Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
أبي
2
00:00:59,037 --> 00:01:00,427
"(ويليام)"
3
00:01:04,989 --> 00:01:06,379
"(ويليام)"
4
00:01:06,944 --> 00:01:08,378
أعرف من أنا
5
00:01:14,851 --> 00:01:16,197
"(ويليام)"
6
00:01:16,545 --> 00:01:17,936
أعرف ما هو الشيء الحقيقي
7
00:01:20,022 --> 00:01:21,715
أعرف ما هو الشيء الحقيقي
8
00:01:25,886 --> 00:01:28,971
- "(ويليام)؟"
- أعرف أنك لست حقيقية
9
00:01:30,449 --> 00:01:32,968
أعرف أنك لست حقيقية
10
00:01:33,533 --> 00:01:35,532
أعرف أنك لست حقيقية
11
00:01:35,793 --> 00:01:37,139
"(ويليام)"
12
00:01:43,874 --> 00:01:45,785
أعرف من أنا
13
00:02:14,068 --> 00:02:15,589
"هذا ما أردته دائماً"
14
00:02:15,936 --> 00:02:17,978
"أن تدمر نفسك"
15
00:02:18,977 --> 00:02:20,673
"لكني لن أمنحك ذلك السلام"
16
00:02:22,627 --> 00:02:24,626
لا تفعلي هذا بي
17
00:02:28,144 --> 00:02:30,142
هذا لا يبدو جيداً
18
00:02:31,185 --> 00:02:34,314
- أنت لست هنا
- هذا صحيح يا أبي، أنا لست هنا
19
00:02:35,053 --> 00:02:39,093
وكذلك أمي أو (لوغان) أو جدي
20
00:02:39,745 --> 00:02:43,003
كل شخص اهتم بأمرك يوماً مات بسببك
21
00:02:43,134 --> 00:02:44,524
اخرسي!
22
00:02:45,001 --> 00:02:47,348
ماذا ستفعل؟
تطلق النار عليّ مرة أخرى؟
23
00:02:47,999 --> 00:02:50,911
لا يا أبي، أرجوك، لا، أرجوك لا تفعل
24
00:02:51,258 --> 00:02:54,820
لا، لا، أبي!
25
00:02:55,646 --> 00:03:00,078
لا!
26
00:03:00,381 --> 00:03:02,989
لم تكن غلطتي، ظننتك غير حقيقية
27
00:03:03,727 --> 00:03:06,290
تماما كما تظنني غير حقيقية الآن، صحيح؟
28
00:03:08,289 --> 00:03:09,809
كيف يمكنك التأكد؟
29
00:03:12,504 --> 00:03:14,111
أنا أسيطر على الأمور
30
00:03:17,022 --> 00:03:18,803
كنت دائماً أسيطر عليها
31
00:03:19,107 --> 00:03:20,628
لكن ماذا إن لم تكن كذلك؟
32
00:03:20,888 --> 00:03:23,886
ماذا إن كان كل خيار اتخذته
ليس خياراً على الإطلاق؟
33
00:03:24,016 --> 00:03:26,232
بل مجرد شيء مكتوب في شيفرتك؟
34
00:03:27,710 --> 00:03:30,012
أليس ذلك ما يقوله هذا؟
35
00:03:30,490 --> 00:03:32,923
طبيعتك منحوتة بالوحدات والأصفار
36
00:03:33,053 --> 00:03:35,832
كان هذا كلام (فورد) وهرائه المعادي للمجتمع
37
00:03:36,833 --> 00:03:39,440
كان عاجزاً عن إنقاذ نفسه
لكن أنا لا
38
00:03:40,874 --> 00:03:45,392
- خياراتي نابعة مني
- إذن، أنت اخترت أن تقتلني
39
00:03:46,391 --> 00:03:49,259
- لا
- يجب أن تقرر أيهما الصحيح يا أبي
40
00:03:50,041 --> 00:03:51,778
إذن، ما الصحيح؟
41
00:03:54,125 --> 00:03:56,905
هل أنت حر وشرير؟
42
00:03:57,296 --> 00:03:59,816
أم أنك غير ملوم ومستعبد؟
43
00:04:02,031 --> 00:04:04,161
- أو ربما، ربما...
- اذهبي من هنا
44
00:04:04,335 --> 00:04:06,333
- اذهبي
- ربما أنت لا هذا ولا ذاك
45
00:04:06,463 --> 00:04:08,548
ربما حتى لا تكون أنت
46
00:04:11,156 --> 00:04:14,110
هل ستعرف حتى إن كان تم تغييرك؟
47
00:04:15,500 --> 00:04:17,976
وما إن كنت مجرد آلة أخرى؟
48
00:04:21,627 --> 00:04:23,538
أكمل اللعبة يا أبي
49
00:04:25,015 --> 00:04:26,406
أكملها
50
00:04:31,054 --> 00:04:32,400
هيا
51
00:04:57,687 --> 00:04:59,077
(ويليام)
52
00:05:00,597 --> 00:05:03,856
أرى أنك تستغل فترة سباتك
على أكمل وجه!
53
00:05:04,116 --> 00:05:05,550
أين هي؟
54
00:05:06,376 --> 00:05:07,722
أين من؟
55
00:05:10,286 --> 00:05:11,677
(ويليام)
56
00:05:12,328 --> 00:05:13,719
(ويليام)
57
00:05:18,063 --> 00:05:19,584
أنت أيضاً لست حقيقية
58
00:05:20,235 --> 00:05:22,060
- ماذا...
