All language subtitles for The.Partisan.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-Mercurio8[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,987 --> 00:01:53,189
Vem... Àr du?
2
00:01:54,146 --> 00:01:56,850
Du ska tala om för mig vem du Àr.
3
00:02:00,322 --> 00:02:03,091
Jag frÄgar vem du Àr.
4
00:02:08,642 --> 00:02:11,579
Hur mÄnga har du dödat
med din egen hand?
5
00:02:15,938 --> 00:02:17,538
Med dina handlingar?
6
00:02:22,499 --> 00:02:23,533
SĂ€g det.
7
00:02:25,411 --> 00:02:26,479
SĂ€g det.
8
00:02:30,242 --> 00:02:31,709
SĂ€g det!
9
00:02:36,321 --> 00:02:37,392
Vem Àr du?
10
00:02:37,475 --> 00:02:39,644
SÀg för fan vem du Àr!
11
00:02:44,129 --> 00:02:45,964
DÄ ska jag berÀtta för dig.
12
00:03:17,410 --> 00:03:18,378
Vem Àr han?
13
00:03:18,978 --> 00:03:22,916
Joseph Bednarsky. Tog cyanid
nÀr jag kom in i hans lÀgenhet.
14
00:03:23,234 --> 00:03:24,816
Och varför Àr jag hÀr?
15
00:03:24,899 --> 00:03:27,468
Han Àr
en engelsk medborgare, tydligen.
16
00:03:28,194 --> 00:03:31,152
Vad gör vÄr vÀn
frÄn Gestapo hÀr?
17
00:03:31,235 --> 00:03:34,971
Mm, vi Àr alla vÀnner
i Budapest.
18
00:03:35,459 --> 00:03:36,460
Hm.
19
00:03:37,443 --> 00:03:39,510
Varför anta att han Àr engelsk?
20
00:03:39,875 --> 00:03:41,109
Flickan sa det.
21
00:03:56,034 --> 00:03:57,236
Vem Àr hon?
22
00:04:01,634 --> 00:04:02,835
Vem Àr du?
23
00:04:04,163 --> 00:04:05,363
Jag Àr en hora.
24
00:04:09,346 --> 00:04:10,754
Och jag har fortfarande
25
00:04:10,837 --> 00:04:12,246
20 pengo innestÄende.
26
00:04:25,539 --> 00:04:26,739
Stopp. Stopp.
27
00:04:27,172 --> 00:04:29,841
KĂ€rringen har tbc.
28
00:04:30,148 --> 00:04:31,828
FÄ ut henne hÀrifrÄn. Nu.
29
00:05:14,308 --> 00:05:16,913
Snyggt trick, Krystyna.
30
00:05:16,996 --> 00:05:18,998
Jag bet nÀstan
av mig tungan.
31
00:05:20,867 --> 00:05:23,824
Men vi Àr fortfarande överens,
eller hur? VÄr deal?
32
00:05:23,907 --> 00:05:24,908
Stig in.
33
00:05:33,987 --> 00:05:36,528
Du vet, de flesta i Polen
vill desperat hÀrifrÄn,
34
00:05:36,611 --> 00:05:40,681
och du vill desperat tillbaka
in. Ge mig en anledning.
35
00:05:40,963 --> 00:05:42,447
För att jag Àlskar mitt land.
36
00:05:42,530 --> 00:05:47,102
Ah. Standardsvaret frÄn alla
galna volontÀrer vi avvisar.
37
00:05:47,844 --> 00:05:50,095
Ăr det din fars
katolska skuld som talar,
38
00:05:50,178 --> 00:05:51,696
eller din mors
judiska envishet?
39
00:05:51,779 --> 00:05:54,288
Oavsett vilket
Ă€r det fel anledning.
40
00:05:54,371 --> 00:05:56,176
DÄ fÄr du sÀga mig den rÀtta.
41
00:05:56,259 --> 00:06:00,896
Du vet att allt det hÀr Àr ett spel,
och du vill ÀndÄ vara med.
42
00:06:03,427 --> 00:06:06,800
Ge mig falska papper, sÄ Àr jag
tillbaka om en vecka som planerat.
43
00:06:06,883 --> 00:06:07,888
Mm.
44
00:06:07,971 --> 00:06:10,065
Du fÄr din mamma, vad fÄr vi?
45
00:06:10,148 --> 00:06:14,096
Jag gör det Bednarski inte kan,
nu nÀr han Àr död pÄ den dÀr bÄrvagnen.
46
00:06:14,179 --> 00:06:18,595
Ta med ditt kommuniké till polackerna
och ta tillbaka deras mikrofilm.
47
00:06:21,155 --> 00:06:23,524
Brydde du dig om Bednarski?
48
00:06:24,419 --> 00:06:25,420
Nej.
49
00:06:26,275 --> 00:06:27,276
Gjorde du?
50
00:08:15,780 --> 00:08:19,784
Hej, dumma kvinna. Göm dig!
Det Àr fortfarande utegÄngsförbud.
51
00:08:34,052 --> 00:08:36,054
-Gus, kom.
-VĂ€nta.
52
00:09:31,364 --> 00:09:33,831
Jag kom
angÄende fotograferingsjobbet.
53
00:09:47,396 --> 00:09:48,597
FrÄn London.
54
00:09:50,212 --> 00:09:51,780
NÄgra problem?
55
00:10:10,596 --> 00:10:13,297
Jag trodde inte att du
skulle klara det.
56
00:10:13,380 --> 00:10:15,569
Du har levererat en avledningsmanöver,
57
00:10:15,652 --> 00:10:18,161
desinformation
för nÀr du blir fÄngad.
58
00:10:18,244 --> 00:10:19,924
Litar du pÄ britterna?
59
00:10:20,292 --> 00:10:22,801
Jag lÀr mig att inte
lita pÄ nÄgon.
60
00:10:22,884 --> 00:10:25,053
Och du kommer att gÄ lÄngt.
61
00:10:28,580 --> 00:10:31,505
Mikrofilm. Huh.
62
00:10:31,588 --> 00:10:34,449
Se till att den kommer
tillbaka till London.
63
00:10:34,532 --> 00:10:36,625
Vi har inte lyxen
att slösa volontÀrer
64
00:10:36,708 --> 00:10:39,175
pÄ avledningsmanövrer hÀr i Warszawa.
65
00:10:43,876 --> 00:10:45,809
Ăr det nĂ„got mer?
66
00:10:45,892 --> 00:10:48,177
Jag behöver hjÀlp. En personlig sak.
67
00:10:48,260 --> 00:10:50,354
-Falska papper till min mor.
-Oh.
68
00:10:50,437 --> 00:10:52,081
Hitta en annan idiot.
69
00:10:52,164 --> 00:10:54,737
Jag behöver inga fler namn
de kan tortera ur mig
70
00:10:54,820 --> 00:10:56,953
innan de begraver mig i en grop.
71
00:11:16,453 --> 00:11:17,653
Maman.
72
00:11:21,733 --> 00:11:22,801
Maman.
73
00:12:06,757 --> 00:12:09,554
"Jag var
en snÀll flicka hela veckan.
74
00:12:09,637 --> 00:12:11,410
Mamma var sÄ nöjd.
75
00:12:11,493 --> 00:12:13,295
Det gjorde mig ocksÄ glad.
76
00:12:14,276 --> 00:12:16,561
PrÀsten sa att jag var en djÀvul.
77
00:12:16,644 --> 00:12:19,858
Min mor sa att innerst
inne var jag god.
78
00:12:19,941 --> 00:12:22,110
Jag ska bitas.
79
00:12:22,630 --> 00:12:24,818
Jag ska klösas.
