All language subtitles for The.Seven.Deadly.Sins.Four.Knights.of.the.Apocalypse.S01E16.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,053 --> 00:00:14,264 Now I'll hurl you! [grunts] 2 00:00:14,347 --> 00:00:16,558 [dramatic music] 3 00:00:19,227 --> 00:00:22,105 So, this is what my magic does? 4 00:00:23,565 --> 00:00:25,692 Your magic has never been levitation. 5 00:00:26,359 --> 00:00:28,486 It's the ability to move objects freely. 6 00:00:29,738 --> 00:00:31,030 [Sin] Telekinesis. 7 00:00:31,114 --> 00:00:33,491 [dramatic music continues] 8 00:00:35,410 --> 00:00:37,746 -Donny! -[excited grunt] 9 00:00:37,829 --> 00:00:41,207 Wahoo! That makes three of them that we've taken down now! 10 00:00:41,291 --> 00:00:43,501 -[laughs] -We are kinda awesome, aren't we? 11 00:00:44,085 --> 00:00:47,213 You were only able to win because Sin was there helping you out. 12 00:00:47,297 --> 00:00:48,757 Come on. Don't say that. 13 00:00:48,840 --> 00:00:49,924 Actually, yeah. 14 00:00:50,008 --> 00:00:52,761 If it weren't for Sin's apt directions and advice, 15 00:00:52,844 --> 00:00:55,013 -who knows where we'd be right now? -[Percival sighs] 16 00:00:56,264 --> 00:00:59,476 So, Sin, do you mind telling us who you really are? 17 00:01:00,226 --> 00:01:01,644 -[loud crash] -[all gasp] 18 00:01:01,728 --> 00:01:04,397 [dramatic music] 19 00:01:04,481 --> 00:01:06,733 [grunting] 20 00:01:07,567 --> 00:01:08,735 I'll kill! 21 00:01:09,986 --> 00:01:13,573 Well, they certainly don't call him the "Invincible" without reason. 22 00:01:13,656 --> 00:01:16,159 Ha! I ain't afraid of you anymore, big guy! 23 00:01:16,242 --> 00:01:17,786 [all gasp] 24 00:01:18,369 --> 00:01:19,913 [Fiddich] How can you disgraceful sods 25 00:01:19,996 --> 00:01:22,332 even call yourselves part of the Dark Talismans? 26 00:01:22,874 --> 00:01:26,127 I see. So this is the Fragment of the Coffin 27 00:01:26,211 --> 00:01:28,421 of Eternal Darkness they took from us. 28 00:01:29,214 --> 00:01:30,507 I shall begin... 29 00:01:32,383 --> 00:01:34,052 by taking this back. 30 00:01:36,095 --> 00:01:38,139 {\an8}[theme music] 31 00:03:05,768 --> 00:03:07,186 {\an8}[Fiddich] Checkmate. 32 00:03:08,354 --> 00:03:09,355 {\an8}[gasps] 33 00:03:09,439 --> 00:03:11,524 {\an8}DEPARTING FROM SIN 34 00:03:12,150 --> 00:03:14,152 {\an8}-[all gasp] -Donny! 35 00:03:14,235 --> 00:03:16,029 [both grunt] 36 00:03:16,112 --> 00:03:18,156 You can't have the Fragment of the Coffin! 37 00:03:21,200 --> 00:03:22,744 [yelling] 38 00:03:24,245 --> 00:03:26,289 [tense music] 39 00:03:32,629 --> 00:03:34,380 Percival, are you okay? 40 00:03:34,464 --> 00:03:36,299 He appears to have a minor concussion. 41 00:03:36,382 --> 00:03:38,968 But thankfully, his head didn't go flying off. 42 00:03:39,052 --> 00:03:40,053 [worried gasp] 43 00:03:40,136 --> 00:03:41,512 What's bothering me, 44 00:03:41,596 --> 00:03:44,807 is I wasn't able to notice that he was approaching us at all. 45 00:03:44,891 --> 00:03:47,810 [Sin] Without a doubt, that bastard is their leader, 46 00:03:47,894 --> 00:03:49,729 the fourth Dark Talisman. 47 00:03:50,396 --> 00:03:51,814 "Thunderclap" Fiddich. 48 00:03:54,651 --> 00:03:55,944 [gasps, grunts] 49 00:03:56,527 --> 00:04:00,198 His magic is effective within roughly a 25-foot radius. 50 00:04:01,866 --> 00:04:03,201 [gasps, yelps] 51 00:04:05,286 --> 00:04:07,288 -[Anne] Donny! -[Fiddich] I see now. 52 00:04:07,372 --> 00:04:09,457 His magic allows him to move objects, 53 00:04:09,540 --> 00:04:12,710 but he cannot use his power against things that are out of his eyesight. 