Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,950 --> 00:01:03,250
Master!
2
00:01:04,500 --> 00:01:05,790
Master!
3
00:01:06,450 --> 00:01:07,750
Master!
4
00:01:08,790 --> 00:01:11,080
Master, you must leave now!
5
00:01:12,290 --> 00:01:14,290
Our rival gang has sent an army
6
00:01:14,450 --> 00:01:15,700
to assassinate you.
7
00:01:16,410 --> 00:01:17,330
I beg you.
8
00:01:17,910 --> 00:01:19,000
You must leave.
9
00:03:16,450 --> 00:03:17,410
No one is coming.
10
00:03:18,450 --> 00:03:19,750
Is it just you?
11
00:03:22,330 --> 00:03:23,500
Who are you?
12
00:03:24,500 --> 00:03:26,500
I could tell you who I was,
13
00:03:28,330 --> 00:03:29,580
but it doesn't matter anymore.
14
00:03:31,870 --> 00:03:33,080
For you,
15
00:03:34,750 --> 00:03:35,790
I am your death.
16
00:03:41,040 --> 00:03:42,120
The others...
17
00:03:43,910 --> 00:03:44,910
they can choose to go.
18
00:03:45,410 --> 00:03:49,910
Today happens to be my 75th birthday,
19
00:03:50,950 --> 00:03:52,660
and my men have toasted me...
20
00:03:53,040 --> 00:03:55,410
to live for 100 years.
21
00:03:55,950 --> 00:03:59,660
You will not see tomorrow's dawn.
22
00:04:06,290 --> 00:04:10,120
This place is like a shrine to us.
23
00:04:11,580 --> 00:04:13,950
We don't use guns here.
24
00:09:15,950 --> 00:09:17,410
Happy Birthday!
25
00:10:36,950 --> 00:10:38,750
1.2 million in Euros.
26
00:10:39,290 --> 00:10:40,160
As always.
27
00:10:48,080 --> 00:10:49,870
Fifteen months, twenty kills.
28
00:10:50,080 --> 00:10:52,750
It was a pleasure doing business
with you, Kabir.
29
00:10:53,080 --> 00:10:54,750
The man who doesn't miss!
30
00:10:58,790 --> 00:10:59,700
But I'll miss you.
31
00:11:04,040 --> 00:11:04,950
Why?
32
00:11:05,370 --> 00:11:06,330
Are you going somewhere?
33
00:11:06,870 --> 00:11:09,290
Not me. You're going.
34
00:11:10,120 --> 00:11:12,660
There's someone who wants you to work
exclusively for them.
35
00:11:16,950 --> 00:11:18,700
I'm a freelancer, Contractor.
36
00:11:20,370 --> 00:11:23,120
I have no desire for full-time employment.
37
00:11:25,080 --> 00:11:28,000
Some people don't care about
what you desire.
38
00:11:28,870 --> 00:11:30,660
They call the shots.
39
00:11:32,200 --> 00:11:34,040
The Japan contract was also theirs.
40
00:11:35,620 --> 00:11:36,620
I see.
41
00:11:38,160 --> 00:11:39,040
Who are they?
42
00:11:40,200 --> 00:11:41,080
Kali.
43
00:11:43,250 --> 00:11:44,160
Kali.
44
00:11:46,830 --> 00:11:47,700
Are they Indian?
45
00:11:49,410 --> 00:11:50,410
See for yourself.
46
00:11:52,080 --> 00:11:53,080
Time for the meeting.
47
00:12:17,500 --> 00:12:19,370
On October 23rd 2024,
48
00:12:19,620 --> 00:12:23,410
there was an urgent requisition
for evacuation at Thoise Air Base.
49
00:12:23,790 --> 00:12:25,870
Without caring for her own safety,
50
00:12:25,950 --> 00:12:30,660
Wing Commander Luthra somehow managed
to evacuate seven Indian soldiers.
51
00:12:30,910 --> 00:12:32,830
This extraordinary pilot
52
00:12:33,160 --> 00:12:35,620
is being awarded the Vayu Veer Medal.
53
00:12:36,000 --> 00:12:38,080
Wing Commander Kavya Luthra!
54
00:13:17,250 --> 00:13:18,620
Not bad, Dad!
55
00:13:19,000 --> 00:13:19,910
Come on!
56
00:13:20,580 --> 00:13:22,660
You know I'm a terrible dancer.
57
00:13:23,330 --> 00:13:24,910
So why so brave today?
58
00:13:25,250 --> 00:13:27,250
I have shown bravery
for my country all my life.
59
00:13:28,080 --> 00:13:30,540
Today, I want to impress
my daughter with my bravery.
60
00:13:32,620 --> 00:13:36,290
There's another Luthra ready
to be brave for the country.
61
00:13:47,500 --> 00:13:50,750
I know... India first! It's okay.
62
00:13:55,450 --> 00:13:56,620
I'm proud of you, my dear.
63
00:14:02,120 --> 00:14:03,040
May I?
64
00:14:04,250 --> 00:14:05,330
Tell me...
65
00:14:07,790 --> 00:14:08,790
Yes, Major sir...
66
00:14:13,870 --> 00:14:14,830
Colonel Luthra.
67
00:14:43,370 --> 00:14:45,870
System activated
with real-time translation.
68
00:14:46,250 --> 00:14:47,750
All participants have logged in.
69
00:14:49,620 --> 00:14:51,580
Hello, Kabir. Welcome to Kali.
70
00:14:53,000 --> 00:14:55,700
Wasn't your welcome a bit forced?
71
00:14:56,500 --> 00:14:58,200
Apologies for the inconvenience.
72
00:14:58,750 --> 00:15:00,870
But we've had our eyes on you for a while.
73
00:15:01,080 --> 00:15:02,830
Rangoon. Kuala Lumpur.
74
00:15:02,950 --> 00:15:04,200
Izmir. Jaffna.
75
00:15:04,620 --> 00:15:05,750
And now Japan.
76
00:15:06,620 --> 00:15:08,000
Very impressive work.
77
00:15:08,410 --> 00:15:11,120
You must've gotten my ID card
with the job application
78
00:15:11,250 --> 00:15:12,540
from the contractor?
79
00:15:13,040 --> 00:15:17,370
Even your agent was unaware
how many of your contracts were ours.
80
00:15:18,120 --> 00:15:19,830
We were testing your skills.
81
00:15:20,500 --> 00:15:21,910
My skills are simple.
82
00:15:23,620 --> 00:15:25,540
You give me a name,
I give you a corpse.
83
00:15:27,790 --> 00:15:29,450
What more could any terror group want?
84
00:15:29,540 --> 00:15:32,330
We're not terrorists.
We're businessmen.
85
00:15:32,500 --> 00:15:34,450
Oh! What do you sell?
86
00:15:35,250 --> 00:15:36,200
We buy.
87
00:15:36,580 --> 00:15:39,040
Countries, governments, economies.
88
00:15:39,750 --> 00:15:42,080
And we reorganize them
in a way that suits us.
89
00:15:42,750 --> 00:15:44,950
Power? Control?
90
00:15:45,120 --> 00:15:46,040
No.
91
00:15:46,830 --> 00:15:48,000
Much more than that.
92
00:15:48,540 --> 00:15:51,120
It's a high. Taste it for yourself.
93
00:15:51,950 --> 00:15:55,120
For now, we want you
to work for Kali exclusively.
94
00:15:56,660 --> 00:15:57,660
Exclusively?
95
00:16:02,450 --> 00:16:05,330
Pay me. The work will be done.
96
00:16:05,700 --> 00:16:07,330
This is not a contract, Kabir.
97
00:16:07,660 --> 00:16:09,160
This is much bigger than that.
98
00:16:09,580 --> 00:16:12,660
We're impressed by your thinking,
even more than your aim.
99
00:16:12,830 --> 00:16:16,120
Perhaps you can join us
one day at this table.
100
00:16:17,450 --> 00:16:19,120
I decide my own destiny.
101
00:16:20,290 --> 00:16:24,290
Does a pawn ever decide
its own destiny, Kabir?
102
00:16:26,120 --> 00:16:28,910
You got angry with India
and became a mercenary.
103
00:16:29,870 --> 00:16:34,000
By joining Kali, you'll be able
to decide the fate of India.
104
00:16:37,660 --> 00:16:38,700
Shall we move on?
105
00:16:39,500 --> 00:16:40,500
Good choice.
106
00:16:41,250 --> 00:16:42,660
But there is a dilemma, Kabir.
107
00:16:43,500 --> 00:16:45,450
A dedicated ex-R&AW agent,
108
00:16:45,790 --> 00:16:47,750
and now an international mercenary,
109
00:16:48,410 --> 00:16:49,290
what if...
110
00:16:51,620 --> 00:16:52,830
I'm still with R&AW.
111
00:16:56,290 --> 00:16:57,290
Okay.
112
00:17:00,700 --> 00:17:02,000
What's your KYC procedure?
113
00:17:02,830 --> 00:17:03,910
It's behind you.
114
00:17:57,500 --> 00:18:00,620
Please release the restraints, Kabir.
We're all friends here.
115
00:18:06,870 --> 00:18:07,790
Kabir?
116
00:18:14,330 --> 00:18:15,750
Is there no limit
117
00:18:17,790 --> 00:18:20,620
to your treachery?
118
00:18:24,040 --> 00:18:26,540
You're all common thieves.
119
00:18:27,200 --> 00:18:28,830
Third-rate criminals.
120
00:18:30,450 --> 00:18:31,370
And this man,
121
00:18:32,580 --> 00:18:36,500
whom I once considered a son,
is now one of you.
122
00:18:36,580 --> 00:18:39,040
You could've also become one of us.
123
00:18:39,500 --> 00:18:40,620
Why don't you get it?
124
00:18:40,830 --> 00:18:42,580
What did you gain by being loyal to India?
125
00:18:43,000 --> 00:18:45,500
We can rewrite the fate
of your country.
126
00:18:45,870 --> 00:18:48,080
You damn cowards!
127
00:18:49,040 --> 00:18:51,580
You hide behind masks,
too scared to reveal your faces!
128
00:18:52,450 --> 00:18:54,790
How can you rewrite India's fate?
129
00:18:55,870 --> 00:18:57,500
Old-fashioned patriot!
130
00:18:58,370 --> 00:19:00,660
You don't understand the rules
of the new world.
131
00:19:01,580 --> 00:19:03,290
Anyway. Jai Hind!
132
00:19:03,790 --> 00:19:04,950
Thank you for your service.
133
00:19:05,950 --> 00:19:07,200
Final task, Kabir.
134
00:19:10,120 --> 00:19:11,000
Kill him!
135
00:19:29,500 --> 00:19:31,450
Tokyo, Islamabad,
136
00:19:31,620 --> 00:19:32,750
Baramulla, Myanmar.
137
00:19:33,120 --> 00:19:34,540
What's common in these attacks?
138
00:19:36,450 --> 00:19:38,080
Our old friends. Who else?
139
00:19:38,700 --> 00:19:41,450
Aum Shinrikyo, Boko Haram, Daesh.
140
00:19:41,540 --> 00:19:43,660
No, Kabir. They were just fronts.
141
00:19:44,370 --> 00:19:47,410
They didn't even realize that
they were being used.
142
00:19:47,790 --> 00:19:48,700
Wow.
143
00:19:49,580 --> 00:19:52,040
They have so much power,
and we don't even know their name.
144
00:19:52,200 --> 00:19:53,410
They are that powerful.
145
00:19:54,370 --> 00:19:56,080
That's why we don't know them yet.
146
00:19:56,950 --> 00:19:58,000
The Kali Cartel.
147
00:20:00,330 --> 00:20:01,200
Kali.
148
00:20:01,620 --> 00:20:02,580
Any leads?
149
00:20:03,620 --> 00:20:06,870
My source has been trying to find out
for years. No luck so far.
150
00:20:07,620 --> 00:20:09,500
All we know is that
151
00:20:09,830 --> 00:20:12,120
they're all very powerful businessmen,
152
00:20:12,620 --> 00:20:14,660
politicians, and military leaders.
153
00:20:15,200 --> 00:20:17,160
China, Pakistan, Bangladesh,
154
00:20:17,410 --> 00:20:19,000
Sri Lanka, Myanmar.
155
00:20:19,830 --> 00:20:21,660
- They surround India.
- Exactly.
156
00:20:23,040 --> 00:20:24,790
Some of our powerful people
are with them too.
157
00:20:25,660 --> 00:20:30,080
All the signs tell us
that their next target is India.
158
00:20:31,540 --> 00:20:32,410
Kali.
159
00:20:33,700 --> 00:20:35,830
At least we know their name.
160
00:20:37,250 --> 00:20:38,200
Now let's find their faces.
161
00:20:39,080 --> 00:20:41,750
Their faces are not visible
in the light, Kabir.
162
00:20:42,910 --> 00:20:44,000
I'll enter the shadows then.
163
00:20:46,750 --> 00:20:48,160
Once you enter this darkness,
164
00:20:48,250 --> 00:20:50,950
you'll be crossing every line
between good and evil.
165
00:20:52,200 --> 00:20:53,160
I get it, sir.
166
00:20:54,080 --> 00:20:55,450
You will have to erase the difference
167
00:20:56,870 --> 00:20:58,620
between the good and evil within you.
168
00:20:59,580 --> 00:21:00,450
I get it, sir.
169
00:21:05,250 --> 00:21:06,160
Kabir,
170
00:21:06,620 --> 00:21:10,040
this is going to be the most
dangerous mission of your life.
171
00:21:12,450 --> 00:21:13,750
I need you to promise me.
172
00:21:14,700 --> 00:21:16,250
I haven't forgotten what you taught me.
173
00:21:18,540 --> 00:21:19,500
Death before dishonor.
174
00:21:21,700 --> 00:21:22,790
Service before self.
175
00:21:25,000 --> 00:21:25,910
India first!
176
00:21:27,620 --> 00:21:28,540
Jai Hind!
177
00:21:54,450 --> 00:21:55,500
How many will you kill?
178
00:21:56,750 --> 00:21:57,700
Two? Three?
179
00:21:59,250 --> 00:22:00,620
I won't let you die.
180
00:22:02,540 --> 00:22:04,500
Only you know about Kali.
181
00:22:05,450 --> 00:22:06,450
And now you've infiltrated them.
182
00:22:07,450 --> 00:22:10,200
You're the only one who can save
India from these monsters, Kabir.
183
00:22:14,620 --> 00:22:15,620
There must be another way.
184
00:22:20,750 --> 00:22:21,750
Final test.
185
00:22:22,750 --> 00:22:24,790
I'm a dead man walking, Kabir.
186
00:22:26,160 --> 00:22:28,160
Makes no difference
who pulls the trigger.
187
00:22:29,040 --> 00:22:33,040
To save India,
my life is a small price to pay.
188
00:22:35,950 --> 00:22:36,870
Come on!
189
00:22:41,620 --> 00:22:43,000
You're not the only one
who will pay a price, sir.
190
00:22:45,200 --> 00:22:46,160
You have a daughter.
191
00:22:49,500 --> 00:22:50,500
And I...
192
00:22:51,870 --> 00:22:54,950
She's a soldier.
You're a soldier.
193
00:22:55,580 --> 00:22:56,620
I'm a soldier.
194
00:22:57,870 --> 00:22:59,080
And this is war.
195
00:23:05,830 --> 00:23:06,830
I can't, sir.
196
00:23:08,540 --> 00:23:10,410
"You have a right to perform your duty,
197
00:23:12,290 --> 00:23:14,580
but no right to its fruits."
198
00:23:16,000 --> 00:23:17,160
If you lose,
199
00:23:18,540 --> 00:23:19,910
evil shall win!
200
00:23:20,950 --> 00:23:24,250
To wipe out the demon Kali,
you must become the savior Kalki.
201
00:23:25,500 --> 00:23:31,830
You must destroy Kali so
no demon will dare to attack India.
202
00:23:34,410 --> 00:23:35,410
Repeat after me.
203
00:23:37,750 --> 00:23:40,830
Death before dishonor.
204
00:23:43,830 --> 00:23:44,910
Death before dishonor.
205
00:23:46,200 --> 00:23:49,580
Service before self.
206
00:23:51,750 --> 00:23:53,040
Service before self.
207
00:23:54,660 --> 00:23:57,370
India first!
208
00:23:59,500 --> 00:24:00,830
India first!
209
00:24:01,500 --> 00:24:03,370
Now pull the damn trigger
and shoot me!
210
00:24:03,500 --> 00:24:04,500
It's been an honor, sir.
211
00:24:32,290 --> 00:24:35,080
Please mention in the report that we found
three weapons within the perimeter.
212
00:24:35,160 --> 00:24:37,000
- And send the report to the headquarters.
- Yes, sir.
213
00:25:07,160 --> 00:25:08,250
Who did it?
214
00:25:08,870 --> 00:25:11,160
Someone has sent us
an anonymous video.
215
00:25:11,750 --> 00:25:13,040
It's not easy to watch.
216
00:25:13,830 --> 00:25:14,790
Let me see it.
217
00:25:16,660 --> 00:25:17,660
Please.
218
00:26:05,540 --> 00:26:07,830
Go on, tough guy.
219
00:26:20,410 --> 00:26:21,410
Congratulations, Kabir.
220
00:26:22,500 --> 00:26:24,040
You've passed all the tests.
221
00:26:24,950 --> 00:26:26,790
And this is your graduation ceremony.
222
00:26:28,830 --> 00:26:29,950
Gautam Gulati?
223
00:26:32,370 --> 00:26:33,950
There's no introduction like money.
224
00:26:34,830 --> 00:26:37,200
Yes. Gautam Gulati.
225
00:26:38,200 --> 00:26:40,500
Shipping, petroleum, telecom,
226
00:26:41,620 --> 00:26:42,540
and world control!
