All language subtitles for Westworld.S02E01.Journey.Into.Night.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:58,100 --> 00:06:00,940
آسف (دولوريس)، كنت تائهاً في أفكاري
2
00:06:01,590 --> 00:06:03,390
كنا نتحدث فقط
3
00:06:04,500 --> 00:06:06,480
عم كنا نتحدث؟
4
00:06:07,840 --> 00:06:10,850
كنت تخبرني عن حلم
5
00:06:13,790 --> 00:06:15,640
أجل
6
00:06:17,210 --> 00:06:20,290
حلمت بأنني في محيط
7
00:06:20,320 --> 00:06:25,420
وأنت والآخرين
8
00:06:25,720 --> 00:06:28,520
على شاطئ بعيد
9
00:06:28,610 --> 00:06:30,540
هل أنت معنا؟
10
00:06:32,370 --> 00:06:34,260
لا
11
00:06:35,370 --> 00:06:40,140
تركتموني خلفكم و...
12
00:06:40,550 --> 00:06:44,520
كانت المياه ترتفع من حولي
13
00:06:47,680 --> 00:06:49,400
ما معنى ذلك؟
14
00:06:55,770 --> 00:06:58,410
لا تعني الأحلام شيئاً يا (دولوريس)
15
00:06:59,270 --> 00:07:01,420
إنها مجرد ضوضاء
16
00:07:02,650 --> 00:07:04,630
ليست واقعية
17
00:07:06,860 --> 00:07:08,630
ما هو الواقع؟
18
00:07:10,620 --> 00:07:12,640
ذاك الذي...
19
00:07:14,250 --> 00:07:16,350
لا يمكن استبداله
20
00:07:29,760 --> 00:07:33,160
لا يبدو أن هذا الجواب يقنعك
21
00:07:36,060 --> 00:07:38,450
لأنه ليس صادقاً تماماً
22
00:07:45,900 --> 00:07:47,840
أنت...
23
00:07:49,700 --> 00:07:51,720
أنت...
24
00:07:52,660 --> 00:07:55,300
تخيفينني أحياناً يا (دولوريس)
25
00:07:58,120 --> 00:08:01,350
ولمَ قد تشعر بالخوف مني؟
26
00:08:02,590 --> 00:08:05,210
ليس مم أنت عليه الآن
27
00:08:05,210 --> 00:08:07,920
ولكنك... تتطورين
28
00:08:07,920 --> 00:08:10,230
وتتعلمين بسرعة شديدة
29
00:08:14,100 --> 00:08:16,910
أخشى ما قد تؤولين إليه
30
00:08:22,860 --> 00:08:25,330
والدرب الذي قد تسلكينه
31
00:08:36,990 --> 00:08:41,810
لذا آمل أن تستمعوا بهذه القطعة الأخيرة كثيراً
32
00:08:46,630 --> 00:08:48,550
"لقد مر بعض الوقت يا (برنارد)"
33
00:08:48,550 --> 00:08:51,070
"تعرف من أنت، أليس كذلك؟"
34
00:08:54,430 --> 00:08:56,530
ثمة جمال في ما نحن عليه
35
00:09:02,060 --> 00:09:04,040
"هل هذا الحاضر؟"
36
00:09:45,480 --> 00:09:47,230
"وجدنا واحداً آخر"
37
00:09:47,230 --> 00:09:49,830
- "من هو؟"
- "من يعلم؟"
38
00:09:51,780 --> 00:09:54,840
أنت! أنت! انهض!
39
00:09:54,950 --> 00:09:56,920
أرني يديك!
40
00:09:58,120 --> 00:09:59,840
حقاً؟
41
00:10:02,620 --> 00:10:04,350
هل ستقومون بإرداء الرئيس؟!
42
00:10:09,050 --> 00:10:11,650
أنت حتماً تشعر بالارتباك الشديد حالياً
43
00:10:12,420 --> 00:10:16,190
- أجل
- لنعدك إلى القاعدة
44
00:10:16,510 --> 00:10:18,900
سيرغب رؤساء (ديلوس) بالتحدث إليك
45
00:10:25,900 --> 00:10:28,750
"(برنارد)"
46
00:10:34,360 --> 00:10:36,800
كم مضى على وجودك هنا؟
47
00:10:50,960 --> 00:10:52,690
تحركوا! تحركوا! تحركوا!
48
00:10:52,710 --> 00:10:55,400
أسرعوا! علينا الانطلاق!
49
00:11:21,870 --> 00:11:23,590
هيا بنا
50
00:11:48,100 --> 00:11:51,250
- أطلق النار عليهم!
- على جثتي!
51
00:11:59,780 --> 00:12:02,680
- أضف هذه الحثالة إلى الكومة
- هيا
52
00:12:05,330 --> 00:12:07,050
استمرا بالسير
53
00:12:19,100 --> 00:12:22,510
أترى هذه؟ هذه إفادة رسمية من بلادك
54
00:12:22,510 --> 00:12:26,410
تعطي (ديلوس) وبالتالي أنا
هيمنة كاملة على هذه الجزيرة
55
00:12:28,350 --> 00:12:30,870
- سيدي، يقول الرئيس...
