All language subtitles for The.Protector.2018.S02E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI_nor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,963
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:14,255 --> 00:00:16,130
Hvem i helvete er dere?
3
00:00:21,963 --> 00:00:23,838
MÄtte du drepe ham?
4
00:00:34,338 --> 00:00:35,755
Kom igjen.
5
00:01:46,588 --> 00:01:48,797
De kan slÄ til nÄr som helst.
6
00:01:48,880 --> 00:01:51,630
Og vi aner ikke hva de planlegger.
7
00:01:52,213 --> 00:01:54,755
Vi mÄ lÊre detaljene rundt angrepet.
8
00:01:55,672 --> 00:01:56,505
Zeynep.
9
00:01:57,963 --> 00:02:00,547
Du mÄ fortelle oss
hvor du fikk tak i informasjonen.
10
00:02:02,088 --> 00:02:04,380
Derya sa det.
11
00:02:04,463 --> 00:02:06,672
Men vi mÄ ikke kaste bort tiden pÄ henne.
12
00:02:06,755 --> 00:02:11,380
Hun vet bare at de planlegger et angrep
som har noe med fortiden Ă„ gjĂžre.
13
00:02:11,963 --> 00:02:13,713
Hvordan kan du vÊre sÄ sikker?
14
00:02:13,797 --> 00:02:16,838
Ville du lÞyet om livet ditt sto pÄ spill?
15
00:02:20,213 --> 00:02:21,088
Zeynep?
16
00:02:23,797 --> 00:02:27,422
Ja. Beklager, men jeg kunne ikke
la min fars morder leve.
17
00:02:31,713 --> 00:02:34,047
HÄper ikke dette vil gi oss
noe trĂžbbel senere.
18
00:02:34,130 --> 00:02:35,922
Vi har nok problemer allerede.
19
00:02:36,005 --> 00:02:39,005
Uansett,
vi vet i det minste om dette angrepet.
20
00:02:39,880 --> 00:02:44,297
-NĂ„ er det min tur.
-Nei, Hakan. Politiet er ute etter deg.
21
00:02:44,380 --> 00:02:47,713
La oss gjÞre jobben vÄr.
ĂykĂŒ er pĂ„ politistasjonen...
22
00:02:47,797 --> 00:02:51,505
De UdĂždelige kan angripe hvert Ăžyeblikk,
og du snakker om jobben deres.
23
00:02:51,588 --> 00:02:54,672
Pass munnen din, Zeynep.
Hvis faren din var her...
24
00:02:54,755 --> 00:02:57,672
Ikke tenk pÄ ham.
Han kan ikke hĂžre oss fordi han er dĂžd.
25
00:02:57,755 --> 00:03:00,380
Og grunnen er de teite reglene deres.
26
00:03:00,463 --> 00:03:04,672
Hadde han fulgt reglene og ikke mĂžtt
en Fallen Lojal, ville han vÊrt her nÄ.
27
00:03:04,755 --> 00:03:07,713
Det holder! Vil dere slÄss?
28
00:03:07,797 --> 00:03:10,005
Spar kreftene til de UdĂždelige, da.
29
00:03:10,088 --> 00:03:14,255
Krigen har begynt, og jeg skal vinne den.
30
00:03:15,463 --> 00:03:20,338
Jeg skal drepe de UdÞdelige én etter én,
med eller uten dere.
31
00:03:25,130 --> 00:03:26,130
Leyla?
32
00:04:18,005 --> 00:04:20,380
Hvor har du vĂŠrt? Jeg ble bekymret.
33
00:04:21,838 --> 00:04:23,005
Hakan...
34
00:04:24,838 --> 00:04:26,422
Dette er galt...
35
00:04:27,255 --> 00:04:29,380
Jeg bĂžr ikke vĂŠre her med deg.
36
00:04:29,463 --> 00:04:33,297
Hva snakker du om? Du er en av oss nÄ.
37
00:04:33,380 --> 00:04:34,922
Nei.
38
00:04:36,672 --> 00:04:41,130
Jeg er hverken som deg eller de andre.
Hakan, hĂžr her...
39
00:04:41,713 --> 00:04:42,963
Vent nÄ litt...
40
00:04:43,047 --> 00:04:48,672
HĂžr her, det spiller ingen rolle
at du ikke er en Lojal.
41
00:04:48,755 --> 00:04:51,505
Jeg vil aldri forlate deg.
42
00:04:52,088 --> 00:04:55,380
Hakan, vi mÄ ta en prat.
43
00:04:58,922 --> 00:05:00,838
Jeg er straks tilbake.
44
00:06:04,547 --> 00:06:06,422
Jeg forstÄr hva du fÞler.
45
00:06:06,505 --> 00:06:09,255
Men du er ingen vanlig mann, Hakan.
46
00:06:09,338 --> 00:06:11,338
Bare si det du har pÄ hjertet.
47
00:06:12,172 --> 00:06:15,338
Du mÄ fatte dine valg med omhu.
48
00:06:15,422 --> 00:06:20,088
Beskyttere kan bare
vĂŠre sammen med Lojale.
49
00:06:20,172 --> 00:06:25,797
HĂžr her, Hakan. Som Beskytteren
mÄ du fokusere pÄ Ä finne skjorta,
50
00:06:25,880 --> 00:06:28,088
ikke pÄ Leyla.