227
00:26:43,250 --> 00:26:45,950
Not "and". Only.
228
00:26:46,910 --> 00:26:48,290
It's a business rule, Kabir.
229
00:26:48,620 --> 00:26:51,080
If a product is faulty,
dump it at once!
230
00:26:53,120 --> 00:26:54,080
Take democracy.
231
00:26:54,750 --> 00:26:59,750
It's a failed product.
The sell-by date has long expired.
232
00:27:02,580 --> 00:27:03,660
It's time for a change!
233
00:27:04,950 --> 00:27:06,750
And you'll change the world?
234
00:27:08,950 --> 00:27:09,870
Us.
235
00:27:10,620 --> 00:27:12,540
I'm just a small player in Kali.
236
00:27:14,120 --> 00:27:15,290
Just like you are now.
237
00:27:21,580 --> 00:27:22,500
Welcome to Kali!
238
00:27:22,660 --> 00:27:24,000
- Welcome to Kali!
- Welcome to Kali!
239
00:27:27,500 --> 00:27:30,830
To wipe out the demon Kali,
you must become the savior Kalki.
240
00:27:33,120 --> 00:27:34,870
You must destroy Kali,
241
00:27:35,000 --> 00:27:36,580
so no demon
242
00:27:36,700 --> 00:27:39,450
will dare to attack India.
243
00:27:41,120 --> 00:27:42,660
There is an
ISIS training camp in Yemen.
244
00:27:43,330 --> 00:27:45,830
They're in on the next job.
Get to know them.
245
00:27:46,580 --> 00:27:47,700
Luthra's video...
246
00:27:49,330 --> 00:27:50,250
Why did you send it to R&AW?
247
00:27:53,410 --> 00:27:54,290
Insurance.
248
00:27:56,410 --> 00:27:59,910
So there'll be no question
of my joining R&AW again.
249
00:28:00,450 --> 00:28:02,250
I love your mind!
250
00:28:03,370 --> 00:28:05,620
This is a four-move strategy, Kabir.
251
00:28:06,540 --> 00:28:08,870
First move...
Luthra's death.
252
00:28:10,370 --> 00:28:11,290
Second move...
253
00:28:12,580 --> 00:28:15,250
To put our pawn on the chessboard.
254
00:28:43,950 --> 00:28:45,040
We're late, sir.
255
00:28:45,410 --> 00:28:48,250
The one whose time had come... is now gone.
256
00:28:49,950 --> 00:28:51,450
Our work starts now.
257
00:28:56,620 --> 00:28:57,540
Fire!
258
00:29:01,000 --> 00:29:02,040
Fire!
259
00:29:15,200 --> 00:29:17,330
You weren't alone in losing your father,
my dear.
260
00:29:18,620 --> 00:29:20,080
I lost a very dear friend.
261
00:29:21,660 --> 00:29:23,290
The most stubborn friend! But...
262
00:29:27,080 --> 00:29:28,080
Did you know,
263
00:29:29,500 --> 00:29:32,790
if we didn't have the budget
for a mission,
264
00:29:33,700 --> 00:29:36,660
he had this one weapon
to win all arguments.
265
00:29:37,200 --> 00:29:39,500
- India first!
- Always India first.
266
00:29:41,000 --> 00:29:43,160
Kavya, you were your father's pride.
267
00:29:44,790 --> 00:29:46,700
If I can ever be of any help--
268
00:29:46,790 --> 00:29:47,700
You can.
269
00:29:51,120 --> 00:29:52,620
- Greetings.
- Hello, sir.
270
00:29:56,040 --> 00:29:58,000
He was tapping on R&AW's window
for years,
271
00:29:58,370 --> 00:29:59,540
now the door has finally opened.
272
00:30:00,080 --> 00:30:02,200
The door didn't open.
The wall came crashing down.
273
00:30:03,540 --> 00:30:04,540
It was demolished.
274
00:30:12,160 --> 00:30:13,330
My condolences, Miss.
275
00:30:14,790 --> 00:30:15,700
I'm Vikrant Kaul.
276
00:30:16,750 --> 00:30:17,830
The new R&AW chief.
277
00:30:18,160 --> 00:30:19,080
I know.
278
00:30:20,330 --> 00:30:22,910
We will not spare
Colonel Luthra's killer.
279
00:30:24,950 --> 00:30:26,410
I want to be part of the team.
280
00:30:30,000 --> 00:30:31,700
I understand your outrage,
281
00:30:32,700 --> 00:30:33,580
but protocol...
282
00:30:34,910 --> 00:30:36,080
No family members.
283
00:30:36,950 --> 00:30:41,330
Dad used to say you are extremely
flexible in matters of protocol.
284
00:30:43,410 --> 00:30:45,660
Wing Commander Luthra
is a brilliant officer, Kaul.
285
00:30:45,750 --> 00:30:46,750
I'm sure, sir,
286
00:30:47,700 --> 00:30:49,250
but I choose my own team.
287
00:30:49,790 --> 00:30:52,290
And I wanted to choose the new
R&AW chief, but
288
00:30:53,830 --> 00:30:56,540
my hands were tied. Right?
289
00:30:57,620 --> 00:31:00,950
And yes. There's another officer
who should join your team.
290
00:31:02,330 --> 00:31:05,660
- You want me to resign?
- Must I answer that?
291
00:31:06,950 --> 00:31:07,830
Kaul,
292
00:31:08,040 --> 00:31:09,870
you've been
out of the system for years.
293
00:31:11,200 --> 00:31:14,200
I don't know what strings you pulled
to take Luthra's place.
294
00:31:14,290 --> 00:31:17,330
But do not imagine for even a second
295
00:31:18,370 --> 00:31:22,450
that you or your team
are any match for Kabir.
296
00:31:24,120 --> 00:31:25,750
Only one man is on his level.
297
00:31:27,410 --> 00:31:28,750
A special unit officer.
298
00:31:30,870 --> 00:31:33,870
Few people know about him,
but the ones who do,
299
00:31:35,040 --> 00:31:37,000
they know that he is the best.
300
00:31:46,250 --> 00:31:48,040
INS Swaraj was attacked
this morning.
301
00:31:48,700 --> 00:31:51,450
The ship's cargo?
New weapons for India's sea force.
302
00:31:51,830 --> 00:31:55,370
All the weapons
and our eight cadets are in his captivity.
303
00:31:56,040 --> 00:31:59,160
Michel Barbossa. The devil of the seas!
304
00:32:02,250 --> 00:32:03,370
You have three hours.
305
00:32:04,660 --> 00:32:06,450
Meet my conditions, or else...
306
00:32:07,040 --> 00:32:10,120
No, no, no!
307
00:32:12,580 --> 00:32:14,160
Release my men from prison!
308
00:32:16,910 --> 00:32:19,330
And this is the devil's hell.
309
00:32:20,370 --> 00:32:21,290
Paratroopers?
310
00:32:21,700 --> 00:32:24,700
He has three anti-aircraft guns.
Not an option.
311
00:32:24,910 --> 00:32:26,200
What if we do a land attack at night?
312
00:32:27,250 --> 00:32:28,580
It's going to be a suicide.
313
00:32:28,870 --> 00:32:30,160
There are landmines everywhere.
314
00:32:31,910 --> 00:32:33,250
Sir, our Major Vikram has a plan.
315
00:32:35,580 --> 00:32:36,500
What plan?
316
00:32:36,750 --> 00:32:38,000
Not a great plan, sir.
317
00:32:38,660 --> 00:32:40,160
Sir, this is not going to work.
318
00:32:41,910 --> 00:32:43,290
Sir, 58 kg overload.
319
00:32:45,330 --> 00:32:46,870
Sir, that's the reserve parachute.
320
00:32:47,000 --> 00:32:48,290
It was. Not anymore.
321
00:32:55,250 --> 00:32:56,200
Twenty-nine kgs.
322
00:32:57,580 --> 00:33:00,000
Sir, what will you do there
without any weapons?
323
00:33:00,160 --> 00:33:01,200
I'll sweet-talk them.
324
00:33:04,870 --> 00:33:05,790
Sir, sir, sir.
325
00:33:06,250 --> 00:33:07,250
That won't make much difference.
326
00:33:09,870 --> 00:33:12,120
Sir, the UAV cannot handle
a human payload.
327
00:33:12,450 --> 00:33:14,950
You're gambling blindly with your life.
328
00:33:16,620 --> 00:33:17,750
Happy Diwali!
329
00:34:53,160 --> 00:34:56,040
Hey, look who's shown up!
330
00:34:56,500 --> 00:34:58,450
The right man has arrived for you all!
331
00:34:58,870 --> 00:35:00,660
I'm ready to charge and take you down!
332
00:35:01,200 --> 00:35:02,700
If you've got the guts, try hiding!
333
00:35:03,120 --> 00:35:06,870
No one will be left to count
the bodies, bro!
334
00:35:13,160 --> 00:35:14,040
Death is crashing over
335
00:35:14,120 --> 00:35:16,000
Devil be calling him bloody soldier
336
00:35:16,080 --> 00:35:18,250
Enemies, game is over
Bigger than the danger
337
00:35:18,540 --> 00:35:19,410
Venom spilling over
338
00:35:19,500 --> 00:35:20,540
Killing all the traitors
339
00:35:20,620 --> 00:35:21,750
This is your mayday, bro
340
00:35:21,830 --> 00:35:22,950
Full on disaster
341
00:35:23,040 --> 00:35:25,330
He strikes like firecrackers in attack,
342
00:35:25,410 --> 00:35:27,790
When he hits, your mind goes off track
343
00:35:27,870 --> 00:35:30,160
He'll make your head bow
Like a raging storm
344
00:35:30,250 --> 00:35:32,580
He's not just a psycho
He's a freak who sets fire with blades
345
00:35:32,660 --> 00:35:34,910
He's a demon who sees only blood
Through his eyes
346
00:35:35,000 --> 00:35:37,370
He's Narakasura himself
Flooding hell from the inside
347
00:35:37,450 --> 00:35:39,750
He smashes fear like it's nothing
He's a certified badass
348
00:35:39,830 --> 00:35:42,660
If he challenges you
Just write down your death, confirmed
349
00:35:44,660 --> 00:35:47,120
Grin on his face
And fear of the lion roar
350
00:35:49,450 --> 00:35:51,830
War is the only way
Stepping, dropping a carnivore
351
00:35:52,540 --> 00:35:53,620
If you don't listen
352
00:35:53,830 --> 00:35:56,120
And you dare to show up
He'll light fire in silence
353
00:35:56,250 --> 00:35:58,870
Break every bone in your body
Rip it off and throw it out
354
00:35:59,040 --> 00:36:01,410
Here marches the devil in battle
355
00:36:03,120 --> 00:36:04,000
Devil
356
00:36:05,580 --> 00:36:06,660
Devil
357
00:36:08,000 --> 00:36:08,950
Devil
358
00:36:12,750 --> 00:36:13,790
Devil
359
00:36:15,200 --> 00:36:16,160
Devil
360
00:36:17,620 --> 00:36:18,540
Devil
361
00:36:20,120 --> 00:36:21,830
You better gear up
362
00:36:21,910 --> 00:36:23,120
Hold on tight
363
00:36:24,910 --> 00:36:26,160
We're coming at you
364
00:36:26,540 --> 00:36:27,910
Like a lightning strike
365
00:36:29,620 --> 00:36:30,700
You better gear up
366
00:36:31,450 --> 00:36:32,500
Hold on tight
367
00:36:34,450 --> 00:36:35,790
We're coming at you
368
00:36:35,870 --> 00:36:37,290
Like a lightning strike
369
00:36:39,870 --> 00:36:42,580
Hey, he's gonna teach you
In a brutal way
370
00:36:42,660 --> 00:36:45,120
Will slay you in a disgusting, fatal play
371
00:36:45,200 --> 00:36:47,290
Go save your life, just stay away
372
00:36:47,370 --> 00:36:50,120
He is immoral, immortal
Hot just like a devil
373
00:36:51,000 --> 00:36:51,910
You know that
374
00:36:53,540 --> 00:36:54,450
Fireworks
375
00:36:55,870 --> 00:36:56,910
Cracking up
376
00:36:58,120 --> 00:36:59,120
When he shows up
377
00:38:16,330 --> 00:38:17,580
He's going up!
378
00:38:18,200 --> 00:38:19,080
He's going up!
379
00:38:29,660 --> 00:38:30,540
Come on!
380
00:38:32,250 --> 00:38:33,540
Coast is clear! Move out!
381
00:38:35,200 --> 00:38:36,370
Hey, guys! Look up!
382
00:38:37,080 --> 00:38:38,080
He's there!
383
00:38:58,000 --> 00:38:59,040
On mark!
384
00:40:26,290 --> 00:40:28,910
If I lock the target, guaranteed
You're getting a fresh scar
385
00:40:29,200 --> 00:40:31,580
If we throw hands, your fate's
Getting rewritten tonight
386
00:40:31,830 --> 00:40:34,330
I'll smash you, death comes in a full
Package, no discount
387
00:40:34,410 --> 00:40:36,620
I cracked open a whole new
Beast chapter myself
388
00:40:36,700 --> 00:40:37,790
You better know
389
00:40:37,910 --> 00:40:39,160
He's got the flow
390
00:40:39,250 --> 00:40:41,660
Anyone facing him
Stooping below
391
00:40:41,830 --> 00:40:44,200
Blood on the floor, making a show
392
00:40:44,450 --> 00:40:46,950
High on the globe like
Dev... Dev... Devil!
393
00:41:09,830 --> 00:41:10,700
Ballistics.
394
00:41:11,200 --> 00:41:12,580
9mm Luger cartridge.
395
00:41:13,160 --> 00:41:15,080
Close shot. Clean to the heart.
396
00:41:15,790 --> 00:41:17,660
An execution. Forensics?
397
00:41:19,080 --> 00:41:21,910
There is no indication that
multiple weapons were fired, sir.
398
00:41:22,790 --> 00:41:25,700
But the forensics team has confirmed
that he was not alone there.
399
00:41:26,040 --> 00:41:29,410
Kabir has completed all his missions
alone until now. It's unusual.
400
00:41:29,500 --> 00:41:30,870
That means he came with a team.
401
00:41:31,870 --> 00:41:33,580
Who shot the video?
Could it have been tampered with?
402
00:41:34,080 --> 00:41:37,040
According to cyber analysis,
there was no tampering.
403
00:41:37,830 --> 00:41:38,830
It's real.
404
00:41:39,330 --> 00:41:40,290
Kabir killed Dad--
405
00:41:41,450 --> 00:41:42,790
Colonel Luthra.
406
00:41:43,580 --> 00:41:44,910
So, the only question is...
407
00:41:46,370 --> 00:41:47,750
how the hell do we find Kabir?
408
00:41:48,000 --> 00:41:49,500
Your systems don't work.
409
00:41:51,410 --> 00:41:52,540
Your coffee machine, I mean.
410
00:41:55,660 --> 00:41:58,040
The great war hero arrives.
411
00:41:58,790 --> 00:42:01,540
- You'll shoot Kabir?
- That is our brief, right?
412
00:42:02,370 --> 00:42:03,700
Or are we just ticking him off?
413
00:42:03,910 --> 00:42:06,790
Do you have any idea who he is
and what he is capable of?
414
00:42:07,040 --> 00:42:09,660
He's an ordinary mercenary who happens
to be a great sharpshooter.
415
00:42:11,330 --> 00:42:12,450
I'm pretty good myself.
416
00:42:13,620 --> 00:42:14,750
I've heard about you.
417
00:42:15,950 --> 00:42:17,000
I have also heard...
418
00:42:18,160 --> 00:42:21,580
that you're not a team player.
You're a solo player.
419
00:42:21,950 --> 00:42:24,540
Sir, if I have the ball,
of course I will run to the goal.
420
00:42:25,580 --> 00:42:29,000
If someone else has a better shot,
I promise I'll pass the ball.
421
00:42:29,830 --> 00:42:32,790
But once I'm at the goal,
I wait for no one.
422
00:42:33,410 --> 00:42:34,290
Fair?
423
00:42:35,330 --> 00:42:38,250
Well, if the interview is over,
and I have the job,
424
00:42:38,750 --> 00:42:39,870
then, I have a question.
425
00:42:41,370 --> 00:42:43,080
- Why?
- Why, what?
426
00:42:43,910 --> 00:42:45,950
Colonel Luthra was
once a father figure to Kabir.
427
00:42:47,120 --> 00:42:49,250
So, why did he shoot him?
428
00:42:53,830 --> 00:42:55,450
Know why an agent turns?
429
00:42:56,700 --> 00:42:57,660
M. I. C. E.
430
00:42:59,250 --> 00:43:01,200
M. I. C. E.
431
00:43:01,790 --> 00:43:04,330
Money. Ideology. Compromise. Ego.
432
00:43:06,950 --> 00:43:08,580
Kabir had no interest in money.
433
00:43:09,450 --> 00:43:12,830
He only lived for his work.
And he had only one ideology.
434
00:43:13,750 --> 00:43:14,790
India first.
435
00:43:15,580 --> 00:43:17,700
As far as I can tell from his record,
436
00:43:18,910 --> 00:43:21,660
there seems to be no reason
or personal mission.
437
00:43:22,450 --> 00:43:26,540
Nor does he have a family
who could be held hostage.
438
00:43:26,700 --> 00:43:30,120
What's left? Ego. Pride.
439
00:43:31,290 --> 00:43:32,330
I believe in this regard,
440
00:43:32,750 --> 00:43:34,660
Kabir is very much like you, Vikram.
441
00:43:35,870 --> 00:43:38,580
You don't really care about what
other people think, either.
442
00:43:39,580 --> 00:43:42,040
He only cared for Luthra's opinion.