80
00:12:24,901 --> 00:12:28,817
Jag ska resa mig.
81
00:12:28,900 --> 00:12:33,239
Jag... ska... svÀva.
82
00:12:36,580 --> 00:12:38,050
Jag var elak igen.
83
00:12:38,725 --> 00:12:40,434
En kvinna lÄste in mig
pÄ ett mörkt stÀlle
84
00:12:40,517 --> 00:12:43,152
och berÀttade sin saga för mig.
85
00:12:44,645 --> 00:12:46,353
Det var en gÄng,
86
00:12:46,436 --> 00:12:49,841
en snÀll kvinna
som rÀddade sin lilla fÄgel
87
00:12:49,924 --> 00:12:51,327
frÄn jÀgare,
88
00:12:51,748 --> 00:12:55,410
men hon visste att dess enda
chans att överleva
89
00:12:55,493 --> 00:12:58,563
lÄg i att bli tackad."
90
00:13:33,284 --> 00:13:34,520
Krystyna?
91
00:13:36,837 --> 00:13:38,801
Vad gör du hÀr?
92
00:13:38,884 --> 00:13:40,498
Jag blev vrÀkt frÄn mitt stÀlle,
93
00:13:40,581 --> 00:13:42,610
men det var inte sÀkert hÀr
för din mor.
94
00:13:42,693 --> 00:13:43,795
Vart tog hon vÀgen?
95
00:13:43,878 --> 00:13:46,321
Jag har sett henne
i nÄgon gammal kyrka.
96
00:13:46,404 --> 00:13:48,083
Den pÄ Wowska.
97
00:13:48,166 --> 00:13:51,268
Jag tror... hon har funnit Jesus.
98
00:14:06,213 --> 00:14:07,948
Krystyna...
99
00:14:10,918 --> 00:14:12,285
du skrÀmmer mig.
100
00:14:12,806 --> 00:14:13,807
Bra.
101
00:14:35,942 --> 00:14:38,310
Jag ska hitta min mor.
102
00:14:39,429 --> 00:14:41,398
Du kommer tillbaka, va?
103
00:14:43,365 --> 00:14:45,498
Vi blev alla kÀra i dig, vet du?
104
00:14:46,084 --> 00:14:48,403
Alla killarna i vÄr klass.
105
00:14:48,486 --> 00:14:50,738
Och alla tjejerna ocksÄ.
106
00:14:50,821 --> 00:14:52,181
Det var inte jag.
107
00:14:56,198 --> 00:14:58,931
Det var bara spÀnningen
i att bli förledd.
108
00:15:01,861 --> 00:15:02,901
Jag mÄste gÄ.
109
00:15:09,606 --> 00:15:12,339
Vem Àr du?
110
00:15:12,422 --> 00:15:15,348
Göm dig! De tar
över byggnaden.
111
00:15:15,431 --> 00:15:17,332
-Vem dÄ?
-Tyskar.
112
00:15:23,973 --> 00:15:25,522
Vad gör hon hÀr?
113
00:15:25,605 --> 00:15:27,378
Jag-jag-jag driver stÀdfirman.
114
00:15:27,461 --> 00:15:30,464
Jag kom för att titta
pÄ stÀllet.
115
00:15:32,293 --> 00:15:34,426
Det finns
mycket arbete att göra.
116
00:16:02,118 --> 00:16:03,852
Och vem Àr du?
117
00:16:06,117 --> 00:16:07,118
Ingen.
118
00:16:10,533 --> 00:16:13,797
Jag-jag kom hit sÄ fort
jag hörde att ni var pÄ vÀg.
119
00:16:19,300 --> 00:16:21,363
Vad exakt hörde du?
120
00:16:21,446 --> 00:16:23,126
Att jag borde vara rÀdd.
121
00:16:32,997 --> 00:16:34,731
Och... Àr du det?
122
00:16:36,166 --> 00:16:37,366
Ja.
123
00:16:41,957 --> 00:16:44,531
Det Àr jag med min mor
och far.
124
00:16:44,614 --> 00:16:46,350
De dog strax efter...
125
00:17:00,134 --> 00:17:02,326
Jag vill ha den hÀr
byggnaden skinande ren.
126
00:17:02,409 --> 00:17:03,538
Den stinker av ohyra.
127
00:17:03,621 --> 00:17:04,622
Ja.
128
00:17:11,398 --> 00:17:12,399
Stopp!
129
00:17:13,607 --> 00:17:15,731
Krystyna, spring!
130
00:17:15,814 --> 00:17:17,174
Kom tillbaka hit!
131
00:18:18,631 --> 00:18:19,700
Raus!
132
00:18:19,783 --> 00:18:21,874
Medborgare i Warszawa.
133
00:18:21,957 --> 00:18:24,624
För varje handling finns
det en reaktion.
134
00:18:25,062 --> 00:18:27,964
Idag dödade ni
en representant för Riket.
135
00:18:28,391 --> 00:18:32,794
Detta svek mot vÄr faderliga
kÀrlek kan inte gÄ ostraffat.
136
00:18:41,862 --> 00:18:45,365
Raus! Raus, schnell!
137
00:18:47,494 --> 00:18:49,396
Medborgare i Warszawa.
138
00:18:50,055 --> 00:18:52,723
För varje handling finns
det en reaktion.
139
00:19:50,342 --> 00:19:52,110
Hej, lilla björn.
140
00:19:55,814 --> 00:19:57,547
Jag kom för att rÀdda dig.
141
00:20:00,295 --> 00:20:01,462
RĂ€dda mig?
142
00:20:03,718 --> 00:20:05,332
Ăver bergen.
143
00:20:05,415 --> 00:20:06,783
Jag har rutten.
144
00:20:07,526 --> 00:20:09,459
Tillsammans kan vi klara det.
145
00:20:14,823 --> 00:20:16,692
Och det Àr dÀrför du Àr hÀr?
146
00:20:17,062 --> 00:20:18,264
Ja.
147
00:20:20,391 --> 00:20:21,831
Ljug inte för mig.
148
00:20:22,950 --> 00:20:25,617
Varför skulle jag annars komma tillbaka?
149
00:20:27,367 --> 00:20:29,903
Jag vet vem du Àr, Krys.
150
00:20:32,134 --> 00:20:34,103
De dÀr barnen du sÄg.
151
00:20:36,424 --> 00:20:37,625
De behöver mig.
152
00:20:38,470 --> 00:20:40,691
Jag undervisar dem hÀr i hemlighet.
153
00:20:40,774 --> 00:20:42,454
Undervisar dem i vad?
154
00:20:48,103 --> 00:20:52,531
Att man inte behöver armar
eller vapen för att slÄss.
155
00:20:52,614 --> 00:20:55,118
Du kommer inte med
mig, eller hur?
156
00:21:06,918 --> 00:21:08,785
Och jag vet vem du Àr ocksÄ.
157
00:21:12,135 --> 00:21:13,169
Vem?
158
00:21:14,055 --> 00:21:17,757
Samma envisa gamla jude
som jag lÀmnade för tvÄ Är sedan.
159
00:21:25,319 --> 00:21:28,019
Minns du senast
jag gjorde det?
160
00:21:28,102 --> 00:21:29,304
Ja.
161
00:21:30,022 --> 00:21:31,622
De dÀr tvÄ pojkarna.
162
00:21:33,671 --> 00:21:35,872
Du var sÄ elak mot dem.
163
00:21:36,935 --> 00:21:38,668
Du krossade deras hjÀrtan.
164
00:21:39,143 --> 00:21:42,612
Den som hoppade frÄn bron. Jag
slÄr vad om att du har glömt hans namn.
165
00:21:42,695 --> 00:21:44,562
SjÀlvklart har jag inte det.
