All language subtitles for The.Seven.Deadly.Sins.Four.Knights.of.the.Apocalypse.S01E22.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,554 --> 00:00:13,930 [Percival] You're amazing, Tristan! 2 00:00:14,014 --> 00:00:16,057 So, uh, what exactly just happened? 3 00:00:16,141 --> 00:00:17,559 Oh, well, I... [shy chuckle] 4 00:00:17,642 --> 00:00:18,768 To be honest, it's a form 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,312 I'd rather that people never get the chance to see. 6 00:00:21,396 --> 00:00:23,356 But you were so awesome, you know? 7 00:00:23,440 --> 00:00:26,234 Gawain, that was totally cool, wasn't it? Huh? 8 00:00:26,901 --> 00:00:28,361 [Percival] What's the matter, Gawain? 9 00:00:29,237 --> 00:00:33,324 How could you? Why were you hiding such a strong ability from me? 10 00:00:33,408 --> 00:00:35,535 [Tristan] Uh, you see, it's because... 11 00:00:35,618 --> 00:00:39,039 Here you were, singing my praises, calling me invincible and the strongest, 12 00:00:39,122 --> 00:00:41,833 meanwhile, you secretly think you're the stronger one, don't you? 13 00:00:41,916 --> 00:00:44,544 Of course not. I don't think that at all. Promise! 14 00:00:44,627 --> 00:00:46,087 {\an8}I can't even with her. 15 00:00:46,171 --> 00:00:48,882 {\an8}[Percival grunts] Owie, owie, owie! 16 00:00:48,965 --> 00:00:50,592 Um, right! I didn't tell you. 17 00:00:50,675 --> 00:00:52,969 I can only use that ability for a limited amount of time, 18 00:00:53,052 --> 00:00:54,387 so it's inconvenient. 19 00:00:54,471 --> 00:00:56,055 Does it make you all worn out? 20 00:00:56,139 --> 00:00:58,308 I guess that's one way you could put it. 21 00:00:58,391 --> 00:00:59,559 [laughs] 22 00:00:59,642 --> 00:01:02,937 In other words, I truly am the strongest and most invincible! 23 00:01:03,021 --> 00:01:04,189 -[Anne] Percival! -Huh? 24 00:01:04,981 --> 00:01:06,024 [happy gasp] 25 00:01:06,107 --> 00:01:07,150 [Percival] Anne! 26 00:01:07,901 --> 00:01:09,027 Nasiens! 27 00:01:09,778 --> 00:01:10,653 Donny! 28 00:01:10,737 --> 00:01:12,155 I thought you'd be here! 29 00:01:12,739 --> 00:01:14,574 Yeah, Gawain carried me here. 30 00:01:14,657 --> 00:01:17,744 Oh, Percival! You hurt? Do you have any broken bones? 31 00:01:17,827 --> 00:01:19,913 Excess bleeding? Or any internal injuries that I should know about? 32 00:01:19,996 --> 00:01:21,164 No, I'm okay. 33 00:01:21,247 --> 00:01:23,875 So what exactly happened over here, Percival? 34 00:01:23,958 --> 00:01:26,920 Hold on. Don't tell me you were fighting that gigantic snake thing? 35 00:01:27,003 --> 00:01:28,296 [laughing] 36 00:01:28,880 --> 00:01:30,632 [Tristan] Our enemies were the Ten Commandments, 37 00:01:30,715 --> 00:01:33,092 who were once defeated by the Seven Deadly Sins. 38 00:01:33,176 --> 00:01:36,429 Apparently, King Arthur revived them to become his pawns. 39 00:01:36,513 --> 00:01:39,432 They're his pawns? No way! 40 00:01:40,016 --> 00:01:41,643 [Pelio] To think that he would stoop so low 41 00:01:41,726 --> 00:01:44,437 as to use an old threat against humanity as his own arsenal... 42 00:01:46,022 --> 00:01:49,776 King Arthur has officially crossed a line that should never have been crossed. 43 00:01:50,276 --> 00:01:52,403 Four Knights of the Apocalypse, 44 00:01:52,487 --> 00:01:55,865 we humbly appeal to you on behalf of Liones and all Britannia, 45 00:01:55,949 --> 00:01:57,700 lend us your aid in this fight. 46 00:01:58,284 --> 00:02:01,871 Also, we Holy Knights will do our utmost to help you in any way necessary. 47 00:02:01,955 --> 00:02:04,457 You are free to command us to do anything. 48 00:02:04,541 --> 00:02:06,709 {\an8}-[both] Huh? -[Percival exclaims] 49 00:02:06,793 --> 00:02:10,922 Awesome! So, you guys get to boss Holy Knights around? 