443
00:43:42,870 --> 00:43:47,370
Maybe something Mr. Luthra
said hurt Kabir's ego so much that...
444
00:43:51,410 --> 00:43:54,870
You'd be surprised what a man can do
when his ego is hurt, sir.
445
00:43:57,620 --> 00:43:58,870
He considered him a son.
446
00:43:59,500 --> 00:44:01,450
Maybe even more than a son.
447
00:44:01,620 --> 00:44:02,540
Then no M.I.C.E.
448
00:44:03,500 --> 00:44:06,450
If there's no mice in sight,
what exactly is the cat up to?
449
00:44:06,950 --> 00:44:07,870
What?
450
00:44:08,080 --> 00:44:09,120
A fifth reason.
451
00:44:10,200 --> 00:44:11,540
We'll discuss it when the time comes.
452
00:44:12,000 --> 00:44:13,000
Don't play games.
453
00:44:15,120 --> 00:44:16,370
Or I'll change the player.
454
00:44:17,120 --> 00:44:19,250
You don't bench your best player, sir.
455
00:44:21,120 --> 00:44:24,000
Player number one makes
the team number one.
456
00:44:24,620 --> 00:44:25,620
Wait.
457
00:44:26,540 --> 00:44:27,950
He had no family but...
458
00:44:28,450 --> 00:44:31,790
in one of Kabir's missions,
a civilian named Naina died.
459
00:44:32,660 --> 00:44:33,750
She was helping him.
460
00:44:35,450 --> 00:44:37,370
She was very close to Kabir.
461
00:44:38,500 --> 00:44:39,370
So?
462
00:44:40,200 --> 00:44:41,950
She has a daughter.
463
00:44:53,160 --> 00:44:56,160
Alright, kids!
And this is the main plaza.
464
00:45:04,200 --> 00:45:05,160
I will die.
465
00:45:05,660 --> 00:45:07,040
I will really die.
466
00:45:07,620 --> 00:45:08,620
God dammit, Terry.
467
00:45:08,700 --> 00:45:10,700
If you don't shut up right now,
I'll kill you myself.
468
00:45:11,040 --> 00:45:13,160
But I don't want to die on this
school trip.
469
00:45:13,620 --> 00:45:14,660
Pizza?
470
00:45:15,910 --> 00:45:17,950
Sure! Just 'cause you'll shut up
after that.
471
00:45:18,410 --> 00:45:19,290
Miss... Miss...
472
00:45:19,370 --> 00:45:20,910
Please buy these beautiful flowers!
473
00:45:21,000 --> 00:45:22,500
- No, that's fine.
- Flowers for you, ma'am. Please.
474
00:45:29,450 --> 00:45:30,790
- Code red.
- Please...
475
00:45:35,330 --> 00:45:36,790
Red!
476
00:45:36,910 --> 00:45:37,870
- What red?
- Please.
477
00:45:38,080 --> 00:45:39,000
- I'll take them all.
- Please.
478
00:45:41,120 --> 00:45:43,580
- Thank you so much.
- Thank you.
479
00:45:43,750 --> 00:45:45,660
Sorry, Terry. Got to ditch you.
We'll kiss next time.
480
00:45:45,830 --> 00:45:48,410
Kiss? What kiss?
We were just going for a pizza.
481
00:45:48,910 --> 00:45:50,040
That you can do alone.
482
00:46:02,620 --> 00:46:03,580
Ruhi.
483
00:46:04,660 --> 00:46:05,580
Kabir?
484
00:46:06,040 --> 00:46:07,000
Hi, Ruhi.
485
00:46:07,290 --> 00:46:08,200
No.
486
00:46:08,410 --> 00:46:09,750
- What, no?
- No!
487
00:46:09,910 --> 00:46:12,290
Whenever you reach out like this,
it means we're being tailed.
488
00:46:12,580 --> 00:46:14,370
I've had to change schools
three times in two years.
489
00:46:14,660 --> 00:46:18,040
We're not changing school, we're just
going to bunk it for a few days.
490
00:46:18,540 --> 00:46:19,950
- Do I have a choice?
- Nope!
491
00:46:20,450 --> 00:46:22,250
Grand Cafe. Straight ahead.
I'll see you there.
492
00:46:25,040 --> 00:46:27,790
And Ruhi, good job on guessing
the red rose.
493
00:46:28,200 --> 00:46:30,580
I'm James Bond's daughter.
Walking now, 007.
494
00:46:34,080 --> 00:46:35,080
Eyes on Ruhi.
495
00:46:39,540 --> 00:46:42,080
Bird taking flight, acting chilled out.
496
00:46:42,870 --> 00:46:44,500
Seems like she's looking for someone.
497
00:46:45,120 --> 00:46:46,120
The target is close.
498
00:46:47,290 --> 00:46:49,370
There's no second chance with this man.
499
00:46:50,500 --> 00:46:51,410
No mistakes.
500
00:46:51,620 --> 00:46:53,000
Never made one, ever.
501
00:47:00,370 --> 00:47:02,370
This bird could chill too.
502
00:47:02,870 --> 00:47:05,410
Please. You're making me nervous.
503
00:47:05,790 --> 00:47:07,330
Take a couple of deep breaths.
504
00:47:08,620 --> 00:47:10,790
I'll breathe easy
when I have him at gunpoint.
505
00:47:10,870 --> 00:47:11,790
Kavya.
506
00:47:12,500 --> 00:47:13,830
What happened to your dad...
507
00:47:13,910 --> 00:47:16,250
Don't worry, I won't make it personal.
508
00:47:16,330 --> 00:47:17,200
Wrong!
509
00:47:19,120 --> 00:47:20,410
It is personal.
510
00:47:22,200 --> 00:47:24,540
Personal is good.
Personal is fire.
511
00:47:26,250 --> 00:47:28,290
You'll stay sharp
and so will your aim.
512
00:47:29,620 --> 00:47:31,040
Don't put out that fire.
513
00:47:32,160 --> 00:47:33,290
Fan the flames!
514
00:47:40,370 --> 00:47:42,910
The braids. They look good on you.
515
00:47:44,950 --> 00:47:46,290
Will you meet me,
or must I find you?
516
00:47:46,830 --> 00:47:47,790
Can you find me?
517
00:48:06,160 --> 00:48:07,250
Ruhi, we have a problem.
518
00:48:07,910 --> 00:48:08,790
Walk to your left.
519
00:48:09,580 --> 00:48:10,450
Side exit.
520
00:48:12,000 --> 00:48:13,290
Now! Go!
521
00:48:25,910 --> 00:48:28,290
This is not a drill, Ruhi.
Get out of here.
522
00:48:31,250 --> 00:48:32,500
He's walking to the church.
523
00:48:34,620 --> 00:48:36,250
Approaching the target
from the south side.
524
00:48:39,910 --> 00:48:42,750
Okay, okay. What shall I do now?
525
00:48:43,200 --> 00:48:46,370
You're James Bond's daughter, right?
Remember what I taught you?
526
00:48:47,040 --> 00:48:48,330
Twelve o'clock. Start walking.
527
00:48:48,540 --> 00:48:50,200
Then take a left.
Alley with the small chapel.
528
00:48:50,750 --> 00:48:51,660
Okay.
529
00:49:09,200 --> 00:49:10,160
Agent down!
530
00:49:16,330 --> 00:49:17,200
Okay. I'm here.
531
00:49:18,790 --> 00:49:19,700
Now get a car.
532
00:49:20,200 --> 00:49:21,410
Which one is your car?
533
00:49:22,660 --> 00:49:24,660
I don't have a car, Ruhi.
Get a car!
534
00:49:25,370 --> 00:49:26,290
Steal it!
535
00:49:27,870 --> 00:49:28,830
Are you serious, Kabir?
536
00:49:28,950 --> 00:49:32,000
I didn't teach you stuff just for fun.
Choose one, steal it.
537
00:49:32,290 --> 00:49:34,200
And pick me up in five minutes
from the entrance.
538
00:49:34,330 --> 00:49:35,910
Then only we'll make it.
539
00:49:50,620 --> 00:49:51,580
Kavya?
540
00:49:57,410 --> 00:49:59,250
Tell me you didn't do it.
541
00:50:01,660 --> 00:50:02,790
That's all I need to hear.
542
00:50:05,500 --> 00:50:06,870
That you weren't responsible for Dad's...
543
00:50:13,080 --> 00:50:13,950
You did it?
544
00:50:15,120 --> 00:50:16,750
You actually killed him?
545
00:51:01,910 --> 00:51:03,080
Kabir. Come in, Kabir.
546
00:51:03,450 --> 00:51:05,410
30 seconds. On sched. Be ready.
547
00:51:28,000 --> 00:51:28,910
Vikram!
548
00:51:29,830 --> 00:51:30,830
I lost him.
549
00:51:37,330 --> 00:51:40,660
- How's school?
- Good. Okay.
550
00:52:30,700 --> 00:52:31,870
Kabir, we're going to crash!
551
00:52:33,500 --> 00:52:34,450
No, we're not.
552
00:52:44,250 --> 00:52:45,160
Oh...
553
00:54:29,700 --> 00:54:30,660
NATIONAL POLICE
554
00:54:42,370 --> 00:54:44,080
Ruhi, activate this.
555
00:54:45,580 --> 00:54:46,450
Three seconds.
556
00:56:11,410 --> 00:56:12,330
Kabir.
557
00:56:15,870 --> 00:56:16,790
Kabir.
558
00:56:17,620 --> 00:56:18,500
Don't do it.
559
00:56:28,250 --> 00:56:30,370
Kabir, stop the car...
560
00:56:34,700 --> 00:56:35,700
Please!
561
00:56:43,200 --> 00:56:44,080
Stop, please!
562
00:56:45,910 --> 00:56:46,830
No!
563
00:57:15,700 --> 00:57:16,620
Kabir!
564
00:57:19,000 --> 00:57:20,330
No!
565
00:57:23,250 --> 00:57:24,160
Kabir!
566
00:57:25,290 --> 00:57:26,370
Kabir, I can't!
567
00:57:35,410 --> 00:57:37,080
Move! Move!
568
00:57:40,330 --> 00:57:41,250
Ruhi!
569
00:57:44,330 --> 00:57:47,540
It's not working...
570
00:57:49,160 --> 00:57:50,910
- Hold on, Ruhi!
- Kabir!
571
00:58:41,330 --> 00:58:42,660
Ruhi, get out of the car.
572
00:58:43,120 --> 00:58:44,500
The train is going to crash
into the tunnel!
573
00:58:52,620 --> 00:58:54,160
The train will crash!
574
01:00:02,120 --> 01:00:03,080
Jump!
575
01:00:26,620 --> 01:00:27,540
Seeing you...
576
01:00:28,330 --> 01:00:29,750
reminded me of the past.
577
01:00:30,660 --> 01:00:32,540
Sorrow, happiness,
578
01:00:34,500 --> 01:00:35,370
pride.
579
01:00:36,540 --> 01:00:38,200
You've shed so many tears for India,
580
01:00:41,200 --> 01:00:42,330
I don't know how to ask you for more.
581
01:00:43,620 --> 01:00:44,660
Ask.
582
01:00:46,290 --> 01:00:48,040
I'll do anything for my country.
583
01:00:53,330 --> 01:00:56,830
I need a safe place
for Ruhi for some time.
584
01:00:58,160 --> 01:00:59,250
I didn't know who to turn to.
585
01:01:09,290 --> 01:01:12,950
A sacrifice for our country
is not a favor.
586
01:01:14,200 --> 01:01:15,250
It's a right.
587
01:01:17,870 --> 01:01:22,290
Khalid got his right only because
you trusted him,
588
01:01:22,750 --> 01:01:24,410
the son of a traitor.
589
01:01:26,870 --> 01:01:28,700
You accepted Ruhi as your child,
590
01:01:31,500 --> 01:01:32,580
and I have done the same with you.
591
01:01:35,620 --> 01:01:36,580
Go, Kabir.
592
01:01:38,040 --> 01:01:40,910
Fulfill the mission
God has entrusted to you.
593
01:01:54,370 --> 01:01:55,370
Oh, shit!
594
01:01:55,700 --> 01:01:58,250
This bloody sand!
It seeps into everything.
595
01:02:00,040 --> 01:02:01,040
Thanks, Gulati.
596
01:02:04,120 --> 01:02:05,750
If you hadn't warned me on time...
597
01:02:08,080 --> 01:02:08,950
How did you know?
598
01:02:10,330 --> 01:02:11,830
Information is currency, Kabir.
599
01:02:13,000 --> 01:02:14,910
And Kali is loaded.
600
01:02:17,910 --> 01:02:20,000
If you have a friend at R&AW,
things get easier.
601
01:02:21,500 --> 01:02:23,950
Never mind that. Just think,
602
01:02:24,950 --> 01:02:27,080
what if we had a friend in the cabinet?
603
01:02:37,330 --> 01:02:38,290
Vilas Sarang.
604
01:02:43,080 --> 01:02:44,410
He's with Kali?
605
01:02:46,160 --> 01:02:50,700
We did try. But much like Luthra,
he's an old-fashioned patriot.
606
01:02:53,500 --> 01:02:57,120
But let's try to convince him
one last time for Kali.
607
01:02:57,660 --> 01:02:58,620
Next slide, please.
608
01:03:01,660 --> 01:03:02,580
Kalpesh Sarang.
609
01:03:03,620 --> 01:03:04,580
He stays away from politics,
610
01:03:05,120 --> 01:03:07,790
but is very close
to his brother Vilas Sarang.
611
01:03:08,370 --> 01:03:09,370
In three days,
612
01:03:09,700 --> 01:03:14,200
he'll be traveling with his family from
Singapore to Delhi on a charter flight.
613
01:03:15,290 --> 01:03:18,700
And yes, Vilas Sarang's wife
will be on that flight too.
614
01:03:20,370 --> 01:03:24,080
Vilasrao Sarang is the key
to all our India plans, Kabir.
615
01:03:25,660 --> 01:03:26,750
Are we kidnapping?
616
01:03:27,330 --> 01:03:28,250
No.
617
01:03:29,200 --> 01:03:30,160
Killing.
618
01:03:32,910 --> 01:03:35,500
We need to send Vilas Sarang
such a strong message
619
01:03:36,750 --> 01:03:38,120
that he abandons his patriotism.
620
01:03:42,290 --> 01:03:46,330
The habit I gave up,
621
01:03:47,290 --> 01:03:48,250
getting a politician
to give it up, is no problem.
622
01:03:49,620 --> 01:03:50,540
It'll be done.
623
01:03:51,410 --> 01:03:52,330
Good.
624
01:03:53,540 --> 01:03:55,330
Patriotism is bad for health.
625
01:05:24,290 --> 01:05:26,540
Scotch... okay?
626
01:05:28,160 --> 01:05:29,040
I'm impressed.
627
01:05:30,580 --> 01:05:32,540
You read my invitation right.
628
01:05:34,160 --> 01:05:36,410
It could not have been more obvious.
629
01:05:40,540 --> 01:05:43,120
Logging into your daughter's
Instagram account...
630
01:05:44,000 --> 01:05:45,040
Anyways...
631
01:05:45,540 --> 01:05:47,450
Well, I'm here.
632
01:05:49,000 --> 01:05:49,910
Alone?
633
01:05:51,620 --> 01:05:52,870
Seems like you've brought a friend.
634
01:05:58,450 --> 01:06:00,120
You didn't come alone either.
635
01:06:02,750 --> 01:06:03,750
Shall we talk in private?
636
01:06:04,160 --> 01:06:06,950
It's your party. You first.
637
01:06:12,950 --> 01:06:13,950
So...
638
01:06:15,580 --> 01:06:16,580
Kabir!
639
01:06:17,040 --> 01:06:18,370
The famous man himself.
640
01:06:19,000 --> 01:06:20,830
What happened? Got tired?
641
01:06:21,910 --> 01:06:23,750
Or you're ready to surrender?
642
01:06:26,700 --> 01:06:28,450
Or are you here to claim innocence?
643
01:06:31,750 --> 01:06:36,620
I want to give you the chance
to save some innocent people.
644
01:06:42,540 --> 01:06:45,830
This is going to be the most
dangerous mission of your life.
645
01:06:46,080 --> 01:06:47,870
Final task, Kabir. Kill him.
646
01:06:48,120 --> 01:06:49,660
Pull the damn trigger and shoot me.
647
01:06:50,870 --> 01:06:51,910
Welcome to Kali.
648
01:06:52,950 --> 01:06:53,910
Kalpesh Sarang.
649
01:06:54,000 --> 01:06:54,950
Are we kidnapping?
650
01:06:55,160 --> 01:06:56,080
Killing.
651
01:07:00,290 --> 01:07:03,620
So I was right. The fifth reason.
652
01:07:06,790 --> 01:07:09,620
You haven't changed teams,
only your jersey.
653
01:07:10,330 --> 01:07:11,250
Why me?
654
01:07:11,950 --> 01:07:15,000
Why not the PMO or R&AW chief?
655
01:07:16,000 --> 01:07:17,330
I'm suspicious of Kaul.
656
01:07:18,330 --> 01:07:22,330
He might be playing
from the other side.
657
01:07:23,250 --> 01:07:24,830
Karan and Imroz are his men.
658
01:07:26,120 --> 01:07:30,000
And Kavya would shoot me on sight.
659
01:07:30,410 --> 01:07:31,290
And me?
660
01:07:32,870 --> 01:07:34,700
You tried to kill me.
661
01:07:36,120 --> 01:07:37,790
So at least I know which team you're on.
662
01:07:40,080 --> 01:07:43,910
You trust me
simply because I fired at you?
663
01:07:47,910 --> 01:07:51,700
Kali is about to massacre
Sarang's family.
664
01:07:54,200 --> 01:07:57,790
Something monumental is about to happen,
and the world won't forget it.
