All language subtitles for The.Protector.2018.S02E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI_nor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,963 --> 00:00:07,963 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:44,297 --> 00:00:46,963 Beskytteren må alltid være på vakt. 3 00:00:51,047 --> 00:00:54,588 Og den Udødelige må drepe Beskytteren. Uten å nøle. 4 00:00:57,547 --> 00:00:59,172 Hvem nøler? 5 00:01:11,380 --> 00:01:13,922 Jeg trodde du kanskje hadde ombestemt deg. 6 00:01:14,005 --> 00:01:18,630 Det er ikke opp til oss å endre reglene. Skjebnene våre er allerede bestemt. 7 00:01:27,088 --> 00:01:28,922 Ingen magisk skjorte? 8 00:01:32,547 --> 00:01:35,588 Prøver du å gjøre meg bekymret, skatt? 9 00:01:36,713 --> 00:01:40,297 Man kan ikke ha på seg skjorta hele tiden. Den gjør en sliten. 10 00:01:41,463 --> 00:01:43,547 Jeg vil ikke at du skal bli sliten. 11 00:01:53,213 --> 00:01:55,297 Men jeg er fortsatt bekymret for deg. 12 00:01:55,380 --> 00:01:57,755 Jeg er alt annet enn bekymret akkurat nå. 13 00:02:00,088 --> 00:02:01,130 Jeg vet det. 14 00:02:09,380 --> 00:02:12,922 Jeg vet jeg sa at jeg likte deg, men når du ikke har på deg skjorta... 15 00:02:15,672 --> 00:02:16,755 Hurpe! 16 00:02:22,547 --> 00:02:23,672 Hvordan? 17 00:02:25,755 --> 00:02:29,463 Din kjærlighet for en Udødelig har gjort de magiske gjenstandene svakere. 18 00:02:33,130 --> 00:02:36,338 -Alt jeg trenger, er den skjorta. -Den får du aldri. 19 00:02:37,255 --> 00:02:38,922 -Pappa? -Løp, gutten min! 20 00:02:40,047 --> 00:02:41,172 Løp! 21 00:02:42,505 --> 00:02:43,963 Ikke skad ham. 22 00:02:44,047 --> 00:02:47,838 Jeg sa jo det, gjorde jeg ikke? Det er ikke personlig. 23 00:02:47,922 --> 00:02:49,838 Det er skjebnen vår. 24 00:02:55,047 --> 00:02:56,755 Pappa! 25 00:02:57,755 --> 00:02:59,922 Kom hit, lille gutt! 26 00:03:36,713 --> 00:03:38,922 Hakan, kan du roe deg ned? 27 00:03:39,005 --> 00:03:41,880 Hvordan kan jeg gjøre det, Leyla? De syv Udødelige er fri. 28 00:03:41,963 --> 00:03:46,380 Jeg har mistet den magiske skjorta. Zeynep ligger der, og du ber meg roe meg ned. 29 00:03:46,463 --> 00:03:51,005 Legen sa hun er stabil. Vi kan ikke gjøre noe for henne akkurat nå. 30 00:03:51,088 --> 00:03:53,213 Jeg kan ikke bare vente. Jeg må gjøre noe. 31 00:03:53,297 --> 00:03:55,630 Hakan! Slapp av, er du snill. 32 00:03:55,713 --> 00:03:59,922 Zeynep er en av de sterkeste kvinnene jeg kjenner. 33 00:04:00,005 --> 00:04:03,713 Hun vil forlate sykehuset like hel, ok? Det er jeg sikker på. 34 00:04:09,838 --> 00:04:12,338 Vi er tilbake med siste nytt. 35 00:04:12,422 --> 00:04:15,047 Øyevitner utenfor Hagia Sofia hevdet 36 00:04:15,130 --> 00:04:18,630 at de hørte noe som minnet om en gasseksplosjon. 37 00:04:18,713 --> 00:04:20,505 Endelig noen gode nyheter. 38 00:04:20,588 --> 00:04:22,463 -Gode nyheter? -Ja. 39 00:04:23,172 --> 00:04:25,963 De mistenker ikke oss, eller noe rart. 40 00:04:26,047 --> 00:04:28,005 De antok at det var en ulykke. 