All language subtitles for Vengeance.In.The.Dreary.Night.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,291 --> 00:01:10,458 MORGUE 4 00:03:02,750 --> 00:03:04,583 Sir, help me! 5 00:03:04,666 --> 00:03:05,750 Help me, please! 6 00:03:06,375 --> 00:03:08,041 Hello, Jun? What is it? 7 00:03:09,041 --> 00:03:09,875 Jun! 8 00:03:12,916 --> 00:03:13,958 Jun! 9 00:03:46,541 --> 00:03:47,458 Hello. 10 00:03:48,125 --> 00:03:49,125 Yes. 11 00:03:50,166 --> 00:03:51,833 Okay. I'll be there. 12 00:03:53,875 --> 00:03:56,250 I'm good. I can get there by myself. 13 00:03:59,166 --> 00:04:01,750 I just landed three hours ago, but that's not an issue. 14 00:04:02,875 --> 00:04:04,416 Yes. Now. 15 00:04:20,500 --> 00:04:21,458 Good evening, sir. 16 00:04:25,250 --> 00:04:27,916 FORENSIC LABORATORY CENTER 17 00:04:31,291 --> 00:04:32,333 He's here. 18 00:04:34,041 --> 00:04:36,666 Sorry to call you here so late, Chief. 19 00:04:36,750 --> 00:04:38,083 What's the matter? 20 00:04:38,166 --> 00:04:39,333 Probably robbery. 21 00:04:39,416 --> 00:04:41,916 We're investigating what went missing. 22 00:04:42,833 --> 00:04:44,458 Right. How was Malaysia? 23 00:04:45,041 --> 00:04:46,125 The usual. 24 00:04:47,041 --> 00:04:48,250 Paid my daughter a visit. 25 00:04:49,291 --> 00:04:51,291 I thought you went home to Pekanbaru. 26 00:04:51,375 --> 00:04:52,291 No. 27 00:04:53,666 --> 00:04:54,791 This way. 28 00:04:55,875 --> 00:04:57,166 Excuse me, Chief. 29 00:04:57,750 --> 00:05:01,708 The guard's name is Alim Sujiwo. He's only worked here for three weeks. 30 00:05:01,791 --> 00:05:03,833 This building closes at 8:00 p.m. 31 00:05:03,916 --> 00:05:07,541 He checked the ground floor around half past nine. 32 00:05:09,791 --> 00:05:11,250 Before the incident, 33 00:05:11,958 --> 00:05:14,875 he called the head of security for help. 34 00:05:15,916 --> 00:05:17,458 He sounded terrified. 35 00:05:17,541 --> 00:05:19,708 He didn't get to explain anything. 36 00:05:19,791 --> 00:05:21,416 Then I heard glass breaking. 37 00:05:22,291 --> 00:05:23,458 He was all by himself? 38 00:05:23,541 --> 00:05:25,875 Yes, Chief. Only one guard works the night shift. 39 00:05:26,375 --> 00:05:28,458 For a lab as vital as forensics... 40 00:05:29,041 --> 00:05:30,041 Only one guard? 41 00:05:36,583 --> 00:05:38,041 How reckless. 42 00:05:40,958 --> 00:05:44,375 Any theft or any missing items? 43 00:05:44,458 --> 00:05:47,166 None so far. Except one. 44 00:05:50,375 --> 00:05:52,875 One of the bodies went missing, Chief. 45 00:06:01,750 --> 00:06:04,500 A body of a female disappeared. Sofia Arini. 46 00:06:05,041 --> 00:06:07,958 Cause of death, cardiac arrest. No autopsy yet. 47 00:06:08,791 --> 00:06:10,708 Who was the doctor in charge? 48 00:06:10,791 --> 00:06:14,000 Doctor Nadia, Chief. Just the one. 49 00:06:14,083 --> 00:06:15,250 We've contacted her. 50 00:06:17,041 --> 00:06:19,125 TOE TAG - DECEASED SOFIA ARINI - 50 - FEMALE 51 00:06:20,791 --> 00:06:25,041 All the cameras are off but one. Why is that? 52 00:06:25,708 --> 00:06:27,125 Maybe he messed up. 53 00:06:28,125 --> 00:06:29,916 Or maybe someone's messing with us. 54 00:06:31,416 --> 00:06:36,541 Meaning a group of burglars came to pick that body up. 55 00:06:38,916 --> 00:06:41,083 Are you sure nobody broke in here? 56 00:06:41,166 --> 00:06:44,708 Affirmative, sir. We only have one problem. 57 00:06:44,791 --> 00:06:48,291 We couldn't get into the control room because the passcode was changed. 58 00:06:50,083 --> 00:06:52,250 Chief, the forensic team is here. 59 00:06:53,000 --> 00:06:54,458 Go see them. 60 00:06:54,541 --> 00:06:55,583 Got it, Chief. 61 00:06:56,958 --> 00:06:58,000 Julie. 62 00:06:58,541 --> 00:06:59,708 Give me the details. 63 00:07:00,333 --> 00:07:01,416 Who went missing? 64 00:07:03,791 --> 00:07:05,166 Sofia Arini. 65 00:07:05,250 --> 00:07:08,333 Fifty years old, married to Jefri Adam. 66 00:07:08,416 --> 00:07:13,041 No children. Just got back from Berlin on business 67 00:07:13,125 --> 00:07:15,458 before finally being found dead. 68 00:07:16,166 --> 00:07:17,166 {\an8}An amazing woman. 69 00:07:17,250 --> 00:07:19,375 {\an8}ID NUMBER - NAME - ADDRESS OCCUPATION - SEX 70 00:07:45,291 --> 00:07:46,541 Be strong, Jef. 71 00:07:47,208 --> 00:07:49,041 We all miss Sofia. 72 00:07:49,666 --> 00:07:51,125 We should get going. 73 00:07:51,791 --> 00:07:53,416 Go get yourself some rest. 74 00:09:13,791 --> 00:09:15,625 Babe, why are you here? 75 00:09:16,583 --> 00:09:18,583 I've missed you, baby. 76 00:09:22,833 --> 00:09:24,708 You can always give me a call. 77 00:09:31,416 --> 00:09:32,250 What? 78 00:09:32,333 --> 00:09:34,166 You can always give me a call. 79 00:09:35,333 --> 00:09:37,250 I don't feel comfortable there. 80 00:09:37,916 --> 00:09:40,791 I'm fed up with all the fake crying all day. 81 00:09:43,583 --> 00:09:45,208 Yeah, I know. But... 82 00:09:46,541 --> 00:09:49,083 But what if someone notices you coming here? 83 00:09:50,375 --> 00:09:52,791 Nobody will notice. I made sure everything's fine. 84 00:09:54,916 --> 00:09:56,125 I swear. 85 00:09:57,958 --> 00:09:59,208 Come here. 86 00:10:06,125 --> 00:10:07,166 What's wrong? 87 00:10:14,791 --> 00:10:15,833 Hey. 88 00:10:17,000 --> 00:10:18,750 I did this for you. 89 00:10:20,666 --> 00:10:21,875 For us. 90 00:10:24,375 --> 00:10:26,000 We're safe now. 91 00:10:27,541 --> 00:10:29,166 We can be together openly. 92 00:10:34,208 --> 00:10:35,708 Don't beat yourself up over it. 93 00:10:38,750 --> 00:10:39,791 Okay. 94 00:10:41,166 --> 00:10:43,833 I'm thirsty. Could you get me a drink? 95 00:10:43,916 --> 00:10:45,041 One second. 96 00:11:03,375 --> 00:11:04,583 You're not answering? 97 00:11:07,416 --> 00:11:09,250 Just someone saying condolences. 98 00:11:12,458 --> 00:11:13,500 This late? 99 00:11:21,333 --> 00:11:23,166 Hello. Yes. 100 00:11:23,875 --> 00:11:25,000 Yes, speaking. 101 00:11:25,833 --> 00:11:26,958 Oh, right. 102 00:11:29,625 --> 00:11:30,791 About that. 103 00:11:30,875 --> 00:11:33,916 I provided all the details to your partner this afternoon. 104 00:11:38,041 --> 00:11:39,083 Disappeared? 105 00:11:40,458 --> 00:11:41,916 What do you mean disappeared? 106 00:11:42,875 --> 00:11:44,750 Of course. 107 00:11:45,958 --> 00:11:47,166 Okay, I'll be there. 108 00:11:48,583 --> 00:11:49,541 Okay. 109 00:11:50,041 --> 00:11:51,125 Who was it? 110 00:11:53,750 --> 00:11:54,916 The police. 111 00:11:55,000 --> 00:11:56,125 What do they want? 112 00:11:56,208 --> 00:11:59,541 They said Sofia's body disappeared from the morgue. 113 00:12:00,333 --> 00:12:02,583 She's really dead, right? 114 00:12:02,666 --> 00:12:05,125 Yeah, she... She's dead, baby. 115 00:12:07,291 --> 00:12:08,333 Are you sure? 116 00:12:08,416 --> 00:12:11,166 I am. Totally. 117 00:12:11,250 --> 00:12:14,458 I did it myself. I made sure it worked. 118 00:12:14,541 --> 00:12:15,916 So how could she go missing? 119 00:12:24,541 --> 00:12:25,833 Babe. 120 00:12:26,916 --> 00:12:27,833 Don't go. 121 00:12:28,375 --> 00:12:31,666 What if they're suspicious and they question you? 122 00:12:31,750 --> 00:12:33,458 The doctor declared a heart attack. 123 00:12:33,541 --> 00:12:36,125 A normal death. There's nothing to be suspicious of. 124 00:12:36,958 --> 00:12:38,416 The thing is, 125 00:12:38,916 --> 00:12:40,166 if I don't go, 126 00:12:40,833 --> 00:12:42,208 they really will suspect me. 127 00:12:50,458 --> 00:12:51,375 {\an8}Good evening. 128 00:12:51,916 --> 00:12:55,291 Sorry to summon you here this late with unpleasant news. 129 00:12:58,541 --> 00:13:02,625 So how did my wife's body go missing? 130 00:13:03,583 --> 00:13:05,041 Our first hypothesis, 131 00:13:06,416 --> 00:13:09,083 someone stole your wife's body. 132 00:13:09,166 --> 00:13:12,083 This is the Police Forensic Laboratory Center. 133 00:13:12,666 --> 00:13:14,166 Is there no security here? 134 00:13:14,250 --> 00:13:15,500 24 hour surveillance. 135 00:13:16,041 --> 00:13:17,958 Complete with cameras. 136 00:13:18,041 --> 00:13:19,666 Strangely, they're all turned off. 137 00:13:20,291 --> 00:13:22,791 The guard got spooked and was rushed to the ICU. 138 00:13:22,875 --> 00:13:25,541 As if he saw the undead. 139 00:13:29,333 --> 00:13:31,750 - So there's no logical explanation? - There is. 140 00:13:32,541 --> 00:13:35,666 The thief is possibly part of an organ trafficking syndicate. 141 00:13:35,750 --> 00:13:38,333 Or they used black magic. 142 00:13:38,416 --> 00:13:41,791 But if it's the former, they'd steal more than just one body. 143 00:13:45,541 --> 00:13:49,000 Did your wife have enemies? 144 00:13:50,875 --> 00:13:52,333 I don't think so. 145 00:13:52,416 --> 00:13:53,875 But she... 146 00:13:54,458 --> 00:13:58,000 She owned the country's largest pharmaceutical company. 147 00:13:58,541 --> 00:14:00,125 She must've had rivals. 148 00:14:01,666 --> 00:14:03,125 I'll set the record straight. 149 00:14:04,541 --> 00:14:07,416 {\an8}When it comes to business, undoubtedly so. 150 00:14:07,500 --> 00:14:11,666 {\an8}There are countless new companies that tried to copy our products. 151 00:14:13,208 --> 00:14:14,666 {\an8}But enemies... 152 00:14:15,375 --> 00:14:18,958 {\an8}Especially someone who would go so far as to steal her body... 153 00:14:19,041 --> 00:14:20,291 {\an8}I don't think so. 154 00:14:24,916 --> 00:14:26,375 How about you? 155 00:14:27,125 --> 00:14:28,291 Do you have enemies? 