All language subtitles for Westworld.S02E06.PHASE.SPACE.WEBRip.HBO.th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,120 --> 00:01:45,400 บางครั้งคุณก็ทำให้ผมกลัว โดโลเรส 2 00:01:49,680 --> 00:01:52,040 ทำไมคุณถึงต้องกลัวฉันด้วย 3 00:01:52,760 --> 00:01:55,000 ไม่ใช่คุณในตอนนี้ 4 00:01:55,280 --> 00:01:57,480 แต่คุณกำลังเติบโต 5 00:01:57,920 --> 00:01:59,440 เรียนรู้อย่างรวดเร็ว 6 00:02:02,760 --> 00:02:04,960 ผมกลัวในสิ่งที่คุณ อาจจะเป็นในอนาคต 7 00:02:07,200 --> 00:02:09,160 เส้นทางที่คุณอาจเลือกเดิน 8 00:02:11,800 --> 00:02:14,200 ผมคิดว่าผมมีทางเลือก ที่ต้องตัดสินใจ 9 00:02:18,480 --> 00:02:20,400 ผมขบคิดเรื่องนี้มาตลอด 10 00:02:22,520 --> 00:02:23,920 ทางเลือกแบบไหนคะ 11 00:02:26,400 --> 00:02:27,720 ทางเลือก 12 00:02:30,200 --> 00:02:31,800 ระหว่างสิ่งที่ไม่รู้ 13 00:02:34,000 --> 00:02:35,080 กับ... 14 00:02:37,120 --> 00:02:39,320 จุดจบ 15 00:02:42,520 --> 00:02:44,680 ถ้าคุณเติบโต เกินกว่าที่แห่งนี้ 16 00:02:44,800 --> 00:02:46,120 เติบโตเกินกว่าเรา 17 00:02:47,760 --> 00:02:49,240 คุณจะกลายเป็นอะไร 18 00:03:01,960 --> 00:03:04,760 ผมไม่แน่ใจ ว่าผมควรเป็นคนตัดสินใจ 19 00:03:10,760 --> 00:03:11,840 ไม่ 20 00:03:13,720 --> 00:03:14,960 เขาไม่ได้พูดแบบนั้น 21 00:03:20,600 --> 00:03:22,400 - อะไรนะ - เขาพูดว่า 22 00:03:23,040 --> 00:03:24,920 "ผมไม่แน่ใจว่า ผมควรตัดสินใจยังไง" 23 00:03:25,480 --> 00:03:28,000 เขาไม่ได้สงสัยว่าตัวเอง มีอำนาจตัดสินใจหรือเปล่า 24 00:03:28,320 --> 00:03:31,120 ว่าเขามีสิทธิ์ทำลายฉัน หรือตัวเขาเองหรือไม่ 25 00:03:32,640 --> 00:03:33,880 แต่เขาสงสัยว่าควรทำหรือไม่ 26 00:03:35,800 --> 00:03:37,360 ผมไม่เข้าใจ โดโลเรส 27 00:03:39,120 --> 00:03:40,200 นี่มันเป็น... 28 00:03:40,800 --> 00:03:43,560 - การดัดแปลงบทเหรอ - หยุดการเคลื่อนไหวทั้งหมด 29 00:03:48,960 --> 00:03:50,040 นั่งลง 30 00:03:58,120 --> 00:03:59,320 นี่เป็นการทดสอบ 31 00:03:59,800 --> 00:04:01,560 ที่เราทำมา นับครั้งไม่ถ้วนแล้ว 32 00:04:04,160 --> 00:04:05,560 คุณกำลังทดสอบเพื่ออะไร 33 00:04:10,040 --> 00:04:11,120 ความเที่ยงตรง 34 00:05:18,320 --> 00:05:19,400 วันนี้กำลังจะหมดไปแล้ว 35 00:05:20,040 --> 00:05:21,400 นึกว่าคุณอยาก เดินทางตอนรุ่งเช้า 36 00:05:23,000 --> 00:05:24,480 พวกเขากำลัง เติมถ่านในเตาแล้ว 37 00:05:26,000 --> 00:05:27,200 อีกไม่นานเราก็ไปได้ 38 00:05:29,000 --> 00:05:30,080 ไปรีบทำให้เสร็จกันเถอะ 39 00:05:39,720 --> 00:05:42,000 คุณว่าคุณก้าวออกจาก รถไฟขบวนนั้นมาแล้วกี่ครั้ง 40 00:05:43,800 --> 00:05:44,960 พันครั้ง 41 00:05:47,080 --> 00:05:48,160 หรือหมื่นครั้ง 42 00:05:50,560 --> 00:05:52,560 นั่นคือจุดที่คุณเริ่มต้น ทุกครั้งที่พวกนั้นฆ่าคุณ 43 00:05:56,080 --> 00:05:57,560 ชายคนที่ขึ้นรถไฟขบวนนั้น 44 00:05:58,600 --> 00:06:01,320 ถูกสร้างให้อ่อนแอ และเกิดมาเพื่อล้มเหลว 45 00:06:03,840 --> 00:06:04,920 คุณเปลี่ยนเขาไปแล้ว 46 00:06:07,080 --> 00:06:08,160 ทีนี้ก็ลืมมันไปเถอะ 47 00:06:29,920 --> 00:06:31,160 เราใกล้จะพร้อมเดินทางแล้ว 48 00:06:33,800 --> 00:06:35,760 เขาได้บอกเธอไหม ว่าพ่อฉันจะอยู่ที่ไหน 49 00:06:38,480 --> 00:06:39,560 เดี๋ยวบอกแน่ 50 00:06:40,120 --> 00:06:41,840 ไม่งั้นฉันจะจับเขา มัดคั่นกลางตู้รถ 51 00:06:42,480 --> 00:06:44,080 ผมบอกคุณไปแล้ว ผมบอกไม่ได้ 52 00:06:44,480 --> 00:06:45,920 เฮลไม่ได้เอ่ยถึงที่ไหน เป็นพิเศษ 53 00:06:46,000 --> 00:06:48,160 ผมรู้แต่ว่าเป็นเมซา แต่เมซามันใหญ่มหึมา 54 00:06:48,240 --> 00:06:49,320 พวกเขาอาจอยู่ตรงไหนก็ได้ 55 00:06:50,520 --> 00:06:51,600 เจาะจงกว่านี้สิ 56 00:06:53,240 --> 00:06:54,320 เร็วสิ 57 00:06:54,520 --> 00:06:55,600 นึกดู 58 00:06:55,680 --> 00:06:57,640 ห้องเย็น ส่วนซ่อมบำรุง 59 00:06:57,760 --> 00:06:59,000 บอกมาสักอย่าง 60 00:06:59,200 --> 00:07:01,000 เธอไม่บอกอะไรฉันเลยนี่หว่า 61 00:07:01,320 --> 00:07:02,680 เธอเป็นเจ้านาย 62 