41 00:04:29,172 --> 00:04:34,255 De fleste skadde var turister. De ble brakt til et sykehus umiddelbart. 42 00:04:38,630 --> 00:04:40,422 Går det bra? 43 00:04:41,422 --> 00:04:43,672 Hakan, kan vi ta en prat utenfor? 44 00:04:53,838 --> 00:04:55,880 Hvorfor ligger ikke jeg i den sengen? 45 00:04:58,088 --> 00:05:00,338 Faysal skjøt meg, og jeg døde. 46 00:05:00,422 --> 00:05:04,297 Men det var ingen sår eller kirurgiske arr på kroppen min. 47 00:05:05,380 --> 00:05:08,630 Hva skjedde? Hvorfor snakker vi ikke om det overhodet? 48 00:05:16,588 --> 00:05:18,088 Etter at du døde... 49 00:05:19,338 --> 00:05:21,547 ...ga vi deg Faysals blod. 50 00:05:23,130 --> 00:05:26,755 Det virket. Det gjenopplivet deg. 51 00:05:28,463 --> 00:05:29,963 Så det er sant? 52 00:05:31,047 --> 00:05:32,588 Det er sant. 53 00:05:37,672 --> 00:05:40,963 Hvis jeg er i live takket være en Udødelig sitt blod... 54 00:05:41,047 --> 00:05:43,255 Hva skjer nå? Hva om ting går galt? 55 00:05:45,838 --> 00:05:48,963 Føler du deg annerledes? Rar på noe vis? 56 00:05:52,130 --> 00:05:53,797 La meg sjekke. 57 00:05:58,422 --> 00:06:00,755 -Noe er annerledes. -Hva da? 58 00:06:00,838 --> 00:06:03,297 Leppene dine er søtere enn noensinne. 59 00:06:06,047 --> 00:06:08,630 Uansett hvor sprø verden blir... 60 00:06:09,755 --> 00:06:12,297 ...skal vi få en lykkelig slutt. 61 00:06:21,713 --> 00:06:23,755 Hva syns du om vinen? 62 00:06:24,797 --> 00:06:26,380 Den er fra 1552. 63 00:06:26,463 --> 00:06:28,755 Nei, jeg tror ikke den er så gammel. 64 00:06:28,838 --> 00:06:32,672 1552, det er året du fridde til meg for første gang. 65 00:06:34,588 --> 00:06:37,672 Ja, og du sa nei. 66 00:06:37,755 --> 00:06:42,713 Men du ga ikke opp. Etter et par århundrer fridde du igjen. 67 00:06:42,797 --> 00:06:45,797 Og du bare fortsatte å si nei. 68 00:06:47,172 --> 00:06:48,588 Frem til... 69 00:06:59,797 --> 00:07:01,463 Hva er i veien? 70 00:07:02,588 --> 00:07:03,922 Ingenting. 71 00:07:05,088 --> 00:07:08,297 Jeg vil ikke ødelegge kvelden. Bare glem det. 72 00:07:09,422 --> 00:07:10,755 Hva er det? 73 00:07:16,880 --> 00:07:19,505 -De andre er i Istanbul et sted. -Ja. 74 00:07:19,588 --> 00:07:21,755 Men vi vet ikke akkurat hvor. 75 00:07:23,755 --> 00:07:25,338 Hva så? 76 00:07:26,255 --> 00:07:27,755 Hør her... 77 00:07:27,838 --> 00:07:33,213 Det som skjedde, tilhører fortiden, men de er fortsatt bitre på oss. 78 00:07:33,297 --> 00:07:35,505 Hvis det verst tenkelige skulle skje, 79 00:07:35,588 --> 00:07:38,505 hvis det blir to mot fem, hvem tror du vil vinne? 80 00:07:38,588 --> 00:07:41,130 Det avhenger av hvilke to det er. 81 00:07:41,213 --> 00:07:45,047 Hvis det er oss to, så vinner vi. Ta det med ro. 82 00:07:45,672 --> 00:07:47,630 Hva med Beskytteren? 83 00:07:52,297 --> 00:07:54,797 Så lenge han ikke har denne skjorta, 84 00:07:54,880 --> 00:07:57,588 kan han neppe beskytte byen. 85 00:07:57,672 --> 00:07:58,880 Ok? 86 00:08:00,963 --> 00:08:04,547 -Slapp av, jeg tar meg av ham. -Hvordan da? 87 00:08:05,797 --> 00:08:07,672 Bare overlat det til meg. 88 00:08:23,172 --> 00:08:28,922 NATURHISTORISK MUSEUM 89 00:08:35,088 --> 00:08:36,838 Er det den? 90 00:08:42,297 --> 00:08:44,088 Unnskyld? 