156 00:14:29,375 --> 00:14:32,583 Someone who would take revenge on your loved ones? 157 00:14:34,458 --> 00:14:35,916 I don't have enemies. 158 00:14:38,583 --> 00:14:41,708 Fine. If it's not you, then... 159 00:14:43,291 --> 00:14:45,000 could be some other family member. 160 00:14:46,416 --> 00:14:48,250 Go ask Sofia's family. 161 00:14:48,750 --> 00:14:50,500 - She had two siblings. - We have. 162 00:14:51,500 --> 00:14:53,250 We've talked to them. 163 00:14:53,333 --> 00:14:55,291 - Before me? - Yes. 164 00:14:56,500 --> 00:14:59,541 They even 165 00:14:59,625 --> 00:15:03,791 told us about your prenuptial agreement. 166 00:15:05,166 --> 00:15:08,291 We clearly should've talked to you first. 167 00:15:08,375 --> 00:15:12,583 But you weren't home at the time, and... 168 00:15:12,666 --> 00:15:14,916 they gave us your number. 169 00:15:15,000 --> 00:15:16,750 I went out for a while. 170 00:15:17,333 --> 00:15:20,208 I went to buy medicine. 171 00:15:20,291 --> 00:15:22,583 I've had a terrible headache all day. 172 00:15:22,666 --> 00:15:24,333 Feeling better now? 173 00:15:24,416 --> 00:15:25,708 Absolutely. 174 00:15:25,791 --> 00:15:28,375 May I see the medicine you bought? 175 00:15:55,041 --> 00:15:57,375 Excuse me, Chief. Doctor Nadia is here. 176 00:15:59,666 --> 00:16:02,166 Excuse me. We'll pick up where we left off. 177 00:16:39,416 --> 00:16:40,250 Yes? 178 00:16:40,333 --> 00:16:41,208 I need your help. 179 00:16:41,291 --> 00:16:43,333 - What? - The guard who worked at this place. 180 00:16:43,416 --> 00:16:45,333 They said he's in the ICU. 181 00:16:45,416 --> 00:16:49,500 I think he's in the nearest hospital from here, Mitra Jasa. 182 00:16:49,583 --> 00:16:51,541 - You have friends there, right? - I do. 183 00:16:51,625 --> 00:16:53,458 I intern there. 184 00:16:53,541 --> 00:16:55,458 Find out who the guard is 185 00:16:55,541 --> 00:16:57,500 and what he saw that terrified him. 186 00:16:57,583 --> 00:16:59,125 Okay, I'll try. 187 00:16:59,208 --> 00:17:01,166 How are you holding up there? 188 00:17:01,250 --> 00:17:03,750 I'm fine. Don't worry about me. 189 00:17:04,458 --> 00:17:06,000 Call you later. I love you. 190 00:17:19,500 --> 00:17:21,291 No smoking on the premises. 191 00:17:24,958 --> 00:17:28,708 {\an8}I thought you'd make exceptions in situations like these. 192 00:17:32,458 --> 00:17:34,708 Our forensic pathologist would like a word. 193 00:17:38,166 --> 00:17:40,416 Your wife just came back from Berlin, correct? 194 00:17:40,916 --> 00:17:42,000 Yes, correct. 195 00:17:43,916 --> 00:17:48,750 This states that your wife had aerophobia, fear of flying. 196 00:17:50,250 --> 00:17:52,750 Yes. She'd already seen a psychiatrist. 197 00:17:53,708 --> 00:17:56,166 And I reckon she managed to get over it. 198 00:17:58,125 --> 00:17:59,666 Did you know 199 00:17:59,750 --> 00:18:03,791 stress from long flights can lead to cardiac arrest? 200 00:18:06,541 --> 00:18:08,833 Do you think that's what killed my wife? 201 00:18:08,916 --> 00:18:12,708 Could be. We still haven't made a conclusion. 202 00:18:12,791 --> 00:18:15,833 - Anything hereditary? - No. 203 00:18:15,916 --> 00:18:17,458 Asthma, perhaps? Diabetes? 204 00:18:17,541 --> 00:18:24,208 What does her medical record have to do with her body's disappearance? 205 00:18:24,875 --> 00:18:27,291 I'm looking from a medical perspective. 206 00:18:27,375 --> 00:18:30,750 With her record, I'm... 207 00:18:31,708 --> 00:18:33,458 suggesting that it might be... 208 00:18:35,250 --> 00:18:36,583 catalepsy. 209 00:18:36,666 --> 00:18:37,916 Catalepsy? 210 00:18:39,041 --> 00:18:40,250 Suspended animation. 211 00:18:49,125 --> 00:18:50,333 One moment. 212 00:18:53,500 --> 00:18:55,583 Are you sure it's catalepsy? 213 00:18:55,666 --> 00:18:58,041 It was me who received the body when it arrived 214 00:18:58,125 --> 00:19:00,958 and it was me who issued the death certificate. 215 00:19:01,041 --> 00:19:03,416 I examined the body properly. 216 00:19:03,500 --> 00:19:06,750 In that case, wouldn't it be weird if she just up and disappeared? 217 00:19:07,291 --> 00:19:12,541 With her in the compartment, she would've screamed for help. 218 00:19:12,625 --> 00:19:13,666 That's true. 219 00:19:13,750 --> 00:19:16,583 It would make more sense if someone came here 220 00:19:16,666 --> 00:19:18,625 and stole the body. 221 00:19:18,708 --> 00:19:19,541 Fine. 222 00:19:20,875 --> 00:19:23,083 Forget about the whole catalepsy hypothesis. 223 00:19:24,916 --> 00:19:28,666 There's a criminology theory that says 224 00:19:29,750 --> 00:19:34,041 all deaths are homicide until proven otherwise. 225 00:19:35,166 --> 00:19:37,291 Cardiac arrest can be induced. 226 00:19:38,958 --> 00:19:42,375 By putting someone under high psychological pressure 227 00:19:42,458 --> 00:19:47,041 or inserting something in the body that causes cardiac arrest. 228 00:19:47,791 --> 00:19:52,625 That said, there's only one way to prove it. 229 00:19:54,541 --> 00:19:55,500 Autopsy. 230 00:19:57,625 --> 00:19:59,083 If there's no body, 231 00:20:00,541 --> 00:20:01,791 there's no autopsy. 232 00:20:15,625 --> 00:20:16,750 Sorry, Nad. 233 00:20:17,416 --> 00:20:20,500 For making you work in the middle of this rainy night. 234 00:20:24,125 --> 00:20:25,583 Lio told me 235 00:20:26,166 --> 00:20:29,708 you just got back from Malaysia. 236 00:20:30,333 --> 00:20:31,250 Paid Lidya a visit? 237 00:20:33,916 --> 00:20:35,125 How's school for her? 238 00:20:38,166 --> 00:20:39,666 Finished college. 239 00:20:39,750 --> 00:20:40,875 She just got a job. 240 00:20:44,500 --> 00:20:45,416 Is she well? 241 00:20:46,875 --> 00:20:47,916 All good. 242 00:21:18,916 --> 00:21:21,375 {\an8}Hey, your dad is here. 243 00:21:21,458 --> 00:21:24,416 {\an8}- Hi, Dad! Hello! - Hello! 244 00:21:24,500 --> 00:21:26,666 {\an8}She's taken her little bath! 245 00:21:27,916 --> 00:21:30,458 {\an8}- Smells nice, doesn't she? - She does. 246 00:21:30,541 --> 00:21:34,833 {\an8}Blow out the candles 247 00:21:34,916 --> 00:21:36,375 {\an8}Blow out the candle. 248 00:21:36,916 --> 00:21:39,708 {\an8}Yay! Clap your hands! 249 00:21:41,291 --> 00:21:42,458 {\an8}Lidya! 250 00:21:46,583 --> 00:21:49,583 {\an8}We are now in Bandung. 251 00:21:50,583 --> 00:21:52,458 {\an8}That there is our new home. 252 00:21:56,083 --> 00:21:57,166 You must be exhausted. 253 00:21:58,208 --> 00:21:59,958 Thanks for the ride. 254 00:22:03,750 --> 00:22:05,208 - It's green. - Yeah. 255 00:22:30,250 --> 00:22:33,166 When will you stop carrying that guilt everywhere you go? 256 00:22:35,500 --> 00:22:36,958 You need to stop for yourself. 257 00:22:38,208 --> 00:22:39,416 For your daughter. 258 00:22:46,375 --> 00:22:48,125 I remember that night. 259 00:22:51,333 --> 00:22:53,708 It felt just like tonight. 260 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 The exact same date as today. 261 00:23:12,083 --> 00:23:13,916 Mr. Jefri, where are you going? 262 00:23:14,666 --> 00:23:16,125 Please go back inside. 263 00:23:16,208 --> 00:23:18,208 What do you still need me for? 264 00:23:18,708 --> 00:23:20,291 We're not done investigating. 265 00:23:20,916 --> 00:23:22,333 How much do you need? 266 00:23:22,416 --> 00:23:24,208 All of you. Name your price. 267 00:23:24,291 --> 00:23:25,416 Yes, yes. 268 00:23:26,791 --> 00:23:30,083 But I'm afraid I'm still going to need you to wait inside. 269 00:23:30,166 --> 00:23:31,791 What time is it? 270 00:23:31,875 --> 00:23:34,291 I'm still in mourning. 271 00:23:34,375 --> 00:23:36,625 What are you holding me back for? 272 00:23:36,708 --> 00:23:37,583 Yes, yes. 273 00:23:37,666 --> 00:23:40,000 Get your boss here right now. 274 00:23:40,083 --> 00:23:41,708 We'll have a little chat. 275 00:23:41,791 --> 00:23:43,166 Get this over with. 276 00:23:47,166 --> 00:23:48,000 What now? 277 00:23:48,500 --> 00:23:50,291 You should wait inside, Mr. Jefri. 278 00:23:50,375 --> 00:23:51,875 Hey, you two! Come here! 279 00:23:55,000 --> 00:23:58,791 Bambang, Hardi, go check the electrical panel. 280 00:23:58,875 --> 00:24:00,500 - Go, get a move on! - Yes, sir. 281 00:24:50,958 --> 00:24:52,416 T-800. 282 00:25:10,333 --> 00:25:12,458 We're working with the Germans. 283 00:25:13,000 --> 00:25:16,375 They're going to invest in us, so let's celebrate, come on. 284 00:25:16,458 --> 00:25:17,625 Later, okay? 285 00:25:17,708 --> 00:25:19,333 I'll arrange our dinner tonight. 286 00:25:20,000 --> 00:25:21,041 I have to go to work. 287 00:25:21,125 --> 00:25:23,750 We haven't seen each other for five days. 288 00:25:24,500 --> 00:25:26,500 You can skip work just for today. 289 00:25:27,833 --> 00:25:32,208 I just want to talk to you. Hear your stories and be all romantic. 290 00:25:32,291 --> 00:25:34,791 Let's spend today just the two of us. 291 00:25:34,875 --> 00:25:36,375 I have a meeting, Sof. 292 00:25:39,916 --> 00:25:41,375 Jefri Adam. 293 00:25:42,750 --> 00:25:46,416 The director of my family's company. 294 00:25:48,208 --> 00:25:53,833 You can arrange your meetings or whatever however you like. 295 00:25:54,375 --> 00:25:58,250 Even if you don't go to work, who's going to fire you? 296 00:25:59,791 --> 00:26:01,250 Oh, right. 297 00:26:02,458 --> 00:26:03,291 Me. 298 00:26:05,166 --> 00:26:08,583 Only I can fire you anytime, honey. 299 00:26:09,291 --> 00:26:11,041 I'm sick of this kind of joke. 300 00:26:13,666 --> 00:26:14,916 I work with all my heart. 301 00:26:15,750 --> 00:26:19,208 My field of work is in fact the science that I mastered. 302 00:26:19,291 --> 00:26:22,416 I got here not because I'm merely your husband. 