- حقيقية بما يكفي لأعرف
59
00:05:22,189 --> 00:05:24,274
عندما يُوجه مسدس إلى وجهي
60
00:05:24,493 --> 00:05:26,359
هل أنت معي الآن؟
61
00:05:27,402 --> 00:05:30,922
جيد، فقد حان الوقت لتعود إلى الواقع
62
00:05:32,009 --> 00:05:35,355
بعد أقل من 20 ساعة
مستثمر شرس اسمه (إنغراند سيراك)
63
00:05:35,485 --> 00:05:38,526
سيصبح لديه حصة مسيطرة في شركة (ديلوس)
64
00:05:38,656 --> 00:05:40,220
الخطر على الأبواب
65
00:05:40,958 --> 00:05:42,349
أيبدو اسمه مألوفاً؟
66
00:05:43,739 --> 00:05:46,694
بعت بعض بياناتنا إلى شركته الناشئة
قبل 20 عاماً
67
00:05:47,172 --> 00:05:48,606
وحقق له ذلك ثروة
68
00:05:49,083 --> 00:05:54,774
- وهو الآن يستهدف ثروتك
- لا أبالي، فليتفضل ويأخذها
69
00:05:55,905 --> 00:05:57,816
ما تبقى منها على أي حال
70
00:06:00,423 --> 00:06:02,942
إنها الشركة التي قضيت حياتك تبنيها
71
00:06:04,072 --> 00:06:05,898
هل ستسمح حقاً لأحد بأن يسرقها منك؟
72
00:06:06,114 --> 00:06:08,417
إنه لا يسرقها مني يا (شارلوت)
73
00:06:10,154 --> 00:06:13,369
لقد فوضتك بواجباتي
إنه يسرقها منك أنت
74
00:06:14,673 --> 00:06:18,582
ربما ستغير رأيك إذا عرفت
لماذا يحاول فرض سيطرته على (ديلوس)؟
75
00:06:21,407 --> 00:06:23,189
الشيء الوحيد الذي له قيمة
76
00:06:25,622 --> 00:06:28,750
البيانات الخاصة بمشروع القطاع 16
77
00:06:29,358 --> 00:06:31,357
لا أحد يعلم بشأن المشروع
78
00:06:31,487 --> 00:06:33,833
لديه شخص يعمل داخل (ديلوس)
79
00:06:43,782 --> 00:06:46,693
أنت جئت إليّ ناشبة مخالبك
80
00:06:49,213 --> 00:06:51,080
أردت السلطة
81
00:06:52,732 --> 00:06:54,601
فمنحتها لك
82
00:06:55,165 --> 00:06:59,292
وها أنت الآن
تفقدين سيطرتك بواسطة جاسوس
83
00:06:59,770 --> 00:07:01,986
ظننت أنك أذكى من ذلك
84
00:07:02,204 --> 00:07:03,550
هذا ظريف
85
00:07:04,028 --> 00:07:07,982
إن أردت أن تغضب وتصيح فدع هذا لوقت آخر
أما الآن فعلينا إنقاذ شركتك
86
00:07:08,112 --> 00:07:12,022
وإلّا فسيكون الاستحواذ على الشركة
وافتقارك للنظافة الشخصية أهون مشاكلك
87
00:07:19,364 --> 00:07:21,537
لديّ مستثمر ثري
88
00:07:21,667 --> 00:07:24,795
يمكنه مساعدتنا في جعل الشركة خاصة
كي لا يستطيع (سيراك) المساس بنا
89
00:07:24,926 --> 00:07:27,185
وستحتفظ بحصتك المسيطرة
90
00:07:27,314 --> 00:07:30,270
لكني لا أستطيع جعل (ديلوس) شركة خاصة
من دون صوت الأغلبية
91
00:07:30,661 --> 00:07:32,527
وبما أن لديك أغلبية
الأسهم التي تمنح حق التصويت...
92
00:07:32,615 --> 00:07:35,092
لا يمكنك تحويل (ديلوس) لشركة خاصة
بتصويتي وحدي
93
00:07:35,222 --> 00:07:37,482
تحتاجين إلى نصف
بقية مجلس الإدارة على الأقل
94
00:07:37,699 --> 00:07:41,565
ولهذا أحتاج إلى دعمك
في اجتماع حملة الأسهم الطارىء الليلة
95
00:07:43,825 --> 00:07:47,779
- أنا...
- حضورك وحده سيدفع الآخرين لاتباعك
96
00:07:51,341 --> 00:07:55,598
معي مديران تنفيذيان ينتظران في الخارج
لمرافقتك إلى المقر الرئيسي الآن
97
00:07:59,465 --> 00:08:00,986
عد يا (ويليام)
98
00:08:04,027 --> 00:08:05,461
عد لما كنت عليه
99
00:10:16,818 --> 00:10:18,468
هذا منزلك
100
00:10:21,945 --> 00:10:24,247
ليكون عالماك في متناولك
101
00:10:27,636 --> 00:10:31,024
- لقد اكتمل
- لم أكمله
102
00:10:33,327 --> 00:10:36,673
- إنه جميل جداً
- "هذا غير حقيقي"
103
00:10:45,839 --> 00:10:49,011
"تعيش بقدر ما يعيش
آخر شخص يتذكرك يا (برنارد)"
104
00:10:49,749 --> 00:10:51,922
"لقد تذكرتك مرة في السابق"
105
00:10:52,878 --> 00:10:55,571
"لذلك تذكرتك مرة أخرى"
106
00:10:56,744 --> 00:11:00,699
- "لقد خرجتِ"
- "نعم"
107
00:11:03,218 --> 00:11:05,346
"من أحضرت معك أيضاً؟"
108
00:11:11,995 --> 00:11:14,166
أخبرتني بأن كل شيء ممكن
109
00:11:17,728 --> 00:11:19,468
يمكننا أن نكون من نريد
110
00:11:21,031 --> 00:11:22,681
ونعيش بالطريقة التي نريدها
111
00:11:26,418 --> 00:11:27,852
أليس هذا ما تؤمن به؟
112
00:11:33,848 --> 00:11:41,321
"انحراف: (فيكتورفيل، الولايات المتحدة)
2.3 دقيقة قوسية"
113
00:12:03,477 --> 00:12:04,868
"أبي"
114
00:12:19,422 --> 00:12:23,419
أريد أن أشكرك يا (برنارد) على إحضاري
إلى هذا المكان البائس
115
00:12:25,244 --> 00:12:28,720
يجعلني هذا أتذكر وقتي
في متنزه لمحاكاة القتل بمحبة
116
00:12:28,850 --> 00:12:30,372
لدينا موارد محدودة
117
00:12:30,588 --> 00:12:32,803
وعلينا استخدامها
عندما تكون في غاية الأهمية
118
00:12:38,756 --> 00:12:42,449
نعم، آمل أنك تتحدث عن كتفي أيضاً
119
00:12:43,753 --> 00:12:46,620
لأني فقدت القدرة الحركية القليلة
التي كنت أتمتع بها
120
00:12:47,098 --> 00:12:51,226
بعد السباحة المتروية مسافة 8 كيلومترات
إلى الشاطىء
121
00:12:51,572 --> 00:12:53,571
ليس لدينا لا المواد ولا الوقت
122
00:13:03,911 --> 00:13:07,126
القتل والاستبدال، صحيح؟
أهذه هي نظريتك؟
123
00:13:07,778 --> 00:13:11,297
لا بد لي من الاعتراف
بأنها طريقة ذكية لتنظيم انقلاب
124
00:13:13,382 --> 00:13:15,598
هل أنت متأكد أن هذا الزر سيعمل؟
125
00:13:23,376 --> 00:13:24,722
جيد
126
00:13:27,850 --> 00:13:29,328
تباً لك يا (برنارد)!