50 00:02:11,005 --> 00:02:13,007 It's become apparent that's the kind of significance 51 00:02:13,091 --> 00:02:14,676 The Four Knights of the Apocalypse hold. 52 00:02:14,759 --> 00:02:19,055 I feel it too. Like there's suddenly a distance between us and Percival. 53 00:02:22,183 --> 00:02:24,144 {\an8}[theme music] 54 00:03:51,689 --> 00:03:52,815 {\an8}FREEZING, BURNING HEARTS 55 00:03:52,899 --> 00:03:54,025 {\an8}[Jade] Looks like it's over. 56 00:03:54,734 --> 00:03:57,237 {\an8}[Chion] Perhaps you should go check out what's going on up there. 57 00:03:58,571 --> 00:04:01,199 What if something were to happen to Sir Tristan? 58 00:04:01,282 --> 00:04:03,618 You know he's the one who ordered us to stay put, 59 00:04:03,701 --> 00:04:05,286 so there's nothing we can do. 60 00:04:05,370 --> 00:04:08,498 Arnd besides that, you're still under suspicion of being a traitor. 61 00:04:08,581 --> 00:04:11,709 Oh, don't you believe me? We're childhood friends, aren't we? 62 00:04:12,877 --> 00:04:14,921 Don't go trying to change the subject! 63 00:04:15,004 --> 00:04:17,966 Why'd you try to kill one of the Four Knights of the Apocalypse? 64 00:04:18,758 --> 00:04:20,343 Just answer me, Chion! 65 00:04:20,969 --> 00:04:22,804 So are you innocent or guilty? 66 00:04:23,304 --> 00:04:26,557 Regardless of our past, your response won't make me forgive you. 67 00:04:27,141 --> 00:04:30,353 {\an8}No matter what may unfold, no matter what it's gonna take, 68 00:04:30,436 --> 00:04:33,106 {\an8}even if it results in me being suspected of treason, 69 00:04:33,189 --> 00:04:34,899 {\an8}I'll protect Sir Tristan. 70 00:04:34,983 --> 00:04:36,067 {\an8}And that's it. 71 00:04:36,150 --> 00:04:39,445 But how is that a reason to target a knight of prophecy? 72 00:04:39,529 --> 00:04:40,947 [Chion] Don't you see? 73 00:04:41,030 --> 00:04:43,908 What if one of them is pretending to be a knight of prophecy, 74 00:04:43,992 --> 00:04:46,995 but is actually part of a plot to take Sir Tristan's life? 75 00:04:47,495 --> 00:04:49,664 And what if Sir Tristan's survival is in danger 76 00:04:49,747 --> 00:04:51,958 because of an ally who only drags him down? 77 00:04:52,041 --> 00:04:53,209 [gasps] 78 00:04:53,293 --> 00:04:57,005 Well, we should always prepare ourselves for the worst-case scenario. 79 00:04:57,088 --> 00:04:58,673 I want to minimize any risks 80 00:04:58,756 --> 00:05:01,467 that may threaten Sir Tristan as much as possible. 81 00:05:01,551 --> 00:05:03,970 [Jade] Chion, you... 82 00:05:04,554 --> 00:05:06,347 [Chion] Do you understand now? 83 00:05:08,057 --> 00:05:10,101 -You are too much. -In what way? 84 00:05:10,184 --> 00:05:12,353 If that's the case, you should just be upfront 85 00:05:12,437 --> 00:05:14,022 with Sir Tristan and tell him yourself! 86 00:05:14,105 --> 00:05:15,606 Let him know that you're concerned. 87 00:05:15,690 --> 00:05:18,359 I don't want him thinking that I'm too much now, do I? 88 00:05:18,443 --> 00:05:20,486 -You already know that, don't you? -[door opens] 89 00:05:20,570 --> 00:05:22,989 -Hmm? -Wait. Keep quiet. 90 00:05:23,072 --> 00:05:24,991 [footsteps approaching] 91 00:05:25,074 --> 00:05:27,076 [ominous music] 92 00:05:33,207 --> 00:05:34,250 Hold right there. 93 00:05:34,876 --> 00:05:36,669 [Jade] I'm not familiar with that armor. 94 00:05:36,753 --> 00:05:38,963 Are you perhaps a new recruit who got lost? 95 00:05:40,006 --> 00:05:43,217 Beyond this point is an area reserved for major criminals. 96 00:05:43,301 --> 00:05:44,927 No entry without permission. 97 00:05:45,470 --> 00:05:47,513 [woman] I thank you for the warning. 