303 00:26:22,500 --> 00:26:25,958 Sure. That's why I put you in this position. 304 00:26:27,208 --> 00:26:29,083 Pharmacy is indeed your field. 305 00:26:29,166 --> 00:26:30,583 But also... 306 00:26:32,166 --> 00:26:34,166 So you won't be a lecturer forever. 307 00:26:35,875 --> 00:26:38,000 Pure chemistry lectures? Come on. 308 00:26:40,916 --> 00:26:43,708 - Can you live like this with your salary? - Enough, Sof! 309 00:26:45,291 --> 00:26:49,541 I'm not leaving for the office upset because of your condescending remarks. 310 00:26:56,500 --> 00:26:57,333 See you later. 311 00:27:31,083 --> 00:27:33,083 What are you doing here? 312 00:27:33,166 --> 00:27:35,583 I heard a noise here, so I came to check it out. 313 00:27:39,041 --> 00:27:40,208 Chief. 314 00:27:40,291 --> 00:27:44,208 Power went out. Either deliberately turned off or a short circuit. 315 00:27:44,291 --> 00:27:45,541 They're looking into it. 316 00:27:51,833 --> 00:27:53,208 What's this doing here? 317 00:27:53,291 --> 00:27:55,333 These belonged to the body. 318 00:27:55,416 --> 00:27:57,875 This box was supposed to be... 319 00:28:00,708 --> 00:28:02,041 in the locker. 320 00:28:06,125 --> 00:28:08,291 Mr. Jefri, please move out of the way. 321 00:28:21,250 --> 00:28:22,458 It's broken open. 322 00:28:30,541 --> 00:28:33,166 Everything is here but the phone. 323 00:28:35,916 --> 00:28:37,041 I didn't take anything. 324 00:28:37,125 --> 00:28:39,125 Did one of the bodies just get up then? 325 00:28:39,916 --> 00:28:42,375 They got bored, decided to see what's up online? 326 00:28:43,000 --> 00:28:44,250 Empty your pockets. 327 00:28:45,291 --> 00:28:48,166 Why would I steal my own wife's phone? 328 00:28:48,250 --> 00:28:50,166 Mr. Jefri, please. 329 00:29:00,041 --> 00:29:01,083 My phone. 330 00:29:03,666 --> 00:29:04,875 Is that everything? 331 00:29:05,791 --> 00:29:07,958 - Hands up. - For what? 332 00:29:08,041 --> 00:29:10,041 Hands up. This is a frisk. 333 00:29:10,125 --> 00:29:13,166 - I'm not going to-- - Hands up, you bastard! 334 00:29:13,791 --> 00:29:14,833 Let me go! 335 00:29:15,750 --> 00:29:18,375 - I can sue you! - Silence! 336 00:29:18,458 --> 00:29:20,666 Sir. Mr. Arya. 337 00:29:22,708 --> 00:29:23,791 Mr. Arya. 338 00:29:26,541 --> 00:29:28,541 What's this? 339 00:29:30,958 --> 00:29:32,458 I don't know. Found it here. 340 00:29:33,125 --> 00:29:36,083 It has your company logo. 341 00:29:36,166 --> 00:29:37,708 Our products are publicly sold. 342 00:29:38,500 --> 00:29:40,375 And this is a forensic laboratory. 343 00:29:40,875 --> 00:29:42,791 It's not weird seeing our product here. 344 00:29:43,666 --> 00:29:45,083 What is T-800? 345 00:29:45,958 --> 00:29:47,208 Some kind of toxin. 346 00:29:47,291 --> 00:29:48,791 What kind of toxin? 347 00:29:48,875 --> 00:29:49,958 I don't know. 348 00:29:50,041 --> 00:29:53,000 - We make toxins for medical use. - What use? 349 00:29:53,083 --> 00:29:54,291 Plenty of them. 350 00:29:55,375 --> 00:29:58,041 It's not within my expertise to explain. 351 00:30:06,375 --> 00:30:07,250 Answer it. 352 00:30:13,208 --> 00:30:14,166 It's my sister. 353 00:30:18,916 --> 00:30:19,833 Yes? 354 00:30:21,791 --> 00:30:23,416 Jef, I found it. 355 00:30:24,416 --> 00:30:25,541 The name of the guard 356 00:30:25,625 --> 00:30:27,416 is Alim Sujiwo. 357 00:30:27,500 --> 00:30:28,833 I'm at the hospital now. 358 00:30:28,916 --> 00:30:30,791 Yeah, I'm still here. 359 00:30:32,000 --> 00:30:33,458 Sofia's body is still missing. 360 00:30:33,541 --> 00:30:37,041 But they promise to keep looking for her. 361 00:30:37,791 --> 00:30:39,208 What's with you? 362 00:30:39,291 --> 00:30:40,958 Are you being watched? 363 00:30:41,041 --> 00:30:42,375 Yes, call you later. 364 00:30:42,458 --> 00:30:43,500 Bye. 365 00:30:45,583 --> 00:30:47,791 My sister. She's worried. 366 00:30:48,625 --> 00:30:50,166 Asked me when will I get home. 367 00:30:50,750 --> 00:30:52,250 Anything else I can help with? 368 00:30:52,958 --> 00:30:55,666 You're going to need to write a statement letter, 369 00:30:55,750 --> 00:30:56,833 then you can go. 370 00:30:56,916 --> 00:30:58,375 Can I use the toilet first? 371 00:32:15,541 --> 00:32:17,291 Mrs. Sofia Arini... 372 00:32:18,583 --> 00:32:20,000 Jefri Adam. 373 00:32:38,416 --> 00:32:42,750 "Every time I close my eyes, All I see is you." 374 00:33:01,958 --> 00:33:02,916 Where have you been? 375 00:33:03,583 --> 00:33:05,250 We're supposed to go to a dinner. 376 00:33:09,250 --> 00:33:10,750 There was trouble at the lab. 377 00:33:18,875 --> 00:33:20,500 Penny said you weren't at the lab. 378 00:33:20,583 --> 00:33:23,000 You weren't in your office since lunch. 379 00:33:23,083 --> 00:33:24,500 I went out for lunch. 380 00:33:25,708 --> 00:33:27,083 Didn't say a word to Penny. 381 00:33:27,791 --> 00:33:30,083 After lunch, I checked samples in several labs. 382 00:33:30,166 --> 00:33:31,708 I called, why didn't you answer? 383 00:33:31,791 --> 00:33:32,833 Phone was in my bag. 384 00:33:32,916 --> 00:33:35,291 Left it in the car. No idea you called. 385 00:33:37,291 --> 00:33:38,916 - I'll go take a shower. - Wait. 386 00:33:41,625 --> 00:33:44,125 Wear the gray suit I bought you. 387 00:33:44,666 --> 00:33:46,208 You look great in that. 388 00:33:48,041 --> 00:33:49,708 I prefer the black one. 389 00:33:49,791 --> 00:33:51,666 Do you have a problem with me? 390 00:33:52,708 --> 00:33:54,041 I don't. 391 00:33:55,250 --> 00:33:57,125 I'm just tired from work and need rest. 392 00:33:59,291 --> 00:34:00,416 Say it. 393 00:34:02,000 --> 00:34:03,916 Say you still love me. 394 00:34:08,541 --> 00:34:09,750 I love you. 395 00:34:10,750 --> 00:34:13,500 Jef, I'm not losing you, am I? 396 00:34:20,041 --> 00:34:21,666 We'll always be together. 397 00:34:39,750 --> 00:34:43,041 EVERY TIME I CLOSE MY EYES, ALL I SEE IS YOU. 398 00:34:59,375 --> 00:35:01,500 EVERY TIME I CLOSE MY EYES, ALL I SEE IS YOU. 399 00:35:06,041 --> 00:35:07,666 - Not done yet? - Not yet, sir. 400 00:35:13,791 --> 00:35:15,166 Fine then, I'll take over. 401 00:35:15,250 --> 00:35:16,416 - Yes, sir. - Yeah. 402 00:35:23,541 --> 00:35:25,000 Mr. Jefri! 403 00:35:25,083 --> 00:35:26,541 What's taking so long? 404 00:35:32,541 --> 00:35:33,583 Sir. 405 00:35:35,041 --> 00:35:37,166 You're not allowed to smoke here. 406 00:35:37,250 --> 00:35:38,500 Mr. Jefri! 407 00:35:38,583 --> 00:35:40,458 My stomach is churning. Hold on. 408 00:35:40,541 --> 00:35:42,208 You need to come with me. 409 00:35:42,291 --> 00:35:43,666 We have an update. 410 00:35:45,208 --> 00:35:46,250 Sir. 411 00:35:48,875 --> 00:35:50,833 - Mr. Jefri. - Just hang on! 412 00:35:50,916 --> 00:35:52,541 You can't smoke here. 413 00:35:53,250 --> 00:35:56,166 The smoke detector will go off and you'll get us all drenched. 414 00:35:59,666 --> 00:36:00,708 Mr. Jefri. 415 00:36:03,666 --> 00:36:04,583 Sir! 416 00:36:05,916 --> 00:36:06,958 Sir! 417 00:36:11,291 --> 00:36:12,625 Mr. Jefri! 418 00:36:14,250 --> 00:36:15,625 What's taking you so long? 419 00:36:24,500 --> 00:36:26,541 - Sir, hurry up! - One second. 420 00:36:34,916 --> 00:36:37,666 - Mr. Jefri! - One second! 421 00:36:41,041 --> 00:36:42,083 Mr. Jefri. 422 00:36:48,583 --> 00:36:49,625 Yeah. 423 00:36:53,416 --> 00:36:54,541 What's the update? 424 00:36:57,291 --> 00:36:58,541 We have a new lead. 425 00:37:08,875 --> 00:37:10,458 So, can we get it open yet? 426 00:37:10,541 --> 00:37:12,666 Yes, sir. We have reset the entire system. 427 00:37:13,208 --> 00:37:14,041 Go ahead, sir. 428 00:37:14,875 --> 00:37:16,166 Chief. 429 00:37:16,250 --> 00:37:18,875 - Why am I here? - This is the control room. 430 00:37:20,166 --> 00:37:24,000 All the electrical and security systems of the building are controlled from here. 431 00:37:24,083 --> 00:37:25,541 Including the cameras. 432 00:37:27,375 --> 00:37:30,625 However, there's a part of this building that's easy to break into. 433 00:37:33,416 --> 00:37:34,625 This vent. 434 00:37:36,541 --> 00:37:38,750 They tore the grid from both sides. 435 00:37:41,500 --> 00:37:44,416 And this vent would lead us to the woods. 436 00:37:46,833 --> 00:37:49,000 Our team is looking into it. 437 00:37:53,958 --> 00:37:58,333 Maybe they came through this hole here, cut off the cameras, 438 00:37:58,416 --> 00:38:00,125 and then stole the body. 439 00:38:00,208 --> 00:38:03,125 Excuse me, ma'am. We found a new trail. 440 00:38:04,416 --> 00:38:07,541 January 10, 2024. Does that mean anything to you? 441 00:38:10,458 --> 00:38:12,083 Nothing. Why? 442 00:38:13,916 --> 00:38:16,000 Somebody changed today's date. 443 00:38:18,375 --> 00:38:20,083 Set us back by eight months. 444 00:38:25,750 --> 00:38:28,583 The culprit most likely did it. 445 00:38:33,000 --> 00:38:34,125 From here... 446 00:38:35,541 --> 00:38:38,625 access to the morgue is through this door. 447 00:38:39,791 --> 00:38:43,291 A door only accessible via a passcode. 448 00:38:44,291 --> 00:38:47,333 If the perpetrator can hack the system, 449 00:38:48,083 --> 00:38:50,625 why would they change the passcode... 450 00:38:52,166 --> 00:38:55,041 into a specific set of numbers? 451 00:38:56,416 --> 00:38:57,333 10... 452 00:38:58,125 --> 00:38:59,375 01... 453 00:39:00,916 --> 00:39:02,041 24. 454 00:39:33,416 --> 00:39:34,416 Hey. 455 00:39:34,500 --> 00:39:37,708 Goodness, Sofia. I could've had a heart attack! 