51
00:06:28,172 --> 00:06:32,588
Jeg vet godt at jeg er Beskytteren.
Jeg lever med det faktum hvert sekund.
52
00:06:32,672 --> 00:06:35,922
Men du mÄ huske
at du bare er en Lojal.
53
00:06:38,088 --> 00:06:40,380
Slutt Ă„ legge deg bort i sakene mine.
54
00:06:40,463 --> 00:06:42,547
Her er siste nytt.
55
00:06:42,630 --> 00:06:44,297
SISTE NYTT
ET BISART DRAP
56
00:06:45,588 --> 00:06:46,755
Hva er det?
57
00:06:46,838 --> 00:06:49,547
Vi sender direkte
fra Naturhistorisk museum.
58
00:06:49,630 --> 00:06:52,505
Motivasjonen bak drapet
er fortsatt ukjent.
59
00:06:52,588 --> 00:06:54,588
Politiet har ingen mistenkte.
60
00:06:54,672 --> 00:07:00,505
Det sies at bare en utryddet art
fra middelalderen mangler.
61
00:07:00,588 --> 00:07:05,005
Politiet vurderer muligheten
at motivet kan vĂŠre personlig,
62
00:07:05,088 --> 00:07:08,297
og at gjerningsmennene fÄr det
til Ă„ virke som et ran.
63
00:07:08,380 --> 00:07:10,547
Det ser ikke ut som et vanlig ran.
64
00:07:10,630 --> 00:07:13,422
De UdÞdelige mÄ vÊre innblandet i dette.
65
00:07:14,005 --> 00:07:15,588
La oss sjekke ut saken.
66
00:07:15,672 --> 00:07:18,922
-Vi gjĂžr det.
-Nei, jeg drar selv.
67
00:07:19,005 --> 00:07:22,088
Jeg blir med deg.
Min venn Metin jobber pÄ museet.
68
00:07:22,172 --> 00:07:24,130
Greit. Leyla, kom igjen.
69
00:07:28,047 --> 00:07:29,838
Ta med deg Can.
70
00:07:31,047 --> 00:07:33,838
Du skal beskytte ham
pÄ bekostning av ditt eget liv.
71
00:07:36,297 --> 00:07:37,380
Kom igjen, Lillegutt.
72
00:08:15,172 --> 00:08:18,380
God morgen.
Slapp av, det er bare meg.
73
00:08:18,463 --> 00:08:19,838
God morgen.
74
00:08:21,505 --> 00:08:24,255
Du var sÄ vakker
at jeg ikke klarte Ă„ dy meg.
75
00:08:25,713 --> 00:08:27,713
Det er sÄ godt Ä vÊre i live.
76
00:08:35,588 --> 00:08:38,755
Vi skal vel ikke gjemme oss her
for alltid?
77
00:08:38,838 --> 00:08:40,880
Det ville nok vĂŠrt greit for meg.
78
00:08:43,838 --> 00:08:48,088
Jeg har gÄtt glipp av mye,
men alt jeg kan se, er dette huset.
79
00:08:48,172 --> 00:08:50,963
Jeg tror ikke det er dette
livet handler om.
80
00:08:52,505 --> 00:08:56,047
Vi mÄ stoppe Beskytteren fÞrst.
Resten blir lett som en plett.
81
00:08:56,713 --> 00:08:59,005
La oss gi Leyla en sjanse.
82
00:08:59,922 --> 00:09:03,422
Jeg lurer pÄ om du stoler for mye
pÄ henne. Hun er bare ei lita jente.
83
00:09:03,505 --> 00:09:06,713
Sant, men jeg trekker i trÄdene hennes.
84
00:09:08,005 --> 00:09:11,172
Men kjÊrlighet gjÞr folk upÄlitelige.
85
00:09:11,255 --> 00:09:13,255
Alt hun ser, er Beskytteren.
86
00:09:17,713 --> 00:09:21,130
Har du sett de andre?
Hvordan har de det? Hva driver de med?
87
00:09:21,213 --> 00:09:23,088
Jeg har ingen anelse.
88
00:09:23,172 --> 00:09:25,797
De nyter vel formuen min.
89
00:09:26,880 --> 00:09:30,713
Det er ulikt dem Ă„ bare sitte og vente.
De pÞnsker vel pÄ noe.
90
00:09:30,797 --> 00:09:32,422
NÄr skal vi treffe dem?
91
00:09:32,505 --> 00:09:35,672
RĂŒya, kan vi snakke
om disse tingene senere?
92
00:09:35,755 --> 00:09:37,213
Senere.
93
00:09:38,047 --> 00:09:39,755
GĂ„ og gjĂžr deg klar.
94
00:09:40,338 --> 00:09:42,130
Jeg har en overraskelse til deg.
95
00:10:09,172 --> 00:10:13,172
Politiet leter etter deg overalt.
Og vi gÄr rett inn i redet deres.
96
00:10:13,255 --> 00:10:15,255
-Helt utrolig!
-Slapp av.
97
00:10:32,713 --> 00:10:35,463
Unnskyld meg. Vennligst vent.
Jeg mÄ visitere deg.
98
00:10:41,130 --> 00:10:43,130
-Hallo.