54 00:04:12,794 --> 00:04:14,545 [groans in pain] 55 00:04:14,629 --> 00:04:16,965 Just hang in there! I'll stop the bleeding! 56 00:04:17,548 --> 00:04:19,425 [Doronach] Impressive, Fiddich. 57 00:04:19,509 --> 00:04:21,803 [Fiddich] You all should be ashamed of yourselves. 58 00:04:21,886 --> 00:04:23,721 [Burgie] Yes, forgive me. 59 00:04:24,347 --> 00:04:27,016 [Fiddich] To be honest, I was never too keen on killing children, 60 00:04:27,100 --> 00:04:30,228 even if it was a direct command from King Arthur. 61 00:04:30,853 --> 00:04:34,399 I figured the least I could do was send you all quickly and decisively 62 00:04:34,482 --> 00:04:36,693 to the other world without making you suffer. 63 00:04:37,193 --> 00:04:38,987 But I changed my mind. 64 00:04:39,821 --> 00:04:44,200 I will evoke despair in you and make your faces contort with fear, 65 00:04:44,284 --> 00:04:46,786 after which I will torture you to death. 66 00:04:46,869 --> 00:04:48,746 That is your fate. 67 00:04:48,830 --> 00:04:53,251 Consider it payback for the humiliation you have brought upon the Dark Talismans. 68 00:04:56,838 --> 00:04:59,007 {\an8}[gasps] Oh, no, it's him. 69 00:05:00,550 --> 00:05:04,762 Well, would you look at that, huh? The brats are back for some more. 70 00:05:04,846 --> 00:05:06,014 [scoffs] 71 00:05:09,350 --> 00:05:11,769 [gasps] That incantation orb... 72 00:05:13,521 --> 00:05:15,523 [suspenseful music] 73 00:05:21,362 --> 00:05:23,614 This is bad. Their wounds are healing! 74 00:05:23,698 --> 00:05:25,992 Everything we've done till now is ruined! 75 00:05:26,075 --> 00:05:27,285 {\an8}Well, that sucks. 76 00:05:28,619 --> 00:05:30,371 [heavy breathing] 77 00:05:30,455 --> 00:05:31,539 It can't be... 78 00:05:33,416 --> 00:05:35,293 [laughing] 79 00:05:35,793 --> 00:05:37,628 Now we're right back to where we started! 80 00:05:37,712 --> 00:05:40,381 Or rather, a hopeless situation for you! 81 00:05:40,465 --> 00:05:42,050 [all gasp] 82 00:05:43,134 --> 00:05:45,178 Now we really are done for. 83 00:05:45,261 --> 00:05:47,555 There's no chance we're coming out of this the winners. 84 00:05:48,306 --> 00:05:51,309 Is this really how it ends for us? It's way too cruel. 85 00:05:52,101 --> 00:05:55,772 Well, I wasn't able to fulfill my dream of becoming a great herbalist, 86 00:05:55,855 --> 00:05:59,525 but I'm glad to be here facing our end together, Percival. 87 00:06:03,154 --> 00:06:04,989 [heavy breathing] 88 00:06:05,948 --> 00:06:07,116 No way. 89 00:06:07,742 --> 00:06:11,370 I won't... I won't ever give up. 90 00:06:12,914 --> 00:06:14,582 Percival, you can't... 91 00:06:14,665 --> 00:06:16,125 {\an8}I will never give up! 92 00:06:16,793 --> 00:06:22,340 [Percival] Sin, Donny, Nasiens, and Anne, 93 00:06:22,423 --> 00:06:23,341 I'll protect you all! 94 00:06:23,925 --> 00:06:25,885 Each one of you is dear to me 95 00:06:25,968 --> 00:06:29,347 and I don't ever wanna lose a loved one again! 96 00:06:29,430 --> 00:06:30,723 [all gasp] 97 00:06:30,807 --> 00:06:32,642 {\an8}Nicely put, Percival. 98 00:06:32,725 --> 00:06:36,020 {\an8}Nothing will ever change if all you do is wallow in despair. 99 00:06:36,771 --> 00:06:40,483 {\an8}It's better to fight until the very end, just like you are now. 100 00:06:41,275 --> 00:06:42,235 {\an8}Sin! 101 00:06:42,318 --> 00:06:43,778 {\an8}I believe in you. 102 00:06:44,695 --> 00:06:46,447 {\an8}After all, you're from the prophecy, 103 00:06:46,531 --> 00:06:48,991 {\an8}one of the Four Knights of the Apocalypse. 