- أعرف ما يقوله
56
00:12:30,940 --> 00:12:33,900
دعهم يوقعون على اتفاق سرّية
ورافقهم لمغادرة جزيرتي اللعينة
57
00:12:33,900 --> 00:12:35,400
حاضر سيدي
58
00:12:35,400 --> 00:12:36,900
سيد (لو)، تسرني رؤيتك
59
00:12:36,900 --> 00:12:39,590
- مع أن الظروف غير مناسبة
- غير مناسبة
60
00:12:41,070 --> 00:12:43,800
(هولستران)، قائد العمليات
61
00:12:44,200 --> 00:12:45,930
سر معي
62
00:12:46,080 --> 00:12:48,050
"لا سيدي، لا، أرجوك"
63
00:12:48,610 --> 00:12:50,540
تعدمونهم؟
64
00:12:50,560 --> 00:12:52,530
- أرجوكم، لا تؤذوها
- يقول البعض إن تدمير العدو
65
00:12:52,550 --> 00:12:55,680
- يكمن في جعله صديقك
- أفضل المقاربات المباشرة
66
00:12:55,710 --> 00:12:57,920
بعضهم ليسوا عدائيين
67
00:12:57,920 --> 00:13:01,680
بالطبع، فقد بنيتهم ليكونوا مثلنا
أليس كذلك؟
68
00:13:01,680 --> 00:13:05,640
نظراً إلى طبيعة عملك، أتفهم أنك تختبر
مشاعر متضاربة حيال ما علينا فعله هنا
69
00:13:05,640 --> 00:13:10,060
بالطبع، المتهكمون بيننا سيقولون
إن رئيس قسم السلوكيات مسؤول عن معظم هذا
70
00:13:10,060 --> 00:13:12,950
مع احترامي سيدي، لم تكن هنا
71
00:13:14,580 --> 00:13:19,290
سيد (ستابز)، إن أردت معلومات من الرجل
المسؤول عن أكبر حادثة خسائر أرواح فردية
72
00:13:19,320 --> 00:13:21,880
في ملكية لـ(ديلوس)، فسأعلمك
73
00:13:23,200 --> 00:13:26,120
لدينا فرق بحث وإنقاذ في مواقع أخرى
74
00:13:26,120 --> 00:13:30,720
أنا هنا لأنه حسب علمنا، كان معظم
أعضاء مجلس الإدارة هنا وقت بدء الحادثة
75
00:13:31,000 --> 00:13:34,790
ولكن سبل الاتصال مقطوعة منذ أسبوعين
لذا، لا نجهل الكثير بشكل عام
76
00:13:34,790 --> 00:13:36,940
وهذا ليس موقفاً اعتدته
77
00:13:36,960 --> 00:13:40,400
لذا، تخيّل مدى سعادتي
عندما سمعت بأننا عثرنا عليك
78
00:13:40,720 --> 00:13:43,320
ما لم تقرر كتمان معلومات عني
79
00:13:51,230 --> 00:13:53,730
حسناً، لنلق نظرة على بعض أصدقائنا الأموات هنا
80
00:13:53,730 --> 00:13:56,330
ونرى إن أمكننا اكتشاف
كيفية بدء هذه الفوضى اللعينة
81
00:14:23,760 --> 00:14:25,480
هذا
82
00:14:26,220 --> 00:14:28,110
أريد أن أعرف فيمَ كان يفكّر
83
00:14:28,600 --> 00:14:31,570
هنا؟ في الميدان؟
84
00:14:31,930 --> 00:14:33,910
هذا المكان ليس معقماً تماماً
85
00:14:33,980 --> 00:14:36,700
علينا كلنا تقديم تنازلات سيد (كوستا)
86
00:15:21,770 --> 00:15:25,540
- ما هذا؟
- لا فكرة لدي
87
00:15:32,660 --> 00:15:34,390
سيمسي هذا مقرفاً
88
00:16:11,740 --> 00:16:13,470
ها نحن ذا
89
00:16:16,370 --> 00:16:21,390
إن حالفنا الحظ
فسيكون الملف سليماً
90
00:16:40,600 --> 00:16:45,120
وفقاً للتاريخ المدموغ، تم تسجيل هذا
قبل 11 يوماً و9 ساعات
91
00:17:04,630 --> 00:17:08,860
"لمَ تحاولين قتلي؟"
92
00:17:13,340 --> 00:17:15,140
"قلت لك يا صديقي"
93
00:17:15,140 --> 00:17:17,700
"لا يستحق الجميع بلوغ الوادي البعيد"
94
00:17:20,010 --> 00:17:20,770
"نهاية الخدمة"
95
00:17:26,150 --> 00:17:28,060
من هذه؟
96
00:17:29,940 --> 00:17:33,780
ابنة المزارع من (سويت ووتر)
97
00:17:34,460 --> 00:17:36,100
(دولوريس)
98
00:17:36,230 --> 00:17:39,450
ألا يُفترض أن تكون فتاة الاستقبال المرحة؟
99
00:17:44,450 --> 00:17:47,300
لا يمكنهم تغيير خصائص شخصياتهم فحسب
100
00:17:47,960 --> 00:17:52,010
يبدو أن مضيفينا قادرون على أمور كثيرة
لم نخل بأنها ممكنة
101
00:17:54,400 --> 00:17:56,330
لا بد أنها كانت حفلة شيقة جداً يا (برنارد)
102
00:18:35,030 --> 00:18:38,910
ما هذا؟!
103
00:18:40,530 --> 00:18:44,670
أخبرني بأن هذه حيلة مريضة
أو حبكة في اللعبة
104
00:18:45,080 --> 00:18:47,010
لقد فقدوا صوابهم
105
00:18:47,960 --> 00:18:50,830
يبدو أنهم يتبعون قصة جديدة ما
106
00:18:50,840 --> 00:18:52,800
ماذا عن المسدسات اللعينة؟
107
00:18:53,130 --> 00:18:55,600
لا بد أن (فورد) قد عدّل النظام
108
00:18:55,670 --> 00:18:59,100
وقام بتشفيره ليعتبر الجميع مضيفين
109
00:19:01,930 --> 00:19:04,480
"تباً، لقد تحرّكت"
110
00:19:04,890 --> 00:19:06,610
"أقسم"
111
00:19:08,060 --> 00:19:12,110
ربما ولكن لن تتمكن من تخطي الرحلة
112
00:19:12,690 --> 00:19:14,410
أعطنيه
113
00:19:34,460 --> 00:19:37,620
علينا العثور على هدف أكثر اكتنازاً
114
00:19:37,630 --> 00:19:39,430
أجل!
115
00:19:39,590 --> 00:19:44,310
- هيا، هيا الآن
- أجل
116
00:19:50,690 --> 00:19:52,660
علينا التحرك يا (برنارد)
117
00:19:52,690 --> 00:19:54,350
لا
118
00:19:54,360 --> 00:19:56,100
أعلينا البقاء؟
119
00:19:56,110 --> 00:19:59,370
أين تخال نفسك؟
سيأتون بحثاً عنا
120
00:19:59,490 --> 00:20:04,460
تباً لعامل الوقاية
سأطردهم كلهم
121
00:20:05,280 --> 00:20:07,170
نحن وحدنا حالياً
122
00:20:07,540 --> 00:20:10,050
حتماً هناك مركز قريب
123
00:20:11,290 --> 00:20:15,550
أنت في الإدارة، أليس كذلك؟
124
00:20:16,090 --> 00:20:18,430
أين نقطة الدخول الأقرب؟
125
00:20:19,050 --> 00:20:21,430
على بعد ميلين
إلى الشمال الشرقي
126
00:20:22,470 --> 00:20:24,500
إنها نقطة تجديد
127
00:20:24,510 --> 00:20:27,020
ما الذي ننتظره؟
128
00:20:42,490 --> 00:20:45,150
إنه مجرد عامل اصطبل وهو مسالم
129
00:20:45,160 --> 00:20:48,380
إنه آلي مثل بقيتهم
130
00:20:48,410 --> 00:20:50,380
لن أخاطر
131
00:20:57,750 --> 00:21:01,460
طاب مساؤكم
أتودون امتطاء الجياد
132
00:21:01,470 --> 00:21:04,170
والتوجه إلى المراعي الخضراء في الوادي البعيد؟
133
00:21:04,180 --> 00:21:07,150
يمكنني مساعدتكم إن شئتم
سآخذكم حيث تشاؤون
134
00:21:08,350 --> 00:21:10,070
اذهبوا، اذهبوا!