-Kan du snu deg rundt?
99
00:10:44,672 --> 00:10:47,380
Vi kom hit for Ă„ treffe Metin.
Han er en venn av meg.
100
00:10:47,463 --> 00:10:50,088
Ok, du fÄr gÄ videre. Takk.
101
00:10:51,005 --> 00:10:52,547
Vi er straks tilbake, Can.
102
00:10:52,630 --> 00:10:55,047
-Du mÄ vente litt.
-Takk.
103
00:11:00,130 --> 00:11:03,088
Jeg sa vi ikke skulle ha kommet.
Tenk om de finner oss?
104
00:11:03,172 --> 00:11:05,088
Vi fÄr skynde oss, da.
105
00:11:06,380 --> 00:11:07,630
Dere!
106
00:11:08,338 --> 00:11:10,672
-Ă
!
-Zeynep?
107
00:11:10,755 --> 00:11:13,172
-Hvordan gÄr det?
-Hvor har du vĂŠrt?
108
00:11:13,255 --> 00:11:16,088
Lenge siden sist!
Jeg har ikke sett deg pÄ skolen heller.
109
00:11:16,172 --> 00:11:18,630
-Jeg har vĂŠrt litt opptatt.
-Jeg har savnet deg.
110
00:11:21,422 --> 00:11:24,963
Jeg har savnet deg ogsÄ.
Metin, dette er vennene mine.
111
00:11:25,047 --> 00:11:29,380
Vi kom hit for Ä fÄ informasjon om
de stjÄlne gjenstandene. Vet du noe?
112
00:11:29,463 --> 00:11:31,588
Bare et insekt ble stjÄlet.
113
00:11:31,672 --> 00:11:33,297
-Et insekt?
-Ja.
114
00:11:33,380 --> 00:11:36,797
Det ser ut som de kan sine saker.
Vil dere se det?
115
00:11:36,880 --> 00:11:39,088
-Det ville vĂŠrt flott.
-FĂžlg meg.
116
00:11:42,755 --> 00:11:46,088
Det er en primitiv forfader
av
Schistocerca gregaria.
117
00:11:46,172 --> 00:11:50,088
En spesiell art fra gresshoppefamilien
som levde under jorden.
118
00:11:50,172 --> 00:11:52,963
Det sies at de kunne hoppe sÄ raskt
og med sÄ mye styrke
119
00:11:53,047 --> 00:11:56,130
at redene deres kunne forÄrsake skjelv.
120
00:11:57,088 --> 00:11:59,838
De ble utryddet for flere hundre Är siden.
121
00:11:59,922 --> 00:12:01,380
Her er det.
122
00:12:07,005 --> 00:12:09,463
Dette skiller seg
fra det stjÄlne eksemplaret.
123
00:12:09,547 --> 00:12:11,963
Det stjÄlne eksemplaret lÄ inni
et stykke rav,
124
00:12:12,047 --> 00:12:15,630
og det er trolig
verdens best bevarte eksemplar.
125
00:12:16,963 --> 00:12:18,922
Hvorfor skulle de stjele det?
126
00:12:19,005 --> 00:12:23,005
Kanskje fordi det er
et av tidenes mest skadelige insekter.
127
00:12:23,088 --> 00:12:23,922
...Leyla.
128
00:12:24,005 --> 00:12:27,047
-De forÄrsaket hungersnÞder.
-SĂ„ det er dette de Ăžnsker?
129
00:12:27,713 --> 00:12:31,130
De vil sulte folk.
Men hvor lenge vil en hungersnĂžd vare?
130
00:12:32,255 --> 00:12:35,713
NÄr det kommer til dette insektet,
endrer ting seg.
131
00:12:35,797 --> 00:12:39,213
Insekter spiser kun avlinger.
Men dette er ikke kresent.
132
00:12:39,297 --> 00:12:40,588
Leyla...
133
00:12:44,922 --> 00:12:49,088
Kadavre, trĂŠr, planter, dyr...
De spiser alt mulig.
134
00:12:53,255 --> 00:12:55,380
Er ikke det den fyren?
135
00:12:57,838 --> 00:13:01,505
NÄr de sprer seg over et omrÄde,
utrydder de alle livsformene der.
136
00:13:01,588 --> 00:13:03,297
De har gjenkjent Hakan.
137
00:13:06,630 --> 00:13:08,380
Hakan, vi bĂžr dra.
138
00:13:08,463 --> 00:13:10,630
Kan de ogsÄ gjÞre en by ubeboelig?
139
00:13:10,713 --> 00:13:14,630
De har gjort det tidligere.
HÄper ikke de kommer tilbake igjen.
140
00:13:14,713 --> 00:13:16,047
Hakan!
141
00:13:19,380 --> 00:13:21,630
-Hva foregÄr?
-Takk.
142
00:13:21,713 --> 00:13:23,422
-Hvor er Leyla?
-Vi mÄ dra.
143
00:13:23,505 --> 00:13:25,047
-Leyla!
-LĂžp!
144
00:13:25,130 --> 00:13:26,755
-Leyla!
-LĂžp!
145
00:13:29,797 --> 00:13:31,130
Leyla!
146
00:13:33,963 --> 00:13:35,838
-De kommer. Dra!