456 00:39:37,791 --> 00:39:39,166 Please don't. 457 00:39:42,041 --> 00:39:43,250 How did you get here? 458 00:39:44,375 --> 00:39:46,416 Penny said you'd be here. 459 00:39:48,125 --> 00:39:49,916 Wait, I need to write this down. 460 00:39:56,583 --> 00:39:57,791 I saw you earlier. 461 00:40:01,250 --> 00:40:03,250 - Saw me what? - Punching in the passcode. 462 00:40:07,916 --> 00:40:09,666 Why did you pick that date? 463 00:40:10,583 --> 00:40:11,875 You assume it's a date. 464 00:40:13,666 --> 00:40:18,500 Jefri, my love, you use dates for all your passcodes. 465 00:40:18,583 --> 00:40:21,416 Emails, safes, ATMs, doors at home. 466 00:40:21,500 --> 00:40:24,166 They're all dates, even the unpleasant ones. 467 00:40:31,375 --> 00:40:34,541 Whoever did it, they must've used this freight elevator. 468 00:40:35,666 --> 00:40:38,958 This goes almost directly to the morgue. 469 00:40:40,416 --> 00:40:43,875 It's made to ferry bodies. Come in. 470 00:40:45,708 --> 00:40:46,666 Okay. 471 00:40:47,333 --> 00:40:49,875 We've already figured out the method and the access. 472 00:40:49,958 --> 00:40:51,166 Now to find the culprit. 473 00:40:52,458 --> 00:40:54,166 We're going to find out soon. 474 00:40:59,666 --> 00:41:00,500 Okay. 475 00:41:01,041 --> 00:41:02,625 Any leads who did it? 476 00:41:03,625 --> 00:41:05,958 We just found footprints. 477 00:41:06,041 --> 00:41:08,125 They seemingly wore running shoes. 478 00:41:08,208 --> 00:41:12,708 They moved from the woods through the vent to the control room. 479 00:41:14,708 --> 00:41:16,208 What is your shoe size? 480 00:41:20,375 --> 00:41:22,166 What is your shoe size? 481 00:41:29,166 --> 00:41:31,208 Forty-three. 482 00:41:39,958 --> 00:41:41,000 Lio. 483 00:41:41,958 --> 00:41:43,250 Monitor, monitor. 484 00:41:43,750 --> 00:41:46,083 This is Lio with Mr. Arya in the elevator. 485 00:41:46,166 --> 00:41:48,041 We suddenly stopped. What's going on? 486 00:41:52,791 --> 00:41:55,791 Chief, a fire activated the fire alarm. 487 00:41:55,875 --> 00:41:59,041 Okay, everyone, to the lobby! 488 00:41:59,125 --> 00:42:00,166 Yes, Chief! 489 00:42:25,458 --> 00:42:26,875 Gosh, shit. 490 00:42:30,541 --> 00:42:32,458 - Hello, Sarah. - Are you still there? 491 00:42:32,541 --> 00:42:33,875 I can't speak right now. 492 00:42:33,958 --> 00:42:36,083 - Where are you? - Hospital parking lot. 493 00:42:36,166 --> 00:42:37,541 I saw the calendar. 494 00:42:37,625 --> 00:42:40,833 The date was changed to the day we first met. 495 00:42:40,916 --> 00:42:43,791 What calendar? What's that got to do with us? 496 00:42:45,625 --> 00:42:46,541 Jef? 497 00:42:51,666 --> 00:42:52,583 Jef? 498 00:42:53,291 --> 00:42:55,166 Hello? Are you still there? 499 00:42:55,250 --> 00:42:57,083 SARAH ARUDITA, FEMALE, 20 500 00:42:57,166 --> 00:43:01,166 Did you kill me because of Sarah, Jef? 501 00:43:01,958 --> 00:43:03,625 Jef. 502 00:43:09,875 --> 00:43:14,291 My dear Jefri. 503 00:43:22,875 --> 00:43:25,333 I can feel her presence. 504 00:43:25,416 --> 00:43:27,166 Sofia is still alive. 505 00:43:28,166 --> 00:43:30,750 Now she's messing with us. 506 00:43:30,833 --> 00:43:32,958 You said you perfectly carried out your plan. 507 00:43:33,041 --> 00:43:35,333 I don't know how she came back to life either! 508 00:43:35,416 --> 00:43:37,041 How do you know she did? 509 00:43:37,625 --> 00:43:39,166 "Every time I close my eyes, 510 00:43:40,541 --> 00:43:41,875 all I see is you." 511 00:43:46,541 --> 00:43:49,708 She knew you sent that message to me. 512 00:43:50,291 --> 00:43:51,625 She checked your phone? 513 00:43:52,875 --> 00:43:54,208 You didn't delete it? 514 00:43:54,291 --> 00:43:57,083 Point is, if she knows you're involved, 515 00:43:57,166 --> 00:43:59,416 you're in danger, Sarah! 516 00:44:01,625 --> 00:44:02,791 And now 517 00:44:04,250 --> 00:44:07,041 she made it as if I stole her body. 518 00:44:08,041 --> 00:44:10,833 But is she really capable of doing that? 519 00:44:10,916 --> 00:44:12,250 Not by herself. 520 00:44:12,333 --> 00:44:13,333 Enough, Jef. 521 00:44:13,416 --> 00:44:15,041 You better get out of there. 522 00:44:15,125 --> 00:44:16,291 Let's run away together. 523 00:44:19,041 --> 00:44:20,666 - Jefri? - Sarah, Sarah. 524 00:44:21,333 --> 00:44:23,416 I'll call you later. Love you. 525 00:44:23,500 --> 00:44:24,541 Jef. 526 00:44:26,041 --> 00:44:27,375 If I have to take a guess... 527 00:44:28,916 --> 00:44:30,291 That must be your sister. 528 00:44:30,375 --> 00:44:31,416 Yes. 529 00:44:33,125 --> 00:44:35,041 Asked me to come home. She's worried. 530 00:44:36,458 --> 00:44:38,750 Your phone, please. 531 00:44:57,875 --> 00:45:00,666 We got nothing out of the phone, sir. 532 00:45:01,375 --> 00:45:04,041 He deleted all the incoming and outgoing calls. 533 00:45:04,125 --> 00:45:07,083 We can't find out who his last call was. 534 00:45:07,166 --> 00:45:08,166 We found this. 535 00:45:10,375 --> 00:45:11,916 Any updates from the others? 536 00:45:12,000 --> 00:45:16,166 K9 is still following the footprints into the woods on the other side. 537 00:45:17,916 --> 00:45:20,375 Forensic team found a cigarette butt in the toilet. 538 00:45:20,458 --> 00:45:23,708 Sloppily discarded, resulting in triggering the fire alarm. 539 00:45:23,791 --> 00:45:25,375 That's certainly his. 540 00:45:25,458 --> 00:45:28,625 When I came to pick him up in the toilet, I smelled cigarette. 541 00:45:28,708 --> 00:45:31,750 And now the floor in every room is drenched. 542 00:45:32,791 --> 00:45:35,041 This will make tracing impossible. 543 00:45:35,666 --> 00:45:37,125 That bastard! 544 00:45:38,041 --> 00:45:40,166 He's trying to wipe up evidence. 545 00:45:40,750 --> 00:45:43,916 I received a report from the lab. 546 00:45:44,000 --> 00:45:48,000 The T-800 serum is some sort of poison that induces cardiac arrest. 547 00:45:51,875 --> 00:45:55,208 Concocted from the venom of various reptiles. 548 00:45:55,291 --> 00:45:56,875 It dissolves in blood, 549 00:45:56,958 --> 00:46:00,625 stops the heart within eight hours, and... 550 00:46:03,333 --> 00:46:04,375 leaves no trace. 551 00:46:04,875 --> 00:46:06,291 Get the custody van ready. 552 00:46:06,375 --> 00:46:08,416 I'm transferring him to headquarters. 553 00:46:08,500 --> 00:46:09,416 Yes, Chief. 554 00:46:11,791 --> 00:46:14,333 I want him confined and heavily guarded. 555 00:46:14,416 --> 00:46:15,416 Yes, Chief. 556 00:46:15,500 --> 00:46:16,458 - Lio. - Yes. 557 00:46:16,541 --> 00:46:18,250 - Confiscate his cigarettes. - Got it. 558 00:46:44,000 --> 00:46:45,125 Is it locked? 559 00:46:45,833 --> 00:46:47,208 All done. 560 00:46:47,291 --> 00:46:48,833 Where would he run off to? 561 00:46:48,916 --> 00:46:50,916 Next door is the morgue anyway. 562 00:47:21,541 --> 00:47:24,416 Who's Sarah, Jef? 563 00:48:06,166 --> 00:48:08,583 Can you come pick me up, Jef? 564 00:48:29,000 --> 00:48:30,375 Honey. 565 00:48:30,458 --> 00:48:32,083 We'll be together forever, right? 566 00:51:00,041 --> 00:51:01,166 Sofia? 567 00:51:09,166 --> 00:51:10,083 Hello? 568 00:51:22,666 --> 00:51:24,666 DANI AGUSTINUS, 50, MALE 569 00:51:41,250 --> 00:51:42,291 Who's that? 570 00:51:44,000 --> 00:51:44,916 Who's that? 571 00:51:45,666 --> 00:51:46,666 Nobody. 572 00:51:47,375 --> 00:51:49,916 A nobody that came here just for you? 573 00:51:51,625 --> 00:51:54,041 Okay, if you must know, 574 00:51:54,750 --> 00:51:56,041 he's my lawyer. 575 00:51:56,125 --> 00:51:56,958 For what? 576 00:51:57,041 --> 00:51:59,666 To review the clauses in our prenup. 577 00:51:59,750 --> 00:52:02,000 Are they legally binding? 578 00:52:02,083 --> 00:52:02,958 Which clause? 579 00:52:03,041 --> 00:52:04,708 Asset distribution. 580 00:52:04,791 --> 00:52:08,500 In case of infidelity or divorce. 581 00:52:11,041 --> 00:52:12,541 Why are you overthinking? 582 00:52:14,916 --> 00:52:16,541 It's like you're accusing me. 583 00:52:16,625 --> 00:52:18,875 It's not an accusation if I have proof. 584 00:52:20,708 --> 00:52:22,791 It's up to you to admit it or not. 585 00:52:33,125 --> 00:52:35,250 Why the serious face? I was joking. 586 00:52:37,125 --> 00:52:39,541 I wish I recorded your face. 587 00:52:41,166 --> 00:52:42,125 It's not funny, Sof. 588 00:52:44,625 --> 00:52:46,416 If he's not a lawyer, then who is he? 589 00:52:46,500 --> 00:52:49,750 Dr. Dani Agustinus, a psychiatrist. 590 00:52:49,833 --> 00:52:51,833 I didn't know you're seeing a psychiatrist. 591 00:52:53,375 --> 00:52:55,625 I've only had a few sessions. 592 00:52:57,125 --> 00:52:59,416 I want to take care of my mental health too. 593 00:53:46,833 --> 00:53:48,833 Sofia? 594 00:53:48,916 --> 00:53:49,750 This isn't Sofia. 595 00:53:50,166 --> 00:53:51,541 But her phone is here. 596 00:53:51,625 --> 00:53:52,666 When will she get it? 597 00:53:52,750 --> 00:53:54,833 - Get it where? - Monomono restaurant. 598 00:53:55,500 --> 00:53:58,750 How did my wife's phone end up there? 599 00:53:58,833 --> 00:54:00,500 No clue, sir. 600 00:54:01,500 --> 00:54:03,041 It was found in the restroom 601 00:54:03,125 --> 00:54:05,250 by the cleaners. Maybe Mrs. Sofia 602 00:54:05,333 --> 00:54:07,708 was in a rush and forgot it. 603 00:54:08,250 --> 00:54:09,333 My wife is dead. 604 00:54:11,291 --> 00:54:13,500 Someone must've put it there on purpose. 605 00:54:14,166 --> 00:54:15,208 But... 606 00:54:16,041 --> 00:54:19,500 It's possible my wife was at your restaurant last night 607 00:54:19,583 --> 00:54:22,333 and intentionally left her phone there. 608 00:54:23,458 --> 00:54:26,125 Wait, what? I thought you said she's dead. 609 00:54:26,208 --> 00:54:28,541 Well, she could still be alive. 