166
00:21:47,238 --> 00:21:49,408
Varför grÄter du inte dÄ?
167
00:21:54,376 --> 00:21:57,276
Om du kommer med mig
Àr jag redo att lÀra mig.
168
00:21:58,919 --> 00:22:00,153
Följ med mig.
169
00:22:00,551 --> 00:22:01,751
SnÀlla.
170
00:22:06,151 --> 00:22:07,152
Ja.
171
00:22:10,759 --> 00:22:14,996
Kör. Kör, kör!
172
00:22:39,240 --> 00:22:42,419
Vem Àr du?
173
00:22:42,502 --> 00:22:44,037
Vem Àr du?
174
00:22:45,767 --> 00:22:47,402
Jag frÄgar dig...
175
00:22:47,879 --> 00:22:49,280
vem du Àr.
176
00:22:54,215 --> 00:22:57,018
Vem Àr du?
SÀg för fan vem du Àr!
177
00:23:04,135 --> 00:23:05,537
Jag ska berÀtta.
178
00:23:06,888 --> 00:23:08,456
Du Àr en bedragare.
179
00:23:10,312 --> 00:23:11,512
Plocka upp den.
180
00:23:13,127 --> 00:23:15,092
SnÀlla.
Gör det!
181
00:23:15,175 --> 00:23:16,855
SnÀlla, gör det inte.
182
00:23:17,031 --> 00:23:18,231
Plocka upp den!
183
00:23:18,631 --> 00:23:20,500
Plocka upp den.
184
00:23:22,663 --> 00:23:25,433
Stoppa nu den i munnen.
185
00:23:39,943 --> 00:23:43,047
Impulsiv, oansvarig,
186
00:23:43,367 --> 00:23:45,636
brist pÄ realistiska mÄl.
187
00:23:46,247 --> 00:23:48,276
MÀn, mÄnga av dem.
188
00:23:48,359 --> 00:23:51,124
Genomfört 13 framgÄngsrika
uppdrag i Polen.
189
00:23:51,207 --> 00:23:53,176
Det Àr ocksÄ mÄnga av dem.
190
00:23:53,768 --> 00:23:55,036
Och varför det?
191
00:23:55,655 --> 00:23:57,855
Har du en klÄda du inte kan klia?
192
00:23:58,279 --> 00:24:00,581
PÄminn mig om din första.
193
00:24:20,839 --> 00:24:23,239
Jag levererade mikrofilmen till dig.
194
00:24:26,952 --> 00:24:29,684
Utan att nÄgonsin förklara
vad som gick fel.
195
00:24:29,767 --> 00:24:32,667
Tyskland invaderade Polen,
visste du inte det?
196
00:24:45,063 --> 00:24:46,864
Min dotter Àr borta.
197
00:24:51,335 --> 00:24:53,524
De tog henne, eller hur?
198
00:24:53,607 --> 00:24:55,776
- Vem?
- Din mor.
199
00:24:56,936 --> 00:25:00,328
Nu kommer du att sÀga att det inte
Àr din jÀvla ensak.
200
00:25:00,903 --> 00:25:02,903
Hon gick för att gottgöra sig.
201
00:25:05,416 --> 00:25:07,733
Det Àr inte din
javla ensak.
202
00:25:07,816 --> 00:25:11,592
Du Àr en utbrÀnd person som har
glömt hur man spelar spelet.
203
00:25:24,264 --> 00:25:26,485
Ăr du vid dina sinnens fulla bruk?
204
00:25:26,568 --> 00:25:29,717
Jag skulle inte vara hÀr om jag var det.
205
00:25:29,800 --> 00:25:32,726
PÄminn mig, hur mÄnga
uppdrag har du genomfört?
206
00:25:32,809 --> 00:25:36,381
Att ragga pÄ Old Compton
Street rÀknas inte. Medan
207
00:25:36,464 --> 00:25:40,406
han tÀnker, kan du kanske
förklara varför jag Àr hÀr?
208
00:25:40,489 --> 00:25:41,789
Bra frÄga.
209
00:25:43,944 --> 00:25:45,077
Varför du Àr hÀr
210
00:25:45,160 --> 00:25:48,949
Àr för att du Àr vÄr bÀsta
kandidat för nya jaktmarker,
211
00:25:49,032 --> 00:25:51,267
som min vÀn hÀr mycket vÀl vet.
212
00:25:52,040 --> 00:25:55,413
LÄt mig bara skissera
nÄgra av de breda detaljerna först.
213
00:25:55,496 --> 00:25:58,399
Du Àr Pauline Granville,
en lÀrare.
214
00:25:59,144 --> 00:26:02,068
Du kommer att slÀppas ner i Frankrike
vid nÀsta fullmÄne,
215
00:26:02,151 --> 00:26:04,436
och trÀffa vÄr man
pÄ fÀltet, Roger.
216
00:26:04,519 --> 00:26:06,688
Han Àr den absolut bÀsta vi har.
217
00:26:07,048 --> 00:26:09,364
Han Àr ocksÄ djupt involverad
med Maquis.
218
00:26:09,447 --> 00:26:12,180
Den sÄ kallade franska motstÄndsrörelsen.
219
00:26:12,744 --> 00:26:16,848
Till vissa medlemmars
i ledningen missnöje,
220
00:26:17,224 --> 00:26:20,193
har vi gett löften
som vi Àr bundna att hÄlla.
221
00:26:20,809 --> 00:26:23,677
Vi skickar Maquis
en liten gÄva.
222
00:26:24,232 --> 00:26:27,350
-Vilken typ av gÄva?
-Haubitsar.
223
00:26:27,433 --> 00:26:28,766
MÄnga av dem.
224
00:26:29,961 --> 00:26:34,131
SÄ det Àr ditt jobb att göra
det Roger inte kan,
225
00:26:34,407 --> 00:26:36,810
att vara vÄrt skyddsnÀt pÄ fÀltet.
226
00:26:37,160 --> 00:26:38,729
Det kommer att bli den största
227
00:26:38,812 --> 00:26:40,758
vapenlandningen
bakom fiendens linjer
228
00:26:40,841 --> 00:26:42,517
som nÄgonsin har genomförts.
229
00:26:42,600 --> 00:26:47,284
Med det framgÄngsrika resultatet
vilande i dina vÄrdslösa hÀnder,
230
00:26:47,367 --> 00:26:50,270
Krystyna-jÀvla-Skarbek.
231
00:27:02,953 --> 00:27:05,588
HÄll nu masken pÄ plats.
232
00:27:06,951 --> 00:27:10,756
SĂ„ fort du landar,
hitta ditt sÀkra hus.
233
00:27:11,272 --> 00:27:14,275
Hitta sedan Rogers plats
hos tobakshandlaren.
234
00:27:15,273 --> 00:27:16,953
Kom ihÄg, Christina...
235
00:27:17,545 --> 00:27:19,814
vid problem, avbryt.
236
00:28:12,969 --> 00:28:14,369
Crest, tack.
237
00:28:37,256 --> 00:28:38,557
Vill du ha?
238
00:28:40,009 --> 00:28:41,209
Tack.
239
00:28:44,585 --> 00:28:46,186
Jag heter Pauline.
240
00:28:48,617 --> 00:28:49,817
Dubois.
241
00:28:57,864 --> 00:28:59,464
En passande berlock.
242
00:29:00,937 --> 00:29:02,737
En passagerare lÀmnade den.
243
00:29:04,649 --> 00:29:05,650
Sagoböcker.
244
00:29:19,146 --> 00:29:20,647
Dean Garrison.
245
00:29:22,249 --> 00:29:23,449
HÄll dig undan.