91 00:08:53,880 --> 00:08:55,963 -Ja? -Hvem er dere? 92 00:08:56,047 --> 00:08:59,255 -Inventarkontrollører. -Inventarkontrollører? 93 00:09:01,130 --> 00:09:03,255 Her er tillatelsen vår. 94 00:09:12,297 --> 00:09:15,672 Hva? Disse er splitter nye. Jeg vil ikke ha blod på dem. 95 00:09:30,380 --> 00:09:31,922 Her, kos dere. 96 00:09:32,005 --> 00:09:36,130 Hagia Sofia er viktig for Istanbul. 97 00:09:36,213 --> 00:09:38,172 -Ja? -Ingen bør angripe det. 98 00:09:38,255 --> 00:09:41,255 Det bør snarere behandles ærefullt. 99 00:09:41,338 --> 00:09:46,713 Så jeg mener denne respektløse handlingen 100 00:09:46,797 --> 00:09:49,922 bør anses som respektløshet overfor byens innbyggere. 101 00:09:50,838 --> 00:09:54,172 Det er en av de største syndene som har blitt begått mot Istanbul. 102 00:09:54,255 --> 00:09:57,547 Istanbuls beboere vil aldri finne seg i noe sånt! 103 00:09:59,505 --> 00:10:00,338 Gjennom dere 104 00:10:01,130 --> 00:10:04,880 vil jeg dele noe med offentligheten. 105 00:10:06,380 --> 00:10:12,338 Gasseksplosjonen i Hagia Sofia var dessverre ingen ulykke. 106 00:10:13,130 --> 00:10:16,338 Eksplosjonen var en innsidejobb. 107 00:10:17,713 --> 00:10:21,797 Det var sabotasje fra en av mine ansatte. 108 00:10:25,130 --> 00:10:26,963 Med deres hjelp 109 00:10:27,922 --> 00:10:31,422 vil jeg avsløre gjerningsmannen til offentligheten. 110 00:10:32,588 --> 00:10:34,880 Han heter Hakan Demir. 111 00:10:34,963 --> 00:10:37,005 -Hakan Demir, jeg gjentar... -Faen. 112 00:10:37,088 --> 00:10:38,672 Hva vil du ha? 113 00:10:38,755 --> 00:10:40,755 Takk, det var alt for nå. 114 00:10:40,838 --> 00:10:43,547 -Sir? -Ingenting. 115 00:10:43,630 --> 00:10:46,172 Jeg har ikke noe mer å si til dette. Hakan Demir. 116 00:10:46,255 --> 00:10:49,880 Personen dere bør jakte på, er Hakan Demir. Rett og slett. 117 00:11:17,713 --> 00:11:20,005 -Sir? -Unnskyld meg, vennligst vent. 118 00:11:39,463 --> 00:11:41,338 Pass på hvor du går! 119 00:11:44,297 --> 00:11:46,672 Beklager så mye. Det var min skyld. 120 00:11:50,963 --> 00:11:53,380 SISTE NYTT 121 00:12:24,005 --> 00:12:27,047 HAKAN TALEANROP 122 00:12:36,505 --> 00:12:38,255 Leyla... 123 00:13:35,130 --> 00:13:38,630 Unnskyld meg. Du var Zeynep Armans sykepleier i går kveld, ikke sant? 124 00:13:38,713 --> 00:13:39,880 Ja. Hva gjelder det? 125 00:13:39,963 --> 00:13:43,755 Husker du vennen min? En høy fyr med brunt hår. Har du sett ham? 126 00:13:44,630 --> 00:13:45,838 Er ikke det ham? 127 00:13:45,922 --> 00:13:47,547 HAGIA SOFIAS ANGREPSMANN 128 00:14:09,338 --> 00:14:10,463 Hakan... 129 00:14:18,797 --> 00:14:20,963 Hva i helvete? Hvem er dere? 130 00:14:21,047 --> 00:14:24,755 Hva er dette? Et møte for Lojale? Serdar? Ceylan? 131 00:14:25,338 --> 00:14:27,547 Hva foregår? Kidnappet dere meg? 132 00:14:28,297 --> 00:14:31,713 -Vi er lei for det, Hakan. -Se, jeg sa jo det. 133 00:14:31,797 --> 00:14:35,088 Vi prøver å beskytte deg! Politiet er ute etter deg. 134 00:14:35,172 --> 00:14:37,755 Er det sant at de syv Udødelige er tilbake? 