610 00:54:28,625 --> 00:54:30,916 Sir, I'm so sorry. 611 00:54:31,000 --> 00:54:33,833 I'd rather stay out of your personal matters. 612 00:54:33,916 --> 00:54:36,208 Again, if you want to collect Mrs. Sofia's phone, 613 00:54:36,291 --> 00:54:39,541 please come to Monomono Restaurant. Thank you. 614 00:54:40,666 --> 00:54:41,875 Hello? 615 00:54:56,958 --> 00:54:57,791 Hello? 616 00:54:57,875 --> 00:54:59,458 Babe, it's me. 617 00:54:59,541 --> 00:55:01,083 The cops took my phone. 618 00:55:01,166 --> 00:55:03,125 I'm stuck in the autopsy room, 619 00:55:03,666 --> 00:55:05,625 and I found this phone. 620 00:55:06,291 --> 00:55:08,791 I think someone did this on purpose. 621 00:55:08,875 --> 00:55:09,875 Did what on purpose? 622 00:55:10,541 --> 00:55:11,750 {\an8}The only number 623 00:55:14,041 --> 00:55:15,708 {\an8}saved in this phone 624 00:55:15,791 --> 00:55:16,916 {\an8}is Sofia's. 625 00:55:17,000 --> 00:55:19,041 {\an8}- So whose phone is this? - Dani Agustinus'. 626 00:55:21,416 --> 00:55:25,291 {\an8}I met him a few weeks ago before Sofia went to Berlin. 627 00:55:25,375 --> 00:55:29,333 {\an8}Sofia said Dani Agustinus was her psychiatrist, but I doubt it. 628 00:55:29,416 --> 00:55:30,458 {\an8}I'm sure she lied. 629 00:55:30,541 --> 00:55:31,958 {\an8}I need your help. 630 00:55:33,375 --> 00:55:35,416 {\an8}Find out who this Agustinus really is. 631 00:55:35,916 --> 00:55:37,625 Where did you get this phone? 632 00:55:39,208 --> 00:55:40,041 At... 633 00:55:40,875 --> 00:55:41,791 the morgue. 634 00:55:46,083 --> 00:55:47,291 {\an8}Dani Agustinus... 635 00:55:48,166 --> 00:55:49,500 is dead. 636 00:55:58,166 --> 00:55:59,333 Sir. 637 00:55:59,416 --> 00:56:02,000 I found an interesting clause in the prenup. 638 00:56:22,750 --> 00:56:23,791 Please. 639 00:56:23,875 --> 00:56:24,791 Thanks. 640 00:56:28,416 --> 00:56:29,916 Why am I still being detained? 641 00:56:34,000 --> 00:56:35,208 I believe 642 00:56:36,375 --> 00:56:40,083 you killed your wife with the T-800 serum 643 00:56:40,166 --> 00:56:42,958 and stole her body to avoid an autopsy. 644 00:56:43,041 --> 00:56:44,541 What's that suspicion based on? 645 00:56:44,625 --> 00:56:46,833 Your behavior over the last few hours. 646 00:56:48,125 --> 00:56:50,416 The bottle of the serum found in your pocket. 647 00:56:50,500 --> 00:56:51,500 That's not mine. 648 00:56:51,583 --> 00:56:53,416 Your company made it. 649 00:56:53,500 --> 00:56:56,708 So I'm a suspect because my company made it and I'm the director? 650 00:56:57,625 --> 00:57:00,750 The serum was produced by the largest pharmaceutical factory 651 00:57:00,833 --> 00:57:02,458 with high-tech equipment, 652 00:57:02,541 --> 00:57:04,458 and it can cause a cardiac arrest. 653 00:57:05,000 --> 00:57:06,458 You're not just the director, 654 00:57:06,541 --> 00:57:08,083 you're also a chemist. 655 00:57:08,166 --> 00:57:11,291 And your wife died of cardiac arrest. 656 00:57:11,916 --> 00:57:13,041 You take me for a fool? 657 00:57:13,125 --> 00:57:14,791 I didn't kill my wife! 658 00:57:16,208 --> 00:57:18,458 Even if I did kill her, 659 00:57:19,041 --> 00:57:21,458 I'd be an idiot to bring that here. 660 00:57:21,541 --> 00:57:25,333 Why would anyone kill or poison someone with T-800 661 00:57:25,416 --> 00:57:28,583 and then steal the body just to avoid an autopsy? 662 00:57:29,125 --> 00:57:31,333 T-800 dissolves in the blood. 663 00:57:31,416 --> 00:57:33,291 Impossible to detect in an autopsy. 664 00:57:35,291 --> 00:57:38,916 Interesting how well you know about the serum now 665 00:57:40,916 --> 00:57:43,333 when you said you knew nothing about it before. 666 00:57:43,416 --> 00:57:47,875 Well... I was panicking earlier. You kept pressuring me. 667 00:57:50,625 --> 00:57:53,166 Rather than accusing me with your nonsense, 668 00:57:53,250 --> 00:57:56,708 think about what I just said. See if it makes sense. 669 00:57:56,791 --> 00:57:58,625 Make excuses all you want. 670 00:57:59,416 --> 00:58:04,333 I just need to prove that you have a reason to steal that body. 671 00:58:04,416 --> 00:58:05,916 I didn't steal it! 672 00:58:07,583 --> 00:58:09,333 How many times do I have to say it? 673 00:58:09,750 --> 00:58:13,041 You're supposed to locate my wife's body! 674 00:58:19,416 --> 00:58:20,458 Okay. 675 00:58:24,333 --> 00:58:25,833 Do you mind telling us... 676 00:58:27,416 --> 00:58:29,208 how you met your wife? 677 00:58:33,250 --> 00:58:34,333 How's that relevant? 678 00:58:34,416 --> 00:58:35,541 I was just wondering. 679 00:58:36,916 --> 00:58:39,291 Since you two are so different. 680 00:58:40,750 --> 00:58:42,625 - Different? - Age gap. 681 00:58:42,708 --> 00:58:44,583 Social status, and more. 682 00:58:45,666 --> 00:58:46,625 Go on. 683 00:58:47,666 --> 00:58:49,083 Feel free to go into detail. 684 00:58:54,291 --> 00:58:56,083 We met in Bandung by chance. 685 00:58:56,166 --> 00:58:57,333 By chance? 686 00:58:57,416 --> 00:59:00,833 My motorcycle broke down, she passed by in her car, offered me a ride. 687 00:59:01,375 --> 00:59:02,375 We talked, 688 00:59:04,041 --> 00:59:05,666 grew closer, and fell in love. 689 00:59:06,333 --> 00:59:07,166 Pretty much it. 690 00:59:09,416 --> 00:59:13,541 Can coincidences like that really happen? 691 00:59:14,041 --> 00:59:15,833 Like something out of a soap opera. 692 00:59:24,166 --> 00:59:26,708 NATIONAL PHARMACY SEMINAR 693 00:59:28,125 --> 00:59:30,125 {\an8}Please welcome our speaker, 694 00:59:30,208 --> 00:59:34,041 Ms. Sofia Arini, CEO of Hexa Medica. 695 00:59:38,833 --> 00:59:42,375 We met in Bandung at a pharmaceutical conference. 696 00:59:44,750 --> 00:59:46,250 She was a speaker, 697 00:59:47,125 --> 00:59:48,375 I was a participant. 698 00:59:50,500 --> 00:59:52,750 Did you go there of your own accord? 699 00:59:53,875 --> 00:59:55,958 I was representing the campus where I teach. 700 00:59:58,250 --> 01:00:00,041 I had just got my bachelor's degree 701 01:00:00,750 --> 01:00:02,791 and wanted to pursue a master's. 702 01:00:03,416 --> 01:00:05,041 During that conference, 703 01:00:06,041 --> 01:00:07,541 you tried to get close to her? 704 01:00:10,666 --> 01:00:11,541 No. 705 01:00:13,166 --> 01:00:14,750 I just watched from a distance. 706 01:00:39,250 --> 01:00:41,041 Then how did you become close? 707 01:00:41,125 --> 01:00:42,833 One day I was visiting Pangalengan. 708 01:00:44,250 --> 01:00:45,833 My rental motorcycle broke down. 709 01:00:48,125 --> 01:00:49,458 There was no reception, 710 01:00:49,541 --> 01:00:51,750 I couldn't call the rental place or a workshop. 711 01:00:54,541 --> 01:00:56,041 Then Sofia's car passed by. 712 01:01:02,291 --> 01:01:03,291 Did you break down? 713 01:01:06,500 --> 01:01:08,125 You were at the conference, right? 714 01:01:08,208 --> 01:01:10,208 I was surprised she recognized me. 715 01:01:10,291 --> 01:01:11,500 Yes. 716 01:01:11,583 --> 01:01:13,833 Even though I didn't stand out at all. 717 01:01:15,625 --> 01:01:19,000 I'm an introvert, but Sofia is very sociable. 718 01:01:19,666 --> 01:01:21,958 She can make conversations feel comfortable. 719 01:01:22,916 --> 01:01:26,041 Back then, I was burnt out from campus life, 720 01:01:27,041 --> 01:01:29,083 and Sofia was still grieving her parents. 721 01:01:29,791 --> 01:01:32,958 We grew close during the three days of the conference. 722 01:01:34,375 --> 01:01:36,166 What did she see in you? 723 01:01:36,250 --> 01:01:37,291 No idea. 724 01:01:37,375 --> 01:01:41,291 She said she needed young minds to grow the company. 725 01:01:41,375 --> 01:01:42,666 I told her I was young 726 01:01:43,250 --> 01:01:44,958 and I specialized in pharmacy. 727 01:01:45,875 --> 01:01:48,666 We're working on a new product right now. 728 01:01:49,291 --> 01:01:50,583 And I think... 729 01:01:51,791 --> 01:01:53,166 you can help me, Jef. 730 01:01:54,791 --> 01:01:55,666 Okay? 731 01:01:56,916 --> 01:01:58,000 If you trust me, 732 01:01:59,041 --> 01:02:00,125 I'm up for it. 733 01:02:04,291 --> 01:02:06,291 At that time, were you aware 734 01:02:06,375 --> 01:02:08,208 that she inherited one of the biggest 735 01:02:08,291 --> 01:02:10,458 pharmaceutical companies in the country? 736 01:02:10,541 --> 01:02:12,166 I knew once she told me. 737 01:02:12,250 --> 01:02:15,041 And that made you want to marry her even more, 738 01:02:15,541 --> 01:02:18,791 despite her being 15 years older? 739 01:02:19,458 --> 01:02:20,875 We were in love. 740 01:02:22,166 --> 01:02:23,958 Love knows no age. 741 01:02:24,041 --> 01:02:25,166 Just like 742 01:02:26,250 --> 01:02:27,750 a Shakespearean love story. 743 01:02:29,666 --> 01:02:31,083 How beautiful. 744 01:02:31,625 --> 01:02:33,666 Until death do us part. 745 01:02:34,416 --> 01:02:35,916 I was just lucky. 746 01:02:38,333 --> 01:02:41,333 Luck can happen by accident, 747 01:02:42,500 --> 01:02:45,541 but some requires real effort. 748 01:02:49,958 --> 01:02:52,333 I love my wife. 749 01:02:52,416 --> 01:02:53,291 Really? 750 01:02:54,250 --> 01:02:55,291 Can you tell me about 751 01:02:56,416 --> 01:02:59,333 the moment you reported your wife's death? 752 01:03:02,666 --> 01:03:03,916 I've submitted the report. 753 01:03:04,458 --> 01:03:05,791 I want to hear it from you. 754 01:03:05,875 --> 01:03:06,708 You can read it. 755 01:03:06,791 --> 01:03:08,750 I want to hear it straight from you. 756 01:03:22,875 --> 01:03:24,666 After coming back from work, 757 01:03:26,916 --> 01:03:29,208 I saw my wife lying on the sofa. 758 01:03:30,125 --> 01:03:31,333 Sof? 759 01:03:31,416 --> 01:03:32,416 The music was on, 760 01:03:32,500 --> 01:03:34,375 so I thought she was asleep. 