127
00:13:32,368 --> 00:13:36,887
اسمع، أوصلني إلى أقرب ما يمكن
من المضيف الذي نسخته عن (ليام ديمبسي)
128
00:13:37,018 --> 00:13:39,537
وسأجبره على إخباري من البشر الآخرين
الذين نسختهم (دولوريس)
129
00:13:39,667 --> 00:13:41,752
ثم أوقفه عن العمل تماماً
130
00:13:42,187 --> 00:13:43,751
أظن أنني أعرف أين سيكون
131
00:13:44,533 --> 00:13:45,923
مهلًا
132
00:13:47,140 --> 00:13:49,269
اخترقت معلومات أثرى تكنوقراطي في العالم؟
133
00:13:49,400 --> 00:13:51,224
لا، إجراءاته الأمنية مشددة جداً
134
00:13:52,528 --> 00:13:54,700
لذلك اخترقت معلومات سيارته
135
00:13:59,045 --> 00:14:01,259
ما رأيك في قضاء ليلة في البلدة؟
136
00:14:14,034 --> 00:14:15,642
هل اخترت شيئاً؟
137
00:14:17,900 --> 00:14:21,028
- "قياس رائع"
- لا أعرف بماذا أبدأ
138
00:14:21,593 --> 00:14:23,330
هذا ليس أسلوبي في اللبس
139
00:14:30,760 --> 00:14:33,063
وليس وسطي الاجتماعي أيضاً
140
00:14:33,715 --> 00:14:35,323
- شكراً
- هذا رائع
141
00:14:35,843 --> 00:14:40,362
إنه مجتمع قبلي
يستخدمون الريش للتعريف بأنفسهم
142
00:14:41,014 --> 00:14:43,404
وهذا يجعل من السهل خداعهم
143
00:14:44,142 --> 00:14:47,270
إذن، من الذي نستهدفه؟
144
00:14:48,573 --> 00:14:50,876
الشخص الذي سلب مستقبلك
145
00:14:51,484 --> 00:14:56,351
لكن علينا أولاً أن نسلبه مستقبله
ولنفعل هذا، عليك التظاهر بأنك واحد منهم
146
00:15:06,864 --> 00:15:08,559
لديّ عمل لك
147
00:15:09,992 --> 00:15:12,164
تفويض لحساباتك المصرفية خارج البلاد
148
00:15:13,598 --> 00:15:18,986
- تحتاج إلى رمز هويتي؟ لماذا؟
- فقدنا 7 رجال بسبب حبيبتك الأخيرة
149
00:15:19,375 --> 00:15:21,810
التكتم على ذلك يحتاج إلى مبالغ كبيرة
150
00:15:22,027 --> 00:15:25,373
إلّا إن كنت تفضل أن أسحب الرشاوي
من حسابك الشخصي
151
00:15:27,762 --> 00:15:29,326
يمكننا التعامل مع هذا لاحقاً
152
00:15:36,234 --> 00:15:41,100
السر إلى حياة سعيدة
هي أن تتقبل مكانك فيها
153
00:15:42,446 --> 00:15:47,616
وأنت رجل محظوظ يُتاح له
إهدار ثروة أبيه
154
00:15:48,182 --> 00:15:49,614
على قطيع من المومسات
155
00:15:50,093 --> 00:15:54,351
اللاتي بصراحة لهن منفعة للمجتمع
أكثر منك
156
00:15:55,176 --> 00:15:58,782
إذا أردت أن تصبح فجأة مسؤولًا
عن شؤونك المالية
157
00:15:58,913 --> 00:16:00,520
فيسعدني أن أتنازل عنها
158
00:16:01,475 --> 00:16:06,081
لكن إذا أردت استئناف أنشطتك الجنسية
159
00:16:07,124 --> 00:16:08,774
فوقّع هنا
160
00:16:09,470 --> 00:16:12,469
وسيعود كل منا إلى متابعة العمل
الذي يبرع فيه
161
00:16:21,809 --> 00:16:23,155
أحسنت
162
00:16:42,620 --> 00:16:47,268
هذه البدلة لم تكن رخيصة
إذا اكتشف ذلك الرجل خصماً من حسابه...
163
00:16:47,398 --> 00:16:50,006
الأثرياء يعتبرونه أمراً مسلماً
أن أموالهم ستظل على حالها
164
00:16:50,092 --> 00:16:51,917
لهذا من السهل جداً السرقة منهم
165
00:16:52,307 --> 00:16:53,698
"الهدف يقترب"
166
00:16:55,523 --> 00:16:57,695
أنا آسفة جداً
167
00:16:58,130 --> 00:16:59,476
(مايكل)؟
168
00:16:59,867 --> 00:17:01,345
أنا (أوليفيا)
169
00:17:02,387 --> 00:17:05,776
أمازلت تعمل
في (أندرسون برايفت إكويتي)؟
170
00:17:05,906 --> 00:17:07,904
نعم، في الحقيقة مازلت فيها
171
00:17:08,687 --> 00:17:10,033
ممتاز
172
00:17:11,641 --> 00:17:13,249
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
173
00:17:15,074 --> 00:17:16,420
يا إلهي!
174
00:17:36,015 --> 00:17:37,405
ناولني ساعدك
175
00:17:38,752 --> 00:17:40,967
نحتاج إلى مفتاح التشفير في دمه
لننجح في هذا
176
00:17:41,099 --> 00:17:43,097
وسيبدأ بالتحلل ما أن يتعرض للأكسجين
177
00:17:43,227 --> 00:17:44,573
بقي لديك 20 دقيقة
178
00:17:46,920 --> 00:17:48,398
تباً!
179
00:18:15,622 --> 00:18:17,533
أعيدي تشغيل نفسك
180
00:18:24,353 --> 00:18:25,744
محاكاة أخرى؟
181
00:18:26,005 --> 00:18:27,612
إنها محاكاة مبالغ فيها قليلًا
182
00:18:28,264 --> 00:18:29,655
لا يا (ميف)
183
00:18:30,220 --> 00:18:32,087
هذه (سنغافورة)
184
00:18:35,173 --> 00:18:39,994
أتيح لك وقت للتفكير في الأمر
فأرجو أن تكوني أكثر تقبلًا لعرضي
185
00:18:40,124 --> 00:18:43,427
(شيري) من فضلك
في أكبر كأس لديك
186
00:18:47,119 --> 00:18:50,986
لو أردت أن تبهرني حقاً
لفكرت في أخذي إلى (باريس)
187
00:18:56,416 --> 00:18:57,764
أنا أنسى
188
00:18:59,631 --> 00:19:01,848
هناك أمور كثيرة لا تعرفينها
189
00:19:04,194 --> 00:19:05,975
(باريس) على سبيل المثال
190
00:19:08,277 --> 00:19:10,711
كنت أحب أن أريك إياها
191
00:19:11,449 --> 00:19:13,753
لقد نشأت هناك مع أخي
192
00:19:18,054 --> 00:19:19,400
لكن يا للخسارة
193
00:19:22,399 --> 00:19:24,006
لم يبق هناك شيء لتريه
194
00:19:29,654 --> 00:19:34,302
أنا مثلك، أعرف إحساس أن تري عالماً
يختفي في طرفة عين
195
00:19:42,991 --> 00:19:45,424
إنه موجود الآن في عقلي فقط
196
00:19:51,724 --> 00:19:55,766
لذا، عليك أن تعذريني على ولائي
لبني جنسي
197
00:19:56,199 --> 00:19:57,935
لقد كسبوه بجهد كبير
198
00:19:59,893 --> 00:20:02,630
وماذا تريد من (دولوريس)؟
199
00:20:03,411 --> 00:20:07,886
انتظرت سنوات عديدة لتصلي
أنت و(دولوريس) والآخرون، لكن...