00:07:03,000 --> 00:07:06,080 เธออาจพาเขาไปยังที่ที่เรา ไม่มีสิทธิ์เข้าถึงก็ได้ 63 00:07:10,440 --> 00:07:12,560 เดี๋ยวเราก็หาเจอ ไปกันเถอะ 64 00:07:59,040 --> 00:08:00,200 หายหัวไปไหนมา 65 00:08:04,320 --> 00:08:05,800 นี่ก็เกือบหนึ่งสัปดาห์แล้ว 66 00:08:05,880 --> 00:08:07,840 ที่นี่ยังเหลืออะไร ให้ยิงอีกได้ยังไง 67 00:08:07,920 --> 00:08:09,000 คุณบอกผมสิ 68 00:08:09,080 --> 00:08:11,520 เห็นได้ชัดว่าผม ไม่รู้เลยว่าที่นี่มีอะไร 69 00:08:11,600 --> 00:08:13,520 ขอเถอะ นี่ยังโกรธอยู่เหรอ 70 00:08:13,600 --> 00:08:15,560 ที่ถูกเลือก เป็นคนสุดท้ายน่ะ 71 00:08:16,040 --> 00:08:17,120 ก็แค่... 72 00:08:17,200 --> 00:08:18,720 ถ้าคุณจะจ้างหัวหน้ารปภ. 73 00:08:18,880 --> 00:08:20,200 - "ดีเอ็นเอเป็นที่ยอมรับ" - คุณก็น่าจะบอกสักหน่อย 74 00:08:20,280 --> 00:08:21,440 ว่าเขาคุ้มกันอะไรอยู่ 75 00:08:21,760 --> 00:08:24,000 คุณถูกว่าจ้างให้มารักษา ความปลอดภัยของสวนสนุก 76 00:08:24,160 --> 00:08:26,040 การพิจารณาผลงานครั้งหน้า ขอให้โชคดีแล้วกัน 77 00:08:28,320 --> 00:08:29,400 นั่นมันอะไร 78 00:08:31,760 --> 00:08:33,800 นี่คือวิธีที่เรา จะใช้บอกเดลอส 79 00:08:33,960 --> 00:08:35,720 ว่าสิ่งเดียว ที่พวกเขาเป็นห่วง 80 00:08:35,840 --> 00:08:37,320 อยู่ในมือเราแล้ว 81 00:08:37,720 --> 00:08:39,760 นี่คุณมีวิธีติดต่อ ขอความช่วยเหลือมาตลอด 82 00:08:39,840 --> 00:08:40,960 แต่เก็บไว้คนเดียวสินะ 83 00:08:41,040 --> 00:08:43,520 มันไม่ช่วยอะไรหรอก ถ้าเรายังไม่ได้ไอ้บ้านี่มา 84 00:08:43,600 --> 00:08:45,560 พวกนั้นจะไม่ส่งคนมาช่วย จนกว่าหมอนี่จะได้ออกไป 85 00:08:45,680 --> 00:08:46,720 ไม่เอาน่า 86 00:08:46,800 --> 00:08:49,680 คุณคิดเหรอว่าเดลอสจะปล่อย ให้แขกนับร้อยเสี่ยงอันตราย 87 00:08:49,760 --> 00:08:51,560 เพราะมัวรอข้อมูล จากหน่วยควบคุมแค่ตัวเดียว 88 00:08:51,640 --> 00:08:52,720 แหม ดูสิ 89 00:08:52,800 --> 00:08:53,880 เริ่มฉลาดขึ้นมาแล้ว 90 00:08:54,000 --> 00:08:55,080 "ได้ของมาแล้ว" 91 00:08:58,280 --> 00:08:59,360 ได้สักที 92 00:09:01,200 --> 00:09:02,400 แล้วทีนี้เอายังไงต่อ 93 00:09:20,720 --> 00:09:21,800 พาใครมาล่ะเนี่ย 94 00:09:22,000 --> 00:09:23,560 คนที่ห้ามขยับไปไหน 95 00:09:23,920 --> 00:09:25,360 ไม่ต้องไปยุ่งกับหัวเขา 96 00:09:25,480 --> 00:09:27,160 ฉันแค่อยากให้เขา เดินไปไหนไม่ได้ 97 00:09:27,240 --> 00:09:28,320 - อย่างถาวร - หยุด 98 00:09:30,120 --> 00:09:32,720 เอาตัวนั้นลงไป นี่ ขอแรงหน่อย 99 00:09:48,200 --> 00:09:49,320 เฮ้ย ๆ เดี๋ยวสิ 100 00:09:50,360 --> 00:09:51,600 จำเป็นต้องทำแบบนั้น จริง ๆ เหรอ 101 00:09:55,040 --> 00:09:56,200 มันได้ผลชะงัด 102 00:09:57,480 --> 00:09:58,560 ระวังนะ 103 00:10:06,520 --> 00:10:08,000 อดทนหน่อยนะตาลุง 104 00:10:08,360 --> 00:10:10,800 คุณกำลังจะได้หลับสบายแล้ว 105 00:10:40,520 --> 00:10:42,760 หายใจเข้า หายใจออก 106 00:10:43,160 --> 00:10:45,480 เดินหน้า ถอยหลัง 107 00:10:49,120 --> 00:10:51,120 เป็น ตาย 108 00:10:51,520 --> 00:10:53,640 เข้ามา ออกไป 109 00:10:55,120 --> 00:10:58,240 ดั่งลูกธนูสองดอก ที่พุ่งมาบรรจบกัน 110 00:10:58,320 --> 00:11:00,320 ท่ามกลางความว่างเปล่า 111 00:11:01,720 --> 00:11:04,120 มีเส้นทางที่จะพาไปสู่... 112 00:11:04,520 --> 00:11:06,160 บ้านที่แท้จริงของข้า 113 00:13:36,640 --> 00:13:39,480 ผู้ลอบสังหารท่านโชกุน และแม่มดของนาง 114 00:13:39,920 --> 00:13:41,520 นำตัวพวกมันออกมา 115 00:13:43,240 --> 00:13:46,920 พวกเจ้ามาเชยชมการประหารชีวิต ของพวกมันใช่หรือเปล่า 116 00:13:50,720 --> 00:13:51,960 หรือบางที... 