761 01:03:41,166 --> 01:03:42,541 But when I checked, 762 01:03:43,708 --> 01:03:45,000 she was already gone. 763 01:04:10,083 --> 01:04:11,041 Love? 764 01:04:12,166 --> 01:04:17,625 I don't sense any grief in the way you're telling your story. 765 01:04:17,708 --> 01:04:19,583 {\an8}Because you're making me upset. 766 01:04:20,625 --> 01:04:24,416 I explained everything to the officers who came to my house! 767 01:04:24,500 --> 01:04:25,958 But you keep asking about it! 768 01:04:26,916 --> 01:04:28,958 Reading a written story 769 01:04:29,750 --> 01:04:33,166 and hearing it in person are not the same. 770 01:04:36,250 --> 01:04:38,625 No wonder your wife grew suspicious. 771 01:04:39,208 --> 01:04:40,291 What do you mean? 772 01:04:44,458 --> 01:04:46,750 She hired a private investigator. 773 01:04:51,541 --> 01:04:53,541 She suspected you were having an affair. 774 01:04:58,916 --> 01:05:02,666 This is a copy of your prenup. 775 01:05:04,333 --> 01:05:05,333 {\an8}PRENUPTIAL AGREEMENT 776 01:05:05,416 --> 01:05:06,875 {\an8}One clause states that 777 01:05:06,958 --> 01:05:08,333 if you have an affair, 778 01:05:10,625 --> 01:05:12,833 your wife will divorce you, 779 01:05:12,916 --> 01:05:16,666 and you won't get a penny from her assets, 780 01:05:16,750 --> 01:05:17,875 including... 781 01:05:19,000 --> 01:05:22,291 your contributions to the family business. 782 01:05:25,000 --> 01:05:27,583 Isn't that what you were afraid of? 783 01:05:28,250 --> 01:05:30,333 That's why you considered 784 01:05:30,916 --> 01:05:34,916 killing your wife once she caught you cheating? 785 01:05:35,000 --> 01:05:36,416 Ridiculous. 786 01:05:36,500 --> 01:05:37,625 That's ridiculous! 787 01:05:40,875 --> 01:05:42,291 We're about to prove it. 788 01:05:43,500 --> 01:05:44,541 My team 789 01:05:46,375 --> 01:05:50,250 is on the way to Dani Agustinus' place to verify. 790 01:05:52,875 --> 01:05:53,750 Who? 791 01:05:55,541 --> 01:05:56,916 Dani Agustinus. 792 01:06:01,750 --> 01:06:03,125 The private investigator. 793 01:06:11,208 --> 01:06:12,041 He... 794 01:06:13,000 --> 01:06:14,291 He's dead. 795 01:06:19,166 --> 01:06:21,333 Here, take a look. 796 01:06:22,250 --> 01:06:24,000 This is his body. 797 01:06:29,416 --> 01:06:30,500 Yunus Sasmita? 798 01:06:31,250 --> 01:06:32,083 This guy? 799 01:06:34,041 --> 01:06:35,416 {\an8}YUNUS SASMITA, 50, MALE 800 01:06:37,875 --> 01:06:38,791 Wait. 801 01:06:38,958 --> 01:06:39,958 BURHANNUDIN, 35, MALE 802 01:06:42,000 --> 01:06:43,416 {\an8}DJUNAEDI KOZANO, 75, MALE 803 01:07:31,291 --> 01:07:33,000 - Yes, Julie? - Chief. 804 01:07:33,083 --> 01:07:35,916 We're at the investigator's office, but it's empty. 805 01:07:36,916 --> 01:07:39,208 Dani Agustinus is missing, 806 01:07:39,291 --> 01:07:42,000 and so are his investigation files. 807 01:07:43,166 --> 01:07:45,666 Looks like his computer's hard disk is stolen. 808 01:07:45,750 --> 01:07:47,458 There are traces of forced removal. 809 01:07:47,541 --> 01:07:49,458 Search Sofia Arini's home as well. 810 01:07:49,541 --> 01:07:52,041 She might have kept some reports. 811 01:07:52,125 --> 01:07:53,833 I'll arrange for a search warrant. 812 01:07:53,916 --> 01:07:55,000 Yes, Chief. 813 01:07:57,208 --> 01:07:58,750 - Lio. - Sir. 814 01:07:59,625 --> 01:08:00,875 Where's the custody van? 815 01:08:01,416 --> 01:08:02,833 One moment, let me check. 816 01:08:06,208 --> 01:08:07,458 - Hello? - Sir. 817 01:08:07,541 --> 01:08:08,875 Where's the custody van? 818 01:08:09,416 --> 01:08:12,458 The road is jammed due to a fallen tree. 819 01:08:12,541 --> 01:08:13,791 We're stuck here. 820 01:08:46,541 --> 01:08:48,083 You two, over here! 821 01:08:48,166 --> 01:08:49,000 Yes, sir. 822 01:09:04,958 --> 01:09:06,333 Hello, Sarah. 823 01:09:06,416 --> 01:09:08,541 Dani Agustinus is a private investigator. 824 01:09:09,750 --> 01:09:11,583 Yeah, I know. 825 01:09:12,666 --> 01:09:14,791 How did you find out? 826 01:09:14,875 --> 01:09:16,125 When I got back home, 827 01:09:16,875 --> 01:09:18,666 there was an envelope under the door. 828 01:09:18,750 --> 01:09:19,750 From whom? 829 01:09:20,916 --> 01:09:21,875 The investigator? 830 01:09:21,958 --> 01:09:24,083 No sender's name, just a flash drive. 831 01:09:24,916 --> 01:09:27,833 I checked, and it had a folder with the investigator's name. 832 01:09:27,916 --> 01:09:28,791 What folder? 833 01:09:31,416 --> 01:09:32,541 It's full of photos. 834 01:09:33,041 --> 01:09:34,166 I'll send them to you. 835 01:09:42,416 --> 01:09:44,166 They must have followed us. 836 01:09:44,250 --> 01:09:45,166 Not only that, 837 01:09:46,666 --> 01:09:49,375 {\an8}I'm sending an audio file as well. Listen to it. 838 01:09:50,583 --> 01:09:52,875 Oh, God. What now? 839 01:09:57,083 --> 01:09:59,125 Don't worry, Sofia is scared of flying. 840 01:09:59,208 --> 01:10:00,750 If she suffers cardiac arrest, 841 01:10:00,833 --> 01:10:03,625 they will think it's due to the stress of a long flight. 842 01:10:08,416 --> 01:10:09,666 Sarah. 843 01:10:09,750 --> 01:10:11,666 Sofia knew everything. 844 01:10:11,750 --> 01:10:14,458 If she was able to send this to your address, 845 01:10:14,541 --> 01:10:18,208 it means she knows you and can hurt you! 846 01:10:18,291 --> 01:10:21,041 You should leave now, I'll catch up with you later. 847 01:10:28,791 --> 01:10:30,958 Promise me you'll be there? 848 01:10:31,041 --> 01:10:32,958 Yes, I promise. 849 01:10:37,041 --> 01:10:37,875 Sarah? 850 01:10:39,250 --> 01:10:40,083 Sarah. 851 01:10:41,666 --> 01:10:43,166 Sarah, hello? 852 01:10:44,083 --> 01:10:45,458 I think I'm being followed. 853 01:10:46,750 --> 01:10:48,541 Jef. I'm scared. 854 01:10:48,625 --> 01:10:50,000 Where did you park your car? 855 01:10:50,083 --> 01:10:50,916 Jefri. 856 01:10:54,000 --> 01:10:55,083 Jefri! 857 01:10:55,166 --> 01:10:56,000 Sarah. 858 01:10:57,250 --> 01:10:59,833 Sarah? Hello? 859 01:11:00,541 --> 01:11:01,375 Sarah! 860 01:11:03,291 --> 01:11:04,125 Fuck. 861 01:11:11,916 --> 01:11:13,333 Where are you going? 862 01:11:13,416 --> 01:11:14,375 I have to go. 863 01:11:15,000 --> 01:11:16,708 I'm the one who gives orders here. 864 01:11:16,791 --> 01:11:18,500 Let me go! 865 01:11:20,291 --> 01:11:22,708 With all the evidence, you'll be detained soon. 866 01:11:22,791 --> 01:11:24,583 I have to go, someone needs my help! 867 01:11:24,666 --> 01:11:25,541 Who? 868 01:11:30,875 --> 01:11:32,750 You all have no idea who I am. 869 01:11:34,166 --> 01:11:37,291 I can sue you all if you try to stop me! 870 01:11:37,375 --> 01:11:38,208 Hey. 871 01:11:38,291 --> 01:11:41,291 - Let me go! I must help Sarah! - Calm down. 872 01:11:43,250 --> 01:11:44,500 Settle down! 873 01:12:00,208 --> 01:12:01,708 Please, help Sarah. 874 01:12:01,791 --> 01:12:03,208 Are you two in cahoots? 875 01:12:04,791 --> 01:12:05,916 No, sir. 876 01:12:06,500 --> 01:12:09,000 She's innocent, she's not involved in this. 877 01:12:09,083 --> 01:12:09,958 I swear. 878 01:12:10,041 --> 01:12:11,250 Who is she to you? 879 01:12:11,875 --> 01:12:12,708 Here. 880 01:12:12,791 --> 01:12:14,125 Your so-called "sister"? 881 01:12:14,791 --> 01:12:16,250 I know she's not. 882 01:12:18,333 --> 01:12:19,541 Yes, she's not my sister. 883 01:12:20,041 --> 01:12:22,291 I lied, I'm sorry. 884 01:12:22,375 --> 01:12:25,458 Please help Sarah. If you don't hurry, she could die. 885 01:12:25,541 --> 01:12:26,583 On one condition. 886 01:12:28,416 --> 01:12:30,333 Tell me everything. 887 01:12:30,416 --> 01:12:31,541 From the beginning. 888 01:12:33,125 --> 01:12:34,166 Check this address. 889 01:12:35,458 --> 01:12:36,291 Yes, sir. 890 01:12:41,416 --> 01:12:42,500 No lies this time. 891 01:12:49,041 --> 01:12:50,500 Her name is Sarah Arudita. 892 01:12:53,250 --> 01:12:55,166 We met eight months ago. 893 01:12:55,250 --> 01:12:57,541 Despite being the director of the company, 894 01:12:57,625 --> 01:13:03,500 I still make time to teach one course at my alma mater. 895 01:13:04,625 --> 01:13:06,875 Sorry for being late. 896 01:13:06,958 --> 01:13:08,625 Sarah arrived late that day. 897 01:13:09,250 --> 01:13:10,083 Come in. 898 01:13:16,958 --> 01:13:20,041 Her face was innocent and intelligent, 899 01:13:20,125 --> 01:13:21,833 she captivated me. 900 01:13:25,791 --> 01:13:27,708 I want you guys to find 901 01:13:27,791 --> 01:13:31,750 the endpoint of this chemical reaction. 902 01:13:37,125 --> 01:13:37,958 Excuse me, sir. 903 01:13:39,291 --> 01:13:40,125 Yeah? 904 01:13:41,625 --> 01:13:44,416 Did I miss a lot of the lesson? 905 01:13:46,416 --> 01:13:47,250 You did. 906 01:13:47,333 --> 01:13:50,708 I said she missed a lot of important things, 907 01:13:50,791 --> 01:13:51,750 which was a lie. 908 01:13:52,166 --> 01:13:54,750 If you like, I can explain it again at the library. 909 01:13:55,583 --> 01:13:57,791 To get her to depend on me. 910 01:13:58,666 --> 01:14:02,291 So, an example of an organic compound is 911 01:14:02,375 --> 01:14:04,291 aliphatic hydrocarbon 912 01:14:04,375 --> 01:14:09,458 like gasoline, paraffin, methane gas, acetylene gas, and so on... 913 01:14:10,041 --> 01:14:11,958 I offered her special tutoring sessions 914 01:14:12,041 --> 01:14:16,500 in the library after the class. 915 01:14:17,750 --> 01:14:18,791 You're amazing, sir. 916 01:14:19,750 --> 01:14:20,583 Huh? 917 01:14:20,666 --> 01:14:21,541 I'm serious. 