135 00:14:38,255 --> 00:14:39,130 Ja. 136 00:14:39,922 --> 00:14:43,005 Enden er nær! Vi må gjøre noe! 137 00:14:43,088 --> 00:14:46,588 Det stemmer. Jeg kan ikke kaste bort tiden min her nå! 138 00:14:46,672 --> 00:14:47,922 Vent, vent! 139 00:14:49,588 --> 00:14:52,047 Skjorta di er borte, Beskytter. Hvor skal du dra? 140 00:14:52,130 --> 00:14:53,713 Flytt deg, Lillegutt. 141 00:14:53,797 --> 00:14:56,255 Skjorta di er borte. Du kan ikke dra slik. 142 00:14:56,338 --> 00:14:58,838 -Jeg ba deg flytte deg! -Det holder! 143 00:15:05,922 --> 00:15:07,630 Det er deg, jeg ser det. 144 00:15:08,255 --> 00:15:11,838 Du er like selvsikker som faren og bestefaren din. 145 00:15:14,047 --> 00:15:15,880 Og hvem er du? 146 00:15:15,963 --> 00:15:17,338 Jeg er Azra. 147 00:15:18,255 --> 00:15:21,713 Så du er den store Mesteren. De Lojales leder. 148 00:15:23,963 --> 00:15:26,088 Be mennene dine om å flytte seg. 149 00:15:27,255 --> 00:15:30,880 Du er ikke fanget her, Hakan. Bare dra av sted. 150 00:15:34,297 --> 00:15:37,338 Men husk at hele landet fortsatt vil være ute etter deg. 151 00:15:37,922 --> 00:15:41,380 Og de syv Udødelige har gjenoppstått og løper rundt i Istanbul. 152 00:15:41,963 --> 00:15:46,880 Når du har dratt herfra, må du prøve å ikke bli arrestert, Hakan. 153 00:15:48,297 --> 00:15:51,172 For uten Beskytteren 154 00:15:51,255 --> 00:15:55,088 er Istanbul sjanseløs mot de syv Udødelige. 155 00:16:17,880 --> 00:16:21,422 Fortell oss alt. Vi må vite det. 156 00:16:21,505 --> 00:16:24,588 Hvordan klarte Zeynep å tabbe seg ut så brutalt? 157 00:16:33,005 --> 00:16:34,088 Pappa? 158 00:16:43,047 --> 00:16:45,088 Faren din lot oss ikke være i fred! 159 00:16:47,505 --> 00:16:48,338 Hakan? 160 00:17:06,922 --> 00:17:07,838 Leyla... 161 00:17:16,463 --> 00:17:17,547 Hallo? 162 00:17:34,880 --> 00:17:36,172 Au... 163 00:17:52,130 --> 00:17:56,672 Zeynep skulle beskytte deg og de magiske gjenstandene. 164 00:17:56,755 --> 00:17:59,755 Men her er vi, politiet leter etter deg, 165 00:17:59,838 --> 00:18:02,922 og den magiske skjorta er borte. 166 00:18:03,005 --> 00:18:04,338 Hør her. 167 00:18:05,213 --> 00:18:10,130 Zeynep har støttet meg hele veien. Zeynep lærte meg alt. 168 00:18:10,213 --> 00:18:14,005 Hun lærte meg å slåss, hun trente meg. Hun forlot aldri min side. 169 00:18:15,255 --> 00:18:19,713 Som en Lojal jobbet Zeynep tusen ganger hardere enn hun var forpliktet til. 170 00:18:20,838 --> 00:18:24,005 Derfor ligger hun i en sykehusseng nå. 171 00:18:27,172 --> 00:18:30,047 Bare for å dobbeltsjekke: Vi bør dra til Zeynep, hva? 172 00:18:31,005 --> 00:18:34,630 Can, Öykü. Dra til sykehuset og bring Zeynep hit. 173 00:19:37,130 --> 00:19:38,297 Zeynep? 174 00:19:39,213 --> 00:19:41,463 -Hvem er dere? -Öykü, ta henne! 175 00:19:43,963 --> 00:19:45,213 STENGT 176 00:19:47,338 --> 00:19:49,380 Har dere gått fra vettet? Hvem er dere? 177 00:19:49,463 --> 00:19:52,338 Rådet venter på deg, særlig Azra. 178 00:19:52,422 --> 00:19:56,422 Hun gleder seg til å møte jenta som ødela alt for Beskytteren. 