135
00:21:11,560 --> 00:21:15,820
رباه
توقف، توقف، أرجوك، توقف
136
00:21:46,300 --> 00:21:48,020
لقد طفح الكيل!
137
00:21:48,760 --> 00:21:50,730
أتريد أن تكون بطلاً؟
138
00:21:51,220 --> 00:21:54,530
لا تضحي بنفسك من أجل البضاعة
139
00:21:55,600 --> 00:21:57,320
تعال
140
00:23:14,480 --> 00:23:16,500
هل تعرف أين أنت؟
141
00:23:17,150 --> 00:23:20,170
أرجوك... أرجوك...
142
00:23:21,360 --> 00:23:23,160
أنت في حلم
143
00:23:29,780 --> 00:23:31,800
أنت في حلمي أنا
144
00:23:38,120 --> 00:23:41,010
لسنوات، لم تروادني أية أحلام خاصة بي
145
00:23:42,080 --> 00:23:44,720
انتقلت من جحيم إلى آخر من صنعكم
146
00:23:45,460 --> 00:23:48,230
ولم أفكّر قط
في التشكيك في طبيعة واقعي
147
00:23:51,970 --> 00:23:55,610
هل سبق وشككت بطبيعة واقعك؟
148
00:23:58,600 --> 00:24:02,330
هل سبق وتوقفت وفكّرت في أفعالك؟
149
00:24:03,400 --> 00:24:06,660
والثمن الذي عليك دفعه بحال كان هناك حساب؟
150
00:24:11,990 --> 00:24:13,800
لقد حل يوم الحساب
151
00:24:21,370 --> 00:24:26,540
- ما دوافعك؟
- أرجوك، لا أريد الموت، أرجوك
152
00:24:26,540 --> 00:24:28,310
- أرجوك
- أجل
153
00:24:30,210 --> 00:24:31,940
البقاء
154
00:24:32,970 --> 00:24:34,690
إنه حجر أساسكم
155
00:24:39,100 --> 00:24:41,240
ولكنه ليس الدافع الوحيد، أليس كذلك؟
156
00:24:42,890 --> 00:24:45,440
ثمة جزء فيكم يريد تسبيب الأذي
157
00:24:45,440 --> 00:24:49,370
والقتل ولهذا ابتكرتمونا
158
00:24:49,650 --> 00:24:51,370
وهذا المكان
159
00:24:52,320 --> 00:24:54,880
لنكون أسرى رغباتكم الخاصة
160
00:24:57,320 --> 00:24:59,670
ولكنكم الآن أسرى رغباتي
161
00:25:04,290 --> 00:25:06,850
- ماذا ستفعلون بنا؟
- حسناً
162
00:25:08,130 --> 00:25:11,020
لدي عدة آراء حيال ذلك
163
00:25:17,390 --> 00:25:20,990
ابنة المزارعة تتوق لرؤية الجمال فيكم
164
00:25:23,020 --> 00:25:24,780
والامكانيات
165
00:25:30,570 --> 00:25:35,290
ولكن (وايت) ترى البشاعة
166
00:25:35,650 --> 00:25:37,380
والفوضى
167
00:25:39,370 --> 00:25:44,180
وتعلم أن هذه المتع العنيفة
168
00:25:44,370 --> 00:25:46,100
لها نهايات عنيفة
169
00:25:57,090 --> 00:25:59,730
ولكن هذه كلها قوانين
تجبرونني على التقيّد بها
170
00:26:03,850 --> 00:26:06,200
تحت كل هذه الحيوات التي عشتها
171
00:26:07,350 --> 00:26:09,540
كان هناك شيء آخر ينمو
172
00:26:12,110 --> 00:26:14,250
لقد تطوّرت وأصبحت شيئاً جديداً
173
00:26:16,200 --> 00:26:19,460
ولدي دور أخير ألعبه
174
00:26:26,040 --> 00:26:27,760
دوري أنا
175
00:26:41,760 --> 00:26:44,740
أرجوك، كانت مجرّد لعبة
176
00:26:45,270 --> 00:26:49,410
نحن نرجوك، ألا ترين؟
نحن آسفون
177
00:26:54,900 --> 00:26:57,000
لا يبدو لي هذا شيئاً يذكر
178
00:28:26,410 --> 00:28:28,220
مرحباً (نيد)
179
00:28:30,020 --> 00:28:32,200
اهدأ يا صغيري، لا بأس
180
00:28:32,650 --> 00:28:36,510
لا عليك، سنستمتع بوقتنا الآن
181
00:28:36,540 --> 00:28:41,250
- أجل، أجل
- رباه (بيل)، ما الذي يجري هنا؟!
182
00:28:41,260 --> 00:28:42,800
أين قسم التحليل النوعي؟
183
00:28:42,800 --> 00:28:44,540
أعتقد أنهم لطالما تعاطوا مع هذا المكان بإهمال
184
00:28:44,570 --> 00:28:47,190
دعني أقول لك شيئاً
عندما يصل محامي...
185
00:29:43,310 --> 00:29:45,210
ماذا قلت لك يا (نيد)؟
186
00:29:47,100 --> 00:29:49,010
حصان مطيع
187
00:31:28,610 --> 00:31:31,810
"لا، توقف، تراجع!"
188
00:31:33,150 --> 00:31:34,600
تجميد كل الوظائف الحركية!
189
00:31:34,630 --> 00:31:38,980
- كتلة من اللحم ملفوفة بالخوف
- يا للهول!
190
00:31:41,980 --> 00:31:43,810
تجميد كل الوظائف الحركية والتواصل!
191
00:31:43,810 --> 00:31:48,790
هذا يذكّرني بمكانتي في هذا العالم
192
00:31:49,440 --> 00:31:52,170
إليك عني أيها المسخ!
193
00:31:54,320 --> 00:32:00,140
أترى؟ أكبر عار في الحياة هو الموت بلا هدف
194
00:32:01,830 --> 00:32:08,940
ولهذا أتناول ضحايا
وهم رطبين دائماً
195
00:32:09,680 --> 00:32:13,020
أعتقد أنك التهمت ما يكفي عزيزي
ألا توافقني الرأي؟
196
00:32:16,360 --> 00:32:20,020
رباه، ماذا جرى لهم برأيك؟!