665
01:07:59,750 --> 01:08:02,080
You... have to stop ISIS's team,
666
01:08:02,870 --> 01:08:05,450
and me, both.
667
01:08:08,540 --> 01:08:09,580
We can lose our lives, too.
668
01:08:13,870 --> 01:08:14,830
What do you say?
669
01:08:16,160 --> 01:08:17,750
This job requires two people.
670
01:08:18,500 --> 01:08:19,700
One, on this side of the wall.
671
01:08:21,040 --> 01:08:22,250
The second, on the other side of the wall.
672
01:08:24,450 --> 01:08:25,830
One, on this side.
673
01:08:27,750 --> 01:08:29,040
The second, on the other side.
674
01:08:35,330 --> 01:08:38,450
I once swore when death
was in my face,
675
01:08:39,950 --> 01:08:41,580
I would raise a toast to celebrate!
676
01:08:46,950 --> 01:08:47,910
Let's go, partner.
677
01:08:49,370 --> 01:08:50,750
It's the final journey of two
doomed souls.
678
01:08:52,910 --> 01:08:54,120
Let's exit with a bang.
679
01:08:58,830 --> 01:09:03,040
A stranger is now a friend
680
01:09:03,120 --> 01:09:07,200
It took us just one meeting
681
01:09:07,410 --> 01:09:11,540
He asked for my life
682
01:09:11,620 --> 01:09:15,580
The moment we met
683
01:09:16,040 --> 01:09:20,080
I'd give my life for you
684
01:09:20,410 --> 01:09:24,290
Take it as a gift
685
01:09:30,250 --> 01:09:32,500
Understand, sir?
686
01:09:32,620 --> 01:09:36,040
Sir...
687
01:09:36,410 --> 01:09:40,500
Sir...
688
01:09:50,040 --> 01:09:51,450
High, high, high
689
01:09:51,580 --> 01:09:53,500
Tripping, high, high, high
690
01:09:53,700 --> 01:09:55,700
Tripping, high, high, high
691
01:09:55,830 --> 01:09:57,830
Tripping, high...
692
01:09:57,950 --> 01:09:59,870
My heart's open and free
693
01:10:00,040 --> 01:10:02,080
Welcoming you runs in my veins
694
01:10:02,200 --> 01:10:04,250
My heart's open and free
695
01:10:04,330 --> 01:10:06,330
Welcoming you runs in my veins
696
01:10:06,410 --> 01:10:08,500
Under the shimmering moon
697
01:10:08,620 --> 01:10:10,660
We're here to celebrate
698
01:10:10,750 --> 01:10:12,830
Under the shimmering moon
699
01:10:12,910 --> 01:10:14,950
We're here to celebrate
700
01:10:15,040 --> 01:10:17,040
My heart is wide open
701
01:10:17,200 --> 01:10:19,200
The rest is... if God wills
702
01:10:19,290 --> 01:10:21,290
Tonight, you're Rumi
703
01:10:21,410 --> 01:10:23,330
And I'm your Bulla
704
01:10:25,910 --> 01:10:29,370
No matter how dark the night
705
01:10:30,080 --> 01:10:33,660
We'll turn it into Diwali
706
01:10:34,080 --> 01:10:38,290
Understand, sir?
Sir...
707
01:10:38,370 --> 01:10:42,580
Understand, sir?
Sir...
708
01:10:42,750 --> 01:10:45,450
In the tune of English beats
709
01:10:45,540 --> 01:10:47,370
We'll mix in a bit of qawwali
710
01:10:47,450 --> 01:10:49,450
Sir...
711
01:10:49,540 --> 01:10:51,080
Sir...
712
01:10:51,910 --> 01:10:53,410
High, high, high
713
01:10:53,500 --> 01:10:55,500
Tripping, high, high, high
714
01:10:55,620 --> 01:10:57,660
Tripping, high, high, high
715
01:10:57,750 --> 01:10:59,580
Tripping, high...
716
01:10:59,700 --> 01:11:01,790
I'm tripping, high, high, high
717
01:11:01,870 --> 01:11:03,950
Tripping, high, high, high
718
01:11:04,120 --> 01:11:06,120
Tripping, high, high, high
719
01:11:06,200 --> 01:11:08,040
Tripping, high...
720
01:11:08,870 --> 01:11:10,910
Whatever the world may do
Whatever the excuses they make
721
01:11:11,000 --> 01:11:12,950
We won't miss out on our fun
722
01:11:13,160 --> 01:11:15,160
We'll pluck all the stars
In the sky
723
01:11:15,250 --> 01:11:17,200
We'll crush them
In the blink of an eye
724
01:11:17,290 --> 01:11:18,370
We're men of God
725
01:11:18,450 --> 01:11:19,540
Capable of leaving
The world behind
726
01:11:19,620 --> 01:11:21,580
To become devotees
For the love of our lives
727
01:11:21,660 --> 01:11:23,500
We'll live for her
728
01:11:23,580 --> 01:11:25,120
Or even die for her
729
01:11:25,200 --> 01:11:29,330
We'll make this moment beautiful
730
01:11:29,450 --> 01:11:33,700
As the night passes
We'll make it memorable
731
01:11:33,830 --> 01:11:37,540
In nights of such celebrations
732
01:11:38,040 --> 01:11:41,950
Don't let a single moment go to waste
733
01:11:42,040 --> 01:11:46,290
Understand, sir?
Sir...
734
01:11:46,370 --> 01:11:50,580
Understand, sir?
Sir...
735
01:11:50,700 --> 01:11:52,700
What worth is the body?
736
01:11:52,790 --> 01:11:55,330
When our souls are colored
By this friendship of ours
737
01:11:55,410 --> 01:11:59,870
Understand, sir?
Sir...
738
01:11:59,950 --> 01:12:01,290
I, I, I
739
01:12:01,370 --> 01:12:03,410
Feel alive, alive, alive
740
01:12:03,500 --> 01:12:05,410
The music's right, right, right
741
01:12:05,500 --> 01:12:08,000
Burning up my fire, fire, fire
Burning up...
742
01:12:08,160 --> 01:12:09,910
High, high, high
743
01:12:10,000 --> 01:12:11,910
Tripping, high, high, high
744
01:12:12,040 --> 01:12:13,910
Tripping, high, high, high
745
01:12:14,000 --> 01:12:15,950
Tripping, high...
746
01:12:16,080 --> 01:12:18,250
I'm tripping, high, high, high
747
01:12:18,330 --> 01:12:20,330
Tripping, high, high, high
748
01:12:20,450 --> 01:12:22,540
Tripping, high, high, high
749
01:12:22,620 --> 01:12:24,450
Tripping, high...
750
01:12:24,660 --> 01:12:26,700
I'm tripping, high, high, high
751
01:12:26,790 --> 01:12:29,080
Tripping, high, high, high
752
01:12:29,160 --> 01:12:30,910
Tripping, high, high, high
753
01:12:31,000 --> 01:12:33,910
Tripping, high...
754
01:12:41,200 --> 01:12:42,540
Brother, come fast.
755
01:12:42,620 --> 01:12:44,040
Thank you.
756
01:12:44,120 --> 01:12:45,290
Take this.
757
01:12:48,620 --> 01:12:50,290
Where's the wedding taking place?
758
01:12:50,790 --> 01:12:52,620
It's a destination wedding.
759
01:12:53,700 --> 01:12:54,700
Drinks.
760
01:13:09,950 --> 01:13:11,620
This is AW7043.
761
01:13:11,750 --> 01:13:13,410
Not sure if this is a tech glitch,
762
01:13:13,500 --> 01:13:15,370
but I'm observing
four foreign bodies on...
763
01:13:19,700 --> 01:13:20,830
No glitch, captain.
764
01:13:21,580 --> 01:13:23,830
You have four foreign bodies
attached to your craft.
765
01:13:25,540 --> 01:13:27,330
Those foreign objects are four drones.
766
01:13:29,370 --> 01:13:32,410
One has jammed your
communication signals,
767
01:13:32,830 --> 01:13:34,620
the other three have C4 explosives.
768
01:13:35,660 --> 01:13:36,660
Who is this?
769
01:13:36,950 --> 01:13:38,120
A friend, as of now, captain.
770
01:13:39,500 --> 01:13:45,290
If you want us to stay friends,
decrease your altitude and speed.
771
01:13:46,250 --> 01:13:47,450
What if I refuse?
772
01:13:48,410 --> 01:13:49,370
Then our friendship ends.
773
01:13:50,540 --> 01:13:52,040
A blast will follow in 30 seconds.
774
01:13:53,200 --> 01:13:54,330
And then, the end of enmity too.
775
01:13:56,040 --> 01:13:57,120
What do you say, captain?
776
01:15:09,950 --> 01:15:11,200
You better gear up
777
01:15:11,370 --> 01:15:13,080
Hold on tight
778
01:15:14,080 --> 01:15:15,160
We're coming at you
779
01:15:15,250 --> 01:15:17,120
Like a lightning strike
780
01:15:18,160 --> 01:15:19,330
You better gear up
781
01:15:19,700 --> 01:15:20,950
Hold on tight
782
01:15:22,500 --> 01:15:23,540
We're coming at you
783
01:15:23,620 --> 01:15:25,250
Like a lightning strike
784
01:15:38,500 --> 01:15:41,410
You better gear up
Hold on tight
785
01:18:59,950 --> 01:19:00,830
What the hell is going on?
786
01:19:01,410 --> 01:19:02,330
Who the hell are you?
787
01:19:02,830 --> 01:19:03,700
How rude!
788
01:19:05,250 --> 01:19:07,750
I didn't like your service at all!
789
01:19:18,290 --> 01:19:19,370
Mission accomplished.
790
01:19:21,200 --> 01:19:22,160
Well done, partner!
791
01:19:22,750 --> 01:19:24,950
This was not a mission.
Only a warm-up.
792
01:19:28,790 --> 01:19:30,000
How lucky are those...
793
01:19:31,910 --> 01:19:33,660
who die peacefully in their sleep?
794
01:19:47,290 --> 01:19:48,290
Easy, partner!
795
01:20:00,200 --> 01:20:01,290
You're in cahoots with Kali!
796
01:20:08,080 --> 01:20:10,700
You're a terrible partner, Kabir.
Know why?
797
01:20:16,450 --> 01:20:19,120
You don't know
how to recognize a true friend.
798
01:20:24,330 --> 01:20:25,250
Wow!
799
01:20:26,580 --> 01:20:29,120
You could teach people how
to accept death.
800
01:20:31,330 --> 01:20:33,500
But your time hasn't come yet, partner.
801
01:20:34,540 --> 01:20:37,080
Why? I'll tell you another day.
802
01:20:46,370 --> 01:20:47,540
Now go, Kaboo!
803
01:20:51,290 --> 01:20:52,200
Fly.
804
01:20:53,500 --> 01:20:54,410
Kaboo?
805
01:21:00,700 --> 01:21:01,700
Raghu?
806
01:21:06,410 --> 01:21:08,000
You can hug me some other day!
807
01:22:03,000 --> 01:22:05,290
If you want to stay on the streets,
then you have to pay road tax.
808
01:22:07,330 --> 01:22:08,870
He's too cute to be a beggar.
809
01:22:09,540 --> 01:22:11,500
Only the disabled get alms.
810
01:22:23,040 --> 01:22:24,250
- Hey, buddy.
- Yes?
811
01:22:24,330 --> 01:22:26,040
- What shall we do to him?
- I'm telling you.
812
01:22:26,120 --> 01:22:27,330
He'll lose his eyes today.
813
01:22:28,330 --> 01:22:30,830
No, blind people need looking after.
814
01:22:31,500 --> 01:22:32,870
They'll go after his leg.
815
01:22:41,620 --> 01:22:42,910
Look at his attitude!
816
01:22:46,200 --> 01:22:49,410
Once he starts bleeding,
his attitude will disappear.
817
01:22:52,120 --> 01:22:53,330
These bloody...
818
01:23:04,540 --> 01:23:05,500
Move it!
819
01:23:12,410 --> 01:23:13,290
Run!
820
01:23:13,660 --> 01:23:14,870
Quick! Pick up the bag.
821
01:23:15,870 --> 01:23:18,790
Where are you running off to? Stop!
822
01:23:19,330 --> 01:23:20,250
Hey, Raghu!
823
01:23:20,700 --> 01:23:23,290
- Stop! We won't spare you either!
- Over here!
824
01:23:23,580 --> 01:23:24,580
Hey, stop!
825
01:23:25,910 --> 01:23:26,830
Run!
826
01:23:31,700 --> 01:23:35,330
- We won't spare you!
- Where are you running off to? Stop!
827
01:23:35,660 --> 01:23:37,290
Where do you think you're going?
828
01:23:40,870 --> 01:23:41,790
Turn right ahead!
829
01:23:46,870 --> 01:23:48,700
We'll count to three later.
Now jump.
830
01:24:02,160 --> 01:24:05,370
If we catch you here again,
you'll be in trouble.
831
01:24:05,450 --> 01:24:06,700
Stop right there! Stop!
832
01:24:11,750 --> 01:24:12,660
Thank you, bro.
833
01:24:13,000 --> 01:24:15,700
You look high-class.
What are you doing on the streets?
834
01:24:17,500 --> 01:24:19,000
My mother died when I was a kid.
835
01:24:20,450 --> 01:24:22,290
Dad committed suicide last month.
836
01:24:23,910 --> 01:24:25,290
- While paying off that debt--
- Hey!
837
01:24:26,290 --> 01:24:28,620
If you're going to tell me an LDBD story,
838
01:24:29,250 --> 01:24:30,200
let me take a dump first.
839
01:24:31,580 --> 01:24:33,330
LDB? What?
840
01:24:34,290 --> 01:24:38,080
LDBD. Long Depressing Big Drama!
841
01:24:38,830 --> 01:24:40,750
"My dad was a thief.
My mother was a poor cleaner."
842
01:24:40,870 --> 01:24:41,830
All that!
843
01:24:42,540 --> 01:24:45,500
Will you teach me how to live
on the streets?
844
01:24:47,410 --> 01:24:48,620
No chance!
845
01:24:49,500 --> 01:24:52,120
You're a posh kid,
you'll get me caught.
846
01:24:55,450 --> 01:24:58,000
You're right. I would slow you down.
847
01:25:00,950 --> 01:25:02,120
You can't even lie!
848
01:25:03,540 --> 01:25:06,330
I'll have to teach you from scratch.
849
01:25:09,290 --> 01:25:10,330
But think it over.
850
01:25:11,950 --> 01:25:15,830
If you'll only look out for yourself
in a crisis, you can go now.
851
01:25:18,290 --> 01:25:19,160
I swear.
852
01:25:20,120 --> 01:25:21,290
I'll follow your lead.
853
01:25:26,580 --> 01:25:29,830
What did your parents call
their sweet boy?
854
01:25:30,790 --> 01:25:32,580
- Kabir.
- Kabir.
855
01:25:34,160 --> 01:25:35,950
The name itself sounds like a sad story!
856
01:25:37,330 --> 01:25:40,410
From now on, you're Kaboo.
857
01:25:42,040 --> 01:25:42,950
I'm Raghu.
858
01:25:44,000 --> 01:25:44,870
Partners!
859
01:25:48,450 --> 01:25:49,370
Let's go.
860
01:26:00,750 --> 01:26:02,580
If trouble gets me down
861
01:26:02,950 --> 01:26:04,040
You're there, my friend
862
01:26:04,120 --> 01:26:06,290
Real life may turn grim
863
01:26:06,620 --> 01:26:07,750
You're there, my friend
864
01:26:07,870 --> 01:26:10,040
Why do I need to worry?
865
01:26:10,330 --> 01:26:11,450
You're there, my friend
866
01:26:11,540 --> 01:26:14,120
Why do I need to worry?
867
01:26:15,410 --> 01:26:17,500
In your hour of need
868
01:26:17,790 --> 01:26:19,040
I'm there, my friend
869
01:26:19,160 --> 01:26:21,160
Come hell or high water
870
01:26:21,250 --> 01:26:22,620
I'm there, my friend
871
01:26:22,700 --> 01:26:24,910
There's no need for you to worry
872
01:26:25,120 --> 01:26:26,330
I'm there, my friend
873
01:26:26,410 --> 01:26:29,000
There's no need for you to worry
874
01:26:30,410 --> 01:26:35,580
As we journey through life
We'll learn to live
875
01:26:35,660 --> 01:26:37,450
We'll learn to live
876
01:26:37,870 --> 01:26:42,910
As we journey through life
We'll learn to live
877
01:26:43,040 --> 01:26:44,950
We'll learn to live
878
01:26:45,330 --> 01:26:50,330
If we don't learn
Who really cares?
879
01:26:50,410 --> 01:26:52,330
Who really cares?
880
01:26:52,790 --> 01:26:57,870
As we journey through life
We'll learn to live
881
01:26:57,950 --> 01:26:59,950
We'll learn to live
882
01:27:15,120 --> 01:27:18,330
We'll welcome sleep at night
883
01:27:18,830 --> 01:27:22,080
With the moon for a pillow
884
01:27:22,450 --> 01:27:25,790
We'll make a bed on this earth
885
01:27:26,330 --> 01:27:29,700
With the sky for a cover
886
01:27:29,910 --> 01:27:35,540
The rising sun will show us the way
887
01:27:35,620 --> 01:27:37,160
Show us the way
888
01:27:37,330 --> 01:27:42,580
As we journey through life,
We'll learn to live
889
01:27:42,660 --> 01:27:44,500
We'll learn to live
890
01:27:44,830 --> 01:27:50,370
If we don't learn
Who really cares?
891
01:27:50,500 --> 01:27:52,160
Who really cares?