98 00:05:47,597 --> 00:05:51,893 However, what are novice apprentices like you doing down here? 99 00:05:52,477 --> 00:05:55,063 [Jade] Don't you know us? We're the Tristan Platoon. 100 00:05:55,730 --> 00:05:56,981 [woman] Tristan? 101 00:05:57,732 --> 00:06:00,735 Oh, he's the Prince of Liones, isn't he? 102 00:06:01,360 --> 00:06:03,780 You're not a Holy Knight of Liones, are you? 103 00:06:03,863 --> 00:06:06,532 [woman] Former Holy Knight of Liones, actually. 104 00:06:07,867 --> 00:06:10,870 Nice to meet you, my junior colleagues. 105 00:06:14,248 --> 00:06:17,960 There should be a prisoner here who's under suspicion of being a spy. 106 00:06:18,503 --> 00:06:22,924 My job is to retrieve them. By any means necessary. 107 00:06:23,007 --> 00:06:24,467 A jailbreak, huh? 108 00:06:24,550 --> 00:06:26,719 They're a Holy Knight of Camelot, clearly! 109 00:06:27,762 --> 00:06:29,180 [both grunting] 110 00:06:30,932 --> 00:06:33,351 What are you thinking, attacking us without warning? 111 00:06:33,434 --> 00:06:36,229 You have no sense of chivalry whatsoever, do you? 112 00:06:36,729 --> 00:06:38,564 Oh, we're gonna get along just fine. 113 00:06:38,648 --> 00:06:39,607 That's true. 114 00:06:39,690 --> 00:06:41,692 [woman] Whoever strikes first wins. 115 00:06:41,776 --> 00:06:44,112 That's the fundamental principle of combat. 116 00:06:44,195 --> 00:06:45,279 [laughs] 117 00:06:45,363 --> 00:06:48,157 Yes, but what's the point if that strike is then parried? 118 00:06:48,866 --> 00:06:52,286 Now, Silf, it is your turn to act. Tifof... 119 00:06:52,370 --> 00:06:53,371 [gasps] Tifo... 120 00:06:53,955 --> 00:06:55,623 What's with the stuttering, Chion? 121 00:06:55,706 --> 00:06:56,874 Ti... [grunts] 122 00:06:56,958 --> 00:06:59,877 [Chion] What's happening? My speech is slurring! 123 00:06:59,961 --> 00:07:02,380 Hey, Chion! Get it together! 124 00:07:03,339 --> 00:07:05,883 [wind gusting] 125 00:07:05,967 --> 00:07:09,387 [Jade] What's going on? Is this cold air? 126 00:07:09,470 --> 00:07:11,931 [Chion] My body temperature is dropping fast. 127 00:07:12,723 --> 00:07:15,810 [Jade] Is this the bastard's magic? This is bad. 128 00:07:15,893 --> 00:07:18,938 At this rate, I'll be completely frozen, unable to move a muscle! 129 00:07:19,981 --> 00:07:22,984 [woman] You greenhorns aren't strong enough to stop me. 130 00:07:23,067 --> 00:07:25,027 Work harder in your training. 131 00:07:25,111 --> 00:07:26,112 [struggled breathing] 132 00:07:26,195 --> 00:07:27,196 Just who are you? 133 00:07:28,906 --> 00:07:29,991 [knight] Drift Bomb! 134 00:07:32,827 --> 00:07:33,703 [grunts] 135 00:07:34,454 --> 00:07:35,496 That's hot! 136 00:07:37,957 --> 00:07:38,958 I can move! 137 00:07:39,459 --> 00:07:41,252 [knight] Stay back, you two. 138 00:07:41,335 --> 00:07:42,545 Wait, Jade, is that... 139 00:07:44,046 --> 00:07:45,840 [knight] Our intruder is correct. 140 00:07:45,923 --> 00:07:48,259 The two of you aren't able to handle her yet. 141 00:07:52,346 --> 00:07:53,973 [Chion] Vice Great Holy Knight Guila! 142 00:07:55,349 --> 00:07:56,392 At 22 years old, 143 00:07:56,476 --> 00:07:59,645 she became Liones' first female Vice Great Holy Knight. 144 00:07:59,729 --> 00:08:03,065 Even now, she's still considered the top-class swordsman in the kingdom! 145 00:08:03,149 --> 00:08:05,902 And they say that her composed judgment and wit in battle 146 00:08:05,985 --> 00:08:08,279 surpass even those of the Great Holy Knight! 147 00:08:08,362 --> 00:08:11,032 [Chion] Her explosion magic is a formidable force, 148 00:08:11,115 --> 00:08:15,036 that incinerated numerous members of the demon race in the Holy War. 149 00:08:15,119 --> 00:08:17,163 {\an8}[grunts] She and Great Holy Knight Howzer 150 00:08:17,246 --> 00:08:20,374 {\an8}were once romantically involved, but it's rumored that apparently 151 00:08:20,458 --> 00:08:22,293 {\an8}after only three days, they broke up! 152 00:08:22,376 --> 00:08:25,254 And there he goes. Chion's is a Holy Knight fanboy. 