179 00:20:03,880 --> 00:20:05,880 ATAK APOTEK 180 00:20:20,047 --> 00:20:20,880 Hakan? 181 00:20:52,172 --> 00:20:54,380 Zeynep! Vent litt, kjære deg. 182 00:20:55,338 --> 00:20:59,672 Disse lå i en haug. Du bør passe deg for identitetstyveri. 183 00:20:59,755 --> 00:21:02,047 -Bare kast dem. -Hvorfor det? 184 00:21:02,630 --> 00:21:05,963 -Fordi jeg skal dra. -Hvorfor? Hvor skal du? 185 00:21:06,047 --> 00:21:08,422 Hvor som helst, bare ikke her. 186 00:21:25,547 --> 00:21:26,755 Derya! 187 00:21:27,588 --> 00:21:31,713 -Skru på gassen. -Som Lojal må man gjøre ofre. 188 00:21:32,297 --> 00:21:34,297 Pappa? Pappa! 189 00:22:08,505 --> 00:22:09,838 Nei... 190 00:22:09,922 --> 00:22:11,922 Nei! Å nei! 191 00:22:15,338 --> 00:22:19,463 Jeg er lei for det, pappa. Jeg er lei for det, det var ikke meningen. 192 00:22:23,963 --> 00:22:25,713 Jeg er lei for det. 193 00:22:30,130 --> 00:22:32,672 Var det virkelig det du ønsket? 194 00:22:33,963 --> 00:22:35,755 Jeg gjorde alt du ba meg om. 195 00:22:35,838 --> 00:22:39,297 Jeg gjorde alt du lærte meg, akkurat slik du lærte meg det. 196 00:22:40,963 --> 00:22:42,505 Og se på oss nå. 197 00:22:47,547 --> 00:22:48,713 Faen. 198 00:23:13,463 --> 00:23:15,672 Skal du noe sted, Hakan? 199 00:23:17,463 --> 00:23:21,005 Dere diskuterer ennå. Kan dere snart komme til en konklusjon? 200 00:23:21,588 --> 00:23:25,713 Jeg tror Zeynep er en forræder som saboterte oppdraget vårt. 201 00:23:25,797 --> 00:23:30,005 Jeg er Beskytteren. Det er jeg som skuffet dere. Jeg skuffet alle. 202 00:23:30,088 --> 00:23:34,672 Vi hadde henne. Hun kunne ha kommet og forsvart seg selv. Hun valgte å flykte. 203 00:23:34,755 --> 00:23:38,255 -Hvem ville ha flyktet? -En skyldig person. 204 00:23:38,338 --> 00:23:41,672 -En skyldig person. -Slutt å klandre en uskyldig kvinne! 205 00:23:41,755 --> 00:23:45,130 Hakan vil være trygg i cisternen. 206 00:23:45,213 --> 00:23:49,505 Vi skal finne Zeynep og la Rådet avgjøre skjebnen hennes. 207 00:23:49,588 --> 00:23:51,005 Herlighet! 208 00:23:53,130 --> 00:23:56,963 Jeg orker ikke mer av dette pisset. Jeg stikker! 209 00:24:02,838 --> 00:24:04,463 Slipp! Slipp meg! 210 00:24:04,547 --> 00:24:07,922 Dere kan ikke gjøre dette mot meg! Jeg er Beskytteren! Slipp! 211 00:24:14,713 --> 00:24:18,297 Vi kan så absolutt gjøre det, for å beskytte deg mot deg selv. 212 00:24:19,463 --> 00:24:23,630 Det er for din egen sikkerhet, Hakan. 213 00:24:28,505 --> 00:24:31,422 Denne leveransen bør tas hånd om fort. 214 00:24:31,505 --> 00:24:34,880 Kom igjen, skynd dere! Fort, fort! Raska på! 215 00:25:09,880 --> 00:25:11,547 Dumme jente... 216 00:25:19,713 --> 00:25:21,755 Kom igjen! Sett i gang! 217 00:25:21,838 --> 00:25:24,130 Kall meg en dum jente igjen! Kom igjen! 218 00:25:24,213 --> 00:25:25,922 Gjør det! 219 00:25:26,505 --> 00:25:31,130 Gjett én gang. Hvorfor tror du jeg er her? 220 00:25:31,213 --> 00:25:32,755 TIL MIN KJÆRE DATTER... 