892
01:27:52,370 --> 01:27:57,200
As we journey through life
We'll learn to live
893
01:27:57,580 --> 01:27:59,370
We'll learn to live
894
01:27:59,750 --> 01:28:01,200
- Run!
- Hey!
895
01:28:01,700 --> 01:28:02,620
Hey, stop!
896
01:28:03,450 --> 01:28:04,370
Hey, stop!
Where are you off to?
897
01:28:04,450 --> 01:28:05,370
Hey!
898
01:28:05,910 --> 01:28:06,790
Catch him!
899
01:28:13,790 --> 01:28:15,080
Hey, you...
900
01:28:16,830 --> 01:28:18,370
Raghu. Run!
901
01:28:18,750 --> 01:28:21,250
- Stop...
- Raghu. Run!
902
01:28:21,700 --> 01:28:22,620
Shut up!
903
01:28:24,000 --> 01:28:24,870
Shut up, rascal!
904
01:28:26,870 --> 01:28:27,750
Take him!
905
01:28:28,660 --> 01:28:29,580
Move it!
906
01:28:37,120 --> 01:28:38,080
Hey!
907
01:28:39,830 --> 01:28:41,000
Catch him!
908
01:28:42,040 --> 01:28:43,000
Raghu?
909
01:28:43,750 --> 01:28:45,120
- Let's go, dummy. Move!
- I'm coming!
910
01:28:45,950 --> 01:28:46,870
Why are you getting caught up in this?
911
01:28:47,790 --> 01:28:49,790
We're in this together.
912
01:28:49,910 --> 01:28:51,160
- Let's go.
- Move it!
913
01:28:52,040 --> 01:28:56,910
MAHARASHTRA STATE GOVERNMENT
JUVENILE HOME
914
01:28:57,000 --> 01:28:58,290
Come here. Your name?
915
01:28:59,540 --> 01:29:00,500
What's your name?
916
01:29:01,370 --> 01:29:02,500
- Amir.
- Move.
917
01:29:02,580 --> 01:29:03,450
MUMBAI
918
01:29:07,120 --> 01:29:09,540
NAME- KABIR
NAME- RAGHU
919
01:29:11,410 --> 01:29:13,500
Come on. Walk in a straight line.
920
01:29:15,910 --> 01:29:18,160
I've had it, Kaboo. I'm bored.
921
01:29:18,910 --> 01:29:21,540
Heart's demand. End of remand.
922
01:29:22,450 --> 01:29:23,700
Let's get out of here tonight.
923
01:29:52,000 --> 01:29:54,950
Whoever you may be...
thieves, chain snatchers,
924
01:29:55,500 --> 01:29:57,950
suppliers, you're all useless.
925
01:29:58,790 --> 01:30:02,290
Anyone who keeps getting caught
is no great hero.
926
01:30:02,620 --> 01:30:04,700
Here till you're 18, then it's jail.
927
01:30:05,290 --> 01:30:08,620
That's your uniform.
The uniform of losers.
928
01:30:14,370 --> 01:30:15,290
Want to change your uniform?
929
01:30:16,330 --> 01:30:17,830
Name, status, and respect
930
01:30:18,330 --> 01:30:21,330
are given to soldiers,
not criminals.
931
01:30:22,120 --> 01:30:24,040
People won't raise their hands
to slap you,
932
01:30:25,290 --> 01:30:26,200
but to salute you.
933
01:30:26,870 --> 01:30:29,200
Is there anyone special here?
934
01:30:30,120 --> 01:30:31,200
One who deserves to wear
this uniform?
935
01:30:35,700 --> 01:30:36,580
Yes, sir!
936
01:30:36,660 --> 01:30:37,870
- Yes, sir!
- Yes, sir!
937
01:30:37,950 --> 01:30:39,410
- Yes, sir!
- Yes, sir!
938
01:30:39,700 --> 01:30:41,370
- Yes, sir!
- Yes, sir!
939
01:30:46,580 --> 01:30:50,120
Shall we show mister what
Raghu and Kaboo are made of?
940
01:30:51,120 --> 01:30:52,120
Let's go!
941
01:31:08,330 --> 01:31:09,290
Raghu!
942
01:31:10,540 --> 01:31:11,500
Jeetu!
943
01:31:12,830 --> 01:31:13,700
Kabir!
944
01:31:16,330 --> 01:31:18,500
SURESH
IRFAN
945
01:31:18,910 --> 01:31:20,290
Why do you want to become a soldier?
946
01:31:21,330 --> 01:31:22,660
Just to get out of here?
947
01:31:23,290 --> 01:31:24,290
Yes, sir.
948
01:31:24,950 --> 01:31:26,830
I thought I'd be ending my days
on the streets.
949
01:31:27,120 --> 01:31:29,870
But you're giving us a chance
to do something good.
950
01:31:30,200 --> 01:31:31,370
To progress in life.
951
01:31:31,790 --> 01:31:36,120
Raghu's heart demands to always
come first, sir. To be a captain.
952
01:31:43,250 --> 01:31:45,120
HARIOM
953
01:31:45,290 --> 01:31:49,700
Should people fear a soldier,
or respect him?
954
01:31:50,330 --> 01:31:52,830
How do you gain respect?
Through fear.
955
01:31:53,540 --> 01:31:54,450
The thing is,
956
01:31:55,000 --> 01:31:56,870
the one who is strong is "King Kong!"
957
01:31:57,620 --> 01:31:58,950
The enemy should fear you.
958
01:31:59,410 --> 01:32:00,370
But your people,
959
01:32:00,830 --> 01:32:03,700
your colleagues, they must respect you.
960
01:32:14,660 --> 01:32:16,660
Just imagine that war is declared.
961
01:32:17,040 --> 01:32:19,250
You've caught an enemy soldier.
962
01:32:19,700 --> 01:32:20,910
How will you treat him?
963
01:32:21,450 --> 01:32:25,160
I'll stick the Indian flag into his chest
and throw him across the border.
964
01:32:26,000 --> 01:32:26,870
I don't know.
965
01:32:27,660 --> 01:32:30,620
He's an enemy.
He killed your colleagues.
966
01:32:31,330 --> 01:32:32,870
But even he's fighting for his country.
967
01:32:33,410 --> 01:32:34,370
Just like me.
968
01:32:34,830 --> 01:32:36,500
We must've killed his colleagues too.
969
01:32:37,040 --> 01:32:40,370
There must be some rules about
how war prisoners must be treated.
970
01:32:40,830 --> 01:32:42,500
Otherwise, what's the difference
between a gang and the army?
971
01:32:52,870 --> 01:32:54,120
SURESH
972
01:32:55,000 --> 01:32:56,080
Two boys among you
973
01:32:56,910 --> 01:32:59,700
have passed
the greatest number of tests,
974
01:33:01,620 --> 01:33:03,450
and they have been selected
for this program.
975
01:33:06,540 --> 01:33:07,700
RAGHU
KABIR
976
01:33:11,330 --> 01:33:12,200
Kabir.
977
01:33:23,950 --> 01:33:24,870
Jeetendra.
978
01:33:41,870 --> 01:33:43,580
- Well done!
- Thank you, sir.
979
01:33:46,620 --> 01:33:47,910
What's this logic, sir?
980
01:33:51,750 --> 01:33:54,080
You've chosen that fool Jeetu
and not me?
981
01:33:55,540 --> 01:33:58,120
I topped every physical test, sir.
982
01:33:58,700 --> 01:33:59,580
Physical tests, yes.
983
01:34:00,870 --> 01:34:02,870
Either you or Kabir has come first.
984
01:34:03,660 --> 01:34:05,330
Then what other tests are there, sir?
985
01:34:05,950 --> 01:34:07,290
"Service is the highest duty."
986
01:34:08,370 --> 01:34:09,540
The army's motto.
987
01:34:10,290 --> 01:34:12,450
And right now, you've no idea
what "to serve" means.
988
01:34:13,790 --> 01:34:16,000
Does the army want a fighter
or a servant?
989
01:34:16,700 --> 01:34:18,410
Sometimes we need a fighter
or a servant.
990
01:34:19,200 --> 01:34:21,620
Sometimes a son, sometimes a friend.
991
01:34:21,910 --> 01:34:23,790
Raghu will be the best in everything, sir.
992
01:34:24,750 --> 01:34:26,450
Whatever I know, I've learned from him.
993
01:34:28,290 --> 01:34:31,330
But country before self. India first.
994
01:34:32,250 --> 01:34:33,410
Raghu doesn't know that yet.
995
01:34:34,370 --> 01:34:36,620
Why, sir? Why India first?
996
01:34:37,370 --> 01:34:40,620
People who get things
for free in life can easily say that.
997
01:34:41,910 --> 01:34:43,580
I'm alive, I stand here
998
01:34:43,660 --> 01:34:45,870
because my rule is... Raghu first, sir!
999
01:34:47,750 --> 01:34:49,830
If you want to become a soldier,
then prove me wrong.
1000
01:34:52,120 --> 01:34:53,410
I'll be back in six months.
1001
01:34:54,200 --> 01:34:57,250
From Raghu first,
prove to me that it's India first.
1002
01:34:59,830 --> 01:35:00,750
Raghu!
1003
01:35:02,200 --> 01:35:04,500
He isn't ready yet, Kabir.
1004
01:35:05,790 --> 01:35:06,790
But you are.
1005
01:35:19,330 --> 01:35:20,290
Raghu.
1006
01:35:21,620 --> 01:35:22,620
Let's go, Kaboo.
1007
01:35:23,700 --> 01:35:25,160
We've wasted too much time here.
1008
01:35:26,370 --> 01:35:29,370
We'll become master thieves.
No jail will be able to hold us.
1009
01:35:31,620 --> 01:35:32,620
Raghu, six months.
1010
01:35:35,330 --> 01:35:36,540
Your whole life is at stake.
1011
01:35:37,830 --> 01:35:38,870
Don't mess it up.
1012
01:35:39,790 --> 01:35:41,250
The country is giving us a choice.
1013
01:35:42,200 --> 01:35:43,910
What's this LDBD about the country?
1014
01:35:45,290 --> 01:35:47,950
Can you even show me India
on the map? No, right?
1015
01:35:49,370 --> 01:35:50,790
Don't go soft on me. I could puke.
1016
01:35:53,290 --> 01:35:55,500
Pick up your things and come on.
We're leaving.
1017
01:35:57,750 --> 01:35:58,750
I'm not going anywhere, Raghu.
1018
01:36:04,580 --> 01:36:05,540
And neither are you.
1019
01:36:07,120 --> 01:36:09,870
Raghu. For the first time,
someone's giving us a choice.
1020
01:36:10,580 --> 01:36:12,580
How long can we live by stealing?
1021
01:36:13,200 --> 01:36:14,910
If we have to drown,
we'll drown together.
1022
01:36:15,450 --> 01:36:16,790
But we're getting a chance to swim.
1023
01:36:17,660 --> 01:36:18,700
Give it a try.
1024
01:36:19,700 --> 01:36:22,410
I'm with you. I'll teach you, Raghu.
1025
01:36:26,700 --> 01:36:27,620
You'll teach me?
1026
01:36:28,910 --> 01:36:32,290
You lowlife, you don't last
a day on the streets, and you'll teach me!
1027
01:36:32,950 --> 01:36:34,790
I taught you how to survive.
1028
01:36:36,040 --> 01:36:38,250
Someone praises you a little
1029
01:36:38,790 --> 01:36:40,080
and you wanna teach me!
1030
01:36:41,250 --> 01:36:42,330
Raghu, I'm your partner.
1031
01:36:43,160 --> 01:36:44,040
Not your yes-man.
1032
01:36:45,790 --> 01:36:48,500
The path we take is my choice too.
1033
01:36:51,790 --> 01:36:52,700
Choice?
1034
01:36:54,790 --> 01:36:57,620
Was it your choice to get caught?
1035
01:36:59,080 --> 01:36:59,950
No, right?
1036
01:37:00,330 --> 01:37:01,250
But I had a choice.
1037
01:37:02,080 --> 01:37:04,750
I ended up in the remand home
because you're my partner.
1038
01:37:06,750 --> 01:37:10,040
If I hadn't joined you, your LDBD
would've been long over.
1039
01:37:15,870 --> 01:37:17,040
I've made my choice.
1040
01:37:17,790 --> 01:37:18,750
Alone?
1041
01:37:19,700 --> 01:37:21,160
Then, come with me, Kaboo!
1042
01:37:30,000 --> 01:37:31,700
Damn high-class scum!
1043
01:37:34,040 --> 01:37:35,200
So you proved to be a traitor?
1044
01:37:39,660 --> 01:37:42,120
Raghu. Raghu! Raghu, no!
1045
01:38:03,500 --> 01:38:04,540
Raghu, no.
1046
01:38:07,410 --> 01:38:09,950
I thought you and I would
rule India together.
1047
01:38:10,750 --> 01:38:11,620
But no,
1048
01:38:12,540 --> 01:38:14,500
you want to become a
petty clerk of the country.
1049
01:38:15,750 --> 01:38:16,660
Go ahead.
1050
01:38:17,120 --> 01:38:18,040
I told you before,
1051
01:38:18,500 --> 01:38:21,450
"If you'll only look out for yourself
in a crisis, you can go now."
1052
01:38:22,160 --> 01:38:23,080
It's fine.
1053
01:38:24,040 --> 01:38:25,000
Let it hurt.
1054
01:38:27,000 --> 01:38:29,160
I have clarity now.
From today, it'll always be...
1055
01:38:29,790 --> 01:38:31,040
Raghu first!
1056
01:39:01,000 --> 01:39:05,750
In serving the nation,
I have shed tears for the innocent.
1057
01:39:07,330 --> 01:39:09,080
Now, since it's my own family,
1058
01:39:10,080 --> 01:39:12,450
maybe it'll hurt a bit more.
1059
01:39:12,870 --> 01:39:15,750
But my feet will not falter.
1060
01:39:16,910 --> 01:39:20,370
Whether it's the family of a minister,
a soldier, or an ordinary Indian,
1061
01:39:22,370 --> 01:39:25,540
the answer will always be the same.
1062
01:39:26,500 --> 01:39:29,790
India does not negotiate with terrorists.
1063
01:39:31,750 --> 01:39:33,790
You were meant to kill Kabir
on the plane.
1064
01:39:34,500 --> 01:39:35,410
How the hell did he survive?
1065
01:39:35,870 --> 01:39:38,580
Just like he fooled you and got to Kali,
1066
01:39:39,120 --> 01:39:40,500
he managed to slip
out of my hands as well.
1067
01:39:41,000 --> 01:39:45,830
I misjudged the situation.
1068
01:39:46,750 --> 01:39:48,200
That's why I have you.
1069
01:39:48,700 --> 01:39:49,580
Find him,
1070
01:39:50,410 --> 01:39:52,830
and for God's sake,
this time finish him!
1071
01:39:53,410 --> 01:39:55,200
I know where Kabir is.
1072
01:39:56,910 --> 01:39:59,620
He'll be where you are.
1073
01:40:00,000 --> 01:40:01,160
What the hell do you mean?
1074
01:40:01,790 --> 01:40:03,660
For Kabir, you are Kali.
1075
01:40:04,700 --> 01:40:06,910
You made him shoot Luthra.
1076
01:40:07,700 --> 01:40:11,410
What Luthra meant to Kabir
is what you mean to me.
1077
01:40:12,700 --> 01:40:13,870
Don't worry about me.
1078
01:40:14,660 --> 01:40:17,450
No way Kabir will be able to find me.
1079
01:40:17,750 --> 01:40:19,910
Sir, you're underestimating Kabir again.
1080
01:40:21,290 --> 01:40:23,870
He'll reach you in no time.
1081
01:40:25,450 --> 01:40:27,410
WhatsApp me the location
of the safe house.
1082
01:41:17,250 --> 01:41:20,160
System activated,
you are logging in.
1083
01:41:30,790 --> 01:41:33,250
The ten heads of Ravana were
no match for Lord Ram.
1084
01:41:34,540 --> 01:41:37,330
And you actually think your ten screens
will fight Kalki?
1085
01:41:38,370 --> 01:41:42,200
China, Pakistan, Russia,
logging in.
1086
01:41:43,000 --> 01:41:45,250
Real-time translation active.
1087
01:41:46,000 --> 01:41:48,410
Logging in without facial recognition.
1088
01:41:49,700 --> 01:41:52,830
Welcome, everyone!
Today's agenda is...
1089
01:41:53,250 --> 01:41:55,950
Today's agenda is the India operation.
1090
01:41:56,450 --> 01:42:00,200
Two moves have been made.
Time for the third.
1091
01:42:00,700 --> 01:42:03,750
The assassination
of the Indian Prime Minister.
1092
01:42:06,500 --> 01:42:08,910
And the fourth and last move.
1093
01:42:09,950 --> 01:42:12,120
For which, our pawn is already in place.
1094
01:42:12,750 --> 01:42:15,580
Soon, India will be a grand puppet-show
1095
01:42:15,910 --> 01:42:18,540
with Kali pulling the strings.
1096
01:42:19,750 --> 01:42:22,580
Delhi? Any news on Kabir?
1097
01:42:24,660 --> 01:42:26,250
India, are you there?
1098
01:42:26,660 --> 01:42:28,620
Activating facial recognition.
1099
01:42:30,200 --> 01:42:31,160
Kabir.
1100
01:42:31,540 --> 01:42:32,450
Shit!
1101
01:42:32,540 --> 01:42:34,950
Forget the PM. Save your own skins.
1102
01:42:36,660 --> 01:42:38,160
Run! Hide!
1103
01:42:39,870 --> 01:42:40,910
Do whatever you like.
1104
01:42:42,580 --> 01:42:45,910
I will find each and every one of you.
1105
01:42:46,410 --> 01:42:50,830
And at my own pace, one by one,
1106
01:42:53,790 --> 01:42:54,830
I'll finish you all off.