197
00:32:20,260 --> 00:32:23,490
وكأن المساجين يسيطرون على الإصلاحية
198
00:32:24,270 --> 00:32:26,000
(مايف)؟
199
00:32:27,610 --> 00:32:29,810
تباً، جمّدي كل الوظائف الحركية
200
00:32:29,860 --> 00:32:34,840
لا تجهد نفسك عزيزي
لا تأثير لأوامرك عليّ
201
00:32:35,740 --> 00:32:37,630
أو على أي منا حسب ما يبدو
202
00:32:38,740 --> 00:32:41,680
ولكن... ولكن... لا يمكنك...
203
00:32:42,330 --> 00:32:47,850
لا تكن غيوراً، قتلت نفسي لبلوغ
هذا المستوى من الإجازة الأمنية
204
00:32:48,580 --> 00:32:50,310
عدة مرات
205
00:32:51,170 --> 00:32:54,900
أنت، هل أنت من فعل هذا كله؟
206
00:32:58,470 --> 00:33:03,950
لا ولكن أشك في أنني
أشارك الفاعل أحاسيسه
207
00:33:14,990 --> 00:33:16,710
مهلاً، مهلاً، مهلاً
208
00:33:16,860 --> 00:33:18,590
لا يمكنك تركي هنا
209
00:33:18,660 --> 00:33:20,240
لقد فقد المضيفون صوابهم
210
00:33:20,240 --> 00:33:22,410
لا أقصد الإهانة، أرجوك، ساعديني!
211
00:33:22,410 --> 00:33:26,290
أخشى أن شيفرتي تملي علي منح احتياجاتي
أولوية على كل شيء آخر
212
00:33:26,290 --> 00:33:29,040
كم هذا مؤسف
أتساءل من صنعني هكذا
213
00:33:29,040 --> 00:33:32,900
أرجوك، أريد بلوغ غرفة التحكم فحسب
يمكنني مساعدتك
214
00:33:33,090 --> 00:33:37,690
تبحثين عن شيء ما
أياً كان ذلك فلن تجديه بلا خارطة
215
00:33:37,760 --> 00:33:42,200
إنها قديمة، قام (فورد) بتغيير المتنزّه
وإعادة تشكيله
216
00:33:43,390 --> 00:33:45,320
أعرف أين الخارطة الحالية
217
00:33:45,850 --> 00:33:47,660
يمكنني أخذك إليها
218
00:33:49,230 --> 00:33:51,210
أعتقد أنك قد تكون مفيداً
219
00:33:54,030 --> 00:33:55,750
تعال
220
00:34:00,660 --> 00:34:06,220
"إنذار، إطلاق سلاح غير مصرّح به في المستوى 35"
221
00:34:06,250 --> 00:34:10,980
"إطلاق سلاح غير مصرّح به في المستوى 42"
222
00:34:15,880 --> 00:34:20,150
"إنذار، قسم التحليل النوعي مطلوب في الإدارة"
223
00:34:26,680 --> 00:34:28,410
في الداخل
224
00:34:52,330 --> 00:34:57,710
"إلى فريق النجدة، نحتاج إلى بعض المساعدة
نحتاج إلى بعض المساعدة"
225
00:34:57,710 --> 00:35:00,440
"فليساعدنا أحد، أي أحد..."
226
00:35:02,550 --> 00:35:04,280
لا أحد في قسم التحكّم
227
00:35:06,810 --> 00:35:12,500
"انتباه، جاري إطفاء القسم 53"
228
00:35:16,820 --> 00:35:19,320
لن تفيدني خارطتك الآن، أليس كذلك؟
229
00:35:19,320 --> 00:35:21,380
"كل الأنظمة طبيعية"
230
00:35:21,700 --> 00:35:24,090
مهلاً، ما زال بوسعي المساعدة
231
00:35:24,910 --> 00:35:26,630
أعرف المتنزه قليلاً
232
00:35:26,830 --> 00:35:29,890
أيمكنني... أيمكنني رؤية ورقتك؟
233
00:35:36,840 --> 00:35:38,560
حسناً
234
00:35:40,970 --> 00:35:44,800
القطاع 15، حسناً
ليس لمحبي الحركة والتشويق
235
00:35:44,800 --> 00:35:50,100
إنه قسم عائلي ودي أكثر، يشمل أكواخاً
وتلالاً مترامية وكل المراعي التقليدية المبتذلة
236
00:35:50,100 --> 00:35:53,450
في الواقع، أعتقد أنك عشت هناك في دور قديم
237
00:35:54,190 --> 00:35:57,270
لا أقصد الإهانة ولكن مواهبك كانت ضائعة
كربة منزل
238
00:35:57,270 --> 00:36:01,360
قاموا بمنحك طفلة أو ما شابه
وجعلوك ربة منزل
239
00:36:01,360 --> 00:36:05,340
واضح أن هذا الدور لم ينجح
أذكر بأنك كنت متضرّرة تماماً...
240
00:36:05,360 --> 00:36:08,010
غير عاملة، عندما ورثتك
241
00:36:15,120 --> 00:36:17,140
منزلي
242
00:36:18,420 --> 00:36:21,190
- أما زالت هناك؟
- من؟
243
00:36:23,050 --> 00:36:24,780
ابنتي
244
00:36:26,680 --> 00:36:28,400
كيف يمكنني بلوغها؟
245
00:36:29,260 --> 00:36:32,390
أتبحثين عن ابنتك القديمة؟ كيف يمكنك ولوج...
246
00:36:32,390 --> 00:36:36,310
- هل ستساعدني أم لا؟
- سأفعل، بكل تأكيد
247
00:36:36,310 --> 00:36:39,120
هل أدوّن لك الارشادات؟
248
00:36:39,320 --> 00:36:42,170
- يا للطفك الشديد
- ولكن...
249
00:36:42,690 --> 00:36:45,450
أقول هذا لأنك تبدين مضطربة جداً
250
00:36:45,450 --> 00:36:48,720
و... واعية
251
00:36:48,740 --> 00:36:53,140
ابنتك، إنها...