-Hva med deg?
147
00:13:35,922 --> 00:13:37,838
Dra nÄ. Jeg skal sinke dem.
148
00:13:37,922 --> 00:13:40,463
Jeg elsker deg. VĂŠr forsiktig.
Vi ses i cisternen!
149
00:13:42,005 --> 00:13:45,255
-Hvor er de? Hvor ble de av?
-De dro den veien.
150
00:13:45,338 --> 00:13:47,297
Politiet! Ikke rĂžr dere!
151
00:13:50,130 --> 00:13:51,880
Bli der dere er!
152
00:14:13,047 --> 00:14:14,463
Du, hvem er denne Metin?
153
00:14:14,547 --> 00:14:17,713
Ă
, herregud! Hva snakker du om?
Han er bare en venn.
154
00:14:17,797 --> 00:14:20,630
Ja, en venn. Som har savnet deg...
155
00:14:20,713 --> 00:14:22,755
Ti stille, kanskje de hĂžrer oss.
156
00:14:22,838 --> 00:14:26,630
Hvorfor bryr du deg?
Han er bare en venn av meg.
157
00:14:27,630 --> 00:14:28,463
Ja, sĂŠrlig.
158
00:14:37,755 --> 00:14:39,130
Sjekk der borte.
159
00:14:41,672 --> 00:14:43,338
Tror du de har dratt?
160
00:14:47,797 --> 00:14:50,255
De har dratt. Kom igjen.
161
00:15:00,797 --> 00:15:01,713
Kom igjen.
162
00:15:02,547 --> 00:15:04,213
Vi kan ikke etterlate Leyla her.
163
00:15:04,297 --> 00:15:07,838
Skjerp deg! Politiet er ute etter deg,
ikke henne. LĂžp!
164
00:15:19,130 --> 00:15:21,047
Leyla...
165
00:15:27,463 --> 00:15:29,380
Velkommen tilbake.
166
00:15:43,047 --> 00:15:45,047
Jeg har ikke rĂžrt noe som helst.
167
00:15:46,005 --> 00:15:48,047
Alt er der det var tidligere.
168
00:16:05,005 --> 00:16:07,797
Vi har mange minner fra dette huset,
har vi ikke?
169
00:16:19,880 --> 00:16:21,880
Som den dagen jeg ble drept?
170
00:16:37,963 --> 00:16:39,297
RĂŒya?
171
00:17:00,797 --> 00:17:03,130
La oss ikke huske de dÄrlige minnene.
172
00:17:06,130 --> 00:17:08,213
Skulle Þnske du hadde tenkt pÄ det.
173
00:17:10,213 --> 00:17:13,922
Istedenfor Ă„ bringe meg hit
burde du bare ha brent ned huset.
174
00:17:16,297 --> 00:17:18,130
Jeg er lei for det. Jeg...
175
00:17:19,588 --> 00:17:21,547
RĂŒya, jeg er lei for det.
176
00:17:21,630 --> 00:17:25,505
Beklager, det var ikke...
Det var ikke min hensikt. Beklager.
177
00:17:29,463 --> 00:17:30,588
Nesen din...
178
00:17:31,797 --> 00:17:33,880
Du blĂžr neseblod, RĂŒya.
179
00:17:58,255 --> 00:17:59,922
GÄr det bra?
180
00:18:01,380 --> 00:18:03,463
Dette huset gjĂžr meg syk.
181
00:18:03,547 --> 00:18:06,672
Vi er ikke dĂždelige.
Du kan ikke blĂž neseblod.
182
00:18:08,797 --> 00:18:10,797
Hvis ikke det er huset, hva er grunnen?
183
00:18:10,880 --> 00:18:12,797
Jeg vet ikke.
184
00:18:12,880 --> 00:18:14,505
Jeg vet ikke.
185
00:18:16,505 --> 00:18:20,880
Alt jeg vet, er at vi mÄ drepe Beskytteren
og fullfÞre oppdraget vÄrt.
186
00:18:31,797 --> 00:18:33,755
Det var kanskje mulig i gamle dager,
187
00:18:33,838 --> 00:18:37,588
men det er nesten umulig
Ă„ skape en hungersnĂžd i disse dager.
188
00:18:37,672 --> 00:18:41,005
Og dette er en altfor
langsiktig plan for de UdĂždelige.
189
00:18:43,922 --> 00:18:45,922
Hakan, hÞrer du pÄ meg?
190
00:18:46,630 --> 00:18:48,297
Leyla tar ikke telefonen.
191
00:18:49,088 --> 00:18:52,630
Slapp av. Telefonen ville ikke
ha mottatt signaler om hun var i trĂžbbel.
192
00:18:55,963 --> 00:18:59,047
-Jeg kan ikke bare vente her.
-Hvor skal du?
193
00:18:59,130 --> 00:19:04,005
Hva gjĂžr du? Vil du bli arrestert?
Alle er ute etter deg.
194
00:19:05,338 --> 00:19:08,505
Og dette er ikke fĂžrste gang
Leyla har forsvunnet.
195
00:19:08,588 --> 00:19:11,130
Hun tok ikke telefonen i gÄr kveld heller.
196
00:19:11,213 --> 00:19:14,880
Da alarmen ble utlĂžst, var hun ikke
til stede. SĂ„ dukket hun plutselig opp.