104 00:06:49,075 --> 00:06:49,992 [soft gasp] 105 00:06:51,327 --> 00:06:55,248 Oh, yeah. The same goes for me. I'll believe in you too! 106 00:06:55,331 --> 00:06:59,001 Without you, we never would've survived any of the things we've faced. 107 00:06:59,710 --> 00:07:04,048 Every step of the way, you've always given us the courage to keep going. 108 00:07:04,132 --> 00:07:07,635 Now it's our turn, Percival, to stand by you until the very end. 109 00:07:09,137 --> 00:07:11,848 As comrades, we've always dreamed of becoming Holy Knights. 110 00:07:12,348 --> 00:07:13,516 We can't let a bit of despair 111 00:07:13,599 --> 00:07:15,643 discourage us from reaching that goal together! 112 00:07:18,229 --> 00:07:19,397 I can feel it. 113 00:07:19,480 --> 00:07:23,151 {\an8}Everyone's faith in me is making my magic stronger! 114 00:07:24,235 --> 00:07:26,737 [grunts, yells] 115 00:07:28,239 --> 00:07:30,116 [Elgin] What on earth is that sword? 116 00:07:30,199 --> 00:07:31,159 I'll kill him! 117 00:07:31,242 --> 00:07:32,910 Impact! 118 00:07:32,994 --> 00:07:34,537 Enter defense mode, Percy! 119 00:07:34,620 --> 00:07:35,830 Got it! 120 00:07:38,499 --> 00:07:43,171 -[Percival grunting] -[yelling] 121 00:07:44,547 --> 00:07:46,174 [screams, groans] 122 00:07:46,883 --> 00:07:47,842 Percival! 123 00:07:47,925 --> 00:07:49,177 [Percival] I-I'm okay! 124 00:07:49,260 --> 00:07:52,180 All right! You can leave that hulking bastard to me! 125 00:07:52,263 --> 00:07:54,682 {\an8}Yeah, same here! I'm not out of the fight yet! 126 00:07:54,765 --> 00:07:56,309 And neither am I! 127 00:07:56,392 --> 00:07:59,061 [Fiddich] So, a brief exchange such as that 128 00:07:59,145 --> 00:08:01,564 was enough to completely wipe away the despair 129 00:08:01,647 --> 00:08:03,649 welling up in the children's eyes. 130 00:08:04,901 --> 00:08:06,444 I understand now. 131 00:08:06,527 --> 00:08:09,030 The linchpin of this little group... 132 00:08:09,113 --> 00:08:10,114 is him. 133 00:08:10,907 --> 00:08:12,867 Take out the head first. 134 00:08:13,910 --> 00:08:15,077 [all] Roger! 135 00:08:15,161 --> 00:08:17,580 They're coming! It's time to spread out! 136 00:08:22,043 --> 00:08:23,794 [all gasp] 137 00:08:25,213 --> 00:08:27,465 [Fiddich] You're the head, are you not? 138 00:08:30,551 --> 00:08:31,719 {\an8}But why? 139 00:08:32,553 --> 00:08:36,182 [Fiddich] In group combat, the basic strategy is to crush the leader. 140 00:08:36,807 --> 00:08:39,894 One of the knights from the prophecy may be among them, 141 00:08:39,977 --> 00:08:42,021 but those children have survived so far 142 00:08:42,104 --> 00:08:45,483 because of the guidance they received from someone along the way. 143 00:08:47,610 --> 00:08:48,986 And you believe that's me? 144 00:08:49,070 --> 00:08:49,987 Sin! 145 00:08:52,990 --> 00:08:53,991 PERFECT CUBE 146 00:08:54,075 --> 00:08:55,993 [Fiddich] Perfect Cube. 147 00:08:56,077 --> 00:08:58,120 This little thing? [yells] 148 00:09:00,790 --> 00:09:02,083 [Fiddich] Familiar, 149 00:09:02,166 --> 00:09:05,586 when I stood behind the green-haired kid wearing the helmet earlier, 150 00:09:05,670 --> 00:09:07,964 you went out of your way to make him trip and fall. 151 00:09:08,839 --> 00:09:10,883 You interfered with me as well. 152 00:09:10,967 --> 00:09:13,970 [Elgin] You were able to predict the power of Wither somehow 153 00:09:14,053 --> 00:09:17,139 and prevent the brats' weapons from weakening. 