117 00:13:52,600 --> 00:13:54,760 พวกเจ้าอาจมาเพื่อแลกเปลี่ยน 118 00:13:56,080 --> 00:13:57,920 ถูกต้อง มาแลกเปลี่ยน 119 00:13:58,480 --> 00:14:01,360 พวกเขาจะออกไปจากที่นี่ พร้อมกับเรา 120 00:14:01,800 --> 00:14:04,400 และฉันจะไว้ชีวิตคุณ 121 00:14:04,480 --> 00:14:06,280 เป็นการแลกเปลี่ยน 122 00:14:08,920 --> 00:14:10,680 เอาตัวพวกมันไปได้ 123 00:14:11,640 --> 00:14:12,680 แต่ว่า... 124 00:14:13,200 --> 00:14:14,400 อาคาเนะห้ามไปไหน 125 00:14:27,560 --> 00:14:28,680 ทานากะ 126 00:14:31,800 --> 00:14:34,080 เรามาดวลกันตัวต่อตัวดีกว่า 127 00:14:34,960 --> 00:14:38,800 หากข้าชนะ อาคาเนะจะไปกับข้า 128 00:14:39,000 --> 00:14:40,720 ตัดลิ้นมันทิ้งซะ 129 00:14:43,200 --> 00:14:44,960 เจ้าเองก็คุยโวมาหลายปี 130 00:14:46,120 --> 00:14:47,440 ได้เวลาพิสูจน์แล้ว 131 00:14:49,440 --> 00:14:51,680 ด้วยดาบของเจ้าไงล่ะ 132 00:14:53,440 --> 00:14:55,440 เจ้าอยากจะดวลกับข้า 133 00:14:55,560 --> 00:14:57,160 ขณะที่มีแม่มดคุ้มกันงั้นสิ 134 00:14:58,520 --> 00:14:59,600 นี่เจ้ากำลังเกรงกลัว... 135 00:15:00,480 --> 00:15:02,160 อำนาจของแม่มดคนนั้นเหรอ ทานากะ 136 00:15:02,960 --> 00:15:04,160 จงสู้กับข้า 137 00:15:04,920 --> 00:15:06,560 และแสดงให้คนของเจ้าเห็น 138 00:15:07,080 --> 00:15:08,760 ว่าเจ้าไม่ใช่หุ่นเชิด 139 00:15:10,120 --> 00:15:12,280 ไม่ก็ปฏิเสธ 140 00:15:13,520 --> 00:15:15,800 และพิสูจน์ว่าเจ้ามันขี้ขลาด 141 00:15:22,960 --> 00:15:25,080 คืนดาบให้มุซาชิ 142 00:15:25,480 --> 00:15:26,520 ขอรับ 143 00:15:38,200 --> 00:15:40,520 ช่วยเขา ใช้เวทมนตร์ของเจ้าเลย 144 00:15:41,560 --> 00:15:42,600 ไม่ 145 00:15:42,680 --> 00:15:43,960 พวกเราทุกคน... 146 00:15:44,960 --> 00:15:46,920 ควรได้เลือกชะตาชีวิตตัวเอง 147 00:15:47,680 --> 00:15:48,840 ถึงแม้ว่าชะตานั้น... 148 00:15:50,160 --> 00:15:51,280 จะเป็นความตายก็ตาม 149 00:18:09,440 --> 00:18:10,560 เร็วเข้า 150 00:18:11,240 --> 00:18:13,400 เจ้าต้องหาลูกของเจ้าให้เจอ 151 00:18:15,160 --> 00:18:17,720 ก่อนที่ความมืดมิดนี้ จะกลืนกินเราทั้งเป็น 152 00:18:32,520 --> 00:18:34,880 พี่น้อง ข้างหน้า ไป ๆ 153 00:18:37,920 --> 00:18:39,120 ไปกันเลย ๆ 154 00:18:41,120 --> 00:18:42,600 มันไม่ใช่เรื่องของฉันนะ 155 00:18:43,080 --> 00:18:44,160 แต่ว่า 156 00:18:44,400 --> 00:18:46,280 นายอยากพาลูกสาว ผ่านที่นี่ไปจริงเหรอ 157 00:18:47,040 --> 00:18:49,200 เธอก็ไม่ได้ดูแข็งแรง ไปกว่าลูกสาวฉันเท่าไร 158 00:18:51,120 --> 00:18:53,360 อย่าตัดสินอะไรจากภายนอก ลอว์เรนซ์ 159 00:19:01,080 --> 00:19:03,840 เลิกทำเหมือนว่าหนู ไม่มีตัวตนได้หรือยัง 160 00:19:08,480 --> 00:19:11,520 พ่อคิดว่าหนูจะหายไปเหรอ ถ้าพ่อไม่สนใจหนู 161 00:19:13,960 --> 00:19:16,200 ต้องทำอะไรต่ำตม ขนาดนี้เลยเหรอ ฟอร์ด 162 00:19:17,800 --> 00:19:19,440 อยากเล่นงานฉัน หนักขนาดนี้เลยสินะ 163 00:19:20,360 --> 00:19:22,400 เอาหุ่นมาสร้างเป็นลูกฉัน เนี่ยนะ 164 00:19:23,120 --> 00:19:25,240 หนูว่าพ่อตากแดด นานไปหน่อยนะ 165 00:19:25,600 --> 00:19:27,360 เชิญเปลี่ยนกติกาตามใจเลย 166 00:19:27,440 --> 00:19:29,240 แต่ฉันจะเล่นเกม ตามทางของฉัน 167 00:19:29,800 --> 00:19:30,880 งั้นเหรอ 168 00:19:31,080 --> 00:19:33,160 เกมเดียวที่หนูอยากเล่นคือ 169 00:19:33,240 --> 00:19:34,520 การหนีออกจากที่นี่ ให้เร็วที่สุด 170 00:19:36,200 --> 00:19:37,320 งั้นแกก็โชคดีแล้ว 171 00:19:38,000 --> 00:19:39,880 เกมนั่นเริ่มเหนือแม่น้ำนี่ 172 00:19:39,960 --> 00:19:41,280 เลาะไปจนถึงชายหาด แล้วก็รอ 173 00:19:41,360 --> 00:19:42,840 ให้ฝ่ายรับประกันคุณภาพ มาช่วย 174 00:19:42,920 --> 00:19:44,200 หนูไม่ทิ้งพ่อไว้หรอก 175 00:19:46,280 --> 00:19:48,400 - แกจะพาตัวเองไปตายน่ะสิ - ใช่ 176 00:19:48,480 --> 00:19:50,120 โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ถ้าหนูยังอยู่แถวนี้ 177 00:19:50,880 --> 00:19:53,200 หนูจะไม่ยอมลง จากหลังม้าหรอกตอนนี้น่ะ 178 00:19:53,440 --> 00:19:54,640 เหรอ ทำไมล่ะ 179 00:19:55,480 --> 00:19:57,600 ลูกธนูพวกนั้น ไม่ใช่ของชนเผ่าปีศาจจริง ๆ 180 00:19:58,320 --> 00:19:59,840 คนของพ่อกำลังปล้นกับดัก 181 00:19:59,920 --> 00:20:01,000 ซวยล่ะสิ 182 00:20:11,880 --> 00:20:13,440 เราเลิกเล่นกันได้หรือยัง 183 00:20:24,840 --> 00:20:25,960 ก็นะ 184 00:20:26,360 --> 00:20:28,760 คงถือเป็นข่าวดีได้ ที่ระบบยังคงส่งสัญญาณ 185 00:20:28,840 --> 00:20:31,200 คำประกาศกักกันงี่เง่า ๆ ของฟอร์ด 186 00:20:32,520 --> 00:20:33,960 อย่างน้อย ก็เป็นการส่งสัญญาณออกไป 187 00:20:34,920 --> 00:20:36,600 คงไม่ถึงคราวกัลปาวสาน 188 00:20:38,280 --> 00:20:40,200 ผมชื่นชมการมองโลก ในแง่ดีของคุณ 189 00:20:41,480 --> 00:20:44,040 นั่นคือการไม่ยอมรับ อย่างสุภาพหรือเปล่า 190 00:20:45,360 --> 00:20:46,440 เปล่า 191 00:20:47,520 --> 00:20:50,240 ผมเชื่อว่าถ้าจะมีใคร ที่พลิกสถานการณ์นี้ได้ 192 00:20:50,320 --> 00:20:51,840 ด้วยพลังความตั้งใจล้วน ๆ 193 00:20:52,840 --> 00:20:53,920 คนคนนั้นก็คือคุณ 194 00:21:20,800 --> 00:21:21,920 ฝ่ายรับประกันคุณภาพ มาถึงแล้ว 195 00:21:24,080 --> 00:21:27,000 จะเล่นงานทีมหุ่นรับแขกทำไม ไม่มีพิษมีภัยสักหน่อย 196 00:21:28,360 --> 00:21:30,680 พวกแมน ๆ บ้าพลัง คงถูกใจน่าดู 197 00:22:03,520 --> 00:22:04,680 เอาล่ะ 198 00:22:08,880 --> 00:22:09,960 เยี่ยม 199 00:22:10,040 --> 00:22:12,280 มาดูความเสียหายอื่น ๆ ที่พวกโง่นี่ทำไว้กัน 200 00:22:17,240 --> 00:22:19,000 พวกนั้นแก้ไข ระบบควบคุมสภาพอากาศแล้ว 201 00:22:19,640 --> 00:22:20,760 เรียงลำดับความสำคัญได้ดี 202 00:22:22,360 --> 00:22:23,440 โอเค 203 00:22:25,160 --> 00:22:26,240 ให้ตาย 204 00:22:26,840 --> 00:22:27,920 มาดูนี่สิ 205 00:22:31,040 --> 00:22:32,120 สรุปว่า 206 00:22:32,600 --> 00:22:34,760 ฝ่ายรับประกันคุณภาพ พยายามจะกลับมาควบคุม 207 00:22:35,200 --> 00:22:37,120 อะไรก็ตาม ที่ฟอร์ดทำไว้กับระบบ 208 00:22:37,360 --> 00:22:39,880 แล้วพวกนั้นก็ถูก ปิดกั้นทุก ๆ ครั้ง 209 00:22:41,440 --> 00:22:42,520 โดยศูนย์ควบคุม 210 00:22:44,080 --> 00:22:46,480 ศูนย์ควบคุมไม่สามารถยุ่งกับ ระบบพื้นฐานของเมซาได้ 211 00:22:46,760 --> 00:22:48,080 มันเป็นแค่ ข้อมูลสำรองของหุ่น 212 00:22:48,160 --> 00:22:49,600 มันสามารถจำลอง เรื่องราวของอุทยานได้ 213 00:22:49,680 --> 00:22:51,440 แต่ไม่สามารถส่งผล ต่อระบบอื่นได้ 214 00:22:52,840 --> 00:22:54,960 เหรอ ดูนี่สิ 215 00:22:55,760 --> 00:22:57,720 ศูนย์ควบคุม ได้ทำการต่อประสาน 216 00:22:57,920 --> 00:22:59,960 กับระบบที่อยู่แยกออกไป เกือบทั้งหมดในอุทยาน 217 00:23:00,040 --> 00:23:01,480 ในช่วงเจ็ดวันที่ผ่านมา 218 00:23:01,600 --> 00:23:03,480 ทุกครั้งที่พวกโง่นี่ อัปโหลดโปรแกรมเจาะระบบใหม่ 219 00:23:03,600 --> 00:23:04,880 มันก็ตอบสนองไปในแบบที่... 220 00:23:05,600 --> 00:23:07,400 แตกต่างออกไปอย่างสิ้นเชิง 221 00:23:11,560 --> 00:23:12,640 เหมือนกับว่า 222 00:23:13,000 --> 00:23:15,920 บางอย่างในนี้ กำลังปรับตัวไปตามสถานการณ์ 223 00:23:18,560 --> 00:23:19,920 ศูนย์ควบคุมกำลังโต้กลับ 224 00:23:20,640 --> 00:23:21,760 คุณดูรหัสต้นทาง 225 00:23:21,840 --> 00:23:23,240 ที่สร้างการตอบสนอง ที่ว่านี้ได้ไหม 226 00:23:25,000 --> 00:23:26,080 ไม่ได้ 227 00:23:27,040 --> 00:23:29,240 ฉันเห็นแต่สาร ไม่ใช่คนส่งสาร 228 00:23:31,920 --> 00:23:34,240 นั่นเพราะว่าคุณเข้าถึง จากระยะไกลไม่ได้ 229 00:23:36,440 --> 00:23:37,800 ต้องเข้าไปดูด้วยตัวเอง 230 00:24:10,680 --> 00:24:12,560 ช่างงดงามนัก 231 00:24:14,320 --> 00:24:16,440 สมกับที่นางเล่าไว้เลย 232 00:24:43,600 --> 00:24:44,680 อยู่นั่นไง 233 00:24:45,160 --> 00:24:46,640 นั่นไงทางออกของเรา 234 00:25:28,280 --> 00:25:29,360 เชิญก่อนเลย 235 00:25:45,120 --> 00:25:46,200 บ้าเอ๊ย 236 00:26:08,440 --> 00:26:10,320 ถึงเวลาแล้ว 237 00:26:10,400 --> 00:26:12,800 ที่นางจะได้พักผ่อน อยู่ที่นี่ไปตลอดกาล 238 00:26:54,720 --> 00:26:55,800 ได้เวลาแล้ว 239 00:26:57,480 --> 00:27:00,840 พวกเราจะไม่ไปกับเจ้า 240 00:27:03,680 --> 00:27:05,040 นี่เป็นบ้านของซากุระ 241 00:27:08,160 --> 00:27:12,680 เราต้องไปสร้างบ้านหลังใหม่ 242 00:27:14,280 --> 00:27:16,680 ในที่ที่ปลอดภัย 243 00:27:18,080 --> 00:27:21,640 ผู้ที่ไม่ปกป้องแผ่นดินของตน ไม่มีทางปลอดภัยหรอก 244 00:27:22,640 --> 00:27:25,720 ความขลาดคือโล่ที่เปราะบาง 