918 01:14:21,625 --> 01:14:26,208 You explain chemistry as easily as breathing. 919 01:14:26,833 --> 01:14:27,791 So effortless. 920 01:14:29,041 --> 01:14:32,000 I was always belittled at home. 921 01:14:32,083 --> 01:14:33,791 {\an8}But with Sarah, 922 01:14:36,375 --> 01:14:37,833 {\an8}I felt like a hero. 923 01:14:38,375 --> 01:14:40,625 {\an8}Always praised and admired. 924 01:14:41,291 --> 01:14:42,416 {\an8}Respected. 925 01:14:43,250 --> 01:14:44,541 Yes, go ahead. 926 01:14:44,625 --> 01:14:48,208 It started as a study session together, 927 01:14:48,708 --> 01:14:52,541 but over time, we were looking forward to seeing each other every day. 928 01:14:53,750 --> 01:14:57,041 I was upfront with Sarah about being married 929 01:14:57,125 --> 01:15:01,041 and she also told me she had a boyfriend. 930 01:15:03,916 --> 01:15:05,250 My wife grew suspicious. 931 01:15:06,041 --> 01:15:10,416 I tried to stop contacting and seeing Sarah, 932 01:15:10,500 --> 01:15:11,750 but it was hard. 933 01:15:13,000 --> 01:15:14,583 I felt guilty, 934 01:15:14,666 --> 01:15:20,333 but Sarah gave me comfort that Sofia didn't. 935 01:15:23,291 --> 01:15:24,625 {\an8}Eventually... 936 01:15:28,291 --> 01:15:30,375 {\an8}the guilt faded away. 937 01:15:30,458 --> 01:15:32,708 Replaced by a sense of conviction 938 01:15:33,416 --> 01:15:37,416 that what I was doing with Sarah wasn't wrong. 939 01:15:38,791 --> 01:15:40,458 {\an8}I started to open up to Sarah. 940 01:15:41,416 --> 01:15:43,000 I told her everything. 941 01:15:43,750 --> 01:15:49,583 Even my secrets that I never shared with anyone else. 942 01:15:49,666 --> 01:15:53,458 Because we promised to have no secrets or lies between us. 943 01:15:56,625 --> 01:15:58,541 I didn't want to betray my wife. 944 01:15:59,291 --> 01:16:00,125 {\an8}However, 945 01:16:01,750 --> 01:16:05,500 {\an8}I had already fallen for Sarah. 946 01:16:07,541 --> 01:16:12,708 Sarah broke up with her boyfriend to be with me. 947 01:16:13,416 --> 01:16:16,833 But I was not ready to leave Sofia. 948 01:16:18,250 --> 01:16:19,958 Sarah had grown tired of waiting. 949 01:16:21,250 --> 01:16:22,875 She waited for a long time. 950 01:16:24,208 --> 01:16:26,416 She got mad and refused to see me. 951 01:16:28,125 --> 01:16:28,958 Sarah! 952 01:16:30,791 --> 01:16:34,375 I don't understand. You cried and got upset for what? 953 01:16:38,250 --> 01:16:40,125 Sarah disappeared for a while. 954 01:16:41,041 --> 01:16:43,208 I tried reaching out and searching for her. 955 01:16:45,000 --> 01:16:46,083 I got nothing. 956 01:16:57,333 --> 01:16:58,166 Sarah. 957 01:17:00,666 --> 01:17:02,833 I'm sorry. 958 01:17:02,916 --> 01:17:04,541 Hey. I choose you. 959 01:17:07,833 --> 01:17:08,875 I choose you. 960 01:17:10,416 --> 01:17:14,000 But ever since Sofia suspected something, 961 01:17:14,083 --> 01:17:16,125 she kept a close watch on me. 962 01:17:18,250 --> 01:17:19,458 Always. 963 01:17:19,541 --> 01:17:24,166 I knew it would end in divorce. 964 01:17:24,250 --> 01:17:28,958 And Sofia would destroy me, my career, my life. 965 01:17:29,041 --> 01:17:30,291 Is this Dani Agustinus? 966 01:17:35,250 --> 01:17:36,541 I need your help. 967 01:17:42,333 --> 01:17:43,708 I'm tired of this, Jef. 968 01:17:47,416 --> 01:17:48,375 Let's break up. 969 01:17:53,166 --> 01:17:54,166 Hey... 970 01:17:57,958 --> 01:17:59,041 I'm sorry. 971 01:18:02,041 --> 01:18:02,875 Sorry. 972 01:18:04,750 --> 01:18:05,750 Actually, 973 01:18:06,500 --> 01:18:10,166 I've figured out a way to separate from Sofia without a divorce. 974 01:18:12,500 --> 01:18:14,250 And we would get everything. 975 01:18:55,625 --> 01:18:56,583 Thank you, darling. 976 01:18:59,583 --> 01:19:00,666 Where's yours? 977 01:19:01,583 --> 01:19:03,458 It's too early for me. 978 01:19:03,541 --> 01:19:05,583 But I have one question. 979 01:19:05,666 --> 01:19:09,708 If you planned such a meticulous murder 980 01:19:09,791 --> 01:19:12,666 using the T-800 serum, 981 01:19:13,541 --> 01:19:16,375 why didn't she die and instead disappeared? 982 01:19:17,416 --> 01:19:18,541 What went wrong? 983 01:19:25,541 --> 01:19:27,458 You saw her drink that wine. 984 01:19:28,375 --> 01:19:30,916 How did she escape death? 985 01:19:33,708 --> 01:19:34,791 See you. 986 01:19:40,916 --> 01:19:42,541 Maybe she switched her glass? 987 01:19:55,250 --> 01:19:57,000 After that, then what? 988 01:19:57,083 --> 01:19:59,666 Maybe she took neuroleptic drugs 989 01:20:00,666 --> 01:20:04,041 that could induce catalepsy. 990 01:20:04,125 --> 01:20:06,291 These drugs dissolve in the blood, 991 01:20:06,375 --> 01:20:07,958 slow down the respiratory system, 992 01:20:08,041 --> 01:20:11,041 and... stop the heart for a moment. 993 01:20:11,125 --> 01:20:15,208 After a while, the metabolism returns, 994 01:20:15,958 --> 01:20:18,708 her body could return to normal. Like suspended animation. 995 01:20:18,791 --> 01:20:21,291 Wouldn't that be too complex and dangerous? 996 01:20:21,375 --> 01:20:24,291 Not for Sofia. She likes a challenge. 997 01:20:24,375 --> 01:20:26,041 She hates losing. 998 01:20:27,875 --> 01:20:30,666 I told you everything. Please help Sarah. 999 01:20:32,500 --> 01:20:33,916 Hurry up and help her! 1000 01:20:36,666 --> 01:20:37,500 Sir. 1001 01:20:42,166 --> 01:20:44,166 Wait. We're not done here. 1002 01:20:44,750 --> 01:20:45,666 Sir! 1003 01:20:46,666 --> 01:20:48,083 - Help Sarah! - Who is it? 1004 01:20:48,166 --> 01:20:49,583 Julie found something. 1005 01:20:49,666 --> 01:20:50,958 - Yes? - Sir. 1006 01:20:51,041 --> 01:20:53,666 We found the blueprint of the forensic lab building 1007 01:20:53,750 --> 01:20:56,166 complete with alternative exit routes. 1008 01:20:56,250 --> 01:21:00,000 There's also a manual for the building's electrical system and cameras. 1009 01:21:00,541 --> 01:21:03,500 This person knew the building inside out. 1010 01:21:04,000 --> 01:21:05,625 Any leads on the missing body? 1011 01:21:05,708 --> 01:21:06,708 Not yet. 1012 01:21:06,791 --> 01:21:09,708 But we found a shovel and shoes in the car trunk. 1013 01:21:09,791 --> 01:21:12,833 The size matches the footprints behind the building. 1014 01:21:12,916 --> 01:21:13,833 Anything else? 1015 01:21:14,375 --> 01:21:17,333 We found black clothing in the pile of dirty laundry. 1016 01:21:17,416 --> 01:21:19,291 The outfit he used to sneak inside? 1017 01:21:20,166 --> 01:21:21,000 Ma'am. 1018 01:21:22,666 --> 01:21:24,000 Updates from the hospital? 1019 01:21:24,083 --> 01:21:25,166 Yes, Ma'am. 1020 01:21:25,250 --> 01:21:26,416 Report to the chief. 1021 01:21:28,083 --> 01:21:29,000 Sir. 1022 01:21:29,583 --> 01:21:30,583 The guard is awake 1023 01:21:30,666 --> 01:21:32,583 and he told me what happened. 1024 01:21:32,666 --> 01:21:34,250 - Tell me. - Yes, sir. 1025 01:22:15,250 --> 01:22:16,166 Sir. 1026 01:22:16,500 --> 01:22:17,791 Help me! 1027 01:22:45,166 --> 01:22:46,000 Okay. 1028 01:23:03,916 --> 01:23:05,541 We found some clothes, 1029 01:23:06,125 --> 01:23:07,916 a mask, and black gloves. 1030 01:23:08,458 --> 01:23:11,708 They match the security guard's description. 1031 01:23:13,875 --> 01:23:16,125 We also found a pair of shoes 1032 01:23:16,833 --> 01:23:19,875 that leaves footprints just like the ones behind this building. 1033 01:23:19,958 --> 01:23:24,166 And tools capable of dismantling iron bars. 1034 01:23:26,708 --> 01:23:29,750 Can you guess where we found them? 1035 01:23:35,458 --> 01:23:36,500 At your house! 1036 01:23:38,333 --> 01:23:40,291 Along with the building blueprint 1037 01:23:41,375 --> 01:23:43,708 and the electrical system manual. 1038 01:23:43,791 --> 01:23:46,000 I've never had the items you mentioned. 1039 01:23:46,583 --> 01:23:47,583 They must be Sofia's. 1040 01:23:47,666 --> 01:23:48,875 She's dead! 1041 01:23:48,958 --> 01:23:50,208 You killed her. 1042 01:23:50,291 --> 01:23:51,833 You can't even prove it. 1043 01:23:51,916 --> 01:23:53,833 Her body is still missing right now. 1044 01:23:53,916 --> 01:23:55,208 Because you hid it. 1045 01:23:55,291 --> 01:23:56,750 Because she's still alive! 1046 01:23:58,041 --> 01:23:59,541 Wait! 1047 01:23:59,625 --> 01:24:02,250 Wait. Let me explain. 1048 01:24:02,791 --> 01:24:05,708 The most plausible explanation why Sofia is behind all this. 1049 01:24:11,125 --> 01:24:12,375 She's not alone. 1050 01:24:12,916 --> 01:24:14,416 Someone helped her. 1051 01:24:15,541 --> 01:24:18,000 She faked her death. 1052 01:24:20,666 --> 01:24:22,166 After that, 1053 01:24:23,541 --> 01:24:25,750 she planned to come back at the right moment. 1054 01:24:28,916 --> 01:24:31,666 {\an8}You stole the body. You created confusion 1055 01:24:31,750 --> 01:24:35,041 as if she came back to life, 1056 01:24:35,125 --> 01:24:37,208 distracting the security guard that night. 1057 01:24:37,750 --> 01:24:39,750 You should check the private investigator. 1058 01:24:40,625 --> 01:24:42,083 Dani Agustinus. 1059 01:24:42,666 --> 01:24:44,458 Sofia must've paid him 1060 01:24:44,541 --> 01:24:47,041 to help her pull off this madness. 1061 01:24:59,083 --> 01:25:00,333 Her plan is flawless. 1062 01:25:01,708 --> 01:25:03,583 Making me the scapegoat. 1063 01:25:07,625 --> 01:25:08,541 Sarah. 1064 01:25:09,125 --> 01:25:10,416 Find Sarah, 1065 01:25:11,041 --> 01:25:13,875 she'll vouch for me. 1066 01:25:14,833 --> 01:25:15,875 Please find her. 1067 01:25:16,833 --> 01:25:17,958 Please. 