154 00:09:17,848 --> 00:09:19,600 [Burgie] Not to mention how unsettling it is 155 00:09:19,684 --> 00:09:21,686 that you happen to know so much about us. 156 00:09:22,228 --> 00:09:24,188 Damn it! Now what? 157 00:09:24,272 --> 00:09:27,149 It's a magic barrier. And a strong one at that. 158 00:09:27,233 --> 00:09:28,234 Break! 159 00:09:28,901 --> 00:09:30,653 Ouchie! Ow! 160 00:09:31,237 --> 00:09:33,573 [Burgie] And above all else, I only lost to that little girl 161 00:09:33,656 --> 00:09:36,492 because he filled her head with all sorts of ideas! 162 00:09:36,576 --> 00:09:40,288 The long hair child's magic awakened due to the fox's advice. 163 00:09:40,371 --> 00:09:41,414 He's a threat. 164 00:09:41,497 --> 00:09:44,041 [Fiddich] Yes. I always listen to my instincts. 165 00:09:44,125 --> 00:09:47,753 And right now, they're telling me you're the most troublesome presence here. 166 00:09:48,421 --> 00:09:51,048 You're clearly not just any old Holy Knight. 167 00:09:51,757 --> 00:09:55,553 You are a familiar working directly under the King of Liones. 168 00:09:57,013 --> 00:09:58,931 -[Percival] Sin! We're gonna help you out! -[all grunting] 169 00:09:59,557 --> 00:10:00,808 [Fiddich] Let's make a deal. 170 00:10:02,560 --> 00:10:04,812 Fill us in on whatever valuable information 171 00:10:04,895 --> 00:10:07,398 you're holding onto, and your deaths shall be swift. 172 00:10:07,982 --> 00:10:09,233 But refuse our offer, 173 00:10:09,317 --> 00:10:12,653 and we will guarantee that your final moments will be a living hell. 174 00:10:13,279 --> 00:10:14,530 Your choice. 175 00:10:15,031 --> 00:10:17,033 [tense music] 176 00:10:18,034 --> 00:10:19,785 {\an8}What if I asked you to let the children go 177 00:10:19,869 --> 00:10:22,288 {\an8}in exchange for providing the information you're after? 178 00:10:22,371 --> 00:10:24,040 [Fiddich] That's unacceptable. 179 00:10:24,123 --> 00:10:25,875 As long as they pose a threat to King Arthur, 180 00:10:25,958 --> 00:10:28,586 it is our mission to deal with the knight from the prophecy 181 00:10:28,669 --> 00:10:31,213 and the companions he so dearly clings to. 182 00:10:31,297 --> 00:10:33,966 Sin! You gotta hang in there, okay? 183 00:10:34,050 --> 00:10:37,595 We have to make it to Liones. You promised we'd get there, didn't you? 184 00:10:38,429 --> 00:10:39,347 {\an8}Percy. 185 00:10:39,430 --> 00:10:40,598 {\an8}Huh? 186 00:10:41,307 --> 00:10:44,518 I had intended for a leisurely journey to last a little longer. 187 00:10:45,019 --> 00:10:46,646 But it seems this is it. 188 00:10:46,729 --> 00:10:47,605 [all gasp] 189 00:10:47,688 --> 00:10:51,067 Master! [wailing] 190 00:10:51,942 --> 00:10:53,819 [Fiddich] What is your answer? 191 00:10:54,695 --> 00:10:56,697 Will you perish in peace... 192 00:10:57,448 --> 00:10:59,450 or die in despair? 193 00:11:05,206 --> 00:11:08,501 {\an8}Stop drowning in your own ego, you idiot! 194 00:11:08,584 --> 00:11:10,169 [laughing] 195 00:11:10,252 --> 00:11:13,422 Looks like this mutt is just a stupid beast, after all! 196 00:11:13,506 --> 00:11:15,758 Now Fiddich! Put this fox down 197 00:11:15,841 --> 00:11:19,220 while the kids are forced to stand by and watch his brutal demise! 198 00:11:20,971 --> 00:11:23,599 [Fiddich] Hmm. You made the wrong choice. 199 00:11:23,682 --> 00:11:25,726 {\an8}-Sin! -[all grunt in despair] 200 00:11:25,810 --> 00:11:27,478 {\an8}[wailing dramatically] 201 00:11:29,688 --> 00:11:30,523 [Fiddich] Hmm? 202 00:11:32,817 --> 00:11:34,276 [Burgie] Did he vanish? 