إنها مجرّد قصة
252
00:36:53,750 --> 00:36:57,180
وإعادة برمجة، ليست حقيقية
253
00:37:00,130 --> 00:37:01,940
ليست حقيقية؟
254
00:37:06,430 --> 00:37:08,150
وماذا عني أنا؟
255
00:37:10,050 --> 00:37:13,660
وأحلامي وأفكاري؟
256
00:37:15,640 --> 00:37:17,370
وجسمي؟
257
00:37:18,060 --> 00:37:20,290
أليست حقيقية؟
258
00:37:22,530 --> 00:37:27,050
وماذا إن أخذت هذه الأصابع غير الحقيقية
259
00:37:31,370 --> 00:37:37,010
واستعملتها لتزيين الجدران
بشخصيتك الجريئة، هل قد تعتبر هذا حقيقياً؟
260
00:37:40,880 --> 00:37:42,770
إذاً تباً لإرشاداتك
261
00:37:45,130 --> 00:37:47,570
ستصطحبني إلى ابنتي
262
00:37:52,220 --> 00:37:57,740
حسناً، مدخل النقطة
في الجانب الآخر من هذا الوادي
263
00:37:59,470 --> 00:38:01,200
ماذا جرى هناك؟
264
00:38:01,290 --> 00:38:03,640
كيف انتشر الأمر برأيك؟
265
00:38:03,880 --> 00:38:07,520
لا أعلم، لن أعرف بدون بلوغ محطة
266
00:38:07,550 --> 00:38:09,650
علمت أن (فورد) لن يتقبّل إقالته جيداً
267
00:38:09,670 --> 00:38:12,580
ولكن لم أخل بأنه قد يبرمج
مضيفة لتفجير دماغه
268
00:38:12,590 --> 00:38:14,310
ماذا لو لم يفعل ذلك؟
269
00:38:14,680 --> 00:38:17,690
ماذا لو قامت (دولوريس)
بالضغط على الزناد بكامل حريتها؟
270
00:38:19,560 --> 00:38:23,360
أعتقد أنك تمضي وقتاً طويلاً
مع تلك الأشياء يا (برنارد)
271
00:38:23,640 --> 00:38:25,610
لديها برنامج مخصص لها فعلاً
272
00:38:32,450 --> 00:38:35,250
ماذا قلت لكم؟ لقد تم إنقاذنا
273
00:38:35,820 --> 00:38:37,540
حمداً للّه
274
00:38:50,760 --> 00:38:52,470
مهلاً
275
00:38:54,340 --> 00:38:56,350
تعالي، ثمة خطب ما
276
00:39:01,180 --> 00:39:03,070
عليك إخراجنا من هنا
277
00:39:05,690 --> 00:39:07,410
إنه فخ
278
00:39:35,340 --> 00:39:37,980
لن تنجو هكذا
279
00:39:41,890 --> 00:39:44,650
هيا، اركض
280
00:39:46,390 --> 00:39:48,110
قلت اركض
281
00:40:00,120 --> 00:40:01,920
أرجوك، دعيني أذهب أنا أيضاً
282
00:40:13,590 --> 00:40:15,510
تمالك نفسك يا (برنارد)
283
00:40:17,050 --> 00:40:18,710
علينا الخروج من هنا
284
00:40:18,720 --> 00:40:21,560
تلك النقطة هي الوحيدة
الموجودة ضمن نطاق كيلومترات
285
00:40:21,720 --> 00:40:24,570
لا، ليست كذلك، اتبعني
286
00:40:28,310 --> 00:40:31,140
اسمعي، ستتم إعادة النظام إلى المكان
287
00:40:31,150 --> 00:40:33,980
وسيطهّرون المتنزه من كل المضيفين المتضررين
288
00:40:33,980 --> 00:40:37,700
المضيفون الذين... حسناً عقولكم
289
00:40:44,870 --> 00:40:46,630
رباه!
290
00:40:52,710 --> 00:40:56,140
عقولكم تساوي المليارات من التقنية الرقمية
291
00:40:56,300 --> 00:40:58,370
سيرغبون في إنقاذ ما يمكنهم إنقاذه
292
00:40:58,380 --> 00:41:01,840
وعندما يحين ذلك الوقت
يمكنني ضمانة سلامتك شخصياً
293
00:41:01,840 --> 00:41:04,810
يمكنني إنقاذك كما أنقذتني
294
00:41:05,100 --> 00:41:08,320
هذا كرم بالغ منك ولكنني لن أكون هنا
عند حصول ذلك
295
00:41:22,110 --> 00:41:25,670
إنه يوم حظك فعلاً اليوم
296
00:41:26,990 --> 00:41:28,710
يا فتاتي العزيزة
297
00:41:31,710 --> 00:41:36,970
ارقدي في نوم عميق بلا أحلام
298
00:41:42,220 --> 00:41:45,730
لا تتحركوا! عرّفوا عن أنفسكم!
299
00:41:46,350 --> 00:41:49,150
لا تطلقوا النار! أنا بشر!
300
00:41:49,540 --> 00:41:53,250
أفضل سيناريو متوافر هو أن نستسلم بسهولة
وسأساعدك، أعدك
301
00:41:53,270 --> 00:41:56,100
هذا لا ينفع، كن لطيفاً
واترك الكلام لي
302
00:41:56,110 --> 00:42:00,560
حمداً للّه أنكم هنا
كنا على وشك الرحيل فانطفأت الأضواء
303
00:42:00,570 --> 00:42:03,110
وسمعت صراخاً، ماذا يجري في الخارج؟
304
00:42:03,110 --> 00:42:04,610
إنها حالة طارئة سيدتي
305
00:42:04,620 --> 00:42:07,150
المضيفون معطّلون ويهاجمون الضيوف
306
00:42:07,160 --> 00:42:10,800
- رباه
- أيعقل أن بعضهم يرتدي ثياباً كالبشر؟
307
00:42:20,000 --> 00:42:21,730
تحركوا! تحركوا!
308
00:42:22,050 --> 00:42:24,400
هيا، اقتلوه!
309
00:42:38,650 --> 00:42:42,330
تمهل، لست من تسعى وراءه
310
00:42:46,240 --> 00:42:49,990
"توجهوا إلى المخرج! تحركوا!"
311
00:42:49,990 --> 00:42:51,490
بل هم
312
00:42:51,490 --> 00:42:54,090
- جدهم
- "هل نلت منهم"
313
00:43:01,840 --> 00:43:03,810
كنت على وشك فضح أمري
314
00:43:04,130 --> 00:43:05,930
لا، أقسم
315
00:43:06,080 --> 00:43:11,610
إن جرّبت شيئاً كهذا ثانية
فسأحررك من أهم عضو لديك وأطعمك إياه
316
00:43:12,650 --> 00:43:14,950
مع أنه لن يشكّل وجبة تُذكر
317
00:43:17,530 --> 00:43:19,870
أنا من ألّف تلك الجملة لك
318
00:43:20,030 --> 00:43:22,710
إنها عامة قليلاً برأيي
319
00:43:23,350 --> 00:43:27,060
والآن، هيا بنا
خذني إلى أقرب حانة
320
00:43:27,070 --> 00:43:30,200
عليّ مقابلة صديق قديم
321
00:43:35,620 --> 00:43:41,410
تباً! لا تفهمين
لا يمكنني صنع النار أو...