246
00:29:31,112 --> 00:29:32,567
Du Àr inte hÀrifrÄn.
247
00:29:32,650 --> 00:29:34,070
Ăr det sĂ„ uppenbart?
248
00:29:34,153 --> 00:29:36,566
Jag Àr frÄn staden,
letar efter ett jobb.
249
00:29:36,649 --> 00:29:37,813
Glad att komma bort.
250
00:29:37,896 --> 00:29:40,132
Var inte det. Det Àr vÀrre hÀr.
251
00:29:50,601 --> 00:29:52,569
- Tack.
- Ăr det tillrĂ€ckligt?
252
00:29:52,969 --> 00:29:54,997
-Det Àr för mycket.
-Extra för brödet.
253
00:29:55,080 --> 00:29:56,278
Tack.
254
00:29:56,361 --> 00:29:59,598
Ah, uh, det hÀr Àr, uh,
mitt... leveransschema.
255
00:30:00,841 --> 00:30:02,358
Jag kör dessa vÀgar hela dagen,
256
00:30:02,441 --> 00:30:03,894
om du behöver mig.
257
00:30:03,977 --> 00:30:04,886
Toppen.
258
00:30:04,969 --> 00:30:06,805
Tack. Ha en bra dag.
259
00:30:06,888 --> 00:30:08,008
Ha en bra dag.
260
00:30:16,745 --> 00:30:18,345
Stopp, mademoiselle.
261
00:30:34,664 --> 00:30:37,173
Din elaka man.
262
00:30:37,256 --> 00:30:39,061
S'il vous plait, madame.
263
00:30:39,144 --> 00:30:40,345
Merci.
264
00:30:59,624 --> 00:31:01,560
Du mÄste vÀnda om.
265
00:31:14,570 --> 00:31:16,771
...pÄ nummer sex Àr borta.
266
00:31:17,354 --> 00:31:19,034
Det Àr snarare fÀrre.
267
00:31:23,400 --> 00:31:24,840
Hon tittar pÄ det.
268
00:31:25,929 --> 00:31:27,894
Chefen kommer att ta henne.
269
00:31:27,977 --> 00:31:29,417
HĂ€r kommer han nu.
270
00:31:34,666 --> 00:31:38,269
UrsÀkta mig, monsieur.
Jag undrar om du kan hjÀlpa mig.
271
00:31:39,048 --> 00:31:40,049
Um...
272
00:31:41,225 --> 00:31:42,327
Vem Àr du?
273
00:31:42,410 --> 00:31:44,143
Jag har gÄtt vilse, jag...
274
00:31:45,545 --> 00:31:47,894
Jag Àr lÀrare.
Jag kom angÄende ett jobb.
275
00:31:47,977 --> 00:31:49,678
Jag letar efter skolan.
276
00:31:51,081 --> 00:31:52,278
FrÄn Lyon?
277
00:31:52,361 --> 00:31:53,529
Oui, monsieur.
278
00:31:54,088 --> 00:31:56,488
-Merci.
-Det Àr en lÄng vÀg att resa.
279
00:31:58,856 --> 00:32:00,559
Vad har du dÀr?
280
00:32:06,218 --> 00:32:07,658
Det Àr min familj.
281
00:32:13,066 --> 00:32:14,266
Runt min hals.
282
00:32:16,554 --> 00:32:17,555
Uh...
283
00:32:19,626 --> 00:32:20,627
Visst.
284
00:32:40,040 --> 00:32:41,173
Ăppna öronen.
285
00:32:41,256 --> 00:32:43,158
Följ ljudet.
286
00:32:46,730 --> 00:32:47,830
Uh.
287
00:32:50,218 --> 00:32:51,447
Le
288
00:32:51,530 --> 00:32:53,175
nÀsta gÄng.
289
00:32:53,258 --> 00:32:54,726
Okej.
290
00:33:22,569 --> 00:33:23,895
Prata inte.
291
00:33:23,978 --> 00:33:25,462
Gör bara som jag sÀger.
292
00:33:25,545 --> 00:33:28,548
En milisofficer kommer.
Titta inte.
293
00:33:29,128 --> 00:33:30,711
Du kommer att fÄ oss dödade.
294
00:33:30,794 --> 00:33:33,046
Jag Àr Mademoiselle Granville.
295
00:33:33,129 --> 00:33:35,396
Jag Àr en lÀrare som söker arbete.
296
00:33:35,785 --> 00:33:37,047
Le.
297
00:33:37,130 --> 00:33:38,232
Le.
298
00:33:38,315 --> 00:33:39,515
Skaka min hand.
299
00:33:40,331 --> 00:33:41,531
Bra gjort.
300
00:33:42,377 --> 00:33:43,977
Ăr han bakom mig nu?
301
00:33:44,810 --> 00:33:45,811
Nicka.
302
00:33:47,433 --> 00:33:49,113
NĂ€r han kommer tillbaka,
303
00:33:49,353 --> 00:33:51,953
sÀg att du inte hade nÄgot jobb Ät mig.
304
00:33:52,137 --> 00:33:54,072
FortsÀtt le.
305
00:33:54,826 --> 00:33:57,175
Nicka att du förstÄr.
306
00:33:57,258 --> 00:33:58,326
Nicka. Bra.
307
00:33:58,761 --> 00:34:01,932
För om du sÀger nÄgot annat
nÀr jag blir fasttagen, kommer
308
00:34:02,015 --> 00:34:05,526
jag att sÀga att du hjÀlpte mig,
och de kommer att begrava oss
309
00:34:05,609 --> 00:34:08,612
i en grop sida vid sida.
310
00:34:09,866 --> 00:34:10,901
FörstÄr du?
311
00:34:12,201 --> 00:34:13,402
Okej.
312
00:34:13,801 --> 00:34:14,967
Nu...
313
00:34:15,050 --> 00:34:16,851
ska du ringa i din klocka.
314
00:34:18,890 --> 00:34:20,491
Ring i din klocka.
315
00:35:53,162 --> 00:35:54,870
HallÄ. Ingen tur?
316
00:35:54,953 --> 00:35:56,222
TyvÀrr.
317
00:35:57,611 --> 00:36:00,662
SĂ€g inte att du inte blev varnad
om det hÀr stÀllet.
318
00:36:00,745 --> 00:36:02,391
Jag Äker om 10 minuter.
319
00:36:02,474 --> 00:36:03,510
Sitt.
320
00:36:03,593 --> 00:36:04,795
Tack.
321
00:36:09,131 --> 00:36:10,776
-VarsÄgod.
-Merci.
322
00:36:10,859 --> 00:36:12,127
Vacker fÄgel.
323
00:36:22,698 --> 00:36:23,898
Tack.
324
00:36:29,131 --> 00:36:30,598
Herregud.
325
00:36:32,521 --> 00:36:33,847
Han gÄr in dÀr bak.
326
00:36:33,930 --> 00:36:35,732
Omöjligt, monsieur.
327
00:36:36,297 --> 00:36:39,001
Han Àr vÀrd mer
Ă€n oss alla tillsammans.
328
00:36:39,242 --> 00:36:42,580
Ja, kanske inte
mademoiselle, men vi, ja.
329
00:36:52,491 --> 00:36:53,591
Backa.
330
00:36:53,674 --> 00:36:54,875
Backa.
331
00:37:02,185 --> 00:37:04,184
Du kan passera.
332
00:37:04,267 --> 00:37:06,600
Det finns tillrÀckligt med utrymme.
333
00:37:06,698 --> 00:37:08,058
Jag förstÄr inte.
334
00:37:17,130 --> 00:37:18,398
Nej!
335
00:37:20,171 --> 00:37:21,270
Monsieur!