203 00:11:36,570 --> 00:11:38,989 -[Elgin choking] -[both gasp] 204 00:11:43,828 --> 00:11:44,995 [Elgin groans] 205 00:11:46,038 --> 00:11:48,249 -[Doronach] Elgin? -[dramatic music] 206 00:11:48,332 --> 00:11:49,417 [grunts] 207 00:11:49,500 --> 00:11:50,876 They killed Elgin. 208 00:11:50,960 --> 00:11:52,002 [Burgie] These arrows... 209 00:11:53,170 --> 00:11:54,922 {\an8}If your intention is to kill someone, 210 00:11:55,005 --> 00:11:58,008 {\an8}that means you're prepared to face death as well, am I right? 211 00:11:58,092 --> 00:12:00,761 [Fiddich] The one who did this was you? 212 00:12:02,096 --> 00:12:03,264 How? 213 00:12:03,347 --> 00:12:04,390 [scoffs] 214 00:12:05,099 --> 00:12:07,059 [Burgie] Staff of the Four Elements! 215 00:12:07,143 --> 00:12:08,769 Create, Wind Sickle! 216 00:12:10,855 --> 00:12:11,939 [grunts] 217 00:12:14,024 --> 00:12:15,443 [all gasp] 218 00:12:15,526 --> 00:12:19,029 [roars] I will kill you all! 219 00:12:19,113 --> 00:12:21,699 [Fiddich] Stop it, Doronach. You mustn't use magic in here. 220 00:12:21,782 --> 00:12:23,325 [Doronach] Impact! 221 00:12:25,035 --> 00:12:26,704 [Fiddich grunts] Idiot! 222 00:12:27,288 --> 00:12:29,707 [heavy breathing] 223 00:12:30,875 --> 00:12:31,709 [gasps] 224 00:12:37,423 --> 00:12:38,591 [groaning] 225 00:12:39,925 --> 00:12:42,261 [groaning continues] 226 00:12:46,891 --> 00:12:48,976 No mercy for your comrades? 227 00:12:50,019 --> 00:12:51,479 You're such a bastard. 228 00:12:52,188 --> 00:12:53,355 [Fiddich] Name yourself. 229 00:12:53,939 --> 00:12:55,107 Who are you? 230 00:12:55,941 --> 00:12:57,610 [all gasp in shock] 231 00:12:57,693 --> 00:12:58,569 What? 232 00:13:00,112 --> 00:13:01,071 {\an8}Hold on... 233 00:13:02,364 --> 00:13:03,449 {\an8}Who are you? 234 00:13:04,200 --> 00:13:06,202 [dramatic music continues] 235 00:13:09,121 --> 00:13:10,539 It's Lancelot. 236 00:13:21,926 --> 00:13:23,719 [Donny] L-Lancelot? 237 00:13:23,802 --> 00:13:25,471 Your name isn't Sin? 238 00:13:25,554 --> 00:13:26,889 And you're a human? 239 00:13:26,972 --> 00:13:28,307 [Nasiens gasps in shock] 240 00:13:29,308 --> 00:13:31,185 [Fiddich] Lancelot... 241 00:13:31,268 --> 00:13:33,437 That's a name I haven't heard before. 242 00:13:33,521 --> 00:13:37,983 With skills such as yours, there oughta be countless rumors floating about you. 243 00:13:38,067 --> 00:13:39,860 Well, it's simple, really. 244 00:13:40,402 --> 00:13:43,489 Only the ones who make it out alive get to spread the rumors. 245 00:13:44,240 --> 00:13:46,951 But no one who's fought me has lived to tell the tale. 246 00:13:47,034 --> 00:13:48,035 And that's all. 247 00:13:48,577 --> 00:13:50,371 [Fiddich] What a boring joke. 248 00:13:51,539 --> 00:13:53,749 [Fiddich] No, he's not bluffing. 249 00:13:54,333 --> 00:13:56,252 His magic is transformation. 250 00:13:56,335 --> 00:14:00,256 He can transform into a fox at will, making it tricky to target him. 251 00:14:00,839 --> 00:14:03,509 And his primary weapon remains a mystery. 252 00:14:04,134 --> 00:14:08,764 Is it his bow that hit Elgin and Burgie's vital points with perfect precision, 253 00:14:08,847 --> 00:14:11,809 or is it his fist that took down Doronach? 254 00:14:12,726 --> 00:14:14,937 As I thought, my only choice is to kill him 255 00:14:15,020 --> 00:14:16,855 without giving him a chance to strike back. 256 00:14:17,356 --> 00:14:18,732 So are you ready? 257 00:14:18,816 --> 00:14:19,775 [Fiddich] What? 258 00:14:20,359 --> 00:14:23,279 You've already figured out a plan to kill me, haven't you? 259 00:14:30,244 --> 00:14:31,537 [Fiddich] Haste! 