221 00:25:33,922 --> 00:25:36,047 For å hevne faren din, antar jeg. 222 00:25:36,838 --> 00:25:38,672 Hør her, Zeynep. 223 00:25:39,463 --> 00:25:42,088 Jeg inngår avtaler, ok? 224 00:25:42,672 --> 00:25:44,672 Jeg har en avtale til deg også. 225 00:25:44,755 --> 00:25:47,838 Hvorfor skulle jeg inngå en avtale med min fars morder? 226 00:25:47,922 --> 00:25:51,713 Sparer du livet mitt, gir jeg deg informasjon. 227 00:25:55,172 --> 00:25:56,922 Hva slags informasjon? 228 00:26:21,005 --> 00:26:22,505 Kom igjen. 229 00:26:24,630 --> 00:26:25,755 Åh! 230 00:26:26,547 --> 00:26:27,547 Velkommen! 231 00:26:28,505 --> 00:26:30,797 Velkommen, Leyla. Rolig nå. 232 00:26:30,880 --> 00:26:32,630 Ro deg ned. Godt å se deg. 233 00:26:32,713 --> 00:26:34,755 -Rolig... -Hvor er jeg? Si det! 234 00:26:34,838 --> 00:26:37,797 Du er hos oss, ro deg ned. Du er hos oss, slapp av. 235 00:26:37,880 --> 00:26:40,297 Slapp av, det er meg. Bare slapp av. 236 00:26:40,380 --> 00:26:43,630 Slapp av. Slapp av. Ro deg ned. 237 00:26:43,713 --> 00:26:46,880 Du... Men du var jo død. 238 00:26:46,963 --> 00:26:50,255 -Jeg kan ikke tro det. Nei. -Vil du treffe kona mi? 239 00:26:51,213 --> 00:26:52,797 Dette er Rüya. 240 00:26:55,213 --> 00:26:56,047 Nei... 241 00:26:57,547 --> 00:27:00,755 Si det! Si hva som skjer med meg! 242 00:27:01,338 --> 00:27:04,255 Leyla, føler du det ikke? 243 00:27:04,338 --> 00:27:07,797 Du har blodet mitt i årene dine. Du er min nå. 244 00:27:07,880 --> 00:27:09,505 Ro deg ned. 245 00:27:10,588 --> 00:27:12,047 Bli med meg. 246 00:27:23,922 --> 00:27:25,755 Greit, ut med språket. 247 00:27:27,297 --> 00:27:30,672 Jeg kjenner ikke til alle detaljene. Men noe er på vei. 248 00:27:30,755 --> 00:27:32,672 Et stort angrep vil finne sted. 249 00:27:33,380 --> 00:27:37,005 -Et angrep? -Et angrep med store konsekvenser. 250 00:27:37,088 --> 00:27:40,380 Jeg hørte at det har noe med gamle dager å gjøre. 251 00:27:40,463 --> 00:27:42,547 De Udødelige... 252 00:27:42,630 --> 00:27:44,588 Ja, de Udødelige. 253 00:27:47,338 --> 00:27:51,963 Jeg har oppfylt min del av avtalen. Nå er det din tur. 254 00:27:52,047 --> 00:27:53,505 Gi meg kniven. 255 00:28:04,297 --> 00:28:05,880 Du, de Lojale... 256 00:28:05,963 --> 00:28:09,213 Dere bare gnåler om formålet deres, uansett hva som skjer. 257 00:28:09,297 --> 00:28:13,422 Det er bare piss, og faren din døde uten grunn som resultat, ikke sant? 258 00:28:23,588 --> 00:28:25,755 Takk for påminnelsen. 259 00:28:26,755 --> 00:28:28,963 Nå dør du. Ikke for faren min, men uten grunn. 260 00:28:31,130 --> 00:28:33,713 For jeg er ikke lenger en Lojal. 261 00:29:06,422 --> 00:29:10,755 Jeg vil ikke miste kontrollen Jeg vil ikke miste kontrollen 262 00:29:10,838 --> 00:29:13,255 Jeg vil ikke miste kontrollen 263 00:29:16,755 --> 00:29:20,297 Vi avbryter programmet med noen store nyheter. 264 00:29:20,380 --> 00:29:23,172 Hakan Demir, den mistenkte i gasseksplosjonen, 265 00:29:23,255 --> 00:29:25,588 er etterlyst over hele landet. 266 00:29:25,672 --> 00:29:29,172 Politimesteren har annonsert et landsomfattende søk etter Demir. 