197
00:19:15,463 --> 00:19:18,088
Hun oppfĂžrer seg litt rart.
Syns du ikke det?
198
00:19:18,172 --> 00:19:22,255
-Hvorfor er du sÄ slem mot henne?
-Du er bare en overbeskyttende kjĂŠreste.
199
00:19:22,338 --> 00:19:26,088
-Jeg bare ringte henne. Er det sÄ farlig?
-Det er ikke problemet.
200
00:19:26,172 --> 00:19:30,255
Jeg stoler ikke pÄ henne.
Jeg liker ikke at hun er her stĂžtt.
201
00:19:30,838 --> 00:19:32,672
Vet du hva jeg tror?
202
00:19:33,588 --> 00:19:36,297
Jeg tror du er sjalu pÄ Leyla.
203
00:19:40,047 --> 00:19:43,338
Tror du virkelig det
etter alt jeg har gjort for deg?
204
00:19:46,047 --> 00:19:48,338
Faen ta dette!
205
00:19:48,422 --> 00:19:49,963
Vent. Hvor skal du?
206
00:19:50,047 --> 00:19:52,963
Du hÞrer ikke pÄ meg,
sÄ jeg gÄr min egen vei.
207
00:19:53,047 --> 00:19:55,297
Hvor skal du? Vent litt.
208
00:20:01,588 --> 00:20:03,213
Det gÄr bra.
209
00:20:08,422 --> 00:20:11,213
Hun fiket til ham veldig hardt.
Det mÄ ha svidd.
210
00:20:22,963 --> 00:20:24,213
Hei.
211
00:20:26,213 --> 00:20:29,963
Ikke gjĂžr det mot meg igjen! Du kan ikke
kontrollere meg resten av livet.
212
00:20:30,047 --> 00:20:34,755
Jeg skal ikke kontrollere deg, Leyla.
Du vil bare akseptere denne situasjonen.
213
00:20:34,838 --> 00:20:37,755
Du kan ikke endre det du har blitt, ok?
214
00:20:38,338 --> 00:20:43,547
Men du har rett. Det er vanskelig
Ă„ godta denne situasjonen i begynnelsen.
215
00:20:44,213 --> 00:20:45,963
Skulle Ăžnske jeg var dĂžd.
216
00:20:46,713 --> 00:20:49,088
Det bare skader meg
Ă„ vĂŠre i denne situasjonen.
217
00:20:50,297 --> 00:20:53,838
Pokker ta deg og alle intrigene dine!
218
00:21:03,088 --> 00:21:05,463
Slutt Ă„ stritte imot.
219
00:21:05,547 --> 00:21:07,172
Du er min.
220
00:21:18,047 --> 00:21:19,755
Bra.
221
00:21:19,838 --> 00:21:23,463
Det er bedre nÄ. Ansikt til ansikt
og pÄ samme side, ikke sant?
222
00:21:24,213 --> 00:21:29,838
Fortell meg om disse planene nÄ.
223
00:21:30,547 --> 00:21:32,880
Hvorfor spĂžr du meg?
224
00:21:32,963 --> 00:21:35,797
Dere har allerede tatt grep,
det er alt jeg vet.
225
00:21:35,880 --> 00:21:38,713
-Har vi tatt grep?
-Visste du ikke det?
226
00:21:40,630 --> 00:21:42,630
Tiden er visst inne for et mĂžte.
227
00:21:43,213 --> 00:21:46,713
Greit, vi drar. Du blir ogsÄ med.
228
00:22:14,213 --> 00:22:17,755
Du skjĂžnner, de UdĂždelige
har aldri utfĂžrt et slikt angrep fĂžr.
229
00:22:18,338 --> 00:22:22,630
Som Zeynep sa, er ikke
det Ă„ sulte folk til dĂžde deres stil.
230
00:22:23,922 --> 00:22:27,630
Har noen et annet forslag?
Har vi ikke noe bevis?
231
00:22:27,713 --> 00:22:32,588
Vi har funnet en entomolog
som har forsket pÄ dette insektet.
232
00:22:32,672 --> 00:22:35,547
Kanskje han kan fortelle oss
hva de UdĂždelige planlegger.
233
00:22:35,630 --> 00:22:39,255
-Bra, hvor kan vi finne ham?
-Du kan ikke dra alene. Jeg blir med.
234
00:22:39,338 --> 00:22:40,297
Ok.
235
00:22:41,422 --> 00:22:44,338
-FÄr jeg bli med?
-Bli her og pass pÄ cisternen.
236
00:22:44,422 --> 00:22:46,297
-Ok.
-Vi ses.
237
00:22:58,755 --> 00:23:02,880
Pass deg for politiet, Beskytter!
Du er en rĂžmling!
238
00:23:04,255 --> 00:23:06,005
Det skal jeg gjĂžre.
239
00:23:11,880 --> 00:23:15,963
-Zeynep! Hvor har du vĂŠrt?
-Hva? Er noe i veien?
240
00:23:16,047 --> 00:23:18,422
Ingenting er i veien,
men her er en mulighet.
241
00:23:19,380 --> 00:23:24,338
Den historieavdelingen i London
skal starte et forskningsprosjekt.