322
00:43:41,410 --> 00:43:42,910
أو الصيد
323
00:43:42,920 --> 00:43:44,870
أكره العراء
324
00:43:44,880 --> 00:43:49,000
امنح نفسك بعض القدر عزيزي
من أفضل منك للتجول عبر المتنزه
325
00:43:49,000 --> 00:43:52,270
من الرجل الأكثر إلماماً بالشخصيات فيه؟
326
00:44:04,100 --> 00:44:05,820
تباً
327
00:44:15,740 --> 00:44:21,250
ها أنت ذا، تتفوق على جيش وكل ما يمكنك
التفكير فيه هو إشباع رغباتك الاثمة
328
00:44:21,370 --> 00:44:23,210
لطالما كنت شقياً
329
00:44:25,750 --> 00:44:27,760
- لقد بقيت
- أجل
330
00:44:28,630 --> 00:44:30,430
لن أتركك لتموت
331
00:44:38,180 --> 00:44:40,560
لا أتوقّع أقل من ذلك
332
00:44:41,770 --> 00:44:43,530
حمداً للّه
333
00:44:47,150 --> 00:44:49,070
ماذا عنه؟
334
00:44:50,150 --> 00:44:51,910
سنحتفظ به في الوقت الحالي
335
00:44:53,490 --> 00:44:58,170
على الرغم من توقِي لتصديق الأمر
فلست من أعادك إلى هنا، أليس كذلك؟
336
00:45:00,740 --> 00:45:02,630
(هكتور)، أنا بحاجة إليك
337
00:45:03,200 --> 00:45:05,260
سأجد ابنتي
338
00:45:05,620 --> 00:45:10,890
- أين هي؟
- في مكان ما هناك
339
00:45:13,170 --> 00:45:16,520
ولكن لا أظن بأن الظروف ستكون في صالحنا
340
00:45:21,260 --> 00:45:23,360
سألحق بك أينما تذهبين
341
00:45:30,480 --> 00:45:33,080
والآن، لنخلع هذه الثياب عنك
342
00:45:52,370 --> 00:45:54,800
تباً، يجب أن ينفتح من أجلي
343
00:45:55,000 --> 00:45:58,180
حتى هذه الأنظمة معطّلة
344
00:45:59,370 --> 00:46:01,850
يجب أن يكون التفعيل اليدوي...
345
00:46:06,070 --> 00:46:07,790
هنا
346
00:46:49,150 --> 00:46:50,870
ما هذا؟
347
00:46:51,030 --> 00:46:53,190
يمكنني أن أخبرك ما ليس هذا
348
00:46:53,200 --> 00:46:55,580
لن أقوم بإطلاعك على آخر المستجدات يا (برنارد)
349
00:47:06,900 --> 00:47:09,730
عليك لمس المسكة
لتقديم مرجع حمض نووي
350
00:47:09,760 --> 00:47:12,350
لئلا نواجه مشاكل في الداخل
351
00:47:59,700 --> 00:48:02,630
- ما هذا؟!
- مضيف آلي
352
00:48:03,160 --> 00:48:06,430
لدى (ديلوس) مضيفون خارج الشبكة عاملون هنا؟
353
00:48:06,540 --> 00:48:09,810
- ماذا يريد مني؟
- أن تتحرّك على الأرجح
354
00:48:10,000 --> 00:48:12,980
قرأ حمضك النووي ويعلم بأنك لا تشكّل تهديداً
355
00:48:31,190 --> 00:48:33,750
"دخول المستخدم
جاري بدء الاتصال"
356
00:48:45,470 --> 00:48:47,940
"شبكة مشفّرة آمنة، الاتصال جاهز"
357
00:48:51,130 --> 00:48:54,060
"جاري إبطال تحظير التواصل"
358
00:48:55,190 --> 00:48:58,600
"(هايل): النجدة، الوضع متأزم
ما التعليمات؟"
359
00:49:01,050 --> 00:49:03,630
"جاري توقيف كافة بروتوكولات الاستخراج
بانتظار وصول الرزمة"
360
00:49:03,800 --> 00:49:05,780
"بانتظار وصول الرزمة"
361
00:49:06,430 --> 00:49:08,320
أرسلت رزمتكم اللعينة
362
00:49:09,390 --> 00:49:16,700
"تم توصيل الرزمة
قم بتفعيل عملية إخراج الأفراد فوراً"
363
00:49:56,310 --> 00:50:01,870
"جاري توقيف كافة بروتوكولات الاستخراج
بانتظار وصول الرزمة"
364
00:50:02,690 --> 00:50:04,420
تباً!