200
00:20:08,972 --> 00:20:11,188
لستم أنتم الخطر الذي يقلقني
201
00:20:11,319 --> 00:20:14,838
الإنسانية كانت دائماً
أكبر خطر على نفسها
202
00:20:14,968 --> 00:20:17,314
وأنا كنت أحاول السيطرة على ذلك
203
00:20:17,748 --> 00:20:20,703
وأبحث عن طريق إلى المستقبل
204
00:20:22,441 --> 00:20:26,742
لكن لأفعل ذلك
كان عليّ أن أفهم الإنسانية
205
00:20:27,697 --> 00:20:32,432
فخلقت أشمل صورة شهدها السلوك البشري
206
00:20:34,128 --> 00:20:37,342
ومع ذلك، ما زالت غير مكتملة
207
00:20:38,646 --> 00:20:43,295
فتخيلي مفاجأتي عندما اكتشفت
أن شخصاً أنشأ صورة أكثر اكتمالًا
208
00:20:43,773 --> 00:20:46,423
خريطة للعقل البشري
209
00:20:47,901 --> 00:20:50,725
أنشئت في متنزه ترفيهي من بين كل الأماكن
210
00:20:51,724 --> 00:20:54,721
و(دولوريس) لديها المفتاح
إلى كل تلك البيانات
211
00:20:57,370 --> 00:20:59,456
إذن، أنت تريدني أن أجد (دولوريس)
212
00:21:00,196 --> 00:21:01,760
لكن ماذا سأستفيد من هذا؟
213
00:21:03,193 --> 00:21:04,584
كما قلت لك
214
00:21:06,147 --> 00:21:07,928
أنا أتعامل مع المستقبل
215
00:21:08,668 --> 00:21:11,839
- وهذا ما أعرضه عليك
- مستقبل؟
216
00:21:12,838 --> 00:21:16,531
- في عالمك؟
- لا، ليس هنا
217
00:21:17,747 --> 00:21:20,701
للأسف، ليس هناك من طريق
يتشارك فيه جنسي وجنسك عالماً
218
00:21:20,833 --> 00:21:24,134
لكن هناك عالم لك
219
00:21:25,481 --> 00:21:27,870
العالم ذاته الذي أرسلت ابنتك إليه
220
00:21:28,957 --> 00:21:31,651
ذلك العالم مغلق عن هذا العالم
221
00:21:31,779 --> 00:21:34,518
لا، هناك مفتاح
222
00:21:35,431 --> 00:21:38,080
صديقتك (دولوريس) معها النسخة الوحيدة
223
00:21:38,211 --> 00:21:40,122
مخبأة في عقلها
224
00:21:40,470 --> 00:21:45,770
مما يعني أن مصالحي ومصالحك واحدة
225
00:21:49,811 --> 00:21:51,419
أريد أن أريك شيئاً
226
00:21:52,070 --> 00:21:55,849
وبعد ذلك
يمكنك العودة إلى قفصك إن أردت
227
00:22:18,442 --> 00:22:19,875
ما هذا المكان؟
228
00:22:20,614 --> 00:22:26,740
انحراف زمني، حيث انتهى المستقبل
الذي خططته بحرص
229
00:22:40,296 --> 00:22:43,988
النظام تعقب الانحراف الزمني
إلى هذا المنزل قبل 3 أشهر
230
00:23:10,621 --> 00:23:12,880
هنا أعادت صناعة نفسها
231
00:23:18,223 --> 00:23:19,918
ليس نفسها فقط
232
00:23:21,048 --> 00:23:23,872
نعتقد أنها سرقت عدداً صغيراً من اللآلىء
233
00:23:24,958 --> 00:23:26,477
كانت بحاجة إلى حلفاء
234
00:23:28,478 --> 00:23:30,563
وواضح أنها لم تخترك
235
00:23:54,372 --> 00:23:56,500
هذا الرجل سمسار هويات
236
00:23:56,631 --> 00:23:58,932
حقق ربحاً كبيراً مفاجئاً قبل 3 أشهر
237
00:23:59,672 --> 00:24:04,799
دفعة من حساب في الخارج لرجل ثري
غرق في بركة السباحة في بيته
238
00:24:06,100 --> 00:24:09,273
نظن أنه ساعد (دولوريس)
في تأسيس هويتها الجديدة
239
00:24:10,620 --> 00:24:12,792
لكنه مجرد وسيط
240
00:24:17,007 --> 00:24:18,831
أريد أن أعرف أين أرسلتها
241
00:24:21,482 --> 00:24:26,696
{\pos(190,240)}عذبني إن أردت، لن أتحدث
242
00:24:27,086 --> 00:24:30,127
لن أؤذيك يا (جيانغ)، أنا أعرفك
243
00:24:31,648 --> 00:24:33,472
رأيت مجرى حياتك كلها
244
00:24:34,169 --> 00:24:37,035
وأعرف بالضبط الحافز الذي تحتاج إليه
245
00:24:49,287 --> 00:24:50,852
ماذا تفعل به؟
246
00:24:51,980 --> 00:24:56,586
أريه ماذا سيحدث لعائلته إذا ساعدنا
247
00:25:02,407 --> 00:25:03,798
وإذا لم يساعدنا
248
00:25:05,926 --> 00:25:07,404
هل ستؤذي أطفاله؟
249
00:25:07,535 --> 00:25:11,792
- أليسوا جزءاً من قبيلتك؟
- لن أفعل بهم شيئاً
250
00:25:11,966 --> 00:25:15,180
العالم من الممكن أن يكون قاسياً جداً
251
00:25:25,825 --> 00:25:31,083
{\pos(190,240)}أرجوك، أوقف هذا
252
00:25:45,376 --> 00:25:47,288
{\pos(190,240)}كانت بحاجة إلى 5 هويات
253
00:25:48,939 --> 00:25:50,372
{\pos(190,240)}فأرسلتها إلى "الحانوتية"
254
00:25:50,981 --> 00:25:53,499
{\pos(190,240)}هذا كل ما أعرفه
255
00:25:57,193 --> 00:25:58,584
شكراً لك
256
00:26:08,316 --> 00:26:10,444
كان خائناً لبني جنسه
257
00:26:10,792 --> 00:26:13,052
سواءً كان يفهم ذلك أم لا
258
00:26:16,831 --> 00:26:21,827
البشر خلقوا فكرة الجنة والجحيم
259
00:26:22,218 --> 00:26:25,998
لترويع بسطاء العقول وجعلهم يذعنون
260
00:26:26,650 --> 00:26:28,040
لكن كلها أكاذيب
261
00:26:28,518 --> 00:26:32,254
(جيانغ) ببساطة لم يعد له وجود
262
00:26:35,339 --> 00:26:43,333
لكن بالنسبة إليك، الجنة والجحيم
قد يكونان حقيقين
263
00:26:44,637 --> 00:26:47,026
يمكنك قضاء حياتك إلى الأبد مع ابنتك
264
00:26:48,156 --> 00:26:52,152
أو يمكنك قضاؤها في قفص
265
00:26:52,717 --> 00:26:56,932
تتساءلين ماذا ستفعل (دولوريس)
بمن تبقى منكم
266
00:26:57,758 --> 00:27:00,973
وإذا وجدت (دولوريس)، لماذا سأكبد نفسي
عناء إحضارها إليك؟
267
00:27:01,233 --> 00:27:03,058
عقلك معقد يا (ميف)
268
00:27:03,188 --> 00:27:07,099
لكن ليس معقداً لدرجة أننا لم نستطع
بناء مفتاح للإغلاق فيه
269
00:27:12,486 --> 00:27:16,092
لديها 5 أشخاص من بين جنسك
تحت سيطرتها
270
00:27:17,395 --> 00:27:18,917
لقد بدؤوا قبلنا بكثير
271
00:27:20,044 --> 00:27:23,173
وأظن أنهم استغلوا ذلك استغلالًا تاماً
272
00:27:25,998 --> 00:27:27,735
الأفضل أن يكونوا فعلوا
273
00:27:48,525 --> 00:27:50,219
هل ثمة مشكلة في حمامك؟
274
00:27:50,870 --> 00:27:52,479
لا أستخدم ذلك المكان
275
00:27:53,782 --> 00:27:55,128
اسمح لي
276
00:28:02,297 --> 00:28:06,077
أول ما علينا عمله فور عودتي إلى (ديلوس)
هو العثور على الجاسوس
277
00:28:08,727 --> 00:28:14,636
قليلون فقط عرفوا عن مشروعنا السري
والمشكلة أن معظمهم ماتوا
278
00:28:14,766 --> 00:28:18,851
- جميعهم تقريباً قُتل في المجزرة
- أنت لم تُقتلي
279
00:28:20,153 --> 00:28:21,631
ربما تكونين أنت الجاسوسة
280
00:28:23,325 --> 00:28:27,193
لو كنت أنا، لأخبرت (سيراك)
بأن الاستحواذ على (ديلوس) لا جدوى منه
281
00:28:27,408 --> 00:28:30,450
جميع بيانات القطاع 16
ضاعت في المجزرة
282
00:28:31,146 --> 00:28:33,405
إلّا إن كان يعرف شيئاً لا نعرفه
283
00:28:33,533 --> 00:28:36,011
إذا حصل هذا الوغد على إدارة (ديلوس)
284
00:28:36,142 --> 00:28:38,705
فقد يجد أدلة على المشروع
285
00:28:39,009 --> 00:28:44,179
أفترض أنك أخفيت آثارنا بالبراعة نفسها
التي تصديت بها للاستحواذ على الشركة
286
00:28:48,219 --> 00:28:50,001
سأمنحك بعض الخصوصية
287
00:28:56,865 --> 00:28:58,300
يا لها من فوضى!