336
00:37:21,353 --> 00:37:22,354
SnÀlla.
337
00:37:26,699 --> 00:37:30,603
Ă
h, min dyrbara kyckling.
338
00:37:56,651 --> 00:37:59,220
Vi gÄr Ät
varsitt hÄll hÀrifrÄn.
339
00:38:08,554 --> 00:38:11,891
Vilka var mÀnnen
bakpÄ lastbilen?
340
00:38:12,202 --> 00:38:13,404
Ă
h.
341
00:38:14,763 --> 00:38:16,265
MotstÄndsmÀn.
342
00:38:17,770 --> 00:38:19,572
De skulle avvÀpnas,
343
00:38:20,074 --> 00:38:22,274
för att dö för sin förlorade sak.
344
00:38:41,771 --> 00:38:42,971
VarsÄgod.
345
00:38:43,787 --> 00:38:45,222
Merci.
346
00:40:27,851 --> 00:40:29,273
Sakta, monsieur.
347
00:40:29,356 --> 00:40:30,623
Uh...
348
00:40:33,644 --> 00:40:36,844
Jag hoppas en vacker flicka vÀljer
min grav en dag.
349
00:40:41,099 --> 00:40:42,699
Men inte riktigt Àn.
350
00:40:59,883 --> 00:41:00,884
Roger.
351
00:41:04,812 --> 00:41:06,013
Pauline.
352
00:41:08,203 --> 00:41:09,883
Du mÄste vara Armand.
353
00:41:10,539 --> 00:41:12,059
Det mÄste jag vara.
354
00:41:13,483 --> 00:41:17,707
Till höger och vÀnster Àr Armands mÀn,
sÀnda hit för att hÀmta dig.
355
00:41:17,804 --> 00:41:19,105
Den i mitten...
356
00:41:21,132 --> 00:41:22,732
...trodde vi var du.
357
00:41:23,915 --> 00:41:25,915
Hon var min avledningsmanöver.
358
00:41:27,403 --> 00:41:29,136
Hur mÄnga har ni förlorat?
359
00:41:29,803 --> 00:41:31,004
HÀlften döda.
360
00:41:31,788 --> 00:41:33,388
Resten Àr skingrade.
361
00:41:34,316 --> 00:41:36,783
Och hur kommunicerade du
min landning?
362
00:41:37,100 --> 00:41:40,409
Via La Clope,
tobaksförsÀljaren.
363
00:41:40,492 --> 00:41:43,225
Han hÀmtar och levererar
mina meddelanden.
364
00:41:43,628 --> 00:41:46,095
Och varför Àr han inte dÀr
uppe ocksÄ?
365
00:41:51,660 --> 00:41:53,240
För att han Àr en mullvad.
366
00:41:53,323 --> 00:41:55,191
Tyskarna mÄste ha
vÀnt honom.
367
00:41:56,267 --> 00:41:58,036
Ditt nÀtverk Àr sprÀngt.
368
00:42:00,075 --> 00:42:01,435
Jag avbryter det.
369
00:42:02,379 --> 00:42:03,579
Dra Ät helvete.
370
00:42:04,972 --> 00:42:06,492
Skit i ditt beslut.
371
00:42:07,724 --> 00:42:09,624
London lovade oss kanoner.
372
00:42:09,707 --> 00:42:13,044
Du svor att du skulle fÄ dem
att hÄlla det löftet.
373
00:42:13,547 --> 00:42:15,449
Han dog för det löftet!
374
00:42:17,803 --> 00:42:19,104
Backa.
375
00:42:19,628 --> 00:42:20,629
Backa.
376
00:42:27,500 --> 00:42:29,234
Jag vet var du Àr.
377
00:42:30,252 --> 00:42:31,453
Och var Àr det?
378
00:42:31,947 --> 00:42:33,016
Hemma.
379
00:42:33,099 --> 00:42:34,334
Vinkar adjö.
380
00:42:35,564 --> 00:42:38,744
Typiska fransmÀn.
Alltid offret.
381
00:42:38,827 --> 00:42:40,408
Hmm. Smug engelsman.
382
00:42:40,491 --> 00:42:42,072
Trygg pÄ din jÀvla
lilla ö.
383
00:42:42,155 --> 00:42:43,770
Och om det vore
tvÀrtom,
384
00:42:43,853 --> 00:42:46,586
skulle du aldrig
ha kommit för att hjÀlpa.
385
00:42:51,947 --> 00:42:55,084
Jag skulle ha dött för
dig, min bror!
386
00:42:58,860 --> 00:42:59,894
Och du...
387
00:43:00,747 --> 00:43:04,203
Jag vet inte frÄn vilken kall grav
de grÀvde upp dig...
388
00:43:06,444 --> 00:43:07,804
...men det hÀr...
389
00:43:09,483 --> 00:43:11,161
...det hÀr Àr mitt land.
390
00:43:11,244 --> 00:43:12,684
Du har ingen aning
391
00:43:13,260 --> 00:43:14,529
hur det kÀnns
392
00:43:15,147 --> 00:43:18,047
att se detta sköljas bort
med ditt folks blod.
393
00:43:19,116 --> 00:43:20,796
Förbannade vare ni alla!
394
00:43:21,324 --> 00:43:23,609
London... med sina spel...
395
00:43:23,692 --> 00:43:26,595
och du med dina hemligheter.
396
00:43:29,611 --> 00:43:30,612
Kom igen.
397
00:43:36,332 --> 00:43:38,521
Armand, för Guds skull,
398
00:43:38,604 --> 00:43:40,044
vart Àr du pÄ vÀg?
399
00:43:41,867 --> 00:43:44,036
En vapengömma. Etoile Vert.
400
00:43:45,260 --> 00:43:46,620
Allt vi har kvar.
401
00:43:47,883 --> 00:43:49,750
Om 24 timmar omgrupperar vi.
402
00:43:50,540 --> 00:43:53,409
Och sen... kommer vi ut
ur skuggorna,
403
00:43:53,805 --> 00:43:56,106
för att avsluta det som soldater!
404
00:44:05,996 --> 00:44:08,232
Det Àr
ingen idé att visa mig.
405
00:44:14,251 --> 00:44:15,954
Mitt löfte till Armand.
406
00:44:18,700 --> 00:44:20,300
Ingen landningsbana.
407
00:44:21,132 --> 00:44:23,665
Haubitsar hÀr uppe
hade förÀndrat allt.
408
00:44:24,044 --> 00:44:26,444
Riskar du piloternas liv
dÀr nere nu?
409
00:44:27,724 --> 00:44:29,791
Jag skulle helst inte sÀga det.
410
00:44:30,156 --> 00:44:32,525
Vi skickar Armand
i döden.
411
00:44:33,836 --> 00:44:36,036
Det finns ingen rÀddning för oss.
412
00:44:48,940 --> 00:44:51,609
TĂ€nk om vi skickar
tyskarna till Armand?
413
00:44:51,692 --> 00:44:53,372
Vi har deras mullvad.
414
00:44:55,309 --> 00:44:57,376
NÀr hÀmtar La Clope nÀsta gÄng?
415
00:44:59,020 --> 00:45:00,664
I morgon.
416
00:45:00,747 --> 00:45:02,107
St Jude's Shrine.
417
00:45:17,164 --> 00:45:18,041
Etoile Vert.
418
00:45:18,124 --> 00:45:19,994
Nu har Armand
en chans att slÄss.
419
00:45:20,077 --> 00:45:23,213
Ge mig nu ett stÀlle
att radio-anropa London frÄn.
420
00:45:50,829 --> 00:45:51,863
Kust klar.
421
00:46:25,325 --> 00:46:26,445
Jag Àr framme.