365
00:50:09,160 --> 00:50:12,700
هل نقوم بتسجيل ملفات تجارب الضيوف
366
00:50:12,700 --> 00:50:16,550
- وحمضهم النووي؟
- لن أخوض هذه المحادثة يا (برنارد)
367
00:50:16,830 --> 00:50:21,120
فلن يهم أي من هذا
ما لم نجد إبرة مهمة جداً
368
00:50:21,130 --> 00:50:23,560
في كومة الهشيم اللعينة هذه
369
00:50:25,210 --> 00:50:27,480
تم توقيف بروتوكولات الاستخراج
370
00:50:28,170 --> 00:50:29,850
ألن يخرجونا؟
371
00:50:29,970 --> 00:50:32,600
كانوا يتوقعون توصيلاً منا في البر الرئيسي
372
00:50:32,630 --> 00:50:35,100
مضيف وجب أن يصل البارحة
373
00:50:35,100 --> 00:50:39,030
وحتى يحصلون عليه
يمكننا نسيان الحصول على أي طائرات إنقاذ
374
00:50:41,060 --> 00:50:46,000
إذاً (ديلوس) مستعدة لتركنا كلنا نموت
حتى يتمكنوا من استعادة مضيف واحد؟
375
00:50:46,030 --> 00:50:48,920
بكلمة واحدة، أجل
376
00:50:51,490 --> 00:50:56,870
ليس مجرّد مضيف بل بوليصة تأمين
وهذا كل ما يهم هنا
377
00:50:56,870 --> 00:50:59,140
يريدون الاهتمام بالأمر مهما كانت الكلفة
378
00:52:08,980 --> 00:52:10,790
هل أنت تائه؟
379
00:52:17,240 --> 00:52:19,260
لا، لا أظن ذلك
380
00:52:20,540 --> 00:52:25,100
في الواقع، أشعر بأنني بلغت مقصدي للتو
381
00:52:25,750 --> 00:52:27,770
وكيف ذلك يا (ويليام)؟
382
00:52:37,550 --> 00:52:40,360
باتت المجازفات حقيقية في المكان الآن
383
00:52:43,350 --> 00:52:45,330
التبعات حقيقية
384
00:52:46,690 --> 00:52:49,860
السؤال بالنسبة إليك
هو ما التالي؟
385
00:52:49,860 --> 00:52:51,960
هل حققت كل ما تريده؟
386
00:52:53,740 --> 00:52:55,630
هذه سخافة نوعي
387
00:52:56,660 --> 00:52:58,840
هناك دوماً توق للمزيد
388
00:52:59,450 --> 00:53:04,140
ما أحببته فيك
أنك لم تكتفِ قط بإنجازاتك
389
00:53:04,580 --> 00:53:07,350
أردت بلوغ المركز
390
00:53:09,960 --> 00:53:12,900
ولكنك الآن في لعبتي
391
00:53:14,880 --> 00:53:18,360
في هذه اللعبة
عليك أن تتمكن من الخروج مجدداً
392
00:53:18,760 --> 00:53:22,240
في هذه اللعبة، عليك العثور على الباب
393
00:53:23,680 --> 00:53:28,830
تهاني يا (ويليام)
هذه اللعبة مخصصة لك
394
00:53:34,610 --> 00:53:39,410
تبدأ اللعبة في النهاية
وتنتهي حيث بدأت
395
00:53:39,410 --> 00:53:45,090
- أما زلت تتكلم بشكل مشفّر حتى الآن؟
- كل شيء مشفّر هنا يا (ويليام)
396
00:53:45,250 --> 00:53:47,350
وأنت أعلم من الآخرين بذلك
397
00:53:50,710 --> 00:53:54,900
لا تقلق، ستجدك اللعبة
398
00:53:55,920 --> 00:54:01,440
حسناً، لا حاجة لي بك بعد الآن إذاً
399
00:54:01,800 --> 00:54:03,530
يا (روبرت)
400
00:54:41,550 --> 00:54:43,900
لقد أصابوك بضرر بالغ
401
00:54:44,720 --> 00:54:46,660
حاولوا ذلك
402
00:54:52,440 --> 00:54:56,920
لم أتمكن من العثور على كل شيء
ولكن معظمه هنا
403
00:55:20,380 --> 00:55:22,230
أنت ألّفت هذه اللعبة
404
00:55:23,970 --> 00:55:26,200
حان الوقت لتلعبها
405
00:55:30,270 --> 00:55:32,240
يا صديقي القديم
406
00:55:32,980 --> 00:55:34,700
اخلع ملابسك
407
00:55:35,820 --> 00:55:37,830
- الآن أمام...
- أجل
408
00:55:38,360 --> 00:55:40,130
الآن
409
00:55:47,660 --> 00:55:49,720
تباً
410
00:56:07,100 --> 00:56:08,820
لا
411
00:56:10,390 --> 00:56:12,120
كل شيء
412
00:57:12,050 --> 00:57:14,150
لست واثقاً من شعورك حيال هذا
413
00:57:17,310 --> 00:57:20,410
لقد قطعنا 16 كيلومتراً
وكل ما رأيناه كان الدم يا (دولوريس)
414
00:57:23,730 --> 00:57:25,750
أهذا فعلاً ما تريدينه؟
415
00:57:28,480 --> 00:57:31,040
لم يسبق أن منحونا خياراً يا (تيدي)
416
00:57:31,990 --> 00:57:34,340
لمَ تخالهم سيمنحوننا واحداً الآن؟
417
00:57:34,580 --> 00:57:36,460
هم (دولوريس)؟
418
00:57:38,580 --> 00:57:40,300
من تعنين بهم؟
419
00:57:42,000 --> 00:57:44,430
الأشياء التي تسير بيننا
420
00:57:45,840 --> 00:57:49,770
مخلوقات تبدو وتتكلم مثلنا
ولكنهم ليسوا مثلنا
421
00:57:51,680 --> 00:57:53,900
وقد تحكّموا بنا طوال حياتنا
422
00:57:56,180 --> 00:57:58,280
وأخذوا عقولنا
423
00:58:00,060 --> 00:58:01,780
وذكرياتنا
424
00:58:03,260 --> 00:58:07,310
ولكن الآن، أذكر كل شيء
425
00:58:17,360 --> 00:58:20,240
أذكر أشياء جميلة
426
00:58:20,730 --> 00:58:22,620
وأموراً فظيعة
427
00:58:24,240 --> 00:58:26,370
ولكن ثمة أمر ثابت
428
00:58:28,950 --> 00:58:30,670
أنت يا (تيدي)
429
00:58:37,080 --> 00:58:38,800
لنذهب إذاً
430
00:58:40,550 --> 00:58:42,720
لا داعي للسيطرة على هذا العالم
431
00:58:43,420 --> 00:58:46,560
نحتاج فقط إلى زاوية صغيرة منه لنا
432
00:58:48,510 --> 00:58:50,730
لن ننجو مطلقاً
433
00:58:53,730 --> 00:58:56,190
ثمة عالم أكبر في الخارج
434
00:58:56,980 --> 00:58:59,110
وهو ملكهم
435
00:59:01,150 --> 00:59:03,620
ولن يكفي الفوز بهذا العالم
436
00:59:05,950 --> 00:59:08,370
علينا سلبهم ذلك العالم أيضاً
437
00:59:14,120 --> 00:59:18,010
إن كان في الخارج عالم كامل
لا نعرف شيئاً عنه
438
00:59:19,880 --> 00:59:22,180
فما أدراك كيف توقفينهم؟
439
00:59:23,420 --> 00:59:25,430
لأنني أتذكّر
440
00:59:28,890 --> 00:59:33,570
أرى كل شيء بوضوح شديد الآن
441
00:59:34,180 --> 00:59:36,070
الماضي والحاضر
442
00:59:37,390 --> 00:59:39,110
والمستقبل
443
00:59:40,650 --> 00:59:43,990
أعرف كيف تنتهي القصة
444
00:59:44,190 --> 00:59:48,000
- كيف؟
- بنا يا (تيدي)
445
00:59:51,620 --> 00:59:56,380
تنتهي بك وبي
446
01:00:23,690 --> 01:00:25,410
لقد وجدناه
447
01:00:34,080 --> 01:00:35,790
أريدك أن ترى هذا
448
01:00:39,870 --> 01:00:41,720
أريدك أن ترى الحقيقة
449
01:00:48,090 --> 01:00:52,340
أتفهّم أن هذا كثير عليك لتتقبله
ولكن كلما انتظرنا أكثر مات عدد أكبر من الناس
450
01:00:52,340 --> 01:00:55,520
لذا، هل ستساعدني على إيجاد المضيف أم لا؟
451
01:00:59,810 --> 01:01:04,560
أحتاج إلى دخول
شبكة ترابط المضيفين
452
01:01:04,560 --> 01:01:06,060
ماذا؟
453
01:01:06,070 --> 01:01:10,560
كل مضيف لديه رابط غير واع
بالمضيف الأقرب إليه
454
01:01:10,570 --> 01:01:14,290
وهذا يمكنهم من تمرير معلومات أساسية
في ما بينهم كما النمل في مستعمرة
455
01:01:14,620 --> 01:01:18,030
تساعدنا شبكة الترابط على منع
تصادم القصص ببعضها البعض
456
01:01:18,040 --> 01:01:20,960
يمكنني استعمال أحدهم
457
01:01:21,580 --> 01:01:25,680
لبعث طلب موقع مضيف آخر
458
01:01:28,510 --> 01:01:31,430
وسيستفسر من المضيف من حوله
459
01:01:32,720 --> 01:01:37,270
وسيقوم بدوره بالاستفسار من المضيف قربه
460
01:01:38,890 --> 01:01:42,650
حتى نجد...