153 00:08:26,130 --> 00:08:28,299 Dame Guila, why are you here? 154 00:08:28,382 --> 00:08:32,011 His Majesty instructed me to inspect the underground dungeons. 155 00:08:32,094 --> 00:08:36,057 The commotion outside is likely just a diversion by the enemy. 156 00:08:36,140 --> 00:08:37,517 FREEZE SHIELD 157 00:08:40,144 --> 00:08:41,312 [both gasp] 158 00:08:42,063 --> 00:08:43,064 [sighs] 159 00:08:44,482 --> 00:08:48,069 [woman] Vice Great Holy Knight, huh? You've certainly risen in the ranks. 160 00:08:48,152 --> 00:08:51,405 [Guila] Greetings, old friend, we've reunited at last. 161 00:08:51,489 --> 00:08:53,574 A shame it happened under such circumstances. 162 00:08:56,285 --> 00:08:57,370 [woman] Yes, indeed. 163 00:08:58,037 --> 00:09:01,082 Shall we make up for lost time with one last match? 164 00:09:09,048 --> 00:09:10,967 {\an8}Burn, Flame Rapier. 165 00:09:11,884 --> 00:09:13,761 {\an8}[woman] Freeze Saber. 166 00:09:16,472 --> 00:09:18,266 [action music] 167 00:09:21,352 --> 00:09:22,311 [Chion and Jade grunt] 168 00:09:22,395 --> 00:09:25,606 Hey, Jade. Do you think maybe the two of us should get out of here? 169 00:09:25,690 --> 00:09:27,817 How can you call yourself a Holy Knight? 170 00:09:27,900 --> 00:09:31,279 Careful, Dame Guila! At this rate, the ground will collapse on top of us! 171 00:09:31,362 --> 00:09:32,780 You don't need to worry! 172 00:09:32,863 --> 00:09:34,949 The dungeons are protected by a powerful ward, 173 00:09:35,032 --> 00:09:37,410 precisely for situations like this one. 174 00:09:37,493 --> 00:09:39,412 [woman] You can afford to look away, can you? 175 00:09:42,665 --> 00:09:44,584 [action music continues] 176 00:09:54,468 --> 00:09:56,304 [explosion] 177 00:09:58,681 --> 00:10:00,349 [both gasp in shock] 178 00:10:01,475 --> 00:10:03,102 [woman groaning] 179 00:10:05,688 --> 00:10:09,191 Don't tell me you have already forgotten the vow that you made to yourself? 180 00:10:09,734 --> 00:10:12,153 [Guila] To carry on your older brother's legacy, 181 00:10:12,236 --> 00:10:15,406 who sacrificed himself to protect you in the Holy War, 182 00:10:15,489 --> 00:10:17,950 and become a Holy Knight even greater than he was. 183 00:10:19,368 --> 00:10:21,871 So please tell me, why now... 184 00:10:21,954 --> 00:10:24,624 have you become a wicked Holy Knight of Camelot? 185 00:10:25,499 --> 00:10:27,084 [woman] Wicked, huh? 186 00:10:27,960 --> 00:10:29,629 -Wait, isn't she... -[gasps] 187 00:10:29,712 --> 00:10:35,051 Yes. Once upon a time, she was a New Generation Holy Knight, 188 00:10:35,134 --> 00:10:37,094 and teacher to Lancelot, 189 00:10:37,178 --> 00:10:38,471 a knight of prophecy. 190 00:10:39,930 --> 00:10:40,765 Jericho. 191 00:10:50,983 --> 00:10:52,943 [Chion] Former Royal Holy Knight of Liones, 192 00:10:53,027 --> 00:10:53,861 Jericho! 193 00:10:54,362 --> 00:10:55,946 She's Lancelot's teacher? 194 00:10:56,530 --> 00:10:58,908 It seems my hunch turned out to be true. 195 00:10:58,991 --> 00:11:03,371 I see. So he really is one of the Four Knights of the Apocalypse. 196 00:11:07,291 --> 00:11:09,293 [Guila grunting] 197 00:11:11,128 --> 00:11:12,213 [clanks] 198 00:11:16,550 --> 00:11:18,594 I thought I had struck quite the deep blow, 199 00:11:18,677 --> 00:11:20,346 but your armor's sturdy. 200 00:11:20,930 --> 00:11:23,265 Jericho, I don't understand. 201 00:11:23,891 --> 00:11:26,227 What happened during these past few years? 