267 00:29:29,255 --> 00:29:31,047 Nå fortsetter programmet. 268 00:29:52,338 --> 00:29:54,213 Helvete! 269 00:29:54,297 --> 00:29:56,380 Hvor fant de dette bildet? 270 00:29:56,463 --> 00:29:59,422 Jeg vet ikke, men spør du meg, syns jeg vi bør... 271 00:30:21,505 --> 00:30:23,422 Stakk ikke du av? Hva gjør du her? 272 00:30:28,505 --> 00:30:33,463 Hvis jeg hadde stukket, ville vel ingen fått vite om de Udødeliges angrepsplan? 273 00:30:33,547 --> 00:30:35,005 Hvilken angrepsplan? 274 00:30:37,672 --> 00:30:40,963 Hva om vi sprer falsk informasjon og forteller folk 275 00:30:41,047 --> 00:30:45,880 at nyhetssendingen var litt overdrevet? 276 00:30:45,963 --> 00:30:47,422 Zeynep? 277 00:30:48,380 --> 00:30:50,047 Zeynep, løp! Løp nå! 278 00:30:58,380 --> 00:31:01,672 Slipp henne! Du skader henne! 279 00:31:01,755 --> 00:31:03,963 Slipp henne! La henne være i fred! 280 00:31:07,630 --> 00:31:09,547 Slutt! Det holder! 281 00:31:10,130 --> 00:31:11,963 Hva er i veien med dere? Gi dere! 282 00:31:12,547 --> 00:31:16,505 Er det dette du ønsker? En Lojal mot en annen... 283 00:31:16,588 --> 00:31:19,213 -Vi har regler, Hakan! -Regler? 284 00:31:19,297 --> 00:31:23,630 Hvis vi fortsetter å slåss mot hverandre, vil de reglene snart bety ingenting! 285 00:31:23,713 --> 00:31:24,547 Hakan! 286 00:31:25,422 --> 00:31:30,130 Jeg er eldre enn deg. Du kan ikke engang forestille deg de tingene jeg har sett. 287 00:31:30,213 --> 00:31:33,380 Bare se deg rundt! Se på oss! 288 00:31:33,463 --> 00:31:36,047 Vil du føre krig med en splittet hær? 289 00:31:36,130 --> 00:31:39,130 Hvordan skal du vinne om soldatene ikke stoler på hverandre? 290 00:31:46,880 --> 00:31:48,463 Går det bra med deg? 291 00:31:51,963 --> 00:31:56,213 Zeynep, kan du fortelle oss hva du vet om de Udødeliges store plan? 292 00:32:20,047 --> 00:32:21,713 Hva vil dere med meg? 293 00:32:21,797 --> 00:32:24,838 Leyla, trodde du virkelig at jeg skulle skade deg? 294 00:32:24,922 --> 00:32:27,838 Du skjøt meg. Du trykket på avtrekkeren og skjøt meg. 295 00:32:27,922 --> 00:32:32,130 Sant, men jeg hadde ingen onde hensikter. Det var for å oppnå det jeg ønsket. 296 00:32:33,172 --> 00:32:35,088 Hva er i veien med meg? 297 00:32:35,172 --> 00:32:36,713 Hva skjer med meg? 298 00:32:36,797 --> 00:32:40,047 -Du har blodet mitt i årene dine nå. -Hva så? 299 00:32:40,130 --> 00:32:43,338 Så du tilhører meg. 300 00:32:43,422 --> 00:32:46,005 Du er en del av meg nå. 301 00:32:50,213 --> 00:32:52,422 Du lyver. Du lyver. 302 00:32:52,505 --> 00:32:55,630 Begge lyver. Dette er... 303 00:32:55,713 --> 00:32:58,130 Dette er noe dere har arrangert. Det er en felle. 304 00:32:58,213 --> 00:33:01,422 -Det er en felle, ikke sant? -Tok du virkelig med den hjemmefra? 305 00:33:04,130 --> 00:33:05,547 Herregud, jeg elsker deg. 306 00:33:06,797 --> 00:33:08,130 Gjør det. 307 00:33:46,088 --> 00:33:47,630 Leyla. 308 00:33:50,922 --> 00:33:53,797 -Vær sterk. -Nei... 309 00:34:18,297 --> 00:34:21,422 Hva for noe? Hvordan... 