260 00:14:32,496 --> 00:14:35,833 This magic of mine is how I earned the alias of "Thunderclap." 261 00:14:36,375 --> 00:14:39,503 By augmenting my well-trained body with a sudden speed boost, 262 00:14:39,587 --> 00:14:42,298 I'm capable of seizing any target without fail. 263 00:14:42,381 --> 00:14:44,800 And it gives me the power to split them in two! 264 00:14:46,886 --> 00:14:48,637 [sword slicing] 265 00:14:49,138 --> 00:14:50,055 [gasps] 266 00:14:50,139 --> 00:14:51,056 [Fiddich] Why? 267 00:14:51,140 --> 00:14:52,808 Why can't I land a single hit? 268 00:14:53,392 --> 00:14:55,561 His reaction speed is unfairly fast! 269 00:14:55,644 --> 00:14:57,897 [grunts, groans] 270 00:14:58,397 --> 00:14:59,315 [all gasp] 271 00:15:02,276 --> 00:15:05,696 [both babbling in shock] 272 00:15:05,779 --> 00:15:07,448 [Fiddich groans] 273 00:15:07,531 --> 00:15:11,410 [Fiddich] To think... that I would... 274 00:15:11,493 --> 00:15:13,871 [pants weakly] 275 00:15:13,954 --> 00:15:15,289 Tell me something. 276 00:15:17,291 --> 00:15:18,792 {\an8}Does your group have someone 277 00:15:18,876 --> 00:15:22,463 {\an8}wearing a helmet that has a visor with the shape of a star on it? 278 00:15:22,546 --> 00:15:24,465 [Fiddich] What are you talking about? 279 00:15:24,548 --> 00:15:25,674 [Lancelot] I see. 280 00:15:26,258 --> 00:15:29,470 You know about this person, but you have never met them before. 281 00:15:30,679 --> 00:15:32,431 Then tell me this, 282 00:15:32,514 --> 00:15:36,018 where can I find Dubs, the Giant Clan's Master Craftsman? 283 00:15:36,685 --> 00:15:39,355 [Fiddich] Don't tell me... Did you just... 284 00:15:39,438 --> 00:15:42,107 {\an8}[sighs] So he doesn't know anything. 285 00:15:42,691 --> 00:15:44,401 [Fiddich] You can read my mind? 286 00:15:45,486 --> 00:15:46,487 [all gasp] 287 00:15:49,698 --> 00:15:51,533 [Fiddich] Absolute Cancel! 288 00:15:53,285 --> 00:15:55,079 -[all yelling] -[Nasiens] Hang on! 289 00:15:56,538 --> 00:15:59,083 -[Fiddich] Sleipnir! -[horse neighing] 290 00:15:59,750 --> 00:16:02,086 I'll return to Camelot to report immediately! 291 00:16:04,046 --> 00:16:05,172 Lancelot, 292 00:16:05,255 --> 00:16:08,342 from now on, your name will be known throughout Camelot. 293 00:16:08,425 --> 00:16:10,719 And just like the Four Knights of the Apocalypse, 294 00:16:10,803 --> 00:16:14,515 each and every one of us will be hunting you down until we take your head! 295 00:16:15,808 --> 00:16:17,935 Donny, toss your knife. 296 00:16:18,018 --> 00:16:19,979 Uh, what? Yeah, sure. 297 00:16:20,854 --> 00:16:22,815 {\an8}Huh? What are you gonna do? 298 00:16:24,191 --> 00:16:25,985 [dramatic music] 299 00:16:27,569 --> 00:16:29,071 [Lancelot] Shining Road. 300 00:16:31,532 --> 00:16:35,619 [Fiddich] Huh? Sleipnir, shake off that light! 301 00:16:36,286 --> 00:16:37,579 [Sleipnir neighs] 302 00:16:43,043 --> 00:16:44,545 [Fiddich groans] 303 00:16:52,094 --> 00:16:53,887 -Didn't I tell you? -[all gasp] 304 00:16:53,971 --> 00:16:57,016 No one who faces me in a fight ever makes it back alive. 305 00:17:05,733 --> 00:17:06,900 The Dark Talismans. 306 00:17:09,153 --> 00:17:10,195 [Arthur] That was quick. 307 00:17:10,279 --> 00:17:12,531 One of the Four Knights of the Apocalypse, huh? 308 00:17:13,115 --> 00:17:15,993 Leaving him unchecked could prove to be rather troublesome. 309 00:17:17,369 --> 00:17:19,913 {\an8}But between dealing with him or finding my bride, 310 00:17:19,997 --> 00:17:21,248 which should I put first? 311 00:17:21,331 --> 00:17:23,042 Well, Merlin? 