202 00:11:26,811 --> 00:11:29,855 [Guila] Ten years ago, you resigned from being a Holy Knight of Liones, 203 00:11:30,606 --> 00:11:33,609 and earned the complete confidence of King Ban and Queen Elaine 204 00:11:33,692 --> 00:11:35,778 as the Great Holy Knight of Benwick. 205 00:11:36,821 --> 00:11:37,988 Isn't that right? 206 00:11:38,614 --> 00:11:41,117 Did you fail a mission and receive reprimands? 207 00:11:41,200 --> 00:11:43,744 [Jericho] It wasn't like that! I'm not a child! 208 00:11:44,328 --> 00:11:45,162 [gasps] 209 00:11:46,956 --> 00:11:49,083 What happened between you and Lancelot? 210 00:11:51,627 --> 00:11:52,461 [sighs] 211 00:11:53,337 --> 00:11:54,422 You were so close 212 00:11:54,505 --> 00:11:56,841 and he cared deeply for you as you did him. 213 00:11:57,466 --> 00:12:00,010 Not only as his teacher, but also as 214 00:12:00,094 --> 00:12:02,012 {\an8}-an older sister... -That's enough out of you! 215 00:12:04,723 --> 00:12:06,142 We have to cover her. 216 00:12:06,225 --> 00:12:08,018 Yes, and then she'll owe both of us. 217 00:12:08,102 --> 00:12:10,020 You shouldn't say stuff like that! 218 00:12:12,356 --> 00:12:13,524 [both grunt] 219 00:12:14,275 --> 00:12:16,569 I'd thank you not to pry any further. 220 00:12:17,111 --> 00:12:19,905 There's no one who could possibly understand how I feel. 221 00:12:20,698 --> 00:12:21,907 Not even you. 222 00:12:22,491 --> 00:12:23,409 {\an8}Jericho. 223 00:12:23,492 --> 00:12:25,286 This fight has come to an end. 224 00:12:25,369 --> 00:12:26,912 We were comrades in arms. 225 00:12:26,996 --> 00:12:28,497 [Jericho] I don't want to kill you. 226 00:12:29,999 --> 00:12:32,460 Just stay quiet and let me fulfill my mission. 227 00:12:33,252 --> 00:12:37,381 As a true Royal Holy Knight, I have my own duty to fulfill as well. 228 00:12:38,507 --> 00:12:42,428 Damn it! What's up with this thick wall of ice? It's not budging at all! 229 00:12:44,513 --> 00:12:45,681 [both gasp] 230 00:12:45,764 --> 00:12:47,766 [Jade] Dame Guila... 231 00:12:48,267 --> 00:12:49,977 {\an8}[Jericho] Freeze Coffin. 232 00:12:50,603 --> 00:12:52,521 {\an8}I'm not the person I was before. 233 00:12:53,272 --> 00:12:56,817 It would seem that the gap in our abilities has become too wide. 234 00:12:57,318 --> 00:12:58,319 [grunts] 235 00:13:00,446 --> 00:13:01,780 -[blasts] -[grunts] 236 00:13:03,032 --> 00:13:04,450 [Jericho] Black flames? 237 00:13:04,533 --> 00:13:06,702 [Guila] I will not let you pass. 238 00:13:06,785 --> 00:13:07,953 Not ever. 239 00:13:09,246 --> 00:13:12,583 [Jericho] This dark magic and that wicked form, 240 00:13:12,666 --> 00:13:15,377 it's as if you're of the demon race! 241 00:13:17,546 --> 00:13:19,256 What on earth is that? 242 00:13:19,340 --> 00:13:22,134 No one ever told me the Vice Great Holy Knight is a demon! 243 00:13:22,218 --> 00:13:24,345 This is news to me as well! 244 00:13:25,554 --> 00:13:27,806 You haven't forgotten, have you? 245 00:13:28,849 --> 00:13:32,686 [Guila] I mean, the New Generation Plan carried out by the Great Holy Knight 246 00:13:32,770 --> 00:13:35,481 at the time of the Holy War was dreadful. 247 00:13:36,232 --> 00:13:38,275 We were apprentices at the time, 248 00:13:38,359 --> 00:13:41,445 and in pursuit of power, we drank demon blood 249 00:13:41,529 --> 00:13:44,114 and harbored their essence within our bodies. 250 00:13:45,658 --> 00:13:49,703 [Jericho] But we escaped that fate. Ban removed all those seeds personally. 251 00:13:49,787 --> 00:13:52,831 Every member of the New Generation, including myself, 252 00:13:52,915 --> 00:13:55,251 should have lost the essence of the demon race. 253 00:13:55,334 --> 00:13:58,045 [Guila] You're wrong. Gowther of the Seven Deadly Sins 254 00:13:58,128 --> 00:14:01,757 used his magic to restrain the essence within me from running wild. 255 00:14:01,840 --> 00:14:04,760 So it still resides in my body to this day. 256 00:14:04,843 --> 00:14:06,512 So? Why should I care? 257 00:14:06,595 --> 00:14:08,597 {\an8}Killer Iceberg! 