422
00:46:28,430 --> 00:46:30,030
Meddelande mottaget.
423
00:46:49,804 --> 00:46:52,154
Det Àr Àntligen över.
424
00:46:52,237 --> 00:46:55,546
Med de vapnen kunde Armand
ha Ätertagit hela dalen.
425
00:46:55,629 --> 00:46:57,896
Jag sa till dem att det Àr sÀkert.
426
00:46:58,572 --> 00:47:00,474
De godkÀnde
vapenlandningen.
427
00:47:01,324 --> 00:47:03,657
Vi kommer ut
ur skuggorna och slÄss.
428
00:47:19,628 --> 00:47:21,495
TÀnker du nÄgonsin pÄ hemma?
429
00:47:21,676 --> 00:47:23,876
Att undra över morgondagen
Ă€r nog.
430
00:47:26,798 --> 00:47:27,838
Var Àr hemma?
431
00:47:33,292 --> 00:47:36,236
Jag trodde du hade gett upp
att ha hemligheter.
432
00:47:36,972 --> 00:47:38,492
Radhus vid Themsen.
433
00:47:39,501 --> 00:47:41,181
Familj som vÀntar dÀr.
434
00:47:42,381 --> 00:47:44,061
NÀr var du dÀr senast?
435
00:47:50,925 --> 00:47:52,125
KÀnns som Är.
436
00:47:57,710 --> 00:47:59,443
LÄng tid att bÀra en mask.
437
00:48:03,820 --> 00:48:05,553
Min son hade vuxit, och...
438
00:48:06,765 --> 00:48:08,565
min fru verkade annorlunda.
439
00:48:10,541 --> 00:48:12,674
Och jag insÄg att de
var desamma.
440
00:48:13,485 --> 00:48:15,618
Det var jag som hade förÀndrats.
441
00:48:29,454 --> 00:48:30,894
Nu Àr det din tur.
442
00:48:31,437 --> 00:48:32,639
Vem Àr du?
443
00:48:38,124 --> 00:48:39,793
Ingen viktig. Jag...
444
00:48:40,365 --> 00:48:43,802
var lÀrare.
Ja, jag Àr fortfarande lÀrare.
445
00:48:44,621 --> 00:48:46,301
Nu Àr jag bara hÀr...
446
00:48:47,469 --> 00:48:48,869
och söker arbete.
447
00:49:00,205 --> 00:49:02,586
Jag borde nog ta mig till Etoile Vert.
448
00:49:02,669 --> 00:49:04,666
Om tyska lastbilar kör
förbi pÄ morgonen,
449
00:49:04,749 --> 00:49:08,141
vet du att Le Clope har
lÀmnat vidare vÄrt meddelande.
450
00:49:08,462 --> 00:49:09,978
Du mÄste döda honom,
vet du.
451
00:49:10,061 --> 00:49:11,741
Har du gjort det förut?
452
00:49:11,981 --> 00:49:14,848
Jag menar, den riktiga du.
Under den masken.
453
00:49:15,374 --> 00:49:17,174
BÀttre pÄ att springa ivÀg.
454
00:49:18,349 --> 00:49:20,416
Titta bara inte honom i ögonen.
455
00:49:31,981 --> 00:49:33,450
Vem Àr du?
456
00:49:34,029 --> 00:49:35,531
Pauline Granville.
457
00:49:36,845 --> 00:49:38,281
Lögnare.
458
00:49:38,861 --> 00:49:39,963
SĂ€g sanningen.
459
00:49:40,046 --> 00:49:41,338
Det gör jag.
460
00:49:41,421 --> 00:49:42,650
SĂ€g sanningen.
461
00:49:42,733 --> 00:49:43,969
Vem Àr du?
462
00:49:44,525 --> 00:49:45,659
Lögnare.
463
00:49:45,742 --> 00:49:47,076
Vem Àr du?
464
00:49:47,854 --> 00:49:50,322
Pauline Granville.
SnÀll och Àrlig.
465
00:49:51,533 --> 00:49:53,167
Vem Àr du?
466
00:49:56,012 --> 00:49:58,012
Det skulle du allt vilja veta.
467
00:50:46,446 --> 00:50:48,179
Idag lagade jag min cykel.
468
00:50:48,494 --> 00:50:51,863
Jag snurrade hjulen
sÄ fort att det surrade,
469
00:50:52,269 --> 00:50:54,204
som en bisvÀrm.
470
00:50:57,549 --> 00:50:58,951
Jag var rÀdd,
471
00:51:00,301 --> 00:51:02,370
men jag strÀckte mig in ÀndÄ
472
00:51:03,055 --> 00:51:04,590
och bröt armen.
473
00:51:05,549 --> 00:51:08,786
Ibland har man inget val.
474
00:51:15,982 --> 00:51:18,650
Jag vet vem du Àr, Krys.
475
00:51:19,215 --> 00:51:20,415
Mamma?
476
00:51:21,134 --> 00:51:22,297
Mamma.
477
00:51:22,380 --> 00:51:25,708
Man behöver inte pungkulor
eller vapen för att slÄss.
478
00:51:50,095 --> 00:51:51,295
Hej.
479
00:51:55,406 --> 00:51:56,407
Hej!
480
00:51:57,166 --> 00:51:59,259
Stopp!
481
00:51:59,342 --> 00:52:01,577
Stoppa den dÀr kÀrringen!
482
00:52:05,710 --> 00:52:08,146
Tillbaka, tillbaka, tillbaka.
483
00:52:21,615 --> 00:52:22,815
Nej.
484
00:52:27,246 --> 00:52:28,247
Kör!
485
00:52:30,319 --> 00:52:31,519
Kör.
486
00:52:41,870 --> 00:52:43,238
Kör!
487
00:52:49,167 --> 00:52:51,132
Vem Àr du?
Vart kan vi ta vÀgen?
488
00:52:51,215 --> 00:52:53,951
Din vÀn.
Etoile Vert.
489
00:53:03,438 --> 00:53:05,273
Det dÀr Àr
tyska lastbilar.
490
00:53:08,686 --> 00:53:09,886
Stanna hÀr.
491
00:53:35,983 --> 00:53:38,953
HÄll er nÀra.
Inte ett ljud.
492
00:53:59,599 --> 00:54:00,832
Kom igen.
493
00:54:15,567 --> 00:54:17,569
Dubois!
Dubois, kom tillbaka.
494
00:54:22,542 --> 00:54:23,877
Dubois.
495
00:54:38,799 --> 00:54:39,800
Dubois.
496
00:54:43,917 --> 00:54:45,286
Sch.
497
00:54:54,959 --> 00:54:55,960
GĂ„.
498
00:55:43,534 --> 00:55:44,702
Ner.
499
00:56:06,319 --> 00:56:07,520
Aah!
500
00:57:13,808 --> 00:57:15,964
RÀknade 93 döda.
501
00:57:16,047 --> 00:57:17,048
Ta allt.
502
00:57:25,104 --> 00:57:27,571
Du mÄste utplÄna det
frÄn dina tankar.
503
00:57:58,799 --> 00:58:00,732
UtplÄna det frÄn dina tankar.
504
00:58:01,743 --> 00:58:02,944
UtplÄna vad?
505
00:58:05,456 --> 00:58:06,896
Att döda Le Clope.
506
00:58:11,631 --> 00:58:14,076
Jag hemsöks av andra spöken.
507
00:58:14,159 --> 00:58:16,292
Roger sa att han var din första.
508
00:58:20,014 --> 00:58:21,694
Min var i förra kriget.
509
00:58:25,552 --> 00:58:27,645
Det enda...
510
00:58:27,728 --> 00:58:29,168
de hÀr hÀnderna...