1068 01:25:56,125 --> 01:25:57,333 Yes, Julie. 1069 01:25:57,416 --> 01:25:58,333 Chief. 1070 01:25:58,416 --> 01:26:00,041 Did you find the apartment? 1071 01:26:00,541 --> 01:26:02,208 There's no one here, Chief. 1072 01:26:02,750 --> 01:26:04,250 Any signs of violence? 1073 01:26:04,958 --> 01:26:06,500 He said she was threatened. 1074 01:26:07,458 --> 01:26:08,375 Nothing. 1075 01:26:09,791 --> 01:26:11,208 She ran away? 1076 01:26:13,500 --> 01:26:14,750 More than that. 1077 01:26:15,416 --> 01:26:18,708 It looks like this place has been vacant for some time. 1078 01:26:19,541 --> 01:26:20,375 Okay. 1079 01:26:31,541 --> 01:26:34,208 Call the entire forensics team. 1080 01:26:34,291 --> 01:26:38,000 Yes. Secure every road in a one-kilometer radius. 1081 01:26:47,583 --> 01:26:48,583 Chief. 1082 01:26:48,666 --> 01:26:52,250 K9 scoured the forest all night, 1083 01:26:52,333 --> 01:26:54,583 and we've located the body deep in the forest. 1084 01:27:41,208 --> 01:27:44,375 The address you gave us, Sarah Arudita's place? 1085 01:27:44,458 --> 01:27:46,458 It's unoccupied. 1086 01:27:46,541 --> 01:27:48,291 It's an empty apartment. 1087 01:27:48,375 --> 01:27:51,833 No one in the neighborhood recognizes the name Sarah Arudita. 1088 01:27:52,541 --> 01:27:56,041 We also checked the hospital where you said she interned, 1089 01:27:57,666 --> 01:27:59,625 but there's no record of her. 1090 01:28:01,500 --> 01:28:04,500 Now I'm starting to think you're making up stories. 1091 01:28:04,583 --> 01:28:07,583 You created a fictional character 1092 01:28:08,500 --> 01:28:10,750 named Sarah Arudita in your head 1093 01:28:10,833 --> 01:28:15,125 to give yourself the courage and motivation to kill your wife. 1094 01:28:21,250 --> 01:28:22,750 Take the body back. 1095 01:28:24,750 --> 01:28:25,583 Lio. 1096 01:28:27,041 --> 01:28:28,083 Remove the barricade. 1097 01:28:29,041 --> 01:28:29,875 Yes, sir. 1098 01:28:29,958 --> 01:28:32,375 We've created an unnecessary traffic jam. 1099 01:28:33,250 --> 01:28:35,250 Julie. Make a report. 1100 01:28:35,333 --> 01:28:37,000 The investigation is over. 1101 01:28:37,875 --> 01:28:40,666 We have enough evidence to charge with multiple counts. 1102 01:28:42,166 --> 01:28:43,041 Yes, Chief. 1103 01:28:45,750 --> 01:28:46,666 Get up. 1104 01:28:47,541 --> 01:28:49,458 Wait, wait. 1105 01:28:54,250 --> 01:28:55,625 That bastard! 1106 01:29:57,791 --> 01:29:59,250 Where are you going? 1107 01:30:01,791 --> 01:30:05,625 Now I see how hard it is to pretend. 1108 01:30:07,791 --> 01:30:09,708 What's wrong with my body? 1109 01:30:10,541 --> 01:30:13,875 Why do I feel paralyzed? 1110 01:30:17,708 --> 01:30:21,500 We've been stuck in that forensic building for almost eight hours. 1111 01:30:23,291 --> 01:30:24,583 You must be exhausted. 1112 01:30:24,666 --> 01:30:26,333 Please help me. 1113 01:30:26,833 --> 01:30:29,375 Take me to a hospital. 1114 01:30:29,916 --> 01:30:31,541 Help. 1115 01:30:36,291 --> 01:30:38,833 Would you take someone in pain to a hospital 1116 01:30:40,750 --> 01:30:43,458 if the someone wasn't yourself? 1117 01:30:49,375 --> 01:30:52,583 I can't help but think of my late wife. 1118 01:30:58,125 --> 01:31:00,333 She passed away ten years ago. 1119 01:31:06,916 --> 01:31:07,833 Are you tired? 1120 01:31:10,166 --> 01:31:11,208 Close your eyes. 1121 01:31:13,291 --> 01:31:14,875 Thank you for the ride. 1122 01:31:20,291 --> 01:31:21,333 Enough. 1123 01:31:25,041 --> 01:31:26,750 - It's green. - Yeah. 1124 01:31:42,250 --> 01:31:45,500 The official records say she died in an accident. 1125 01:31:46,750 --> 01:31:48,125 But truth is, 1126 01:31:49,875 --> 01:31:51,250 she was murdered. 1127 01:31:55,000 --> 01:31:57,250 My daughter was also in that car. 1128 01:31:58,250 --> 01:31:59,166 Lidya! 1129 01:31:59,916 --> 01:32:01,958 Are you okay, Sweetie? 1130 01:32:02,041 --> 01:32:03,875 Dad. 1131 01:32:04,541 --> 01:32:06,125 It hurts. 1132 01:32:06,208 --> 01:32:07,375 Mira, wake up. 1133 01:32:08,000 --> 01:32:09,125 Mira. 1134 01:32:09,208 --> 01:32:10,458 Taking her to the hospital 1135 01:32:10,541 --> 01:32:15,541 or providing first aid could have saved my wife. 1136 01:32:18,375 --> 01:32:20,958 But the car that hit us... 1137 01:32:24,041 --> 01:32:29,041 just drove away, as if nothing happened. 1138 01:32:29,666 --> 01:32:30,791 Help! 1139 01:32:30,875 --> 01:32:31,708 Help! 1140 01:32:34,666 --> 01:32:35,500 Help! 1141 01:32:38,250 --> 01:32:39,166 Mira! 1142 01:32:41,791 --> 01:32:42,875 Help! 1143 01:32:46,208 --> 01:32:47,041 Help! 1144 01:32:49,875 --> 01:32:51,750 An hour passed 1145 01:32:53,333 --> 01:32:55,291 before help arrived. 1146 01:32:59,666 --> 01:33:00,541 Mira. 1147 01:33:11,625 --> 01:33:12,500 Mira! 1148 01:33:25,375 --> 01:33:28,000 {\an8}My wife died in my arms. 1149 01:33:32,000 --> 01:33:34,583 I tried to remember the car's license plate. 1150 01:33:36,666 --> 01:33:38,708 But nothing came up. 1151 01:33:39,500 --> 01:33:42,333 But one day my daughter remembered. 1152 01:33:50,000 --> 01:33:50,958 You're okay. 1153 01:33:51,625 --> 01:33:53,083 Take a break, Sweetie. 1154 01:33:53,166 --> 01:33:54,583 I'm okay, Dad. 1155 01:33:55,958 --> 01:33:56,791 You sure? 1156 01:33:58,541 --> 01:34:00,500 There was another clue. 1157 01:34:01,541 --> 01:34:03,166 A ten year old's drawing, 1158 01:34:04,125 --> 01:34:05,750 even though it wasn't precise. 1159 01:34:08,541 --> 01:34:11,500 But the logo was familiar. 1160 01:34:12,583 --> 01:34:15,541 I had plenty of time to investigate. 1161 01:34:16,666 --> 01:34:19,250 I contacted all my friends in the police force, 1162 01:34:19,875 --> 01:34:23,500 collected every bit of information. 1163 01:34:24,708 --> 01:34:25,541 And in the end, 1164 01:34:26,166 --> 01:34:28,541 I found you. 1165 01:34:31,541 --> 01:34:33,791 - Jef! - They have a kid, Sof. 1166 01:34:33,875 --> 01:34:35,416 - Jefri! - Sof! 1167 01:34:35,500 --> 01:34:36,375 Go. 1168 01:34:48,500 --> 01:34:52,458 How can you live all these years 1169 01:34:52,541 --> 01:34:54,708 carrying the weight of such a crime? 1170 01:34:57,833 --> 01:34:58,666 Okay. 1171 01:35:01,333 --> 01:35:03,833 Let me make you understand. 1172 01:35:07,708 --> 01:35:09,375 This is my daughter. 1173 01:35:10,250 --> 01:35:11,208 Her name is Lidya. 1174 01:35:27,416 --> 01:35:29,208 - Hello? - Good evening. 1175 01:35:30,500 --> 01:35:32,875 I'm Arya Pradana, from the police. 1176 01:36:10,041 --> 01:36:11,666 Sir! Send help! 1177 01:36:48,541 --> 01:36:51,208 We found a shovel and shoes in the car trunk. 1178 01:36:51,291 --> 01:36:53,833 The size matches the footprints behind the building. 1179 01:36:55,291 --> 01:36:57,875 Dad. I've left the phone at the restaurant. 1180 01:37:02,416 --> 01:37:05,833 She approached you at the campus without me knowing. 1181 01:37:08,750 --> 01:37:12,958 To make sure she didn't get the wrong person. 1182 01:37:20,166 --> 01:37:21,958 Promise me you'll be there? 1183 01:37:22,041 --> 01:37:23,791 Yes, I promise. 1184 01:37:25,666 --> 01:37:29,208 Please be careful. Okay? 1185 01:37:29,291 --> 01:37:30,208 Jefri! 1186 01:37:31,625 --> 01:37:32,500 But no. 1187 01:37:33,000 --> 01:37:34,291 For herself, 1188 01:37:34,375 --> 01:37:37,041 she had to make you willingly confess 1189 01:37:37,583 --> 01:37:40,750 the worst things you ever did. 1190 01:37:44,541 --> 01:37:45,958 And she did it. 1191 01:37:47,250 --> 01:37:49,833 She made you confess everything, 1192 01:37:49,916 --> 01:37:54,166 all in the name of love. 1193 01:37:58,666 --> 01:38:00,541 There were three people in that car. 1194 01:38:03,166 --> 01:38:06,666 A man, a woman and... 1195 01:38:07,791 --> 01:38:09,000 A little girl. 1196 01:38:10,916 --> 01:38:13,375 I didn't know what to do. 1197 01:38:14,291 --> 01:38:17,458 I wanted to help them back then, 1198 01:38:18,166 --> 01:38:22,000 but Sofia asked me to flee the scene. 1199 01:38:23,750 --> 01:38:25,791 Sarah, what's wrong with you? 1200 01:38:26,250 --> 01:38:27,333 He confessed, Dad. 1201 01:38:28,125 --> 01:38:29,250 He's the culprit. 1202 01:38:34,708 --> 01:38:35,916 We'll finish it, dear. 1203 01:38:38,541 --> 01:38:39,750 We'll finish it. 1204 01:38:40,875 --> 01:38:46,000 That confession was all we needed to hunt you down. 1205 01:38:53,875 --> 01:38:59,291 The T-800 serum is formulated from various reptilian venoms. 1206 01:38:59,375 --> 01:39:03,500 It dissolves in blood, stops the heart within eight hours, 1207 01:39:03,583 --> 01:39:05,458 and leaves no trace. 1208 01:39:08,166 --> 01:39:11,541 This serum also induces hallucinations. 1209 01:39:17,416 --> 01:39:20,833 Panic and fear will take over, before eventually death. 1210 01:39:24,083 --> 01:39:25,666 Dad, I'm at the airport. 1211 01:39:27,041 --> 01:39:29,583 No one knows I'm here, no one's following me. 1212 01:39:29,666 --> 01:39:31,458 I've emptied out the apartment. 1213 01:39:32,541 --> 01:39:33,875 I'm going back to Malaysia. 1214 01:39:40,000 --> 01:39:40,916 Look. 1215 01:39:42,166 --> 01:39:43,083 Take a look. 1216 01:39:43,416 --> 01:39:48,458 You'll soon be with your wife again. 1217 01:39:56,500 --> 01:39:57,750 {\an8}You bastard. 1218 01:39:59,791 --> 01:40:01,333 So smug. 1219 01:40:03,708 --> 01:40:05,166 {\an8}Arrogant. 1220 01:40:11,541 --> 01:40:16,125 Your tears mean nothing. 1221 01:40:23,083 --> 01:40:24,041 Three. 1222 01:40:28,791 --> 01:40:29,708 Two. 1223 01:40:32,416 --> 01:40:33,541 One. 78486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.