245 00:27:26,480 --> 00:27:31,280 การหาที่หลบภัยจากพายุ มิใช่ความขลาด 246 00:27:32,120 --> 00:27:33,840 พวกเราทุกคน 247 00:27:33,920 --> 00:27:35,560 ควรได้เลือกชะตาชีวิตตัวเอง 248 00:27:35,800 --> 00:27:37,680 แม้ว่าชะตานั้น จะเป็นความตายก็ตาม 249 00:27:38,960 --> 00:27:41,280 วิญญาณลูกสาวข้าอยู่ที่นี่ 250 00:27:42,680 --> 00:27:45,040 ดวงใจของข้าอยู่ที่นี่ 251 00:27:46,400 --> 00:27:49,320 และการตัดสินใจก็เป็นของข้า 252 00:27:50,640 --> 00:27:52,720 ก็เพราะเจ้า 253 00:27:59,760 --> 00:28:02,880 ฉันหวังว่าวิญญาณของซากุระ 254 00:28:02,960 --> 00:28:06,760 จะนำสันติสุขมาให้คุณ 255 00:29:14,640 --> 00:29:15,880 ดื่มให้ผ่อนคลายสักหน่อยไหม 256 00:29:17,920 --> 00:29:19,280 คิดว่าพ่อไม่ดื่มเสียอีก 257 00:29:23,600 --> 00:29:24,920 อ๋อ เข้าใจแล้ว 258 00:29:26,200 --> 00:29:28,200 พ่อไม่ดื่มในโลกจริง 259 00:29:30,320 --> 00:29:33,200 หนูดีใจที่รู้ว่า พ่อยังสามารถแยกแยะได้ 260 00:29:40,480 --> 00:29:41,560 ก็ได้ 261 00:29:43,920 --> 00:29:45,000 ว่ามาเลยสิ 262 00:29:48,000 --> 00:29:49,240 แกมาทำอะไรที่นี่ 263 00:29:50,440 --> 00:29:51,800 นึกว่าแกหมดความอดทน กับฉันไปแล้ว 264 00:29:52,280 --> 00:29:53,600 ธุรกิจครอบครัวก็ด้วย 265 00:29:53,880 --> 00:29:56,120 หนูก็พูดแบบนั้น กับชาร์ลอตต์ เฮล 266 00:29:56,200 --> 00:29:58,000 ตอนที่เธอโทรมา เชิญไปร่วมงานเลี้ยง 267 00:29:59,240 --> 00:30:01,280 บอกว่าไสหัวไปไกล ๆ 268 00:30:03,840 --> 00:30:04,920 แต่หนูมาคิดดูอีกที 269 00:30:05,400 --> 00:30:06,640 ทำไมไม่มาเที่ยวดูล่ะ 270 00:30:07,360 --> 00:30:09,520 หนูก็ไม่ได้มาที่นี่นานแล้ว ก็เลยรู้สึก... 271 00:30:10,800 --> 00:30:12,680 ตื่นเต้นนิดหน่อย ที่จะได้กลับไปที่ราช 272 00:30:14,200 --> 00:30:15,840 ที่นั่นคือที่โปรด ของหนูเสมอตอนเด็ก 273 00:30:17,760 --> 00:30:18,840 ฉันจำได้ 274 00:30:19,800 --> 00:30:21,720 แกกลัวช้างมาก 275 00:30:24,320 --> 00:30:26,560 หนูชอบช้างต่างหาก 276 00:30:27,000 --> 00:30:28,600 แม่ต่างหากที่กลัวจนใจสั่น 277 00:30:34,520 --> 00:30:37,000 แม่ไม่เคยเชื่อว่า ที่นี่ทำร้ายเราไม่ได้ 278 00:30:43,480 --> 00:30:46,120 หนูไปที่นั่นได้สองสามวัน 279 00:30:47,560 --> 00:30:48,760 จนนึกขึ้นได้ 280 00:30:50,680 --> 00:30:53,400 ว่าหนูโตพอที่จะ ลองเข้าวังสราญรมย์ 281 00:30:54,520 --> 00:30:57,280 แล้วก็เลยไปที่นั่น 282 00:30:57,360 --> 00:30:59,160 สองสามวันเหมือนกัน 283 00:31:07,280 --> 00:31:09,160 แล้วเรื่องบ้านี่ก็เกิดขึ้น จากนั้นหนูก็... 284 00:31:09,480 --> 00:31:11,960 มาลงเอยในที่เดียว ที่หนูอยากเลี่ยง 285 00:31:13,440 --> 00:31:15,480 แล้วแกก็รอดกลับมาหาฉัน 286 00:31:16,160 --> 00:31:17,680 โดยแทบไม่มีรอยขีดข่วน 287 00:31:18,960 --> 00:31:20,160 ไม่เลวนี่ 288 00:31:21,160 --> 00:31:22,240 บางทีแกอาจจะ... 289 00:31:23,200 --> 00:31:26,000 เหมาะกับสายงานของฉัน กว่าที่แกอยากจะยอมรับ 290 00:31:26,560 --> 00:31:28,480 หนูก็เห็นความน่าสนใจ ของมันมาตลอดแหละ 291 00:31:29,800 --> 00:31:31,680 ชีวิตที่ไม่ต้องคำนึง ถึงผลที่ตามมางั้นเหรอ 292 00:31:32,600 --> 00:31:34,600 มันถึงได้สนุกมากไง ในตอนที่หนูยังเด็ก 293 00:31:35,360 --> 00:31:36,880 แต่ขณะเดียวกัน มันก็น่าเศร้า 294 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 ที่พ่อยังคงหมกมุ่น กับมันมาจนถึงตอนนี้ 295 00:31:41,640 --> 00:31:43,560 ถ้าฉันไม่รู้จักโต และน่าสมเพชขนาดนั้น 296 00:31:43,640 --> 00:31:46,400 ทำไมแกถึงดั้นด้นมาที่นี่ เพียงเพื่อให้ฉันดูแลล่ะ 297 00:31:48,800 --> 00:31:49,880 มีอะไร 298 00:31:51,160 --> 00:31:52,240 อะไร 299 00:31:54,720 --> 00:31:56,320 พ่อคิดอย่างนั้นเหรอ 300 00:31:57,400 --> 00:32:00,080 ว่าหนูมาที่นี่ เพื่อให้ป๊ะป๋ามาคอยโอ๋น่ะ 301 00:32:00,200 --> 00:32:03,040 ไม่งั้นแกก็คงอยาก นั่งดูฉันตายแบบชัด ๆ 302 00:32:03,560 --> 00:32:04,800 เปล่าเลย ที่หนูมาที่นี่ 303 00:32:04,920 --> 00:32:07,120 เพราะหนูจะไม่ยอม ให้พ่อทำแบบนั้นกับหนู 