1107
01:43:01,000 --> 01:43:02,160
You have two options, Gulati.
1108
01:43:02,950 --> 01:43:04,700
Either I shoot you point-blank,
1109
01:43:06,330 --> 01:43:09,410
or you go to R&AW
and tell them all about Kali.
1110
01:43:11,410 --> 01:43:13,910
Please, Gulati, choose the first option.
1111
01:43:43,750 --> 01:43:44,660
Kaboo!
1112
01:43:45,200 --> 01:43:46,250
You're breaking my heart.
1113
01:43:47,120 --> 01:43:49,580
You actually thought
you would defeat Raghu?
1114
01:43:51,040 --> 01:43:52,910
Show a little respect for your mentor.
1115
01:43:53,500 --> 01:43:56,080
Oh, for God's sake, Vikram,
just kill him.
1116
01:43:57,410 --> 01:43:58,290
You know, sir,
1117
01:43:59,080 --> 01:44:01,750
our story began
on the same street.
1118
01:44:04,750 --> 01:44:07,250
Then why does everyone respect him more?
1119
01:44:08,200 --> 01:44:09,120
Respect?
1120
01:44:09,790 --> 01:44:10,790
What are you talking about?
1121
01:44:11,200 --> 01:44:13,910
Sir, you offered Kabir a place
at the Kali table.
1122
01:44:15,910 --> 01:44:16,830
But not me.
1123
01:44:18,330 --> 01:44:19,200
How come?
1124
01:44:21,290 --> 01:44:22,620
Look, Vikram, you're...
1125
01:44:23,580 --> 01:44:24,700
very capable.
1126
01:44:25,200 --> 01:44:28,330
But understanding our plans
is way above your pay grade.
1127
01:44:32,450 --> 01:44:33,410
My pay grade!
1128
01:44:37,330 --> 01:44:39,700
You rich folk just look down
on us as low-life.
1129
01:44:40,450 --> 01:44:41,700
Lifelong servants, right, sir?
1130
01:44:42,330 --> 01:44:45,370
How dare we question you?
1131
01:44:46,370 --> 01:44:47,410
But allow me one question.
1132
01:44:48,950 --> 01:44:51,120
When your place in Kali gets vacant,
1133
01:44:52,450 --> 01:44:54,080
who'll fill it, Gulati?
1134
01:44:57,950 --> 01:44:58,910
My place?
1135
01:45:00,750 --> 01:45:01,700
You...
1136
01:45:02,160 --> 01:45:03,910
Kali will kill you.
1137
01:45:04,500 --> 01:45:05,410
Kill me?
1138
01:45:06,790 --> 01:45:07,910
I'm a nobody!
1139
01:45:19,040 --> 01:45:20,660
So that's why you didn't kill me.
1140
01:45:21,870 --> 01:45:23,910
You needed a scapegoat
for Gulati's murder.
1141
01:45:24,040 --> 01:45:24,950
Correct!
1142
01:45:26,330 --> 01:45:28,500
Raghu's long-cherished desire...
1143
01:45:30,870 --> 01:45:31,950
Gulati's place.
1144
01:45:36,040 --> 01:45:37,120
Twenty years, Raghu.
1145
01:45:38,580 --> 01:45:41,450
For twenty years, I've wondered where
you went, beyond that wall.
1146
01:45:44,500 --> 01:45:47,120
- I looked for you everywhere.
- Where?
1147
01:45:47,870 --> 01:45:48,790
In the light?
1148
01:45:52,700 --> 01:45:55,330
I was hiding deep
in your darkness, Kaboo.
1149
01:45:57,120 --> 01:46:00,700
Every step you took, every move you made,
I was watching you.
1150
01:46:02,870 --> 01:46:04,750
The same thing you achieved in servitude,
1151
01:46:06,290 --> 01:46:08,040
I achieved through freedom.
1152
01:46:14,120 --> 01:46:15,870
The world sees a soldier in you.
1153
01:46:17,250 --> 01:46:18,250
But to me,
1154
01:46:19,750 --> 01:46:23,790
you're still that frightened child
I protected from the dark.
1155
01:46:28,200 --> 01:46:29,950
But today I am the darkness.
1156
01:46:31,910 --> 01:46:33,910
A pitch-black darkness.
1157
01:46:35,790 --> 01:46:39,660
If you touch it, you'll lose yourself.
1158
01:46:40,750 --> 01:46:42,450
Now I understand
that you are the darkness.
1159
01:46:44,250 --> 01:46:45,750
From the very beginning,
you were nothing but darkness.
1160
01:46:52,700 --> 01:46:54,080
But there's one thing I can't understand.
1161
01:46:55,200 --> 01:46:57,200
When Kali will control India,
1162
01:46:59,830 --> 01:47:00,750
what will Raghu do?
1163
01:47:05,500 --> 01:47:07,370
Raghu, the lone player.
1164
01:47:08,080 --> 01:47:11,080
Can he become a team player?
1165
01:47:12,830 --> 01:47:13,700
As what?
1166
01:47:14,660 --> 01:47:16,910
Kali's defender?
1167
01:47:17,790 --> 01:47:18,750
Wicket-keeper?
1168
01:47:19,620 --> 01:47:20,500
Water boy?
1169
01:47:21,620 --> 01:47:22,620
What?
1170
01:47:23,330 --> 01:47:24,660
Do you remember, Kaboo,
1171
01:47:26,330 --> 01:47:28,080
this game only ends
1172
01:47:29,450 --> 01:47:30,540
when Raghu comes first.
1173
01:47:31,660 --> 01:47:32,750
It'll take time.
1174
01:47:35,250 --> 01:47:38,620
But eventually, it'll be me
who controls Kali.
1175
01:47:39,660 --> 01:47:40,910
They won't even realize it.
1176
01:47:42,540 --> 01:47:46,870
Then, in one hand,
I'll have Kali's power,
1177
01:47:48,540 --> 01:47:50,870
and in the other, India's PM.
1178
01:47:54,870 --> 01:47:55,870
Think about it, Kaboo!
1179
01:47:57,160 --> 01:47:58,620
If you hadn't abandoned me that day,
1180
01:47:59,500 --> 01:48:02,250
the two of us would be ruling India!
1181
01:48:03,200 --> 01:48:04,330
Luthra was right,
1182
01:48:05,250 --> 01:48:06,580
you never had the makings
of a soldier.
1183
01:48:07,620 --> 01:48:09,040
Tell your country that.
1184
01:48:09,580 --> 01:48:13,000
They have a medal ready for me,
and a noose for you.
1185
01:48:15,790 --> 01:48:17,370
Today, your very own India is crying out...
1186
01:48:18,660 --> 01:48:19,580
Raghu first!
1187
01:48:32,040 --> 01:48:33,830
I never missed you till today,
1188
01:48:35,750 --> 01:48:37,660
because I was battling you
in my head every single day.
1189
01:48:39,000 --> 01:48:40,950
But from today, I'll really miss you.
1190
01:48:42,250 --> 01:48:43,290
Bye, partner.
1191
01:49:08,000 --> 01:49:09,870
Kabir's on the move.
He's killed Gulati.
1192
01:49:10,250 --> 01:49:11,250
Go after him. Now!
1193
01:53:29,450 --> 01:53:30,330
Next.
1194
01:53:31,870 --> 01:53:32,830
Next.
1195
01:53:34,040 --> 01:53:34,910
Next.
1196
01:53:36,620 --> 01:53:37,790
And that's the last image.
1197
01:53:39,660 --> 01:53:42,160
Sir, Gulati's bodyguard
saw his killer up close.
1198
01:53:42,830 --> 01:53:43,830
Kabir.
1199
01:53:44,370 --> 01:53:45,620
According to the report,
1200
01:53:46,950 --> 01:53:48,410
we found two guns on the yacht.
1201
01:53:49,290 --> 01:53:50,950
They don't belong
to Gulati's security team.
1202
01:53:51,620 --> 01:53:53,000
One gun must be Kabir's.
1203
01:53:55,790 --> 01:53:56,870
Who owns the other gun?
1204
01:54:02,040 --> 01:54:04,290
Kavya, focus on all the evidence
you found on the yacht.
1205
01:54:05,000 --> 01:54:07,790
Vikram, I need you to go
to Davos tomorrow.
1206
01:54:08,830 --> 01:54:11,290
Our PM is the keynote speaker
at the World Economic Forum.
1207
01:54:13,000 --> 01:54:15,200
You'll lead his security team
with Karan and Guru.
1208
01:54:16,620 --> 01:54:18,370
I don't want Kabir creating a scene there.
1209
01:54:40,160 --> 01:54:41,700
CLASSIFIED
1210
01:54:49,160 --> 01:54:50,160
Sir.
1211
01:54:50,790 --> 01:54:51,790
I have a lead.
1212
01:54:52,330 --> 01:54:53,540
I think I can bring Kabir in.
1213
01:54:55,790 --> 01:54:57,250
But I must do it alone.
1214
01:55:08,160 --> 01:55:11,950
In your dreams, my love
1215
01:55:12,410 --> 01:55:15,830
In your dreams, my love
1216
01:55:16,160 --> 01:55:21,370
Let me come and go
1217
01:55:29,500 --> 01:55:32,950
In your dreams, my love
1218
01:55:33,250 --> 01:55:37,660
Let me come and go
1219
01:55:37,950 --> 01:55:41,540
Lonely are the lanes of my love
1220
01:55:41,750 --> 01:55:46,700
Let me come and go
1221
01:55:46,910 --> 01:55:51,000
In the sky above my eyes
1222
01:55:51,200 --> 01:55:55,330
I see, not the sun but your face
1223
01:55:55,450 --> 01:55:59,540
More golden than gold itself
1224
01:55:59,620 --> 01:56:01,620
Bright, glowing
1225
01:56:01,700 --> 01:56:03,700
Bright, glowing
1226
01:56:03,830 --> 01:56:07,290
Let me come close to you
1227
01:56:08,080 --> 01:56:11,660
Let me come close to you
1228
01:56:11,750 --> 01:56:16,450
And allow me to celebrate
1229
01:56:16,580 --> 01:56:20,080
In your dreams, my love
1230
01:56:20,200 --> 01:56:24,750
Let me come and go
1231
01:56:25,040 --> 01:56:28,700
Lonely are the lanes of my love
1232
01:56:28,790 --> 01:56:33,250
Let me come and go
1233
01:57:15,200 --> 01:57:19,290
If I were to win the world
1234
01:57:19,580 --> 01:57:23,250
It would mean very little
1235
01:57:23,910 --> 01:57:27,540
If I were to win your heart
1236
01:57:28,250 --> 01:57:31,750
It would mean the world to me
1237
01:57:31,870 --> 01:57:35,290
Why does life seem
1238
01:57:35,410 --> 01:57:37,580
More beautiful
1239
01:57:37,660 --> 01:57:40,450
With you in it
1240
01:57:40,540 --> 01:57:44,040
You bring peace to me
1241
01:57:44,120 --> 01:57:48,790
Like the parched land receives rain
1242
01:57:48,870 --> 01:57:52,910
The parched land, my love
1243
01:57:53,000 --> 01:57:56,750
The parched land, my love
1244
01:57:56,830 --> 01:58:01,580
Awaits the rainy season
1245
01:58:01,660 --> 01:58:05,160
In your dreams, my love
1246
01:58:05,290 --> 01:58:09,910
Let me come and go
1247
01:58:10,160 --> 01:58:13,750
Lonely are the lanes of my love
1248
01:58:13,910 --> 01:58:18,330
Let me come and go
1249
01:58:18,750 --> 01:58:20,330
My love
1250
01:58:20,410 --> 01:58:23,040
You are in all my quests
1251
01:58:23,120 --> 01:58:24,620
My love
1252
01:58:24,700 --> 01:58:27,330
You are in all my thoughts
1253
01:58:27,410 --> 01:58:29,000
My love
1254
01:58:29,080 --> 01:58:31,120
In your thoughts, my love
1255
01:58:31,200 --> 01:58:35,910
- Let me come and go
- Let me come and go
1256
01:58:36,040 --> 01:58:37,500
My love
1257
01:58:37,580 --> 01:58:40,200
Sleepless are my nights
1258
01:58:40,330 --> 01:58:41,830
My love
1259
01:58:41,910 --> 01:58:44,450
My waking hours are yours
1260
01:58:44,580 --> 01:58:46,040
My love
1261
01:58:46,120 --> 01:58:48,250
In your dreams, my love
1262
01:58:48,330 --> 01:58:53,120
- Let me come and go
- Let me come and go
1263
01:58:53,830 --> 01:58:56,120
Come and go
1264
01:58:58,200 --> 01:59:00,620
Come and go
1265
01:59:02,500 --> 01:59:04,870
Come and go
1266
01:59:07,080 --> 01:59:08,000
Sir.
1267
01:59:21,250 --> 01:59:22,250
Captain Kabir.
1268
01:59:28,290 --> 01:59:29,870
Will you marry me?
1269
01:59:31,950 --> 01:59:34,200
This ring has actually been made
from melted bullets.
1270
01:59:36,120 --> 01:59:37,540
It's a ring for a warrior.
1271
01:59:42,540 --> 01:59:43,620
I love you, Kabir.
1272
01:59:44,830 --> 01:59:46,370
The day I first saw you,
1273
01:59:47,620 --> 01:59:49,790
when Dad brought you home
from the remand home,
1274
01:59:50,450 --> 01:59:53,580
you were so scared. So awkward!
1275
01:59:54,370 --> 01:59:55,700
I asked who you were.
1276
01:59:56,870 --> 01:59:59,580
You thought about it
for a long time and said...
1277
01:59:59,700 --> 02:00:00,700
"No one yet.
1278
02:00:02,080 --> 02:00:03,250
But I'll be a soldier one day."
1279
02:00:03,830 --> 02:00:05,450
I fell for you right there.
1280
02:00:06,700 --> 02:00:08,790
And you said, "Me, too."
1281
02:00:10,870 --> 02:00:11,910
That's when I fell for you.
1282
02:00:12,200 --> 02:00:13,910
I've been waiting since that day.
1283
02:00:14,410 --> 02:00:17,330
Now I realize you'd never make
the first move. So...
1284
02:00:19,870 --> 02:00:21,080
It's not that simple, Kavya.
1285
02:00:23,870 --> 02:00:27,080
I've been posted to Tezpur, Assam.
1286
02:00:29,290 --> 02:00:30,200
So?
1287
02:00:31,080 --> 02:00:34,870
I have a year of training left.
We'll apply for a spouse posting.
1288
02:00:35,830 --> 02:00:38,790
And anyway, uniformed couples
look very sexy together.
1289
02:00:41,540 --> 02:00:44,580
Officially, I haven't been
posted anywhere.
1290
02:00:46,500 --> 02:00:47,700
Nor will I wear a uniform.
1291
02:00:51,790 --> 02:00:54,120
Has Dad recruited you in R&AW?
1292
02:00:58,790 --> 02:01:00,120
In R&AW, forget about spouse posting,
1293
02:01:01,950 --> 02:01:03,160
even having a spouse is difficult.
1294
02:01:04,160 --> 02:01:06,910
You don't have to accept.
You have a choice.
1295
02:01:08,160 --> 02:01:10,000
You wanted to become a soldier.
1296
02:01:10,250 --> 02:01:11,750
He didn't make me a soldier, Kavya,
1297
02:01:13,040 --> 02:01:14,000
he made me a warrior,
1298
02:01:16,040 --> 02:01:17,620
and a warrior
does not choose his battles.
1299
02:01:19,700 --> 02:01:20,620
Kabir.
1300
02:01:21,450 --> 02:01:22,540
We have only one life.
1301
02:01:23,790 --> 02:01:27,080
You, me, our home.
1302
02:01:28,290 --> 02:01:29,330
I know, Kavya.
1303
02:01:31,040 --> 02:01:32,000
I know.
1304
02:01:34,120 --> 02:01:35,750
But the road I'll be traveling on,
1305
02:01:37,700 --> 02:01:41,200
if I keep looking back at my home,
I'll be shot in no time.
1306
02:01:44,000 --> 02:01:45,040
It's India first, Kavya.
1307
02:01:47,500 --> 02:01:48,950
I guess I always knew it.
1308
02:01:52,410 --> 02:01:54,500
I thought maybe...
1309
02:01:57,870 --> 02:01:59,950
this shot would hit the target.
1310
02:02:02,540 --> 02:02:03,450
I'm wounded.
1311
02:02:06,040 --> 02:02:08,950
Maybe one day, I'll come back...
1312
02:02:15,660 --> 02:02:17,160
You're a warrior like Dad.
1313
02:02:19,120 --> 02:02:21,910
There'll always be a war. Somewhere.
1314
02:02:25,870 --> 02:02:27,120
And someone has to fight it.
1315
02:02:29,410 --> 02:02:30,370
Thanks.
1316
02:02:33,000 --> 02:02:35,580
If I meet someone else,
I'll get him a diamond ring.
1317
02:02:38,450 --> 02:02:39,790
This ring was for a warrior.
1318
02:03:17,910 --> 02:03:18,870
I just wanna talk.
1319
02:03:20,290 --> 02:03:21,200
Talk.
1320
02:03:23,040 --> 02:03:25,370
But I can't promise if I'll answer,
or my gun will.
1321
02:03:32,950 --> 02:03:34,290
When I went undercover,
1322
02:03:36,830 --> 02:03:39,410
I knew things would get tough.
1323
02:03:42,040 --> 02:03:43,620
But I wasn't ready for that moment.
1324
02:03:44,370 --> 02:03:45,950
Pull the damn trigger
and shoot me.
1325
02:03:52,750 --> 02:03:56,200
It felt like he had known this for years.
1326
02:03:58,750 --> 02:03:59,750
He was waiting.