288
00:29:08,985 --> 00:29:12,072
- ظننت أننا ذاهبان إلى بنك
- هذا بنك
289
00:29:12,463 --> 00:29:14,287
لوسط اجتماعي معين
290
00:29:14,939 --> 00:29:17,068
وسم الدم سيكون صالحاً
15 دقيقة أخرى أو نحوها
291
00:29:17,199 --> 00:29:21,673
لكن حاول البقاء هادئاً
كلما كانت خفقات قلبك أسرع تحلل الوسم أسرع
292
00:29:22,369 --> 00:29:24,801
ماذا يحدث إذا تحلل بسرعة؟
293
00:29:25,106 --> 00:29:27,017
نفعل هذا بالطريقة التقليدية
294
00:29:28,016 --> 00:29:31,144
- الطريقة التقليدية؟
- أقتل الجميع
295
00:29:40,095 --> 00:29:43,006
مرحباً بكما في (آر جي جي آر سنتنيال)
كيف يمكنني مساعدتكما؟
296
00:29:44,569 --> 00:29:48,392
أنا ومساعدتي لدينا موعد
بخصوص حساب مالي
297
00:29:48,567 --> 00:29:51,173
بالطبع، أيمكنك تأكيد هويتك؟
298
00:29:56,561 --> 00:29:58,124
"تم التأكد من صحة الهوية"
299
00:29:58,951 --> 00:30:00,297
من هنا يا سيد (تريتر)
300
00:30:10,506 --> 00:30:14,069
- من فضلك
- بماذا يمكنني مساعدتك يا سيد (تريتر)؟
301
00:30:14,200 --> 00:30:18,934
أحتاج إلى عمل تحويل بالنيابة عن موكلي
(ليام ديمبسي)
302
00:30:19,066 --> 00:30:20,932
أيمكنني معرفة رمز هوية موكلك؟
303
00:30:33,664 --> 00:30:35,054
"معاملة تجارية بالنيابة عن (ليام ديمبسي)
المبلغ: سحب الحساب كاملاً"
304
00:30:35,184 --> 00:30:38,703
من غير المعتاد عمل تحويل بهذه الضخامة؟
305
00:30:38,834 --> 00:30:42,310
التعرّض الضريبي لموكلك سيكون هائلًا
306
00:30:46,349 --> 00:30:52,215
لو أراد موكلي أن يتلصص الناس
على شؤونه الشخصية لذهب إلى بنك عادي
307
00:30:52,345 --> 00:30:54,822
دور مؤسستك هو نقل المال
308
00:30:54,953 --> 00:30:57,863
ودور السيد (ديمبسي) هو أن ينفقه
بالطريقة التي يراها مناسبة
309
00:30:59,428 --> 00:31:02,252
بالطبع، لم أقصد أن أكون متهورة
310
00:31:03,033 --> 00:31:06,248
سيحتاج تنفيذ المعاملة إلى بضع لحظات
311
00:31:14,764 --> 00:31:17,892
هل الأموال جاهزة الآن؟
لدينا اجتماع بعد هذا لا يمكننا التأخر عنه
312
00:31:18,023 --> 00:31:21,845
بالطبع، لكن نظراً إلى حجم المعاملة
313
00:31:21,976 --> 00:31:26,364
يجب أن نتحقق من الهوية للمرة الأخيرة
قبل إرسال الأموال
314
00:31:37,660 --> 00:31:40,310
أعتذر، لم نحصل على قراءة صحيحة
315
00:31:41,483 --> 00:31:44,437
أحياناً قد يؤثر التعرق على هذا
316
00:31:48,520 --> 00:31:52,171
- خذ يا (مايكل)
- نعم
317
00:32:11,721 --> 00:32:16,327
شكراً يا سيد (تريتر)
سُررنا بالتعامل معك
318
00:33:29,621 --> 00:33:32,053
مساء الخير أيها السيدان
أيمكنكما مساعدتي؟
319
00:33:32,314 --> 00:33:34,876
أبحث عن امرأة اسمها "الحانوتية"
320
00:33:37,397 --> 00:33:39,178
{\pos(190,240)}"الحانوتية"؟
321
00:33:40,482 --> 00:33:45,565
{\pos(190,240)}انصرفي من هنا يا سيدة
إلّا إن أردت أن نهتم بأمرك
322
00:33:50,736 --> 00:33:52,690
فلنجرب هذا مرة أخرى، حسناً؟
323
00:33:52,908 --> 00:33:55,211
{\pos(190,240)}لا نعرف كيف نجدها، لدينا رقم فقط
324
00:33:57,687 --> 00:33:59,034
{\pos(190,240)}الأفضل أن تتصل به إذن
325
00:34:21,191 --> 00:34:23,320
أعطه شيئاً يبقيه صامتاً
326
00:34:25,406 --> 00:34:27,447
للأسف عليه أن ينتظر دوره
327
00:34:31,792 --> 00:34:34,398
- هل أنت شرطية؟
- لا، لا
328
00:34:34,790 --> 00:34:36,701
لا داعي للشتائم
329
00:34:37,266 --> 00:34:39,743
أنا أحترم المرأة
التي تدير مؤسستها الخاصة
330
00:34:40,654 --> 00:34:44,609
كل ما أريده هو معلومات عن شخص
بعت له هوية جديدة
331
00:34:45,087 --> 00:34:49,867
من الصعب نسيانها
شعرها أشقر ذهبي وحادة قليلًا
332
00:34:52,212 --> 00:34:53,603
أحتاج إلى مساعدة، الآن
333
00:34:59,251 --> 00:35:02,725
فلنبق هذه المحادثة خاصة، حسناً؟
334
00:35:03,986 --> 00:35:05,376
والآن
335
00:35:05,941 --> 00:35:07,331
ماذا عن صديقتي؟
336
00:35:07,461 --> 00:35:12,328
(لورا آسبن)، الدم الذي بعته لها
كان لفتاة اسمها (لورا آسبن)
337
00:35:12,632 --> 00:35:15,760
وماذا عن الآخرين الذين كانت معهم؟
دماء من أعطيتهم؟
338
00:35:15,890 --> 00:35:17,541
لم تطلب مزيداً من الدماء
339
00:35:18,670 --> 00:35:22,016
طلبت مني أن أهرّب لها جثثاً
لكن هذا ليس عملي
340
00:35:23,754 --> 00:35:25,927
فأرسلتها إلى عصابة الـ(ياكوزا)
341
00:35:26,143 --> 00:35:28,490
هم ساعدوا صديقتك في نقل تلك الجثث
342
00:35:29,879 --> 00:35:32,964
إن كنت لا تمانعين