312 00:17:24,043 --> 00:17:25,085 [Merlin] My king, 313 00:17:26,712 --> 00:17:28,589 follow your heart's desire. 314 00:17:30,382 --> 00:17:32,009 [birds chirping] 315 00:17:40,142 --> 00:17:44,229 [Donny] His strength is on a whole other level! Is he a monster? 316 00:17:44,313 --> 00:17:46,065 [Sylvan] I accidentally pooped myself. 317 00:17:46,148 --> 00:17:47,775 [Nasiens] That light was... 318 00:17:47,858 --> 00:17:51,070 Could he be the one who wiped out the monster in Sistana? 319 00:17:51,153 --> 00:17:52,362 [Anne] Unbelievable. 320 00:17:52,446 --> 00:17:56,325 Even though they were our enemies, he killed them all without any hesitation. 321 00:17:57,743 --> 00:18:00,037 [Lancelot] I should've expected their reactions. 322 00:18:00,120 --> 00:18:02,623 -[Percival] Oh, thank goodness! -Huh? 323 00:18:04,249 --> 00:18:05,459 Percy, you... 324 00:18:05,542 --> 00:18:08,962 You're okay! I'm so glad you're safe, Sin! 325 00:18:09,046 --> 00:18:10,214 [Percival sobs] 326 00:18:10,297 --> 00:18:12,466 [Percival] It's just like that time with Grandpa. 327 00:18:12,549 --> 00:18:14,301 I couldn't do anything! 328 00:18:14,968 --> 00:18:16,136 I was so scared! 329 00:18:16,678 --> 00:18:19,973 If... if Sin had died, I don't... 330 00:18:21,475 --> 00:18:22,976 -[Lancelot] Percy. -[sobbing continues] 331 00:18:23,060 --> 00:18:26,188 It isn't Sin. My name's Lancelot. 332 00:18:27,856 --> 00:18:31,235 {\an8}Lancelot, huh? [sobs] 333 00:18:32,361 --> 00:18:33,403 Donny, your knife. 334 00:18:33,487 --> 00:18:35,155 [grunts] Oh, yeah! 335 00:18:35,739 --> 00:18:37,658 I'll replace it when we get to the kingdom. 336 00:18:38,408 --> 00:18:39,493 [gasps] 337 00:18:39,576 --> 00:18:42,871 Your fight with Doronach was intense. It must've taken a beating. 338 00:18:45,332 --> 00:18:46,959 So Lancelot's your name, huh? 339 00:18:47,584 --> 00:18:50,504 Just who are you? What are your true intentions? 340 00:18:50,587 --> 00:18:53,340 And why exactly were you in the form of a fox? 341 00:18:53,423 --> 00:18:55,425 You better give us a proper explanation. 342 00:18:55,509 --> 00:18:58,804 [Anne] Otherwise, none of us will be able to trust you from here on out. 343 00:18:59,388 --> 00:19:01,056 {\an8}Don't worry, I still trust you! 344 00:19:01,140 --> 00:19:03,058 {\an8}Come on, Percival, do you mind? 345 00:19:04,017 --> 00:19:05,561 [Lancelot] It was the King of Liones 346 00:19:06,311 --> 00:19:07,604 who sent me here. 347 00:19:08,438 --> 00:19:10,107 What are you planning to do? 348 00:19:10,190 --> 00:19:11,859 Don't tell me those arrows are for us? 349 00:19:13,318 --> 00:19:15,112 I have two objectives. 350 00:19:20,367 --> 00:19:23,328 [Lancelot] Firstly, to locate one of the Four Knights of the Apocalypse 351 00:19:23,412 --> 00:19:25,372 as well as their potential companions, 352 00:19:25,455 --> 00:19:27,624 and to bring them back to the kingdom. 353 00:19:27,708 --> 00:19:30,544 Secondly, to stick to being your guide and overseer, 354 00:19:30,627 --> 00:19:33,130 and to refrain from intervening as much as possible. 355 00:19:33,213 --> 00:19:34,047 {\an8}[all exclaim] 356 00:19:36,133 --> 00:19:38,302 My subterfuge was a necessity. 357 00:19:38,385 --> 00:19:41,096 I needed to assess your determination and courage 358 00:19:41,180 --> 00:19:42,848 and confirm that you were all ready. 