1327
02:04:03,000 --> 02:04:04,580
He lived for India.
1328
02:04:06,000 --> 02:04:09,330
How else could he die?
Only as a true warrior.
1329
02:04:10,870 --> 02:04:11,830
The only one I ever met.
1330
02:04:17,910 --> 02:04:20,790
- Kabir, I can't even imagine--
- We have no time to think, Kavya.
1331
02:04:21,370 --> 02:04:22,250
You're right.
1332
02:04:23,620 --> 02:04:25,290
If Kali's plan succeeds,
1333
02:04:26,040 --> 02:04:27,910
Dad's death will be in vain.
1334
02:04:28,910 --> 02:04:31,120
Vikram is leading the PM's security.
1335
02:04:31,870 --> 02:04:34,330
He's already there. In Davos.
1336
02:05:36,910 --> 02:05:40,200
It's traditional for the heads of Kali
to meet in person
1337
02:05:40,330 --> 02:05:42,580
when welcoming a new member
to the table.
1338
02:05:44,910 --> 02:05:46,200
Till today, you were a soldier,
1339
02:05:47,040 --> 02:05:48,870
now you are a general.
1340
02:05:58,000 --> 02:05:59,000
Thank you.
1341
02:06:00,120 --> 02:06:02,950
It seems Gulati sir prepared me
for this day.
1342
02:06:05,500 --> 02:06:06,700
But my happiness is incomplete,
1343
02:06:07,540 --> 02:06:08,790
until Kabir is alive.
1344
02:06:10,330 --> 02:06:11,370
I promise you,
1345
02:06:12,250 --> 02:06:15,160
the man who killed my mentor
is a dead man.
1346
02:06:15,700 --> 02:06:17,370
We need to cancel Davos.
1347
02:06:19,250 --> 02:06:20,950
Kabir knows about the PM,
1348
02:06:21,500 --> 02:06:23,870
and he will do his best to stop us.
1349
02:06:24,830 --> 02:06:27,160
Kabir can't do anything,
regardless of what he knows.
1350
02:06:27,700 --> 02:06:28,750
I mean, who'll believe him?
1351
02:06:29,450 --> 02:06:30,700
He's a wanted fugitive.
1352
02:06:31,160 --> 02:06:32,500
And I'm a part of the inner circle.
1353
02:06:33,200 --> 02:06:35,450
The PM will die in Davos.
1354
02:06:36,500 --> 02:06:39,330
And what Vikram has written,
forget Kabir,
1355
02:06:40,160 --> 02:06:42,120
no force on Earth can change it.
1356
02:06:44,200 --> 02:06:45,250
To the age of Kali!
1357
02:06:46,500 --> 02:06:47,580
- To the age of Kali!
- To the age of Kali!
1358
02:07:00,000 --> 02:07:00,870
Kavya.
1359
02:07:01,500 --> 02:07:02,370
All good, dear?
1360
02:07:03,000 --> 02:07:05,250
Hi, Uncle. Are you in Delhi?
1361
02:07:05,450 --> 02:07:08,290
I'm going to Davos.
I'm on my way to the airport.
1362
02:07:08,500 --> 02:07:09,540
All okay?
1363
02:07:10,250 --> 02:07:11,750
Uncle, Kabir is with me.
1364
02:07:15,410 --> 02:07:18,250
Sarang Uncle, if I didn't trust him,
I wouldn't be calling you.
1365
02:07:19,750 --> 02:07:21,200
We need to talk to you urgently.
1366
02:07:23,080 --> 02:07:24,200
Not on the phone, my dear.
1367
02:07:25,120 --> 02:07:26,200
Come and meet me.
1368
02:07:26,750 --> 02:07:28,450
But not here.
1369
02:07:29,790 --> 02:07:31,950
There are R&AW agents
in the security team.
1370
02:07:32,450 --> 02:07:36,950
There's a place where your dad
and I used to meet.
1371
02:07:37,200 --> 02:07:40,120
I'll send you the location pin.
Meet me there.
1372
02:07:56,370 --> 02:07:57,450
Are you sure this is the right place?
1373
02:07:58,700 --> 02:08:02,250
That's what it shows on the map.
Sarang uncle must be on his way.
1374
02:08:26,910 --> 02:08:27,950
Sarang!
1375
02:08:29,000 --> 02:08:29,950
It's Sarang.
1376
02:08:34,450 --> 02:08:36,040
But Kali had Sarang's entire family...
1377
02:08:36,120 --> 02:08:37,330
Kali just pulled the trigger.
1378
02:08:38,500 --> 02:08:39,910
Sarang sacrificed them.
1379
02:08:48,410 --> 02:08:49,330
Don't you see?
1380
02:08:49,410 --> 02:08:51,580
If something happens to the PM,
his replacement
1381
02:08:52,040 --> 02:08:55,200
will be chosen based on how he sacrificed
his family, but not his principles.
1382
02:08:58,660 --> 02:09:00,950
Kali's trump card is Sarang.
1383
02:09:10,330 --> 02:09:11,250
Oh, shit!
1384
02:09:11,660 --> 02:09:12,580
We're trapped!
1385
02:09:21,790 --> 02:09:23,200
Your... dad?
1386
02:09:26,750 --> 02:09:28,080
"Stay down, I'm here."
1387
02:10:24,660 --> 02:10:26,410
That's the real problem with spy games,
1388
02:10:28,040 --> 02:10:30,200
you never know who to trust.
1389
02:10:31,080 --> 02:10:33,410
Did Colonel Luthra tell you about Kali?
1390
02:10:33,500 --> 02:10:34,450
No, Kabir.
1391
02:10:34,910 --> 02:10:36,620
I told him about Kali.
1392
02:10:37,450 --> 02:10:41,580
My source has been trying to find out
for years. No luck so far.
1393
02:10:44,040 --> 02:10:45,750
You're not the first to cross the line.
1394
02:10:46,330 --> 02:10:49,790
Before you, I was Luthra's Kabir.
1395
02:10:51,450 --> 02:10:53,120
If you go after Kali, Luthra,
1396
02:10:54,000 --> 02:10:55,450
they'll come after you.
1397
02:10:57,500 --> 02:10:58,580
We're soldiers, Kaul.
1398
02:11:00,580 --> 02:11:02,500
This danger has existed since day one.
1399
02:11:04,410 --> 02:11:06,000
When Kali finds Kabir,
1400
02:11:08,370 --> 02:11:09,870
he'll need you.
1401
02:11:10,580 --> 02:11:11,950
You trust him that much?
1402
02:11:13,000 --> 02:11:14,290
Kabir is the man
1403
02:11:15,910 --> 02:11:17,450
we wanted to be someday.
1404
02:11:18,830 --> 02:11:20,290
The perfect warrior!
1405
02:11:21,160 --> 02:11:22,410
If Kabir is alive,
1406
02:11:23,120 --> 02:11:26,580
that means he hasn't been defeated.
1407
02:11:27,410 --> 02:11:28,330
Neither has he bowed down,
1408
02:11:29,040 --> 02:11:30,160
nor has he been bought.
1409
02:11:34,870 --> 02:11:35,950
Bloody Sarang!
1410
02:11:38,750 --> 02:11:41,910
Evil was written all over his face,
but no one could read it.
1411
02:11:43,500 --> 02:11:45,040
We must get Vikram arrested immediately.
1412
02:11:46,500 --> 02:11:48,910
Then what, sir? Kali will disappear?
1413
02:11:49,370 --> 02:11:51,580
Vikram will tell us.
We'll break him.
1414
02:11:52,830 --> 02:11:53,950
Can Kali break me?
1415
02:11:56,000 --> 02:11:57,200
Even we can't break Vikram.
1416
02:11:57,910 --> 02:11:59,080
Then let's stop the PM from going.
1417
02:11:59,910 --> 02:12:00,950
Same problem, sir.
1418
02:12:01,790 --> 02:12:03,830
We won't know their next move.
1419
02:12:04,910 --> 02:12:05,790
Then?
1420
02:12:09,790 --> 02:12:11,620
Let Vikram's desire be fulfilled.
1421
02:12:12,080 --> 02:12:13,250
Let him come first.
1422
02:12:13,790 --> 02:12:16,750
We'll just change the finishing line.
1423
02:12:29,330 --> 02:12:30,200
Done?
1424
02:12:30,580 --> 02:12:31,500
Yes, sir.
1425
02:12:32,410 --> 02:12:33,950
No one will find any bodies,
1426
02:12:35,500 --> 02:12:36,620
as you had asked.
1427
02:12:39,080 --> 02:12:40,620
I said something else too.
1428
02:12:42,580 --> 02:12:43,540
Yes, sir.
1429
02:12:45,250 --> 02:12:47,080
It was painless.
1430
02:13:04,290 --> 02:13:06,200
He caused me pain even after dying.
1431
02:13:17,910 --> 02:13:20,160
The PM will start
his keynote speech in 90 minutes.
1432
02:13:20,450 --> 02:13:22,540
I want teams posted on all the routes.
1433
02:13:27,500 --> 02:13:29,540
TRUTH ALONE TRIUMPHS
1434
02:13:46,910 --> 02:13:47,830
Hold on, Vikram.
1435
02:13:48,700 --> 02:13:49,580
Change of plans.
1436
02:13:50,500 --> 02:13:52,410
You'll handle Minister Sarang's security.
1437
02:13:53,370 --> 02:13:56,500
Sir, the PM is giving
the keynote speech in 90 minutes.
1438
02:13:56,660 --> 02:13:58,160
I know. Listen.
1439
02:13:59,410 --> 02:14:01,540
There was a shootout
in a Delhi car park last night.
1440
02:14:02,410 --> 02:14:03,330
I think it was Kabir.
1441
02:14:04,700 --> 02:14:06,120
Kavya's been missing
since yesterday too.
1442
02:14:06,660 --> 02:14:09,750
The last call she made
was to Minister Sarang.
1443
02:14:10,330 --> 02:14:12,830
If Vilasrao Sarang is Kabir's target,
1444
02:14:13,750 --> 02:14:15,750
I want you there to stop him.
1445
02:14:16,330 --> 02:14:17,200
Sir.
1446
02:14:17,330 --> 02:14:20,040
Go to Minister Sarang now.
All the best.
1447
02:14:41,080 --> 02:14:42,410
What's this nonsense?
1448
02:14:44,040 --> 02:14:45,370
You were supposed to be with the PM.
1449
02:14:45,750 --> 02:14:48,250
There's some tension because
of the parking lot attack.
1450
02:14:49,290 --> 02:14:50,870
Is it because of Kabir?
1451
02:14:51,410 --> 02:14:53,830
Kaul is tense. Not me.
1452
02:14:55,200 --> 02:14:57,040
And Kabir will not cause us
any more trouble.
1453
02:14:58,870 --> 02:15:00,000
It's confirmed, sir.
1454
02:15:00,910 --> 02:15:01,910
He's dead.
1455
02:15:04,200 --> 02:15:05,830
There's a 43-minute distance
1456
02:15:06,000 --> 02:15:08,580
between you and the PM's seat.
1457
02:15:10,450 --> 02:15:11,410
Good job.
1458
02:15:12,830 --> 02:15:15,080
Finally, I'll have the chance to do
what I was destined for.
1459
02:15:15,830 --> 02:15:20,290
No longer having to kowtow to that fool
and his ridiculous principles!
1460
02:15:21,660 --> 02:15:24,370
I'll cover his corpse with a garland
of old shoes, saying,
1461
02:15:24,450 --> 02:15:26,080
"My condolences, you scum..."
1462
02:15:35,040 --> 02:15:36,080
The Minister's been shot!
1463
02:16:01,250 --> 02:16:03,040
Kali's trump card is lying at your feet.
1464
02:16:03,750 --> 02:16:05,200
Vilas Sarang pack.
1465
02:16:06,700 --> 02:16:07,790
Kali fold.
1466
02:16:08,500 --> 02:16:09,410
Raghu...
1467
02:16:11,830 --> 02:16:13,040
gets second place again.
1468
02:16:25,160 --> 02:16:27,540
I fired my bullet strategically,
three inches away from your small heart.
1469
02:16:28,910 --> 02:16:29,790
You won't die.
1470
02:16:31,830 --> 02:16:33,200
You know, it makes no sense,
1471
02:16:34,870 --> 02:16:35,950
but I can't bring myself to kill you.
1472
02:16:37,330 --> 02:16:38,750
I still see
1473
02:16:40,080 --> 02:16:41,370
that 14-year-old Raghu in you.
1474
02:16:42,620 --> 02:16:46,330
I'll leave it up to Kali
to finish your LDBD.
1475
02:16:47,870 --> 02:16:49,370
I want to say I'll miss you,
1476
02:16:52,500 --> 02:16:53,790
but I don't lie too well.
1477
02:17:11,660 --> 02:17:15,290
In the aftermath of the horrific tragedy,
the Davos summit stands cancelled.
1478
02:17:17,330 --> 02:17:20,370
The honorable Prime Minister is
leaving with the late Vilas Sarang's body
1479
02:17:20,950 --> 02:17:22,580
for his state funeral in India.
1480
02:17:23,290 --> 02:17:25,830
While trying to protect
Minister Vilasrao Sarang,
1481
02:17:26,040 --> 02:17:30,200
Major Vikram Chelapathi was shot.
He's in the ICU now.
1482
02:17:30,500 --> 02:17:33,080
MAIN ENTRANCE
1483
02:17:33,160 --> 02:17:35,750
EMERGENCY DEPARTMENT
1484
02:18:05,750 --> 02:18:08,330
You failed, now you die.
1485
02:18:08,870 --> 02:18:10,410
The game isn't over.
1486
02:18:10,870 --> 02:18:13,330
Sarang wasn't just a move,
he was the whole game.
1487
02:18:13,910 --> 02:18:16,790
All that time, all that planning,
it's all over.
1488
02:18:17,330 --> 02:18:20,080
Why? Because Kabir
was better than you.
1489
02:18:22,000 --> 02:18:22,910
You've lost.
1490
02:18:23,200 --> 02:18:25,540
If Sarang had a heart attack
and dropped dead,
1491
02:18:27,160 --> 02:18:28,410
would Kali drop their India plans?
1492
02:18:29,160 --> 02:18:30,160
Come on,
1493
02:18:30,830 --> 02:18:32,500
Kali always has a Plan B.
1494
02:18:33,330 --> 02:18:35,910
Kabir will obstruct all our plans.
1495
02:18:36,500 --> 02:18:38,080
Give me 24 hours.
1496
02:18:39,160 --> 02:18:40,120
I'll get him out of your way.
1497
02:18:42,080 --> 02:18:43,950
Kabir will never come in your way again.
1498
02:18:44,620 --> 02:18:47,200
And... hold my seat.
1499
02:18:48,250 --> 02:18:49,500
24 hours, Vikram.
1500
02:19:13,290 --> 02:19:14,290
Congratulations on your lifeline.
1501
02:19:15,540 --> 02:19:16,660
How much time has Kali given you?
1502
02:19:17,660 --> 02:19:18,620
12 hours?
1503
02:19:19,790 --> 02:19:20,790
24 hours?
1504
02:19:22,580 --> 02:19:25,290
Tell me. Why did you call?
1505
02:19:25,620 --> 02:19:26,660
I was wondering...
1506
02:19:27,870 --> 02:19:31,080
if we hadn't been partners back then,
but rivals instead,
1507
02:19:32,330 --> 02:19:33,290
who would win?
1508
02:19:34,450 --> 02:19:35,410
Want to know?
1509
02:19:36,790 --> 02:19:37,790
One last time.
1510
02:19:39,250 --> 02:19:41,830
No Kali, no R&AW,
only Raghu and Kaboo.
1511
02:19:44,160 --> 02:19:45,700
Whoever survives comes first.
1512
02:19:47,120 --> 02:19:49,330
Whoever comes second,
their chapter's closed for good.
1513
02:19:51,660 --> 02:19:52,580
Okay.
1514
02:19:53,950 --> 02:19:55,700
Let's fulfill this desire
of your heart too.
1515
02:19:57,160 --> 02:19:58,330
Send me the location and time.
1516
02:19:59,790 --> 02:20:00,700
I'll be there.
1517
02:20:08,160 --> 02:20:09,830
Kabir, you're walking into a trap.
1518
02:20:12,000 --> 02:20:14,080
That's how we lost Colonel Luthra.
1519
02:20:16,250 --> 02:20:17,750
You're falling into the same trap.
1520
02:20:20,790 --> 02:20:21,950
I'm not falling into his trap,
1521
02:20:24,660 --> 02:20:25,790
he's falling into mine.
1522
02:20:28,410 --> 02:20:30,700
It's crucial for Vikram
to be the one to defeat me.
1523
02:20:31,250 --> 02:20:32,870
You're playing a dangerous game, Kabir.
1524
02:20:34,750 --> 02:20:35,790
One mistake and...
1525
02:20:36,040 --> 02:20:38,370
There's only one man who knows
all the Kali members' identities.
1526
02:20:40,040 --> 02:20:41,750
Sir, take the PM safely to India.
1527
02:20:44,410 --> 02:20:45,330
I'll finish this.
1528
02:20:56,200 --> 02:20:57,250
You made a ring for a warrior.
1529
02:21:00,660 --> 02:21:01,620
Keep it safe.
1530
02:21:59,330 --> 02:22:01,330
Why so serious?
1531
02:22:05,000 --> 02:22:05,910
Why?
1532
02:22:06,250 --> 02:22:08,000
You won, right? Sit.
1533
02:22:08,910 --> 02:22:11,830
Let's celebrate your victory.
Drink?
1534
02:22:12,700 --> 02:22:13,750
Of course.
1535
02:22:14,370 --> 02:22:15,540
That was a good move, by the way.
1536
02:22:16,160 --> 02:22:19,000
I never expected you to kill Sarang.