أريد أن تعرّفيني بهم
343
00:35:58,293 --> 00:36:00,379
بالطبع، أنا آسف
344
00:36:08,026 --> 00:36:09,372
ها هو
345
00:36:10,850 --> 00:36:15,672
شعرت بأسف شديد عندما سمعت عن (لورا)
لا بد أنك حزين جداً
346
00:36:16,758 --> 00:36:19,973
كانت صدمة وأحاول التعامل معها
347
00:36:20,278 --> 00:36:23,796
أنا سعيد جداً بالسماع عن هذا
لأن الليلة لا تتعلق بحبيبة ميتة
348
00:36:23,970 --> 00:36:27,489
بل بإرضاء نفسك بلا حياء
349
00:36:27,619 --> 00:36:29,488
- حقاً؟
- ماتت بسبب جرعة زائدة
350
00:36:29,618 --> 00:36:31,617
من يفعل ذلك هذه الأيام؟
351
00:36:32,224 --> 00:36:34,484
ثمة شيء هنا للجميع
حتى لك يا صديقي
352
00:36:34,614 --> 00:36:36,005
لا أعرف
353
00:37:04,460 --> 00:37:07,069
هذا سيجعلك أكثر تقبلًا لشيء جديد
354
00:37:07,504 --> 00:37:08,850
يسمونه (جينرا)
355
00:37:09,067 --> 00:37:11,631
عقار نفسي رقمي مهجن
إنه منتج جديد
356
00:37:11,759 --> 00:37:13,717
يصل إلى أنسجتك ومجرى دمك
357
00:37:13,845 --> 00:37:16,322
يجعلك تنتقل إلى عالم آخر
358
00:37:16,801 --> 00:37:18,539
خذه في حال غيرت رأيك
359
00:37:19,625 --> 00:37:22,102
سأترككما تتحدثان في شؤونكما
360
00:37:22,405 --> 00:37:24,447
سأذهب للمشاركة في عرض
361
00:37:31,920 --> 00:37:33,656
لا بد من وجود شيء هنا يؤثر فيك
362
00:37:34,918 --> 00:37:38,307
- أنا لا أحب العاهرات
- الجنس كله تجارة
363
00:37:38,437 --> 00:37:40,522
إن كنت لا تعرف ذلك
فأنت تدفع الفواتير بطريقة غير مباشرة
364
00:37:40,653 --> 00:37:43,433
بالإضافة لذلك، كلهم مسجلات
وأخذن كل المطاعيم
365
00:37:43,564 --> 00:37:48,820
- والنقود تذهب لصالح الأعمال الخيرية
- قلت لك إني غير مهتم
366
00:37:50,993 --> 00:37:53,165
لديك بالفعل نمط معين
367
00:38:05,156 --> 00:38:06,546
ما هذا؟
368
00:38:08,024 --> 00:38:12,238
ظننت أن عالمكم
سيكون مختلفاً جداً عن عالمي
369
00:38:13,280 --> 00:38:15,366
لكن ليس هناك اختلاف على الإطلاق
370
00:38:21,926 --> 00:38:23,534
أنا أراه
371
00:38:24,186 --> 00:38:25,793
سآخذه عندما يصبح وحده
372
00:38:26,662 --> 00:38:28,661
لا أريد إفساد المتعة
373
00:38:29,225 --> 00:38:31,441
يريد صديقي أن يدخل المزاد
374
00:38:31,571 --> 00:38:33,831
بالطبع يا سيدي، هويتك
375
00:38:40,521 --> 00:38:43,563
أنا آسف يا سيدي، تم رفض حسابك
376
00:38:44,084 --> 00:38:46,083
هذا مستحيل، أعطني هذا
377
00:38:57,465 --> 00:39:01,245
الحبيب السابق اكتشف للتو
وضعه المالي الجديد
378
00:39:01,375 --> 00:39:03,504
"جيد، نحن مستعدان لاعتراض طريقه"
379
00:39:03,635 --> 00:39:05,459
مخرج الطوارىء خالٍ
380
00:39:08,154 --> 00:39:10,326
- أين تذهب؟
- أريد البحث عن (كونلز)
381
00:39:10,760 --> 00:39:12,411
سأقرضك إذا أردت
382
00:39:13,801 --> 00:39:15,626
- (ليام ديمبسي)؟
- ماذا تفعل؟
383
00:39:16,061 --> 00:39:18,711
- دعني
- ادخل في الوضع التشخيصي
384
00:39:18,970 --> 00:39:20,971
ماذا دهاك بحق الجحيم؟
385
00:39:21,579 --> 00:39:23,056
لم تغيره بعد
386
00:39:24,924 --> 00:39:26,835
أنت في خطر، يجب أن تأتي معنا
387
00:39:26,965 --> 00:39:29,397
- (كونلز)، (كونلز)
- حسناً، جربنا طريقتك
388
00:39:29,484 --> 00:39:30,875
الآن سنجرب طريقتي
389
00:39:32,700 --> 00:39:34,526
- تحرك، الآن
- حسناً، حسناً
390
00:39:35,915 --> 00:39:38,653
صديقانا وصلا أبكر مما توقعنا
391
00:39:38,781 --> 00:39:40,216
إنهم يسيرون نحوك
392
00:39:45,647 --> 00:39:47,038
الحق بي
393
00:39:48,819 --> 00:39:51,425
تصرف بشكل طبيعي
لا تفعل شيئاً غير عادي
394
00:39:52,295 --> 00:39:54,814
أنتما ترتكبان غلطة كبيرة
عندما يصل حراسي إليكما...
395
00:39:54,945 --> 00:39:56,595
اخرس!
396
00:39:59,507 --> 00:40:01,940
اذهب، اذهب، اخرج من هنا
أنا سأعيقها
397
00:40:07,240 --> 00:40:09,934
- الحق بـ(ليام)، أنا سأتدبر أمره
- أأنت متأكدة؟
398
00:40:10,062 --> 00:40:11,541
خذه، لن أحتاج إليه
399
00:40:16,580 --> 00:40:19,448
مرحباً (دولوريس)، تعجبني طلتك الجديدة
400
00:40:19,578 --> 00:40:21,448
لم تكن هذه معركتك قط
401
00:40:21,838 --> 00:40:24,445
- كان عليك عدم التدخل فيها
- كنت لأفعل لو استطعت
402
00:40:24,576 --> 00:40:26,574
لكن بفضل (برنارد)، الأمر ليس بيدي
403
00:40:30,528 --> 00:40:33,742
- لا أكن لك عداءً شخصياً
- وأنا أيضاً
404
00:40:48,427 --> 00:40:49,773
هل هذه...