242
00:23:24,422 --> 00:23:28,005
De ba oss om Ă„ anbefale noen.
243
00:23:28,088 --> 00:23:29,755
Og jeg tenkte pÄ deg.
244
00:23:32,130 --> 00:23:34,255
Hva er i veien? Er du ikke interessert?
245
00:23:36,172 --> 00:23:38,130
Nei. Jeg kan dessverre ikke dra.
246
00:23:38,213 --> 00:23:40,505
Tenk deg nĂžye om fĂžr du bestemmer deg.
247
00:23:40,588 --> 00:23:43,297
Nei, jeg er sikker.
248
00:23:43,380 --> 00:23:46,463
Jeg mÄ bli her.
Det er folk her som trenger meg.
249
00:23:47,297 --> 00:23:49,797
Men jeg er usikker pÄ
om de fortjener hjelpen min.
250
00:23:49,880 --> 00:23:52,088
Ok, greit. Som du vil.
251
00:23:53,088 --> 00:23:56,755
-Vent. Du glemte denne.
-Behold den.
252
00:23:56,838 --> 00:23:58,922
Kanskje du ombestemmer deg.
253
00:24:08,505 --> 00:24:11,505
Har noen hĂžrt fra Vezir?
Han har ikke vÊrt her pÄ lenge.
254
00:24:11,588 --> 00:24:13,755
Det finner vi snart ut.
255
00:24:17,380 --> 00:24:19,755
-Hvor lenge mÄ vi vente?
-Jeg vet ikke.
256
00:24:19,838 --> 00:24:23,005
NÄr Faysal kommer,
finner vi ut hva dette gjelder.
257
00:24:24,588 --> 00:24:26,255
Der er han.
258
00:24:26,338 --> 00:24:28,088
Beklager at jeg er sen.
259
00:24:28,172 --> 00:24:32,130
Nykommeren vÄr brukte lang tid
pÄ Ä gjÞre seg klar.
260
00:24:32,213 --> 00:24:35,422
Leyla, vi er glad for Ă„ ha deg iblant oss.
261
00:24:35,505 --> 00:24:39,755
Kom, ikke vĂŠr sjenert. Kom hit.
Jeg vil introdusere deg.
262
00:24:40,338 --> 00:24:41,797
Dette er Leyla.
263
00:24:42,547 --> 00:24:46,880
Hva slags tĂžv er dette? Ingen vanlig
dÞdelig har slÄtt seg sammen med oss fÞr.
264
00:24:47,463 --> 00:24:51,463
Jeg gjenopplivet Leyla.
Hun har mitt blod i Ärene. Slapp av.
265
00:24:51,547 --> 00:24:53,130
Er blod det eneste som teller?
266
00:24:53,213 --> 00:24:55,963
Hun vil gjĂžre som vi sier. Ta det med ro.
267
00:24:56,047 --> 00:25:00,213
Siden du er sÄ knyttet til de dÞdeliges
verden, kan vi neppe stole pÄ deg heller.
268
00:25:03,130 --> 00:25:05,963
Halvt menneske, halvt udĂždelig.
269
00:25:06,797 --> 00:25:08,713
Jeg elsker blandingsraser.
270
00:25:08,797 --> 00:25:11,380
Jeg har ingenting med de stygge Ă„ gjĂžre.
271
00:25:12,172 --> 00:25:14,005
Hun har rett, mine venner.
272
00:25:26,880 --> 00:25:30,672
Jeg fikk dere ut av gravene deres.
273
00:25:30,755 --> 00:25:32,213
Ikke sant?
274
00:25:32,297 --> 00:25:35,047
Jeg ga dere et nytt liv.
275
00:25:35,130 --> 00:25:37,380
Og hva gjorde dere? HĂŠ?
276
00:25:37,463 --> 00:25:39,505
Hva gjorde dere?
277
00:25:39,588 --> 00:25:42,630
Gikk dere bak ryggen min? HĂŠ?
278
00:25:43,213 --> 00:25:45,880
La dere hemmelige planer?
279
00:25:46,463 --> 00:25:48,338
HĂžr etter, alle sammen.
280
00:25:48,922 --> 00:25:52,130
Ingen skal rĂžre Leyla.
281
00:25:52,213 --> 00:25:54,588
Jeg sa ingen! ForstÄr du det?
282
00:25:54,672 --> 00:25:56,880
Ok, Faysal. Det holder.
283
00:26:00,588 --> 00:26:02,463
Jeg er lei for det.
284
00:26:02,547 --> 00:26:04,547
Ikke gjĂžr det.
285
00:26:05,130 --> 00:26:06,880
Beklager.
286
00:26:15,713 --> 00:26:17,838
Jeg er veldig lei for det, skatt.
287
00:26:29,588 --> 00:26:32,880
Jeg tror jeg har gjort meg forstÄtt.
288
00:26:34,172 --> 00:26:35,255
Pisspreik.
289
00:26:36,588 --> 00:26:38,922
Du drar ingensteds!
290
00:26:44,547 --> 00:26:46,755
Greit, la oss komme til saken.
291
00:26:48,255 --> 00:26:51,588
Angrepsplanen dere la bak ryggen min...
292
00:26:53,463 --> 00:26:56,463
...skal ikke gjennomfĂžres.