1537
02:22:21,910 --> 02:22:25,370
You're the first man who's really
shaken up Kali.
1538
02:22:26,660 --> 02:22:29,080
Game over. A setback for years.
1539
02:22:29,830 --> 02:22:31,830
And for Vikram? The end.
1540
02:22:33,450 --> 02:22:34,580
Well played, Kaboo!
1541
02:22:37,750 --> 02:22:39,290
You're still playing a game.
1542
02:22:45,330 --> 02:22:47,950
Tell me. What's your plan now?
1543
02:22:48,620 --> 02:22:52,830
My dear Kaboo!
You're the only one who values me.
1544
02:22:54,330 --> 02:22:56,290
If Raghu isn't first,
how can the game be over?
1545
02:22:58,500 --> 02:22:59,500
There's one last move.
1546
02:23:02,410 --> 02:23:03,660
Live telecast.
1547
02:23:29,160 --> 02:23:30,830
You're still going after the PM!
1548
02:23:34,080 --> 02:23:35,870
That means nobody's safe in the hangar!
1549
02:23:49,620 --> 02:23:50,660
Who'll replace the PM?
1550
02:23:50,870 --> 02:23:54,580
It won't take long for Kali
to find another Sarang, Kaboo.
1551
02:23:59,790 --> 02:24:02,040
Now there'll be
two state funerals in India.
1552
02:24:10,450 --> 02:24:11,410
And here,
1553
02:24:12,750 --> 02:24:15,330
you and I will celebrate your defeat.
1554
02:24:18,830 --> 02:24:19,750
Move.
1555
02:24:23,040 --> 02:24:24,540
The police have been compromised.
1556
02:24:29,250 --> 02:24:30,160
Now come!
1557
02:24:46,540 --> 02:24:51,080
You take yourself
for a big hero, right? India's soldier!
1558
02:24:52,370 --> 02:24:55,290
No, Kabir. You're a monster.
1559
02:24:56,950 --> 02:25:00,200
Anyone who comes near you
is devoured by you!
1560
02:25:20,370 --> 02:25:21,290
Naina.
1561
02:25:22,950 --> 02:25:25,290
I promise you, I won't let
any harm come to you.
1562
02:25:27,450 --> 02:25:30,250
The girl who loved you,
who trusted you.
1563
02:25:30,700 --> 02:25:32,870
Where is she now?
Finish.
1564
02:25:42,830 --> 02:25:43,870
Khalid.
1565
02:25:45,200 --> 02:25:46,700
You taught me everything I know.
1566
02:25:50,160 --> 02:25:51,450
He considered you God.
1567
02:25:51,830 --> 02:25:53,830
He died, and you didn't even know it.
1568
02:26:01,870 --> 02:26:02,750
Finish.
1569
02:26:07,370 --> 02:26:09,040
And your mentor, Luthra?
1570
02:26:09,870 --> 02:26:13,080
You yourself
pumped a bullet into his heart.
1571
02:26:17,580 --> 02:26:18,500
Finish.
1572
02:26:28,290 --> 02:26:32,250
Anyone who ever comes close
to you is finished.
1573
02:26:37,370 --> 02:26:39,910
But of all of them,
the first one to be finished was...
1574
02:26:41,700 --> 02:26:42,750
Raghu!
1575
02:27:00,870 --> 02:27:02,200
You broke my heart.
1576
02:27:02,790 --> 02:27:03,700
Betrayed me.
1577
02:29:01,370 --> 02:29:02,290
We have to go, sir.
1578
02:29:08,410 --> 02:29:09,330
Kabir.
1579
02:29:10,450 --> 02:29:12,950
The PM is safe. We're taking off.
1580
02:29:13,540 --> 02:29:14,410
Well done, sir.
1581
02:29:18,200 --> 02:29:19,250
The PM is safe.
1582
02:29:30,450 --> 02:29:31,370
The flight...
1583
02:29:32,540 --> 02:29:33,450
What's that? Repeat.
1584
02:29:34,660 --> 02:29:36,080
The flight is still compromised, sir.
1585
02:29:37,750 --> 02:29:39,250
And the PM is still in danger.
1586
02:29:43,790 --> 02:29:47,790
You. You. All flight staff and pilots!
Get off the plane now!
1587
02:29:47,870 --> 02:29:48,790
Get off, please!
1588
02:29:49,500 --> 02:29:51,410
Kaul! Are you serious?
1589
02:29:52,450 --> 02:29:54,750
Yes, sir. You have to trust me.
You have my word.
1590
02:29:55,000 --> 02:29:56,200
Kabir is never wrong.
1591
02:30:01,580 --> 02:30:02,660
But who'll fly the plane?
1592
02:30:05,450 --> 02:30:06,370
I will.
1593
02:34:24,200 --> 02:34:25,580
You've won.
1594
02:34:35,910 --> 02:34:37,910
Guess your mentor was right after all.
1595
02:34:39,910 --> 02:34:41,790
You were always first, you rascal!
1596
02:34:44,000 --> 02:34:44,910
You were first.
1597
02:34:46,620 --> 02:34:47,580
You.
1598
02:34:48,370 --> 02:34:49,290
In everything.
1599
02:34:50,450 --> 02:34:53,750
In every contest, you were first.
1600
02:34:54,250 --> 02:34:55,330
Raghu was first!
1601
02:34:58,540 --> 02:35:00,500
I wanted to be like you.
1602
02:35:03,500 --> 02:35:04,540
You were my hero.
1603
02:35:06,620 --> 02:35:07,750
If I had known...
1604
02:35:10,040 --> 02:35:11,450
the walls were this solid,
1605
02:35:14,500 --> 02:35:16,000
I would have done whatever it took
to hold you back.
1606
02:35:17,950 --> 02:35:19,080
Or I would've come with you.
1607
02:35:20,160 --> 02:35:21,450
But I would not have let go
of your hand.
1608
02:35:25,700 --> 02:35:26,750
I'm sorry, partner.
1609
02:35:30,830 --> 02:35:31,750
I am sorry.
1610
02:35:49,450 --> 02:35:51,330
After you,
no one in the world mattered to me.
1611
02:35:52,620 --> 02:35:53,540
But you?
1612
02:35:54,450 --> 02:35:55,750
You had your country,
1613
02:35:57,290 --> 02:35:58,620
your colonel...
1614
02:36:00,540 --> 02:36:03,290
Me, I kept running,
1615
02:36:04,660 --> 02:36:05,750
hoping to come first.
1616
02:36:08,290 --> 02:36:10,660
I didn't realize
I was running away from everyone.
1617
02:36:17,790 --> 02:36:21,200
Before I met you, I belonged to no one
but myself, yet I wasn't alone, Kaboo.
1618
02:36:24,950 --> 02:36:25,870
But after you,
1619
02:36:28,250 --> 02:36:30,700
I could never shake off
the feeling of being alone.
1620
02:36:35,160 --> 02:36:37,160
I wish you had never come into my life.
1621
02:36:38,540 --> 02:36:39,500
If I hadn't,
1622
02:36:43,080 --> 02:36:44,540
how would Kaboo have become Kabir?
1623
02:36:48,540 --> 02:36:50,700
My LDBD would have ended
when I was 15.
1624
02:36:53,790 --> 02:36:55,370
You taught me how to live.
1625
02:36:59,000 --> 02:37:00,410
Raghu.
1626
02:37:02,080 --> 02:37:03,830
You can still be the man
Luthra wanted you to be.
1627
02:37:06,750 --> 02:37:08,080
It's not too late to become...
1628
02:37:12,790 --> 02:37:14,120
India's greatest soldier.
1629
02:37:17,330 --> 02:37:19,000
Help me destroy Kali.
1630
02:37:22,660 --> 02:37:24,330
First, save your PM.
1631
02:38:28,620 --> 02:38:29,830
Sir, I'm opening the door.
1632
02:39:00,500 --> 02:39:04,500
There was an assassination attempt
on our PM's life in Davos.
1633
02:39:05,200 --> 02:39:09,200
Thanks to the Indian security's vigilance
and R&AW's support,
1634
02:39:09,910 --> 02:39:11,200
the attempt was unsuccessful.
1635
02:39:11,580 --> 02:39:16,700
All intel indicates that rogue agent Kabir
is behind this heinous attack.
1636
02:39:17,580 --> 02:39:18,660
A few days earlier,
1637
02:39:19,040 --> 02:39:23,580
he assassinated our Minister Vilas Sarang
and R&AW Chief Sunil Luthra.
1638
02:39:24,040 --> 02:39:25,410
It grieves me to announce
1639
02:39:26,450 --> 02:39:28,660
that six of our SPG Commandos
1640
02:39:29,750 --> 02:39:33,200
and Major Vikram Chelapathi
were martyred in this attack.
1641
02:39:34,540 --> 02:39:36,120
That's all. Thank you.
1642
02:40:22,000 --> 02:40:23,040
Death is crashing over
1643
02:40:23,120 --> 02:40:24,700
Devil be calling him bloody soldier
1644
02:40:24,950 --> 02:40:27,000
Enemies game is over
Bigger than the danger
1645
02:40:27,290 --> 02:40:29,250
Venom spilling over
Killing all the traitors
1646
02:40:29,330 --> 02:40:31,540
This is your mayday, bro
Full on disaster
1647
02:40:31,620 --> 02:40:33,950
He strikes like firecrackers in attack
1648
02:40:34,040 --> 02:40:36,200
When he hits your mind goes off track
1649
02:40:36,290 --> 02:40:38,580
He'll make your head bow
Like a raging storm
1650
02:40:38,660 --> 02:40:40,870
He's not just a psycho
He's a freak who sets fire with blades
1651
02:40:40,950 --> 02:40:43,540
He's a demon who sees only blood
Through his eyes
1652
02:40:44,950 --> 02:40:46,120
Devil
1653
02:40:47,370 --> 02:40:48,620
Devil
1654
02:40:49,580 --> 02:40:50,750
Devil
1655
02:40:54,250 --> 02:40:55,330
Devil
1656
02:40:56,660 --> 02:40:57,910
Devil
1657
02:40:58,910 --> 02:41:00,080
Devil
1658
02:41:10,160 --> 02:41:11,500
High, high, high
1659
02:41:11,660 --> 02:41:13,410
Tripping, high, high, high
1660
02:41:13,540 --> 02:41:15,540
Tripping, high, high, high
1661
02:41:15,620 --> 02:41:17,040
Tripping, high...
1662
02:41:18,000 --> 02:41:23,160
Sir...
1663
02:41:35,950 --> 02:41:40,160
Sir...
1664
02:41:56,160 --> 02:41:59,580
High, high, high
Tripping, high, high
1665
02:41:59,660 --> 02:42:01,540
Tripping, high, high, high
1666
02:42:01,620 --> 02:42:03,500
Tripping, high...
1667
02:42:03,580 --> 02:42:05,500
Tripping, high, high, high
1668
02:42:05,580 --> 02:42:09,450
Tripping, high, high, high
1669
02:42:09,580 --> 02:42:10,790
Tripping...
1670
02:42:11,870 --> 02:42:14,330
Ladies and gentlemen!
1671
02:42:14,910 --> 02:42:17,250
I'm here to make an announcement!
1672
02:42:18,000 --> 02:42:22,370
We've not come here to play around, baby!
1673
02:42:23,080 --> 02:42:25,870
We've come here to win!
1674
02:42:26,120 --> 02:42:30,540
- Yeah!
- Tripping, high, high, high
1675
02:42:30,620 --> 02:42:32,540
Tripping, high, high, high
1676
02:42:32,620 --> 02:42:34,330
Tripping, high...
1677
02:42:39,620 --> 02:42:41,910
We bring that pain
1678
02:42:42,000 --> 02:42:43,830
You better start running
1679
02:42:43,910 --> 02:42:47,040
You won't make it out alive
1680
02:42:47,620 --> 02:42:49,910
Put you in that grave
1681
02:42:50,000 --> 02:42:51,450
No escape
1682
02:42:51,540 --> 02:42:55,410
Yeah, you know that you gonna die
1683
02:42:55,830 --> 02:42:57,700
You're going down
1684
02:42:57,950 --> 02:42:59,870
We're going in straight
For the kill now
1685
02:42:59,950 --> 02:43:01,870
No last wishes, say your goodbyes now
1686
02:43:02,000 --> 02:43:05,660
I'm lighting and burning it up
With my ride or die
1687
02:43:05,750 --> 02:43:09,620
Burning up...
I... I... I... feel alive, alive, alive
1688
02:43:09,700 --> 02:43:11,450
The music's right, right, right
1689
02:43:11,540 --> 02:43:14,040
Burning up my fire, fire, fire
Burning up...
1690
02:43:14,120 --> 02:43:17,370
High, high, high
Tripping, high, high, high
1691
02:43:17,500 --> 02:43:21,410
Tripping, high, high, high
1692
02:43:29,700 --> 02:43:33,450
Tripping, high, high, high
1693
02:43:33,540 --> 02:43:36,870
Tripping, high, high, high
Tripping, high...
1694
02:43:49,450 --> 02:43:50,910
The story doesn't end here.
1695
02:43:52,040 --> 02:43:54,160
Kali's heads are like a lizard's tail.
1696
02:43:55,330 --> 02:43:58,250
Sever one head,
another grows in its place.
1697
02:43:59,500 --> 02:44:03,830
Wherever Kali's heads rise,
there'll be a Kabir, a Tiger, a Pathaan,
1698
02:44:04,790 --> 02:44:05,870
or a Raghu...
1699
02:44:08,200 --> 02:44:09,120
ready to cut it off.
1700
02:44:11,750 --> 02:44:12,700
Is it your hobby...
1701
02:44:14,410 --> 02:44:16,330
to turn a hero into a villain,
and vice versa?
1702
02:44:20,660 --> 02:44:21,790
You taught me to stay alive.
1703
02:44:23,410 --> 02:44:25,540
I let you stay alive.
1704
02:44:29,700 --> 02:44:30,660
Now we are even.
1705
02:44:39,000 --> 02:44:41,870
If R&AW finds out I'm still alive...
1706
02:44:43,330 --> 02:44:44,870
You lied to everyone, Kaboo.
1707
02:44:45,790 --> 02:44:46,790
I didn't lie.
1708
02:44:47,870 --> 02:44:48,790
Vikram is dead.
1709
02:44:50,950 --> 02:44:52,660
The man who is still alive
is my friend Raghu.
1710
02:44:55,160 --> 02:44:56,700
And this time he's finally
on the right side of the wall.
1711
02:44:59,660 --> 02:45:01,120
Your mentor will be delighted.
1712
02:45:02,080 --> 02:45:05,500
Even though it's twenty years late,
from now on for Raghu too...
1713
02:45:07,080 --> 02:45:08,000
it's India first!
1714
02:45:14,660 --> 02:45:15,540
We'll meet again.
1715
02:45:17,160 --> 02:45:18,200
In the darkness.
1716
02:45:19,950 --> 02:45:23,580
We'll fight every
lurking shadow together... as brothers.
1717
02:45:26,660 --> 02:45:27,660
As partners.
1718
02:47:08,330 --> 02:47:09,540
I spoke to the PM.
1719
02:47:10,330 --> 02:47:11,250
About what?
1720
02:47:11,830 --> 02:47:12,700
About you.
1721
02:47:14,040 --> 02:47:15,040
About Kali.
1722
02:47:16,790 --> 02:47:21,080
He was deep in thought,
and then just bowed a little.
1723
02:47:23,370 --> 02:47:25,120
- Very Japanese.
- Very.
1724
02:47:27,870 --> 02:47:29,040
Kintsugi is also Japanese, right?
1725
02:47:29,410 --> 02:47:30,290
Kintsugi?
1726
02:47:30,910 --> 02:47:31,950
My friend told me.
1727
02:47:33,700 --> 02:47:35,660
It is when you fix broken things
with melted gold.
1728
02:47:37,250 --> 02:47:38,160
Something broke?
1729
02:47:40,790 --> 02:47:42,160
All of us in this world, sir,
1730
02:47:43,120 --> 02:47:44,370
and all those we hold dear.
1731
02:47:48,080 --> 02:47:49,410
I'm also guilty
of breaking something, sir.
1732
02:47:53,660 --> 02:47:54,580
I'm going to fix it.
1733
02:47:56,410 --> 02:47:57,290
Who knows?
1734
02:47:58,910 --> 02:48:00,250
Maybe it'll end up more beautiful...
1735
02:48:02,410 --> 02:48:03,370
more valuable than before.
1736
02:48:03,750 --> 02:48:04,910
I have no doubt.
1737
02:48:06,830 --> 02:48:07,830
All the best, Kabir.
1738
02:48:09,410 --> 02:48:10,540
Until India needs you again.
1739
02:48:11,830 --> 02:48:12,790
You have a good day, sir.
1740
02:49:03,330 --> 02:49:04,290
What's this?
1741
02:49:05,700 --> 02:49:06,580
Alpha.
1742
02:49:07,410 --> 02:49:08,330
What's Alpha?
1743
02:49:09,410 --> 02:49:11,540
The first letter of the Greek alphabet
1744
02:49:12,000 --> 02:49:13,700
and our program's motto.
1745
02:49:14,540 --> 02:49:15,620
The first.
1746
02:49:15,910 --> 02:49:16,950
The fastest.
1747
02:49:17,620 --> 02:49:18,750
The strongest.
1748
02:49:20,040 --> 02:49:22,540
If you look closely,
every city is an urban jungle,
1749
02:49:23,620 --> 02:49:26,120
and in that jungle,
the ruler is always Alpha.
1750
02:49:27,700 --> 02:49:28,750
That's what you are.
1751
02:49:30,660 --> 02:49:31,580
Alpha!
1752
02:49:36,450 --> 02:49:37,330
Alpha!
123090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.