310 00:34:21,505 --> 00:34:24,422 -Har hun alltid vært så treg? -Vel, på en måte. 311 00:34:25,297 --> 00:34:26,338 Hvordan? 312 00:34:26,422 --> 00:34:31,547 Du har Faysals blod i årene dine, så han kan kontrollere hjernen din. 313 00:34:32,505 --> 00:34:35,088 Evnen vil bare vokse seg sterkere. 314 00:34:35,172 --> 00:34:36,963 Du er akkurat som oss nå. 315 00:34:37,547 --> 00:34:40,422 Du kan bare drepes av den magiske dolken. 316 00:34:40,505 --> 00:34:42,588 Dette er faktisk veldig positivt. 317 00:34:42,672 --> 00:34:46,880 Og de Udødelige kan selvsagt drepe deg... 318 00:34:47,880 --> 00:34:49,338 ...hvis du ikke er snill. 319 00:34:50,338 --> 00:34:52,005 Dra av sted. 320 00:34:52,630 --> 00:34:54,463 Slapp av og tenk litt. 321 00:34:55,047 --> 00:34:56,588 Kom igjen. 322 00:35:03,130 --> 00:35:05,255 Hun er veldig forvirret. 323 00:35:05,338 --> 00:35:08,713 Men bare vent og se, hun vil bringe Hakan til oss selv. 324 00:35:11,338 --> 00:35:13,505 Vi må ikke glemme korketrekkeren. 325 00:35:15,797 --> 00:35:18,338 De planlegger et stort angrep. 326 00:35:18,422 --> 00:35:21,797 Det har noe med fortiden å gjøre. Det er det jeg har hørt. 327 00:35:21,880 --> 00:35:23,630 Hvordan vet du dette? 328 00:35:26,338 --> 00:35:28,297 Jeg har mine kilder. 329 00:35:30,338 --> 00:35:31,172 Ok. 330 00:35:32,547 --> 00:35:33,630 Ok? 331 00:35:33,713 --> 00:35:35,922 Hvorfor smiler du? Dette... 332 00:35:36,005 --> 00:35:38,505 Zeynep! Zeynep, vent! 333 00:35:38,588 --> 00:35:40,297 Bare ro deg ned. 334 00:35:40,380 --> 00:35:44,588 Jeg ler ikke av de tingene vi opplevde. Jeg smiler til deg. 335 00:35:45,630 --> 00:35:46,922 Til meg? 336 00:35:47,005 --> 00:35:48,713 Ja. Hør her... 337 00:35:49,297 --> 00:35:51,838 Jeg tvilte aldri på deg. 338 00:35:51,922 --> 00:35:55,380 Jeg tvilte aldri på deg eller ditt engasjement som Lojal. 339 00:35:57,005 --> 00:36:00,797 -Hakan, jeg må fortelle deg noe. -Jeg må fortelle deg noe også. 340 00:36:03,797 --> 00:36:07,922 Disse helvetes syv Udødelige og angrepsplanen deres... 341 00:36:10,463 --> 00:36:12,797 Jeg klarer ikke dette alene. 342 00:36:13,380 --> 00:36:15,047 Jeg trenger deg. 343 00:36:15,130 --> 00:36:17,838 Jeg er her. Jeg står alltid ved din side. 344 00:36:18,880 --> 00:36:20,088 Takk. 345 00:36:21,922 --> 00:36:24,255 Har du noe på hjertet? 346 00:36:26,130 --> 00:36:27,713 Nei. 347 00:36:27,797 --> 00:36:29,588 Ikke noe viktig. 348 00:36:34,713 --> 00:36:36,963 Hør etter, alle sammen. 349 00:36:39,797 --> 00:36:42,088 Heretter skal dere følge mine ordrer. 350 00:36:42,172 --> 00:36:43,588 Jeg er Beskytteren. 351 00:36:43,672 --> 00:36:47,797 Jeg skal hindre de Udødelige i å ta over Istanbul og drepe dem. 352 00:36:49,088 --> 00:36:53,213 Fra og med nå gjør dere som jeg sier. 353 00:36:53,922 --> 00:36:57,880 -Hva om vi ikke er enig med deg? -Da går vi hvert til vårt. 354 00:36:59,838 --> 00:37:01,422 Noen innvendinger? 355 00:37:13,713 --> 00:37:14,797 Bra. 356 00:39:40,838 --> 00:39:42,838 Tekst: Rune Kinn Anjum 25031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.