258 00:14:10,599 --> 00:14:14,436 After the war, I dedicated myself to training my mind and body, 259 00:14:14,520 --> 00:14:18,524 and in the process, I learned to awaken my demonic power at will. 260 00:14:19,775 --> 00:14:23,612 However, I still have work to do to fully gain control over its power. 261 00:14:24,530 --> 00:14:28,325 {\an8}Be prepared to lose a limb or two. Maybe even three! 262 00:14:30,286 --> 00:14:31,120 [Jericho grunts] 263 00:14:32,454 --> 00:14:33,497 [groans] 264 00:14:33,581 --> 00:14:35,374 [tense music] 265 00:14:37,459 --> 00:14:41,005 [Jade] She tore through armor with her hand? Just how strong is she? 266 00:14:41,088 --> 00:14:42,965 [both gasp] 267 00:14:43,048 --> 00:14:45,551 [Jericho] You touched me. Big mistake. 268 00:14:45,634 --> 00:14:47,845 You're as good as dead now, Guila. 269 00:14:49,054 --> 00:14:50,097 This ice... 270 00:14:52,892 --> 00:14:55,853 What's this? Not even the flames of Hell will melt it? 271 00:14:55,936 --> 00:14:59,106 If you persist in attempting to stop me, 272 00:14:59,189 --> 00:15:01,233 I will be forced to put you down for good. 273 00:15:01,317 --> 00:15:02,151 [Jade grunts] 274 00:15:02,234 --> 00:15:04,028 [Chion] Salamander isn't working. 275 00:15:04,111 --> 00:15:05,613 -[Lancelot] Move aside. -[both gasp] 276 00:15:07,197 --> 00:15:09,116 Farewell, old friend. 277 00:15:09,199 --> 00:15:10,200 [gasps] 278 00:15:12,953 --> 00:15:13,871 [both gasp] 279 00:15:24,214 --> 00:15:26,133 Why did it have to be you? 280 00:15:27,593 --> 00:15:29,470 Hey, we're family, aren't we? 281 00:15:29,553 --> 00:15:30,471 [Jericho] Lancelot. 282 00:15:32,222 --> 00:15:34,224 [Lancelot] I've come to bring my teacher back. 283 00:15:34,308 --> 00:15:37,853 Stay back! Or would you rather the Vice Great Holy Knight die? 284 00:15:39,229 --> 00:15:41,148 Let's do as she says or else... 285 00:15:41,231 --> 00:15:44,443 Despite that dashing entrance of yours, you're already at a disadvantage. 286 00:15:45,110 --> 00:15:48,280 The abilities of a knight of prophecy don't amount to much it seems. 287 00:15:48,364 --> 00:15:51,408 -Sir Lancelot? -Wait, is he just going to let her die? 288 00:15:53,744 --> 00:15:55,412 Nothing personal, Guila. 289 00:15:58,457 --> 00:15:59,792 [both gasp] 290 00:16:00,376 --> 00:16:01,460 [Jericho gasps] 291 00:16:04,254 --> 00:16:06,423 Amazing! A one-hit KO! 292 00:16:06,507 --> 00:16:07,508 Not quite. 293 00:16:10,052 --> 00:16:11,011 [Jade] Seriously? 294 00:16:11,512 --> 00:16:13,806 Hurry up and get Thetis to lift the spell. 295 00:16:14,348 --> 00:16:16,934 It's only a matter of time before she freezes to death. 296 00:16:17,017 --> 00:16:18,310 And her? 297 00:16:20,938 --> 00:16:21,897 [Lancelot] I'll get her. 298 00:16:23,524 --> 00:16:25,192 [trembling breathing] 299 00:16:26,652 --> 00:16:28,195 [captive] Is that you, Jericho? 300 00:16:30,614 --> 00:16:34,702 I am unable to escape. The magic binds are too strong. 301 00:16:34,785 --> 00:16:35,911 -[zapping] -[Jericho grunts] 302 00:16:37,621 --> 00:16:38,539 Do it. 303 00:16:38,622 --> 00:16:41,291 Before they make me spill Camelot's secrets. 304 00:16:49,299 --> 00:16:51,260 [running steps approaching] 305 00:16:54,304 --> 00:16:57,391 I've been looking everywhere for you for two years straight. 306 00:17:00,352 --> 00:17:02,229 I need you to tell me what happened. 307 00:17:02,771 --> 00:17:05,107 Why'd you suddenly disappear from Benwick? 308 00:17:05,691 --> 00:17:07,985 Why'd you become a Holy Knight of Camelot? 