511
00:58:30,703 --> 00:58:32,872
nÄgonsin gjorde dÄ...
512
00:58:33,583 --> 00:58:35,263
var att bruka jorden.
513
00:58:36,591 --> 00:58:40,060
Efter... min sergeant hittade mig
514
00:58:40,143 --> 00:58:41,916
halsdjup i blod.
515
00:58:41,999 --> 00:58:43,932
Den dÀr gamla sergeanten
516
00:58:44,015 --> 00:58:45,615
lade sin arm om mig.
517
00:58:47,311 --> 00:58:50,831
Allt han kunde sÀga var...
utplÄna det frÄn dina tankar.
518
00:58:52,207 --> 00:58:53,820
Jag visste att det fanns mer,
519
00:58:53,903 --> 00:58:54,904
men...
520
00:58:56,463 --> 00:58:58,196
vi kunde inte finna orden.
521
00:59:00,976 --> 00:59:02,336
Ah, det Àr ett...
522
00:59:03,439 --> 00:59:05,241
dÄrars rÄd, i alla fall.
523
00:59:07,663 --> 00:59:09,665
Du har mer att
sÀga, eller hur?
524
00:59:13,231 --> 00:59:14,494
Innan jag berÀttar,
525
00:59:14,577 --> 00:59:18,844
mÄste du lova att inte tÀnka
pÄ mig som en jÀvla idiot.
526
00:59:18,927 --> 00:59:20,700
SjÀlvklart.
527
00:59:20,783 --> 00:59:23,708
Hur skulle jag nÄgonsin kunna tÀnka
det om dig?
528
00:59:23,791 --> 00:59:26,124
Jag trodde du var
Londons marionett.
529
00:59:26,544 --> 00:59:27,664
Jag Àr ledsen.
530
00:59:28,881 --> 00:59:32,617
Jag felbedömde dig, och jag Àr glad
att du Àndrade dig.
531
00:59:33,135 --> 00:59:35,068
Vet du varför jag gjorde det?
532
00:59:37,103 --> 00:59:39,038
Motbevisa en jÀvla idiot.
533
00:59:41,648 --> 00:59:44,248
Modig som ett lejon,
Ă€r du inte, flicka?
534
00:59:47,024 --> 00:59:48,757
Ah, Roger, hur ser det ut?
535
00:59:49,327 --> 00:59:50,941
De tyska patrullerna
passerade aldrig.
536
00:59:51,024 --> 00:59:52,825
BergsvÀgarna Àr fria.
537
00:59:53,711 --> 00:59:55,071
TillrÀckligt bra.
538
00:59:55,697 --> 00:59:56,897
Du...
539
00:59:57,487 --> 00:59:58,488
kom hit.
540
01:00:01,392 --> 01:00:02,557
Var inte blyg.
541
01:00:02,640 --> 01:00:04,160
Du Àr en av oss nu.
542
01:00:04,400 --> 01:00:06,167
SĂ„ le lite.
543
01:00:08,688 --> 01:00:11,291
Ta deras lastbilar
till landningsbanan.
544
01:00:11,664 --> 01:00:14,867
Om ett par dagar
har vi varenda metall att hÄlla i.
545
01:00:15,568 --> 01:00:18,537
DÄ Àr rekordet vÄrt.
546
01:00:39,888 --> 01:00:41,088
Whoo.
547
01:00:45,296 --> 01:00:46,976
Du klarade det, Armand.
548
01:00:49,743 --> 01:00:50,944
Fantastiskt.
549
01:01:16,241 --> 01:01:17,242
Mmh.
550
01:01:18,096 --> 01:01:19,097
Merci.
551
01:01:52,688 --> 01:01:53,689
Merci.
552
01:01:58,673 --> 01:01:59,873
Kom igen.
553
01:02:05,679 --> 01:02:07,047
C'est pour toi.
554
01:02:13,648 --> 01:02:15,683
De börjar tillsammans.
555
01:02:20,048 --> 01:02:21,728
Alla frÄgar efter dig.
556
01:02:24,657 --> 01:02:26,590
Jag hittade dem i stadshuset.
557
01:02:29,201 --> 01:02:30,501
Vichy-resepass.
558
01:02:31,249 --> 01:02:34,897
De rika och mÀktiga anvÀnde
dem för att fly genom Spanien.
559
01:02:37,232 --> 01:02:39,534
Jag sÄg den hÀr dÀr.
560
01:02:41,104 --> 01:02:42,673
DÄ Àr det kört för henne,
561
01:02:42,756 --> 01:02:44,004
precis som för oss.
562
01:02:47,120 --> 01:02:48,456
Vad Àr fel?
563
01:02:49,713 --> 01:02:50,914
Va?
564
01:02:53,583 --> 01:02:55,850
London har stÀllt in vÄr landning.
565
01:03:01,232 --> 01:03:05,373
De har bekrÀftat att en storskalig
invasion kommer att ske istÀllet.
566
01:03:05,456 --> 01:03:09,085
VÄra order Àr att fortsÀtta
som om landningen fortfarande gÀller.
567
01:03:09,168 --> 01:03:12,381
Och berÀtta inte för nÄgon
om Àndringen av planerna.
568
01:03:12,464 --> 01:03:14,144
För vÄr egen sÀkerhet.
569
01:03:14,800 --> 01:03:17,279
Hela staden kan
vÀnda sig mot oss nu.
570
01:03:17,362 --> 01:03:18,802
De utnyttjade oss.
571
01:03:20,338 --> 01:03:22,938
De utnyttjade oss för att sÀlja lögnen.
572
01:03:25,424 --> 01:03:27,036
Det Àr bÀttre sÄ hÀr.
573
01:03:27,119 --> 01:03:29,022
Ăr det inte?
574
01:03:30,960 --> 01:03:32,328
Vi kan Äka hem.
575
01:03:33,457 --> 01:03:35,724
Din chans att hitta
dig sjÀlv igen.
576
01:03:50,545 --> 01:03:52,612
Den mannen Àr borta för alltid.
577
01:03:58,545 --> 01:04:00,225
En fegings minnessak.
578
01:04:04,113 --> 01:04:05,470
Jag Àr en vapenvÀgrare,
579
01:04:05,553 --> 01:04:06,754
en pacifist.
580
01:04:08,881 --> 01:04:10,656
NÀr kriget förklarades
vÀgrade jag att
581
01:04:10,739 --> 01:04:12,958
slÄss. Det orsakade
ganska stor uppstÄndelse.
582
01:04:13,041 --> 01:04:14,774
Min bror ryckte in direkt.
583
01:04:16,464 --> 01:04:19,728
Jag Àlskade honom.
SjÀlvklart gjorde jag det. Men...
584
01:04:21,426 --> 01:04:23,965
det sista jag sa
till honom var, um...
585
01:04:24,048 --> 01:04:26,648
Jag hoppas att jag aldrig ser dig igen.
586
01:04:28,816 --> 01:04:30,816
Min önskan gick i uppfyllelse.
587
01:04:33,233 --> 01:04:35,100
Han dödades hÀr i Frankrike.
588
01:04:37,425 --> 01:04:39,105
SĂ„ du tog hans plats.
589
01:04:40,144 --> 01:04:41,824
Och nu sitter jag hÀr.
590
01:04:45,136 --> 01:04:48,272
En man med blod pÄ hÀnderna
och utan övertygelser.
591
01:04:48,625 --> 01:04:50,145
Vi gömmer oss alla.
592
01:04:58,129 --> 01:04:59,929
En sÄ lycklig liten flicka.
593
01:05:00,464 --> 01:05:02,144
Ă
h, det var jag inte.