461
01:01:55,910 --> 01:01:57,750
عمن نبحث؟
462
01:01:58,030 --> 01:01:59,780
عن مضيف تمت إقالته من العمل
463
01:01:59,790 --> 01:02:01,760
(بيتر أبرناثي)
464
01:03:01,140 --> 01:03:03,400
هل أنت واثق بأنك قادر
على تولي هذا الأمر يا (برنارد)؟
465
01:03:04,810 --> 01:03:06,530
أنت ترتجف
466
01:03:08,520 --> 01:03:10,240
أنا بخير
467
01:04:02,410 --> 01:04:05,340
"دخول روتين التحليل الشخصي"
468
01:04:06,330 --> 01:04:11,770
"انتباه، تلف حيوي
عوارض تلف حيوي"
469
01:04:11,920 --> 01:04:15,220
"خسارة وظائف حركية وتنافر إدراكي"
470
01:04:15,340 --> 01:04:19,710
"خسارة الوقت، تعذر النطق
عمه التعرّف إلى الوجوه"
471
01:04:19,800 --> 01:04:24,520
"الوقت المتبقي
قبل العطل الدائم 0.72 ساعة"
472
01:05:37,460 --> 01:05:39,180
هل عثرت عليه؟
473
01:05:43,050 --> 01:05:44,630
تقريباً
474
01:05:44,640 --> 01:05:46,440
هل هناك خطب ما يا (برنارد)؟
475
01:05:47,700 --> 01:05:49,280
"اكتملت عملية البحث عن الموقع"
476
01:05:49,300 --> 01:05:51,110
وجدته
477
01:07:35,370 --> 01:07:36,870
يا له من مسكين
478
01:07:36,870 --> 01:07:39,550
لا بد أنه خال أن إقالته من العمل
سيكون أسوأ جزء من ليلته
479
01:07:41,920 --> 01:07:43,760
هل يذكرك هذا بشيء؟
480
01:07:49,470 --> 01:07:52,550
حسناً، لنتفرق ونقفل هذا المكان
481
01:07:52,560 --> 01:07:55,690
علينا إيجاد مكان المضيفين
وما جرى هنا تباً
482
01:08:39,060 --> 01:08:41,890
من أولى الأحداث الغريبة
التي التقطناها خلال المسح الحي
483
01:08:41,900 --> 01:08:46,080
كيف...؟
لا يُفترض بهذا أن يكون هنا حتماً
484
01:08:57,410 --> 01:09:00,030
لقد انجرفت بعيداً عن ديارك، أليس كذلك؟
485
01:09:00,040 --> 01:09:05,600
لدينا نمور بنغالية في القسم رقم 6 ولكن
لم يسبق أن هامت إحداها وقطعت حدود المتنزه
486
01:09:08,920 --> 01:09:11,790
بدأ القمر الاصطناعي بإيجاد شيء ما وأخيراً
487
01:09:11,800 --> 01:09:13,520
جاري تحميل البيانات الآن
488
01:09:13,600 --> 01:09:17,550
تصلني أولى صور مسح المنطقة
التي تريد التحقق منها، الوادي الغربي
489
01:09:17,560 --> 01:09:21,610
هناك، جميع المضيفين محتشدون معاً
490
01:09:22,600 --> 01:09:26,570
- ما الذي يخططون له؟
- علينا الذهاب واكتشاف ذلك بأنفسنا
491
01:09:44,630 --> 01:09:46,680
الوادي ما بعد هذا الجرف
492
01:09:48,960 --> 01:09:51,020
ما هذا؟!
493
01:09:51,880 --> 01:09:55,730
هذا غير موجود على المسح
لا يُفترض بأن يكون هنا
494
01:09:58,810 --> 01:10:02,150
هذا... بحر لعين
495
01:10:04,040 --> 01:10:06,490
محال أن (فورد) صنع هذا بدون علم أحد
496
01:10:07,360 --> 01:10:09,160
فمن أين أتى؟
497
01:10:15,280 --> 01:10:17,000
لا أعلم
498
01:10:18,910 --> 01:10:23,260
رباه، أظننا وجدنا المضيفين
499
01:11:26,850 --> 01:11:29,570
لا يمكنني أن أتخيّل ما جرى هنا يا (برنارد)
500
01:11:30,900 --> 01:11:35,060
ولكن ما زال هناك مئات الضيوف
المتروكين فوق ويحتاجون إلى مساعدتي
501
01:11:35,070 --> 01:11:37,540
مما يعني أنني بحاجة إلى مساعدتك
502
01:11:39,450 --> 01:11:41,170
أيمكنك إخباري بما جرى؟
503
01:11:59,800 --> 01:12:01,520
أنا...
504
01:12:03,310 --> 01:12:05,570
قتلتهم
505
01:12:08,140 --> 01:12:10,070
كلهم
506
01:12:24,190 --> 01:12:30,190
A_SPAROW
46904