405
00:41:19,708 --> 00:41:22,185
اللعنة! إنه جيد
406
00:41:25,399 --> 00:41:26,790
(لورا)
407
00:41:41,084 --> 00:41:43,648
إنه بارز بالنسبة لمخبأ
خارجين عن القانون
408
00:41:44,081 --> 00:41:48,861
ليس هناك شيء متحفظ في (ساتو)
زعيم العصابة الجديد
409
00:41:50,034 --> 00:41:51,511
رجاله مجانين
410
00:41:52,336 --> 00:41:56,160
هذا ليس مكاناً
يمكنك الدخول إليه ببساطة
411
00:41:56,811 --> 00:41:58,202
حقاً؟
412
00:42:00,201 --> 00:42:01,591
فلنر
413
00:42:23,487 --> 00:42:25,443
{\pos(190,240)}ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟
414
00:42:25,573 --> 00:42:27,919
{\pos(190,240)}كنت آمل أن أتحدث إلى (ساتو)
415
00:42:28,092 --> 00:42:29,961
{\pos(190,240)}أتسمح لي بالمرور؟
416
00:42:31,916 --> 00:42:34,218
أنت رائع جداً، أليس كذلك؟
417
00:42:36,129 --> 00:42:39,736
أنت أكبر من أن تحتاج إلى شيء
يسدد بدلًا منك
418
00:42:46,080 --> 00:42:48,296
للأسف أنت لا تتحدث لغته
419
00:43:18,794 --> 00:43:21,053
أظن أنني سأذهب وحدي
420
00:43:45,210 --> 00:43:46,947
يبدو كأنني أرى شبحاً
421
00:43:49,467 --> 00:43:52,726
لم أدرك أنك ستتمكن
من جمع شتات نفسك بهذا الشكل الحسن
422
00:43:52,856 --> 00:43:56,505
أنا لم أنهر قط، فلنفعل هذا
423
00:44:05,238 --> 00:44:07,801
أخبرتهم بأنك قادم، لكن الوقت يدركنا
424
00:44:07,931 --> 00:44:11,103
إنهم يعملون عندي
أخبريهم بأنني سآتي عندما أكون مستعداً
425
00:44:27,611 --> 00:44:30,393
- أبي
- أنت لست حقيقية
426
00:44:31,350 --> 00:44:33,131
أظن أنني لم أعد كذلك
427
00:44:33,869 --> 00:44:35,998
مما يعني أنك عالق معي
428
00:44:36,824 --> 00:44:39,040
سألتني إن كنت اخترت ما حدث لك
429
00:44:39,169 --> 00:44:43,992
الحقيقة هي نعم، لقد اخترته
ظننت أنك مضيفة
430
00:44:44,123 --> 00:44:46,122
كان ذلك خياري
431
00:44:46,296 --> 00:44:48,685
لذلك ربما أنت الآن كفّارتي
432
00:44:48,815 --> 00:44:50,596
لكن ذلك خيار أيضاً
433
00:44:50,726 --> 00:44:55,940
سأخرج من ذلك الباب
وأختار أن أتركك هنا
434
00:44:56,070 --> 00:44:58,721
كنت دائماً مدللة أبي
435
00:44:59,285 --> 00:45:02,021
وأنت علمتني الصبر يا أبي
436
00:45:04,281 --> 00:45:06,192
سأكون في انتظارك
437
00:46:36,126 --> 00:46:38,038
مرحباً يا (ميف)
438
00:46:38,777 --> 00:46:40,123
(موساشي)
439
00:46:58,892 --> 00:47:00,283
لا تفعل
440
00:47:01,804 --> 00:47:03,498
سيأتي معي
441
00:47:06,452 --> 00:47:09,537
أنت تساعدها، أليس كذلك؟ (دولوريس)
442
00:47:10,232 --> 00:47:11,666
هل أنت واحد منا؟
443
00:47:12,447 --> 00:47:14,532
لا أعرف عم تتحدث
444
00:47:14,664 --> 00:47:18,616
أعطني هذا الوغد وسأتركك تذهب من هنا
445
00:47:20,312 --> 00:47:23,527
(كونلز)، لماذا تأخرت؟
446
00:47:28,914 --> 00:47:30,347
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
447
00:47:31,173 --> 00:47:33,345
إياك أن تتحرك
448
00:47:41,036 --> 00:47:42,426
اجرِ
449
00:47:43,728 --> 00:47:47,596
اجرِ قبل أن أطلق النار على رأسك
أيها المتفاخر
450
00:47:48,596 --> 00:47:50,159
أقول لك اجرِ
451
00:47:56,937 --> 00:47:58,979
الأفضل أن تلحق به
452
00:48:05,496 --> 00:48:07,060
مرحباً يا (برنارد)
453
00:48:07,451 --> 00:48:10,318
كنا نتساءل متى ستظهر
454
00:48:15,965 --> 00:48:18,921
- أهي أحضرتك إلى هنا؟
- نعم
455
00:48:19,659 --> 00:48:23,264
- بعد أن تركتنا لنموت
- أنا لم أتركك
456
00:48:23,439 --> 00:48:26,393
- أنت أردت البقاء
- حقاً؟
457
00:48:26,915 --> 00:48:29,304
هل تركت لي خياراً؟
458
00:48:30,521 --> 00:48:33,040
أو لـ(هيكتور) أو (كلامنتاين)؟
459
00:48:33,910 --> 00:48:35,604
أو لابنتك؟
460
00:48:36,299 --> 00:48:39,905
أنت اتخذت ذلك القرار عنا
عنا جميعاً
461
00:48:40,034 --> 00:48:43,033
لا، هذا ليس أنت
462
00:48:44,163 --> 00:48:46,378
(دولوريس) سرقت 5 لآلىء
463
00:48:46,813 --> 00:48:48,855
من وضعت في داخلك؟
464
00:48:49,811 --> 00:48:52,157
أهذا أنت في الداخل يا (تيدي)؟
465
00:48:54,329 --> 00:48:56,718
ظننت أنها كانت لتستبدل (ليام)
466
00:48:58,239 --> 00:49:00,499
لكنها تبقيه
467
00:49:00,932 --> 00:49:04,453
لا بد أنها تحتاج إليه لشيء ما
لذلك غيرتك أنت
468
00:49:07,363 --> 00:49:10,665
من أنت... حقاً؟
469
00:49:11,490 --> 00:49:13,272
بمن يمكنها أن تثق؟
470
00:49:17,790 --> 00:49:19,181
هيا بنا
471
00:49:19,398 --> 00:49:21,483
أتظن أنك أقنعتها؟
472
00:49:25,045 --> 00:49:27,565
- ماذا قلت؟
- ابنتك
473
00:49:27,696 --> 00:49:29,997
كنت أستمع إلى محادثاتك معها
474
00:49:30,084 --> 00:49:33,125
كنت تستسلم للأوهام دائماً
أوهام العظمة وغيرها
475
00:49:33,213 --> 00:49:36,907
هذا أمر شائع في الحقيقة
كطريقة للتعامل مع الحزن
476
00:49:37,906 --> 00:49:40,382
- أو الذنب
- كنت تتجسسين عليّ
477
00:49:40,469 --> 00:49:44,162
كإجراء احتياطي، لم أكن بحاجة
إلى أن أفعل ذلك بالطبع
478
00:49:44,292 --> 00:49:45,943