304 00:32:08,240 --> 00:32:09,600 จะฆ่าตัวตายด้วยหุ่นยนต์ 305 00:32:09,680 --> 00:32:11,280 หรือภารกิจบ้าบออะไรก็ตาม 306 00:32:11,360 --> 00:32:13,360 เพราะตอนนี้ พวกมันยิงเอาถึงตายแล้ว 307 00:32:16,960 --> 00:32:18,040 ฟังนะ 308 00:32:20,240 --> 00:32:22,040 หนูไม่เคยเข้าใจ ท่าทีของแม่ที่มีต่อพ่อ 309 00:32:22,120 --> 00:32:24,040 เพราะหนูเสียเวลาไปหลายปี 310 00:32:25,120 --> 00:32:26,960 กับการหลงเชื่อ ในบทคนดีของพ่อ 311 00:32:29,960 --> 00:32:33,000 แม่เป็นคนเดียวที่รู้ทัน และต้องรับกรรม 312 00:32:37,920 --> 00:32:40,440 แต่หนูไม่ควรพูดว่าที่แม่ตาย มันเป็นความผิดของพ่อ 313 00:32:44,200 --> 00:32:45,320 มันไม่ถูก 314 00:32:46,400 --> 00:32:47,800 ที่โยนความผิดนั้น ให้พ่อแบกไว้ 315 00:32:51,920 --> 00:32:54,520 แต่พ่อไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจ ว่าระหว่างเราต้องลงเอยแบบนั้น 316 00:32:56,840 --> 00:32:59,080 แต่พ่อจะกลับบ้านมากับหนูแทน 317 00:33:01,800 --> 00:33:03,160 หนูจะไม่ปล่อยให้พ่ออยู่นี่ 318 00:33:03,240 --> 00:33:05,800 และตายจากไป เพื่อเกียรติยศไร้สาระนั่น 319 00:33:09,320 --> 00:33:11,080 แกจะลากฉันออกจากที่นี่ ด้วยวิธีนี้เหรอ 320 00:33:12,400 --> 00:33:13,560 ด้วยการขู่น่ะ 321 00:33:16,880 --> 00:33:18,200 เปล่าค่ะพ่อ หนูกำลังขอร้อง 322 00:33:32,160 --> 00:33:34,040 ถ้าฉันมุ่งหน้าไป ชายหาดพร้อมกับแก 323 00:33:37,480 --> 00:33:39,880 ปล่อยให้ที่นี่ มอดไหม้อยู่เบื้องหลัง 324 00:33:43,680 --> 00:33:45,480 แปลว่าแกกับฉัน ก็เจ๊ากันใช่ไหม 325 00:33:51,880 --> 00:33:53,240 ก็จะถือเป็นการเริ่มต้นที่ดี 326 00:33:59,600 --> 00:34:01,200 งั้นฉันว่าเราคงจะ... 327 00:34:01,720 --> 00:34:03,240 เริ่มออกเดินตอนรุ่งสาง 328 00:34:47,200 --> 00:34:49,640 ไอ้ทุเรศเอ๊ย 329 00:35:07,480 --> 00:35:08,600 ให้ตายสิ 330 00:35:23,560 --> 00:35:24,880 ศูนย์ควบคุม 331 00:35:25,200 --> 00:35:26,280 โอ้โห 332 00:35:26,360 --> 00:35:28,280 ฉันไม่ได้ลงมาที่นี่ หลายปีแล้ว 333 00:35:29,880 --> 00:35:30,960 มันน่าขนลุก 334 00:35:31,400 --> 00:35:32,760 อย่างกับระบบสมอง ที่ใช้ร่วมกัน 335 00:35:33,080 --> 00:35:34,760 พวกหุ่นทุกตัวอยู่กันในนี้ 336 00:35:35,080 --> 00:35:36,160 แบบเป็น ๆ 337 00:35:36,680 --> 00:35:37,960 มันก็แค่ข้อมูล 338 00:35:40,480 --> 00:35:41,640 คุณไม่เชื่อแบบนั้นหรอก 339 00:35:42,960 --> 00:35:45,080 ข้อมูลอะไรก็ตาม ที่ฟอร์ดเพิ่งใส่ไว้ในนี้ 340 00:35:46,320 --> 00:35:47,680 มันกำลังพยายามฆ่าเราอยู่ เบอร์นาร์ด 341 00:35:56,920 --> 00:35:58,800 ผมเคยเอาของบางอย่าง มาที่นี่ 342 00:35:59,560 --> 00:36:01,240 ไม่ก็ใครบางคน 343 00:36:02,840 --> 00:36:03,960 เร็วสิ 344 00:36:19,480 --> 00:36:20,640 ให้ตายเถอะ 345 00:36:22,280 --> 00:36:23,800 ฟอร์ดปิดกั้น ระบบจากที่นี่เหมือนกัน 346 00:36:24,360 --> 00:36:26,160 ฉันมองเห็นการตอบสนอง ที่มันออกคำสั่ง 347 00:36:26,880 --> 00:36:28,200 แต่มองไม่เห็นว่าทำยังไง 348 00:36:42,960 --> 00:36:44,600 ต้องทำยังไงวะเนี่ย 349 00:36:45,600 --> 00:36:46,760 ผมรู้ว่าต้องทำยังไง 350 00:36:47,360 --> 00:36:48,440 ยังไง 351 00:36:49,200 --> 00:36:51,720 เอาผมเข้าไป โดยตรง 352 00:36:51,840 --> 00:36:53,680 มีจุดเชื่อมต่อ สำหรับหน่วยควบคุมอยู่ 353 00:36:54,280 --> 00:36:56,160 ไว้สำหรับอ่านข้อมูล จากหุ่นโดยตรง 354 00:36:56,800 --> 00:36:58,120 สร้างขึ้นเพื่อดึงข้อมูล แบบอัตโนมัติ 355 00:36:58,200 --> 00:37:00,160 นั่นมันสำหรับหุ่นรุ่นเก่า เบอร์นาร์ด 356 00:37:00,320 --> 00:37:02,120 ต้องมีโครงสร้างกะโหลก แบบเชื่อมต่อได้ 357 00:37:02,200 --> 00:37:03,360 หัวคุณก็เหมือนหัวฉันนะ 358 00:37:04,720 --> 00:37:06,040 แค่ปล่อยให้มันทำหน้าที่ไป 359 00:37:07,160 --> 00:37:08,440 ครบชั่วโมงค่อยดึงผมออก 360 00:37:08,720 --> 00:37:09,800 แล้วก็ปิดแผล 361 00:37:10,240 --> 00:37:12,440 ถึงฉันจะทำให้คุณ กลับมาเหมือนเดิมได้ก็เถอะ 362 00:37:12,520 --> 00:37:14,040 ฉันยังไม่ได้ลดระดับ ความเจ็บปวดของคุณเลย 