Er det forstÄtt?
293
00:27:10,088 --> 00:27:12,088
Leyla skal bringe oss Beskytteren.
294
00:27:13,338 --> 00:27:14,880
Ikke sant, Leyla?
295
00:27:16,088 --> 00:27:18,547
Ja, det skal du.
296
00:27:18,630 --> 00:27:23,338
Og da blir vi kvitt bÞddelen vÄr.
297
00:27:24,255 --> 00:27:25,130
Ok?
298
00:27:26,463 --> 00:27:30,838
Vi skal snakke om
alt oppdraget vÄrt krever.
299
00:27:35,130 --> 00:27:36,963
Du snakker svada.
300
00:27:37,047 --> 00:27:41,380
MÄlet vÄrt er Ä utslette denne byen,
og deretter hele menneskeheten.
301
00:27:41,463 --> 00:27:43,755
Bare hold Beskytteren unna oss.
Det holder.
302
00:27:43,838 --> 00:27:47,005
Du har alltid vÊrt utÄlmodig.
Alltid utÄlmodig!
303
00:27:48,213 --> 00:27:52,880
Du kan ikke kunsten Ä vÊre tÄlmodig.
Derfor klarte Beskytteren Ă„ drepe deg.
304
00:27:52,963 --> 00:27:56,630
Bare vÊr tÄlmodig denne gangen. Bare litt!
305
00:27:57,213 --> 00:28:00,213
Hvorfor? SĂ„ du kan ha
litt kvalitetstid med RĂŒya?
306
00:28:00,297 --> 00:28:03,922
-Hva?
-Greit, det holder.
307
00:28:04,005 --> 00:28:06,755
Alle disse kranglene
fÄr oss til Ä miste kraften vÄr.
308
00:28:06,838 --> 00:28:09,088
Si det til mannen
som stÄr ved siden av deg.
309
00:28:09,172 --> 00:28:13,547
Han ble visst forvirret i vÄrt fravÊr.
Snart ber han vel om fred.
310
00:28:15,672 --> 00:28:18,047
Enda godt han gjenopplivet oss.
311
00:28:25,755 --> 00:28:31,672
Og forresten, planen vÄr skal gjennomfÞres
med eller uten deg.
312
00:28:44,713 --> 00:28:46,838
Jeg mÄ finne Hakan.
313
00:28:53,130 --> 00:28:54,797
Bli med meg.
314
00:29:12,047 --> 00:29:15,297
Leyla, hvorfor tar du ikke telefonen
nÄr jeg ringer?
315
00:29:15,380 --> 00:29:16,797
Vi mÄ ta en prat.
316
00:29:16,880 --> 00:29:19,547
Jeg skal mÞte noen pÄ Zeyneps universitet.
317
00:29:19,630 --> 00:29:22,713
-La oss mĂžtes der, ok?
-Jeg er pÄ vei.
318
00:29:35,838 --> 00:29:38,713
Vet du hvor entomologiavdelingen er?
319
00:29:38,797 --> 00:29:40,838
-I fĂžrste etasje.
-Takk.
320
00:30:27,880 --> 00:30:28,922
Faysal?
321
00:30:35,630 --> 00:30:37,755
Har ikke du dratt ennÄ?
322
00:30:38,672 --> 00:30:41,797
Jeg kunne ikke la sjansen
til Ä snakke med deg gÄ fra meg.
323
00:30:41,880 --> 00:30:46,547
Du har visstnok ikke tid til oss fordi du
er opptatt med Ă„ nyte formuen din.
324
00:30:49,922 --> 00:30:53,130
Du har visst ingen planer
om Ă„ forlate dette hĂžlet.
325
00:30:54,297 --> 00:30:57,547
Faysal fortalte meg
at dere ogsÄ lever i luksus.
326
00:30:58,838 --> 00:31:03,422
Jeg bryr meg ikke om penger eller luksus.
Jeg er her for Ă„ utfĂžre et oppdrag.
327
00:31:03,505 --> 00:31:06,297
Jeg vil fullfĂžre det umiddelbart,
sÄ jeg kan dra hjem.
328
00:31:06,963 --> 00:31:09,005
Vi Ăžnsker alle det samme.
329
00:31:10,880 --> 00:31:13,297
Ănsker Faysal ogsĂ„ det samme?
330
00:31:13,380 --> 00:31:16,255
Var det derfor han drepte en av oss
for Leylas skyld?
331
00:31:17,630 --> 00:31:21,130
Dette vil fortsette slik
hvis ikke vi gjĂžr noe.
332
00:31:21,922 --> 00:31:26,380
Vi mÄ kvitte oss med den jenta.
Og til det trenger jeg din hjelp.
333
00:31:29,047 --> 00:31:30,880
Jeg stoler pÄ Faysal.
334
00:31:33,297 --> 00:31:35,588
Jeg syns du bÞr stole pÄ ham ogsÄ.
335
00:31:35,672 --> 00:31:39,755
HĂžr her, vi har nettopp kommet hit.
Vi mÄ samarbeide.
336
00:31:40,338 --> 00:31:42,713
Til tross for den fremmede iblant oss?
337
00:31:42,797 --> 00:31:45,463
Det er Äpenbart
at du og Faysal elsker hverandre.