309 00:17:09,695 --> 00:17:11,613 [Lancelot] Mom and Dad have been worried sick. 310 00:17:12,197 --> 00:17:13,240 And so have I! 311 00:17:14,366 --> 00:17:15,909 [Jericho] Do you remember, Lancelot? 312 00:17:17,327 --> 00:17:19,705 [Jericho] It was exactly six years ago in Benwick, 313 00:17:20,247 --> 00:17:22,458 when the two of us were spirited away. 314 00:17:23,375 --> 00:17:27,004 Do you recall the three years it took us to escape from the world beyond? 315 00:17:27,087 --> 00:17:29,298 The place where we were trapped together? 316 00:17:30,340 --> 00:17:33,677 Yeah. I just wanted my dad to give me props, 317 00:17:33,761 --> 00:17:36,346 but you ended up getting dragged in there with me. 318 00:17:37,056 --> 00:17:39,475 On top of that, I was really a scared little kid. 319 00:17:39,558 --> 00:17:43,395 All I did was whine and complain to you the whole time we were there. 320 00:17:43,479 --> 00:17:46,523 [Lancelot] I did nothing but drag you down. 321 00:17:47,566 --> 00:17:49,777 And I was such a hopeless brat. 322 00:17:50,611 --> 00:17:54,907 {\an8}You got sick of babysitting me, and that's why you left Benwick. 323 00:17:55,657 --> 00:17:57,451 It's true I had trouble with you. 324 00:17:58,494 --> 00:17:59,536 Taking care of a prince 325 00:17:59,620 --> 00:18:02,247 who always whined and complained wasn't easy. 326 00:18:03,499 --> 00:18:06,376 And yet, I know I've never been happier. 327 00:18:07,127 --> 00:18:10,923 Those years I spent with you are memories I will always treasure. 328 00:18:11,507 --> 00:18:12,466 Hang on... 329 00:18:12,549 --> 00:18:14,551 I thought you left because you hated me? 330 00:18:15,761 --> 00:18:16,762 I could never... 331 00:18:17,346 --> 00:18:18,388 Lancelot, 332 00:18:19,181 --> 00:18:20,682 I've always loved you. 333 00:18:20,766 --> 00:18:22,309 It's the same for me! 334 00:18:23,185 --> 00:18:27,856 And not just me, but to Mom and Dad too, you are family, Jericho! 335 00:18:28,398 --> 00:18:29,233 [gasps] 336 00:18:30,901 --> 00:18:32,402 I knew it was hopeless. 337 00:18:33,195 --> 00:18:37,950 When I looked into your eyes, Lancelot, I couldn't hold back my true feelings. 338 00:18:38,742 --> 00:18:39,952 Teacher, you... 339 00:18:41,578 --> 00:18:43,956 {\an8}The truth is that I've fallen madly in love... 340 00:18:45,541 --> 00:18:46,416 with you. 341 00:18:47,042 --> 00:18:48,043 [Lancelot gasps] 342 00:18:50,295 --> 00:18:52,714 [Jericho] I'm in love with you, Lancelot. 343 00:18:54,049 --> 00:18:55,592 I love you as a man. 344 00:18:56,802 --> 00:18:59,012 I will never forget those three magical years 345 00:18:59,096 --> 00:19:00,264 we've spent together. 346 00:19:00,347 --> 00:19:01,431 Lancelot... 347 00:19:01,515 --> 00:19:04,560 Your tough-guy act, your face whenever you sulked, 348 00:19:04,643 --> 00:19:06,145 and that innocent demeanor... 349 00:19:06,645 --> 00:19:07,896 it's all so dear to me. 350 00:19:08,480 --> 00:19:10,607 You truly have grown so much. 351 00:19:10,691 --> 00:19:13,110 I won't ever forget the decision you made for me. 352 00:19:13,610 --> 00:19:17,865 I sincerely loved you, from the bottom of my heart. 353 00:19:17,948 --> 00:19:21,869 But as dear as you are to me, I can't stay here looking at you. 354 00:19:21,952 --> 00:19:24,496 He's waiting for me on the other side. 355 00:19:26,623 --> 00:19:28,000 I developed these feelings 356 00:19:28,083 --> 00:19:30,335 during our three years adventuring together... 357 00:19:31,837 --> 00:19:34,506 [Jericho] For a child who isn't even half my age. 358 00:19:35,132 --> 00:19:38,093 I fell in love with someone I considered my younger brother. 359 00:19:39,011 --> 00:19:40,512 It's sickening, right? 