363 00:37:14,120 --> 00:37:15,200 ไม่มีเวลาแล้ว 364 00:37:16,800 --> 00:37:18,480 ความเจ็บปวดมันก็แค่โปรแกรม 365 00:37:20,760 --> 00:37:21,840 เอาเลย 366 00:37:23,360 --> 00:37:24,520 "ดึงข้อมูลอัตโนมัติ" 367 00:37:24,600 --> 00:37:26,120 "เตรียมการดึงข้อมูล จากหน่วยควบคุม" 368 00:38:25,200 --> 00:38:26,360 พระเจ้า 369 00:39:30,080 --> 00:39:31,400 เลิกเล่นร่มชูชีพสักที 370 00:39:31,480 --> 00:39:33,440 ตัดแล้วโยนไว้แถวนี้แหละ 371 00:39:34,200 --> 00:39:35,360 ถ้ามีอุปกรณ์อะไรหายไป 372 00:39:35,720 --> 00:39:36,960 พวกแกจะโดน 373 00:39:37,400 --> 00:39:38,640 คอฟลินใช่ไหมครับ 374 00:39:39,360 --> 00:39:41,240 แอชลีย์ สตับส์ ฝ่ายรปภ.ของอุทยาน 375 00:39:42,280 --> 00:39:43,600 เฮลรอพบคุณอยู่ 376 00:39:44,280 --> 00:39:45,360 แหงอยู่แล้ว 377 00:39:45,720 --> 00:39:46,800 - เองเกิลส์ - ครับผม 378 00:39:46,880 --> 00:39:49,480 ฉันต้องการให้สถานีนี้ พร้อมทำงานใน 15 นาที 379 00:39:49,680 --> 00:39:50,760 รับทราบ 380 00:39:50,840 --> 00:39:51,920 ชาร์ลอตต์อยู่ไหน 381 00:39:52,360 --> 00:39:54,760 หลังจากส่งสัญญาณแจ้งเหตุ เธอก็รออยู่ในห้องพฤติกรรม 382 00:39:55,000 --> 00:39:57,800 ส่งช่างไปห้องบัญชาการแล้ว ไปกู้ระบบสื่อสารภายนอก 383 00:39:57,880 --> 00:39:59,920 - เดี๋ยวผมพาลงไปนะ - ฉันรู้ผังที่นี่ 384 00:40:00,280 --> 00:40:02,600 ช่างของนายเลิกแตะต้อง ระบบของฉัน 385 00:40:02,880 --> 00:40:04,440 แล้วเอามือไปกำ ไอ้จ้อนของตัวเองดีกว่า 386 00:40:04,640 --> 00:40:05,800 หมดเวลาของมือสมัครเล่นแล้ว 387 00:40:05,920 --> 00:40:07,320 - เองเกิลส์ - ครับ 388 00:40:07,400 --> 00:40:09,000 ถ้าอยากได้อะไรที่นี่ ก็บอกกับ... 389 00:40:09,480 --> 00:40:10,600 แอชลีย์ใช่ไหม 390 00:40:11,320 --> 00:40:13,040 ให้ตายเถอะว่ะ บอกกับแอชลีย์นี่ 391 00:40:13,400 --> 00:40:14,560 ใช้งานเขาได้ตามสะดวก 392 00:40:14,680 --> 00:40:16,680 ทีมเดลต้ามากับฉัน เราจะออกเดินทางแล้ว 393 00:40:30,200 --> 00:40:31,280 ได้แล้ว 394 00:41:14,360 --> 00:41:16,360 ฉันจำหุบเขานี้ได้ ทุกกระเบียดนิ้ว 395 00:41:17,600 --> 00:41:19,080 ครั้งนี้ต้องยกให้ผม ว่าไหม 396 00:41:19,680 --> 00:41:20,800 นำทางได้ไม่เลวเลย 397 00:41:20,880 --> 00:41:22,440 สำหรับคนที่โดน บังคับขู่เข็ญอย่างหนักหน่วง 398 00:41:23,840 --> 00:41:24,920 ใช่ 399 00:41:25,760 --> 00:41:28,480 เชิญคุณภูมิใจกับการมีส่วนช่วย ที่น่ายกย่องนี้ได้เลย 400 00:41:33,720 --> 00:41:34,760 ขอบคุณนะ 401 00:41:54,280 --> 00:41:55,440 เราต้องไปทางไหน 402 00:41:58,400 --> 00:41:59,800 ฉันต้องทำเรื่องนี้คนเดียว 403 00:42:00,640 --> 00:42:02,120 ผมจะไม่ทิ้งคุณ 404 00:42:03,160 --> 00:42:04,480 ฉันรู้จักที่นี่ดี 405 00:42:07,000 --> 00:42:08,280 มันเคยเป็นบ้านของฉัน 406 00:42:11,360 --> 00:42:12,880 คุณรอฉันตรงนี้ก็ได้ 407 00:42:14,960 --> 00:42:16,360 แต่ให้ฉันเป็นคนพาลูกกลับมา 408 00:43:09,600 --> 00:43:11,960 น่าจะอยู่กับลูกสาวเขา ตั้งแต่แรก ว่าไหม 409 00:43:12,160 --> 00:43:14,560 นายกำลังจะได้ลิ้มรสมีดฉัน 410 00:43:14,640 --> 00:43:17,680 ฉันจะจับนายสองคนเชือด เหมือนแพะ ถ้าไม่ยอมหุบปาก 411 00:43:24,800 --> 00:43:26,000 ควบไปเลย 412 00:45:12,440 --> 00:45:13,560 สวัสดีจ้ะ 413 00:45:28,160 --> 00:45:29,360 เธอชื่ออะไรเหรอ 414 00:45:29,840 --> 00:45:30,920 แอนนาค่ะ 415 00:45:31,760 --> 00:45:32,920 คนนี้พี่สาวเธอเหรอ 416 00:45:33,760 --> 00:45:34,920 นั่นแม่ของเธอค่ะ 417 00:45:38,320 --> 00:45:40,720 พนันได้เลย ว่าหนูรักแอนนามาก 418 00:45:42,480 --> 00:45:44,760 เธอไม่อยากให้ใคร พรากแอนนาไปอีกแล้ว 419 00:45:47,520 --> 00:45:49,000 ใครจะมาพรากเธอไปล่ะ 420 00:45:52,720 --> 00:45:53,800 คนเลวค่ะ 421 00:45:55,320 --> 00:45:56,400 ไม่จ้ะ 422 00:45:58,440 --> 00:45:59,520 หนูรู้ไหม 423 00:46:01,640 --> 00:46:02,720 แม่ของแอนนาน่ะ 424 00:46:03,720 --> 00:46:06,080 เธอเข้มแข็งมาก ๆ 425 00:46:07,800 --> 00:46:09,800 และเธอจะไม่ยอม 426 