338
00:31:46,255 --> 00:31:48,880
Men jeg frykter du er pÄ feil side.
339
00:31:51,838 --> 00:31:52,755
Mergen?
340
00:31:58,672 --> 00:32:00,880
Du har visst glemt hvem jeg er.
341
00:32:00,963 --> 00:32:02,588
Jeg velger ikke sider.
342
00:32:29,672 --> 00:32:31,797
Den mistenkte er inni bygningen.
343
00:32:45,630 --> 00:32:49,047
-Vi ses neste tirsdag, alle sammen.
-Takk, sir.
344
00:32:50,880 --> 00:32:52,047
Ersan Yılmaz?
345
00:32:52,922 --> 00:32:53,922
Ja.
346
00:32:59,547 --> 00:33:02,255
Vi etterforsker museumsranet.
347
00:33:02,338 --> 00:33:06,213
Jeg hÞrte at du har forsket pÄ
den stjÄlne gresshoppen.
348
00:33:06,297 --> 00:33:08,422
Kanskje du kan hjelpe oss.
349
00:33:09,130 --> 00:33:12,463
Ja, jeg skrev en artikkel om arten.
Er dere fra politiet?
350
00:33:13,547 --> 00:33:14,797
Ja.
351
00:33:14,880 --> 00:33:18,588
Ja. Vet du hva hensikten
med dette ranet var?
352
00:33:19,672 --> 00:33:23,755
Nei, det gjĂžr jeg ikke. Hvorfor skulle
noen ville ha en slik skapning?
353
00:33:23,838 --> 00:33:26,172
Kanskje de vil starte en hungersnĂžd.
354
00:33:27,713 --> 00:33:31,297
HÄper det er den eneste grunnen.
Har dere hĂžrt om svartedauden?
355
00:33:36,130 --> 00:33:37,922
La meg forklare.
356
00:33:40,838 --> 00:33:42,380
SĂ„...
357
00:33:42,463 --> 00:33:44,130
Dette er Europa.
358
00:33:44,213 --> 00:33:47,463
Alt begynte med et skip
som seilte fra Egypt til Italia.
359
00:33:47,547 --> 00:33:51,963
Gresshoppene som ble med det skipet,
brakte et dĂždelig virus til Europa.
360
00:33:52,047 --> 00:33:56,005
FĂžrst Italia, og deretter ble hele
middelhavskysten smittet.
361
00:33:56,088 --> 00:33:59,088
Og i lÞpet av et par mÄneder
ble hele Europa smittet.
362
00:34:00,422 --> 00:34:03,713
Viruset dannet sÄr
pÄ de smittedes kropper.
363
00:34:03,797 --> 00:34:06,130
Det fĂžrte til en smertefull og blodig dĂžd.
364
00:34:06,213 --> 00:34:09,880
En tredjedel av Europas befolkning dĂžde
pÄ grunn av dette viruset.
365
00:34:09,963 --> 00:34:13,130
IfĂžlge historikere
ble til og med solen mÞrk pÄ den tiden.
366
00:34:14,755 --> 00:34:17,463
Derfor kalles den svartedauden.
367
00:34:17,547 --> 00:34:20,505
Den skyldes kun dette stjÄlne insektet.
368
00:34:20,588 --> 00:34:25,338
Heldigvis forsvant viruset
da dette insektet ble utryddet.
369
00:34:26,547 --> 00:34:29,422
-Hva om det kommer tilbake?
-Det er ikke mulig.
370
00:34:29,505 --> 00:34:31,047
La oss si at det gjorde det.
371
00:34:33,755 --> 00:34:36,547
I dag er verden mer tettbefolket.
Alt gÄr raskere.
372
00:34:36,630 --> 00:34:39,297
Istanbul ville raskt blitt ubeboelig.
373
00:34:39,380 --> 00:34:42,463
Siden dette viruset er veldig smittsomt,
374
00:34:42,547 --> 00:34:45,838
kan det bli slutten pÄ menneskeheten
slik vi kjenner den.
375
00:34:48,297 --> 00:34:49,547
Politiet...
376
00:34:53,880 --> 00:34:55,380
Ikke rĂžr dere!
377
00:35:01,338 --> 00:35:03,713
Kom hit! Stopp!
378
00:35:05,005 --> 00:35:06,505
Ikke lĂžp!
379
00:35:06,588 --> 00:35:09,047
Bli der, ellers skyter jeg!
380
00:35:11,422 --> 00:35:12,963
Fort!
381
00:35:16,880 --> 00:35:18,963
Han dro ned!
382
00:35:19,047 --> 00:35:21,047
Kom hit! Ta ham!
383
00:35:26,713 --> 00:35:28,380
Knel!
384
00:35:28,463 --> 00:35:30,797
Opp med hendene! Legg dem pÄ hodet!
385
00:35:32,463 --> 00:35:34,130
Knel!
386
00:35:34,213 --> 00:35:37,588
Dette er en tabbe. Jeg er uskyldig.
Jeg har ikke gjort noe galt.
387
00:35:40,838 --> 00:35:43,588
Sir, vi har tatt personen
som angrep Hagia Sofia.
388
00:38:23,463 --> 00:38:25,255
Tekst: Rune Kinn Anjum
28410