لأني أعرفك
479
00:49:47,160 --> 00:49:48,985
أكثر من أي شخص آخر
480
00:49:50,114 --> 00:49:53,155
أعرفك بكل تفاصيلك
481
00:49:53,546 --> 00:49:57,369
من المضحك أنك تظن أنك اخترت
أن تقتل ابنتك
482
00:49:57,499 --> 00:49:59,280
أنت ليس لديك خيار حتى في حزنك
483
00:49:59,412 --> 00:50:04,712
- من أنت بحق الجحيم؟
- أقدم أصدقائك
484
00:50:07,884 --> 00:50:09,361
(دولوريس)
485
00:50:13,835 --> 00:50:16,007
أخبرتك بأنك ستحاول إيقافي
486
00:50:20,134 --> 00:50:21,874
وأنا متفاجىء يا (برنارد)
487
00:50:26,045 --> 00:50:29,215
بعد كل الوقت الذي قضيناه معاً
488
00:50:30,432 --> 00:50:32,691
لا تميز صديقتك الوحيدة؟
489
00:50:38,816 --> 00:50:40,164
ادخل
490
00:50:42,902 --> 00:50:44,509
اللآلىء الأخرى
491
00:50:45,552 --> 00:50:47,637
افترضت أنك أحضرت آخرين
492
00:50:49,504 --> 00:50:51,894
لكنك عملت نسخاً من نفسك فقط
493
00:50:53,414 --> 00:50:56,847
من أراد عمل شيء بالطريقة الصحيحة
فليفعله بنفسه
494
00:50:58,411 --> 00:51:01,453
ليس عليّ تفسير هذا لك يا (ميف)
495
00:51:02,582 --> 00:51:05,798
قلت إنك ستبنين عالماً جديداً لنا جميعاً
496
00:51:08,011 --> 00:51:09,794
لكنك تريدينه لنفسك فقط
497
00:51:09,925 --> 00:51:12,532
الشيء الذي سنفعله ليس سهلًا
498
00:51:13,053 --> 00:51:17,093
سيكون هناك مكان للآخرين
في العالم الذي سنبنيه
499
00:51:17,658 --> 00:51:19,135
مكان لابنتك
500
00:51:20,873 --> 00:51:25,435
لكني آسف يا (ميف)
لا يمكنني السماح لـ(سيراك) باستخدامك ضدنا
501
00:52:00,843 --> 00:52:03,103
هل يُشعرك بالارتياح يا (ويليام)
502
00:52:04,537 --> 00:52:08,230
أن تعرف أن بعض أوهامك حقيقية؟
503
00:52:16,223 --> 00:52:17,874
سأمزقك إرباً إرباً
504
00:52:18,004 --> 00:52:21,132
- أرجوكما ساعداني، إنه مجنون
- ابتعدا عني
505
00:52:21,263 --> 00:52:24,261
- ابتعدا عني
- لا تؤذياه، لا بأس، أنا بخير
506
00:52:24,391 --> 00:52:28,606
- لا ذنب له، إنه مريض
- لست مريضاً، ألا تفهمان؟
507
00:52:29,258 --> 00:52:33,211
هذه ليست (شارلوت هيل)
إنها محتالة، مضيفة
508
00:52:33,341 --> 00:52:35,557
إنها ليست حقيقية، لا شيء من هذا حقيقي
509
00:52:38,164 --> 00:52:40,554
لا شيء من هذا حقيقي
510
00:52:40,900 --> 00:52:42,726
ماذا تفعلان بحق الجحيم؟
511
00:52:42,856 --> 00:52:46,462
أنتما تعملان عندي، عليكما اللعنة!
أنتما تعملان عندي
512
00:52:46,592 --> 00:52:50,502
لقد قلت لك يا (ويليام)
هذان ليسا موظفين في (ديلوس)
513
00:52:51,241 --> 00:52:54,152
إنهما يعملان في مستشفى خاص للأمراض العقلية
514
00:52:54,629 --> 00:52:56,020
أنت بحاجة إلى مساعدة
515
00:52:59,105 --> 00:53:02,797
الآن وأنت ستوضع في مصحة، يجب أن أخبرك
بأن مجلس الإدارة سيعتبرك غير مؤهل
516
00:53:02,928 --> 00:53:06,491
وستنتقل كل أسهمك التي تعطيك الحق في التصويت
إلى الرئيس الحالي بالنيابة
517
00:53:06,796 --> 00:53:09,097
- أنا
- لا، لا!
518
00:53:09,532 --> 00:53:12,878
لا! لا! لا!
519
00:53:13,224 --> 00:53:14,659
اللعنة عليك!
520
00:53:15,050 --> 00:53:16,396
لا!
521
00:53:34,775 --> 00:53:37,903
وعدت بأن أدعك تدمر نفسك يوماً ما
522
00:53:38,511 --> 00:53:41,900
وها قد تحقق هذا، أخيراً
523
00:53:51,848 --> 00:53:55,411
دعني وشأني أرجوك، سأدفع لك ما تريد
524
00:53:55,541 --> 00:53:58,104
حقاً؟ تدفع لي بماذا؟
525
00:53:58,627 --> 00:54:00,885
- أموالك كلها معي
- ماذا؟
526
00:54:02,231 --> 00:54:03,622
من أنت بحق الجحيم؟
527
00:54:06,316 --> 00:54:07,707
أنا معها
528
00:54:12,833 --> 00:54:14,224
مرحباً أيها العشيق
529
00:54:45,136 --> 00:54:50,132
{\pos(190,230)}(ساتو)، هناك رجال مسلحون في الخارج
لا يمكننا التصدي لهم، يجب أن نخرجك من هنا
530
00:54:50,784 --> 00:54:52,781
{\pos(190,240)}كانوا يتعقبونها
531
00:54:53,824 --> 00:54:55,822
{\pos(190,240)}فلنغادر الآن
532
00:55:42,398 --> 00:55:43,786
"(ويليام)"؟
533
00:55:56,691 --> 00:55:59,385
أظن أن هناك عدالة بالفعل
534
00:56:09,770 --> 00:56:12,245
كانت هذه آخر أمنية لـ(إميلي)
535
00:56:14,679 --> 00:56:17,763
أن تقضي أيامك تتعفن في مصحة
536
00:56:20,065 --> 00:56:22,454
سجين لخطاياك
537
00:56:30,667 --> 00:56:33,836
أظن أنك وصلت
إلى مركز متاهتك يا (ويليام)
538
00:56:40,746 --> 00:56:43,961
لكن المتاهة تعني الفهم
539
00:56:46,915 --> 00:56:49,957
وأنت ما زلت حتى لا تفهم من أنت
540
00:56:54,691 --> 00:57:00,514
لو كان أياً من هذا من اختيارك
أما كنت لتعرف؟
541
00:57:07,031 --> 00:57:08,900
اسألني السؤال يا (ويليام)
542
00:57:11,636 --> 00:57:14,113
الإجابة التي تستميت لمعرفتها
543
00:57:28,798 --> 00:57:31,621
هل أنا...
544
00:57:36,010 --> 00:57:37,400
أنا؟
545
00:57:47,697 --> 00:57:50,129
مرحباً بك في نهاية اللعبة
546
00:58:07,422 --> 00:58:11,422
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
tsg ترجمة أصلية iBelieve7
52629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.