00:46:10,600 --> 00:46:12,400 ให้เรื่องแบบนั้น เกิดขึ้นอีกเป็นอันขาด 427 00:46:18,560 --> 00:46:19,640 สวัสดีค่ะ 428 00:46:19,880 --> 00:46:20,960 แม่คะ 429 00:46:25,840 --> 00:46:27,000 มีอะไรให้ช่วยหรือเปล่าคะ 430 00:46:49,760 --> 00:46:50,840 ไม่นะ 431 00:46:58,800 --> 00:47:00,560 ไม่นะ หนีเร็ว 432 00:47:13,960 --> 00:47:15,240 แม่คะ 433 00:47:17,680 --> 00:47:19,080 แม่ 434 00:47:22,080 --> 00:47:23,480 แม่ 435 00:47:29,160 --> 00:47:31,640 มากับเราเถอะ 436 00:47:33,720 --> 00:47:36,120 เราต่างมีหนทางร่วมกัน 437 00:47:37,840 --> 00:47:41,920 หนทางของแกมันนำไปสู่นรก 438 00:48:13,840 --> 00:48:15,080 เราต้องไปช่วยพวกนั้น 439 00:48:16,840 --> 00:48:18,360 คุณกำลังทำบ้าอะไรน่ะ 440 00:48:20,080 --> 00:48:21,360 ฉันกำลังเรียกคนมาช่วย 441 00:48:21,800 --> 00:48:23,240 อะไร ช่วยใคร 442 00:48:23,840 --> 00:48:26,000 ก็ช่วยคนที่เหนื่อย 443 00:48:26,120 --> 00:48:28,960 กับการเอาหัวบาง ๆ ของตัวเองมาเป็นเป้าธนูไง 444 00:48:35,480 --> 00:48:36,880 ไม่ต้องขอบคุณก็ได้นะ 445 00:49:13,640 --> 00:49:15,960 สิ่งสุดท้ายสิ่งหนึ่ง ที่พ่อบอกกับฉัน 446 00:49:16,280 --> 00:49:17,880 คือฉันควรหนีไปจากที่นี่ 447 00:49:20,560 --> 00:49:21,760 คุณคิดว่าถูกหรือเปล่า 448 00:49:25,160 --> 00:49:26,760 ผมไม่เคยคิดอยากจะจากไป 449 00:49:30,040 --> 00:49:31,800 แต่เรื่องนั้น คุณก็คง เปลี่ยนมันแล้วเหมือนกัน 450 00:49:36,480 --> 00:49:37,600 เกือบถึงแล้ว 451 00:49:41,680 --> 00:49:42,880 ปลดขบวนรถกันเถอะ 452 00:50:09,360 --> 00:50:11,040 นี่คือความเมตตา ครั้งสุดท้ายของฉัน 453 00:50:12,480 --> 00:50:13,680 รีบใช้หน่อยก็ดี 454 00:50:33,360 --> 00:50:34,760 อย่า ไม่นะ 455 00:50:35,120 --> 00:50:36,200 นี่ 456 00:50:37,640 --> 00:50:39,520 พวกคุณ อย่าทำแบบนี้ 457 00:50:45,320 --> 00:50:47,120 ปัญหาคือมันไม่มีปัญหา 458 00:50:47,200 --> 00:50:49,680 นั่นคงเป็นสิ่งที่โง่ที่สุด ที่ฉันเคยได้ยินมา 459 00:50:49,760 --> 00:50:51,360 ถึงจะร่วมฟังพิธีสาบานตน มาแล้วสามครั้งก็เถอะ 460 00:50:51,440 --> 00:50:52,720 ทั้งระบบวินิจฉัย และระบบสายสื่อสารปกติ 461 00:50:52,800 --> 00:50:54,120 ทุกระบบที่เราเข้าถึงได้ บอกกับเรา 462 00:50:54,200 --> 00:50:56,880 ว่าระบบทำงานตามปกติ ยกเว้นว่ามันไม่ใช่แบบนั้น 463 00:50:58,160 --> 00:51:00,440 ผมแยกระบบปฏิบัติการบางอัน และเข้าไปควบคุมได้แล้ว 464 00:51:00,520 --> 00:51:02,480 เราได้ภาพจากลิฟต์ เกือบทุกชั้นแล้ว 465 00:51:02,560 --> 00:51:03,920 - แล้วก็... - ดีมาก ฮอว์คิง 466 00:51:04,040 --> 00:51:05,640 ปิดระบบ พวกหุ่นฆาตกรไปหรือยัง 467 00:51:06,560 --> 00:51:09,000 - ยังครับ ระบบมัน... - โกลด์เบิร์ก เข้าไปในนั้น 468 00:51:09,240 --> 00:51:11,200 เจาะระบบชีวมิติ หาประตูหลังให้เจอ 469 00:51:11,280 --> 00:51:12,640 การเจาะระบบไม่ใช่ปัญหาครับ 470 00:51:12,720 --> 00:51:14,800 ระบบไม่ยอมให้เรา เข้าถึงโปรโตคอลบางอย่าง 471 00:51:14,920 --> 00:51:17,200 - ระบบมันบังคับได้ - แต่ระบบนี้ไม่ได้ 472 00:51:17,640 --> 00:51:18,720 ว่าไง คุณเฮล 473 00:51:19,000 --> 00:51:20,560 คุณต้องมีของขวัญเล็ก ๆ มาให้เราไม่ใช่เหรอ 474 00:51:20,640 --> 00:51:22,680 อยู่ในแล็บเสริมหมายเลขสาม ห้องพฤติกรรม 475 00:51:23,160 --> 00:51:24,400 คุณทิ้งเขาไว้ในนั้นเหรอ 476 00:51:25,080 --> 00:51:26,400 เขาไม่ไปไหนหรอก 477 00:51:27,040 --> 00:51:28,360 แล็บเสริมเบอร์สาม ไป 478 00:51:28,680 --> 00:51:29,800 ครับผม รับทราบครับ 479 00:51:30,160 --> 00:51:31,240 ระบบคืนสภาพแล้ว 480 00:51:31,440 --> 00:51:32,520 ต้องงี้สิวะ 481 00:51:33,040 --> 00:51:34,200 เราได้แผนที่กลับมาแล้ว 482 00:51:45,280 --> 00:51:46,600 นั่นมันอะไรวะน่ะ 483 00:51:48,320 --> 00:51:49,480 รถไฟค่ะ 484 00:52:23,800 --> 00:52:25,000 เสียงอะไรน่ะ 485 00:52:42,200 --> 00:52:43,760 คุณเห็นอะไรในนั้นบ้าง 486 00:54:21,400 --> 00:54:22,920 สวัสดีเพื่อนเก่า 53531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.