359 00:19:43,473 --> 00:19:45,392 [all exclaim] 360 00:19:51,231 --> 00:19:53,192 {\an8}As for my fox disguise, 361 00:19:53,275 --> 00:19:56,278 {\an8}I needed to make sure my presence stayed hidden from them. 362 00:19:57,654 --> 00:19:59,698 Uh, I-I can help too! 363 00:20:03,243 --> 00:20:05,704 You mentioned someone with a star-shaped visor 364 00:20:05,787 --> 00:20:07,497 and the Giant Clan's Master Craftsman. 365 00:20:07,581 --> 00:20:11,501 If you're looking for people like that, how are they involved in all of this? 366 00:20:12,252 --> 00:20:14,588 That's nothing. Don't concern yourself with it. 367 00:20:15,130 --> 00:20:16,548 This is personal. 368 00:20:22,512 --> 00:20:24,348 [birds twittering] 369 00:20:28,101 --> 00:20:30,437 Huh? So what you plant in there? 370 00:20:30,520 --> 00:20:32,522 [Lancelot] Just a seed of a plant. 371 00:20:34,024 --> 00:20:35,442 Even though they have died, 372 00:20:36,235 --> 00:20:39,279 through the life of the forest, they will live on. 373 00:20:40,280 --> 00:20:42,866 Not only do you have the ability to transform, 374 00:20:42,950 --> 00:20:44,868 but you can also read people's minds. 375 00:20:45,410 --> 00:20:48,330 By any chance, would you be a member of the fairy clan? 376 00:20:50,082 --> 00:20:51,083 [Lancelot] Who knows? 377 00:20:52,542 --> 00:20:53,710 Whoa-wee! 378 00:20:53,794 --> 00:20:56,171 Is that actually true that you can tell what people are thinking? 379 00:20:56,255 --> 00:20:57,214 Ooh, do me, do me! 380 00:20:57,297 --> 00:21:00,634 {\an8}[Percival's voices overlapping] Poop. Poop. Poop. Poop. Poop. Poop... 381 00:21:00,717 --> 00:21:01,843 {\an8}There! Try guessing! 382 00:21:01,927 --> 00:21:03,679 -[grunts, groans] -[Lancelot] As if I'll tell you! 383 00:21:03,762 --> 00:21:04,763 [Percival] That's not it! 384 00:21:04,846 --> 00:21:08,350 I just wanted you to try and figure out how many times I thought about "poop". 385 00:21:09,518 --> 00:21:10,602 What's the matter? 386 00:21:12,813 --> 00:21:16,566 [Pellegarde] Hmm? The magic of the Dark Talismans. 387 00:21:16,650 --> 00:21:18,277 What's the meaning of this? 388 00:21:18,944 --> 00:21:20,570 Could Percival have... 389 00:21:20,654 --> 00:21:25,284 No, although he's an impressive lad, even he isn't strong enough for that. 390 00:21:25,367 --> 00:21:28,370 [laughing] Found you! 391 00:21:28,453 --> 00:21:30,372 Ah! It's the Black Knight! 392 00:21:30,455 --> 00:21:36,461 [Pellegarde] Yeah! Well, howdy! I've come to play, Percival! 393 00:21:36,962 --> 00:21:38,422 {\an8}It's Pellegarde! 394 00:21:38,505 --> 00:21:40,632 -[Donny screams] -What's this guy's deal? 395 00:21:40,716 --> 00:21:43,635 [Pellegarde] Well? Have you leveled up a bit? 396 00:21:43,719 --> 00:21:46,972 Sorry, pal, but we don't have time to play with you right now. 397 00:21:47,055 --> 00:21:48,390 [Pellegarde] Who the hell are you? 398 00:21:48,473 --> 00:21:50,225 We're on our way out of here. 399 00:21:50,726 --> 00:21:52,352 [Pellegarde] Huh? Where? 400 00:21:53,979 --> 00:21:57,316 Oh! Hey, wait! I've come all this way! 401 00:21:57,399 --> 00:22:00,402 Oh! How sad! 402 00:22:02,237 --> 00:22:03,238 [Lancelot] We're here. 403 00:22:04,531 --> 00:22:05,490 {\an8}Huh? 404 00:22:05,991 --> 00:22:08,910 -[indistinct chatter] -[bell tolling] 405 00:22:10,162 --> 00:22:11,663 [Lancelot] The Kingdom of Liones. 406 00:22:13,498 --> 00:22:15,917 {\an8}[exclaims dramatically] 407 00:22:16,001 --> 00:22:17,419 [all gasp] 408 00:22:18,253 --> 00:22:21,548 Snap out of it, will ya? The king is waiting. 409 00:22:23,550 --> 00:22:25,552 [closing theme music] 410 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 THE KING OF LIONES 30529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.