360 00:19:41,388 --> 00:19:45,184 The thought of one day acting on these feelings terrified me. 361 00:19:45,267 --> 00:19:48,520 It was too much. I couldn't be with you anymore. 362 00:19:49,479 --> 00:19:51,732 If that's really the reason you disappeared, 363 00:19:51,815 --> 00:19:54,276 then why now, why tell me all this? 364 00:19:54,902 --> 00:19:55,736 [sighs sadly] 365 00:19:57,529 --> 00:19:59,364 This could be the last time we meet. 366 00:20:00,240 --> 00:20:01,783 I might not get another chance. 367 00:20:01,867 --> 00:20:03,035 [Lancelot gasps] 368 00:20:03,118 --> 00:20:06,747 [Jericho] Please, tell Ban and Elaine I'm sorry for everything as well. 369 00:20:06,830 --> 00:20:08,916 You don't get to drop a bomb on me like that! 370 00:20:09,416 --> 00:20:11,293 What does Camelot have to do with any of this? 371 00:20:11,793 --> 00:20:13,253 What could possibly be there? 372 00:20:13,754 --> 00:20:15,672 And what do you mean "waiting for you"? 373 00:20:15,756 --> 00:20:17,049 Who exactly? 374 00:20:18,425 --> 00:20:22,054 King Arthur granted me the world I longed for so desperately. 375 00:20:23,263 --> 00:20:26,099 [Jericho] A happy world with just my Lancelot, 376 00:20:26,183 --> 00:20:28,685 where he loves me, and me alone. 377 00:20:29,895 --> 00:20:30,812 [gasps] 378 00:20:31,396 --> 00:20:34,191 I cannot afford to lose that paradise. 379 00:20:34,775 --> 00:20:36,818 And in order to protect it... 380 00:20:38,028 --> 00:20:42,324 I will fight you, with every fiber of my being, Lancelot! 381 00:20:42,407 --> 00:20:43,909 What are you saying? 382 00:20:44,660 --> 00:20:47,704 Teacher, can't you see that Arthur is deceiving you? 383 00:20:47,788 --> 00:20:52,209 [Jericho] Gate of the everlasting kingdom, open before me. 384 00:20:52,292 --> 00:20:54,461 Accept my guidance. 385 00:20:55,796 --> 00:20:57,089 No, don't go! 386 00:20:57,673 --> 00:20:58,507 [yelps] 387 00:20:59,424 --> 00:21:00,717 [grunts] 388 00:21:13,438 --> 00:21:14,523 [angry grunt] 389 00:21:16,733 --> 00:21:21,488 [shouts] Arthur! 390 00:21:22,781 --> 00:21:24,866 [closing theme music] 391 00:22:52,204 --> 00:22:55,040 {\an8}Doesn't look like Lancelot is coming back, does it? 392 00:22:55,123 --> 00:22:56,875 So let's head to the castle as well. 393 00:22:56,958 --> 00:23:01,630 If we are going to the castle, I wanna eat the most delicious pudding that you have. 394 00:23:01,713 --> 00:23:03,632 Prepare a big bucketful for me. 395 00:23:03,715 --> 00:23:04,800 {\an8}[all] Excuse me? 396 00:23:04,883 --> 00:23:07,886 They did say our wish is their command, did they not? 397 00:23:07,969 --> 00:23:10,639 [Holy Knight 1] We'll-We'll get the castle's cooks to prepare it. 398 00:23:10,722 --> 00:23:13,600 Gotta jump on that, Percy! Command them too! 399 00:23:13,683 --> 00:23:15,894 {\an8}-Um, let's see now... -Please don't ask him to do that. 400 00:23:15,977 --> 00:23:18,730 {\an8}What do I want? I want yummy pudding too! 401 00:23:18,814 --> 00:23:19,898 Oh, come on! 402 00:23:19,981 --> 00:23:21,691 [laughing] 403 00:23:21,775 --> 00:23:23,860 Pudding isn't a bad idea, 404 00:23:23,944 --> 00:23:26,905 but first, we need to do something about all your torn clothing. 405 00:23:26,988 --> 00:23:30,158 [Holy Knight 2] In that case, let us go to the castle's tailor at once. 406 00:23:32,244 --> 00:23:33,411 [all gasp] 407 00:23:33,495 --> 00:23:35,580 [ominous music] 408 00:23:41,753 --> 00:23:42,921 It's impossible. 409 00:23:43,004 --> 00:23:45,423 'Cause we all witnessed that they were defeated. 410 00:23:45,507 --> 00:23:46,925 [worried gasp] 411 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 ROYAL HOLY KNIGHTS VS MELA-GALLAND 32201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.