594
01:05:03,666 --> 01:05:04,706
Jag stal den.
595
01:05:06,546 --> 01:05:10,302
För att pÄminna mig sjÀlv om vem
jag förvÀntas vara.
596
01:05:10,385 --> 01:05:11,825
BehÄll din fjÀder.
597
01:05:13,553 --> 01:05:15,820
Nu mÄste du göra
samma sak som jag.
598
01:05:23,376 --> 01:05:24,862
Ici Radio Londres.
599
01:05:24,945 --> 01:05:26,365
Innan vi börjar,
600
01:05:26,448 --> 01:05:29,309
vÀnligen lyssna pÄ
nÄgra personliga meddelanden.
601
01:05:29,392 --> 01:05:31,759
VÄrt meddelande kommer
att sÀga en penny för dina
602
01:05:31,842 --> 01:05:34,110
tankar. Detta kommer
att bekrÀfta landningen.
603
01:05:34,193 --> 01:05:36,766
En regnjacka för solen.
604
01:05:36,849 --> 01:05:38,784
Francois stal mina citroner.
605
01:05:39,474 --> 01:05:41,725
Fisken arbetar pÄ vatten.
606
01:05:41,808 --> 01:05:43,576
En slant för dina tankar.
607
01:06:18,642 --> 01:06:21,010
Jag var en snÀll flicka igen.
608
01:06:22,226 --> 01:06:23,926
Mamma var sÄ glad.
609
01:06:24,753 --> 01:06:28,257
Hon sa att solen skulle skina
pÄ oss för evigt nu.
610
01:06:30,353 --> 01:06:34,206
Jag vÀntade vid mitt fönster
för att se om hon hade rÀtt.
611
01:06:34,289 --> 01:06:36,895
Jag var ledsen för min mors skull
612
01:06:36,978 --> 01:06:38,913
för att natten kom tillbaka
613
01:06:39,345 --> 01:06:41,380
som den alltid gör.
614
01:06:46,768 --> 01:06:49,406
Du Àr sen. Vi borde
redan vara vid landningsbanan.
615
01:06:49,489 --> 01:06:52,825
Ja. Jag förklarar
allt nÀr vi Àr lÄngt borta.
616
01:06:58,576 --> 01:07:00,398
Dubois, vad i
helvete Àr det hÀr?
617
01:07:00,481 --> 01:07:03,935
Titta inte pÄ det dÀr. Glöm
det, och glöm landningsbanan.
618
01:07:04,018 --> 01:07:06,173
-Vad pratar du om?
-Det blir ingen landning.
619
01:07:06,256 --> 01:07:08,511
Det kommer inte att bli
nÄgon landning.
620
01:07:08,594 --> 01:07:09,854
Hur kan du veta det?
621
01:07:09,937 --> 01:07:12,223
-Stanna bilen!
-Inte förrÀn vi Àr lÄngt borta.
622
01:07:12,306 --> 01:07:14,078
Hur kunde du inte...
623
01:07:14,161 --> 01:07:17,023
SlÀpp mig, snÀlla.
Nej. Nej, sÀtt dig i bilen.
624
01:07:17,106 --> 01:07:18,239
Nej, Pauline.
625
01:07:18,322 --> 01:07:20,190
Nej. Rör inte den hÀr.
626
01:07:20,496 --> 01:07:22,942
- Vad Àr det dÀr?
- LĂ€mna den i bilen.
627
01:07:23,025 --> 01:07:24,318
Jag förklarar senare.
628
01:07:24,401 --> 01:07:28,029
SnÀlla, jag gör det hÀr för dig.
Nej, nej, nej. Du mÄste lita pÄ mig.
629
01:07:28,112 --> 01:07:29,792
Jag gör det hÀr för dig.
630
01:07:33,233 --> 01:07:35,366
Var fick du de hÀr passen ifrÄn?
631
01:07:36,816 --> 01:07:39,283
Pauline, jag ber dig,
gör inte sÄ hÀr.
632
01:07:47,122 --> 01:07:49,855
Jag ska göra
allt bÀttre, du fÄr se.
633
01:07:49,938 --> 01:07:51,738
SnÀlla lita pÄ mig. SnÀlla.
634
01:07:58,322 --> 01:07:59,356
Ugh.
635
01:08:02,001 --> 01:08:04,801
Titta vad du har...
Titta vad du har gjort.
636
01:08:07,762 --> 01:08:08,763
Lögnare.
637
01:08:14,034 --> 01:08:15,234
ResvÀskan.
638
01:08:16,658 --> 01:08:17,692
Ge mig den.
639
01:08:20,210 --> 01:08:21,439
SnÀlla.
640
01:08:21,522 --> 01:08:23,042
Ge mig den, snÀlla.
641
01:08:26,641 --> 01:08:28,810
Ge mig den.
642
01:08:50,514 --> 01:08:52,194
Jag Àr ingen lögnare.
643
01:08:54,226 --> 01:08:57,951
Jag stred för Frankrike
i en dag innan jag blev tillfÄngatagen.
644
01:08:58,034 --> 01:08:59,455
Jag försökte ta livet av mig,
645
01:08:59,538 --> 01:09:02,908
men den hÀr tyska officeren
hjÀlpte mig att fly...
646
01:09:05,938 --> 01:09:08,005
...genom sin nÄl istÀllet.
647
01:09:09,362 --> 01:09:13,919
Han var fiskaren,
och jag var hans nÀt.
648
01:09:14,002 --> 01:09:18,654
Han drogade mig, i vetskap om
att en missbrukare skulle krypa tillbaka.
649
01:09:18,737 --> 01:09:21,022
Jag passerade La Clope i mÄnader,
650
01:09:21,105 --> 01:09:23,359
och pillade pÄ de dÀr helgedomarna
651
01:09:23,442 --> 01:09:25,975
innan jag förstod att de
var brevlÄdor.
652
01:09:26,578 --> 01:09:27,579
Men...
653
01:09:28,145 --> 01:09:29,548
Jag sÄg honom.
654
01:09:30,418 --> 01:09:32,830
Jag sÄg honom med Milisen.
655
01:09:32,913 --> 01:09:35,016
Du sÄg vad du ville se.
656
01:09:35,793 --> 01:09:37,795
Han spelade bara spelet.
657
01:09:40,082 --> 01:09:42,084
Det hÀr Àr tyska lönepengar.
658
01:09:43,346 --> 01:09:44,581
Jag stal dem.
659
01:09:46,385 --> 01:09:47,905
Jag var helt borta.
660
01:09:50,770 --> 01:09:52,450
Men jag kom tillbaka,
661
01:09:53,234 --> 01:09:56,637
Ă€ven om jag vet...
vem du egentligen Àr.
662
01:10:01,841 --> 01:10:03,042
Vem Àr jag?
663
01:10:07,282 --> 01:10:08,482
En bluff.
664
01:10:10,002 --> 01:10:13,304
Du lÄtsas bry dig
om deras sak.
665
01:10:15,923 --> 01:10:17,523
Vad bryr jag mig om?
666
01:10:19,538 --> 01:10:20,539
Va?
667
01:10:22,801 --> 01:10:24,004
SpÀnningen.
668
01:10:26,962 --> 01:10:29,597
Den svÄraste lögnen att kÀnna igen
669
01:10:30,323 --> 01:10:32,523
Àr den du berÀttar för dig sjÀlv.
670
01:10:36,498 --> 01:10:39,468
ErkÀnn dÄ att du inte
kom tillbaka för mig.
671
01:10:40,818 --> 01:10:42,685
Du kom tillbaka för Pauline.
672
01:10:47,665 --> 01:10:50,535
Du gav mig modet, men...
673
01:10:51,090 --> 01:10:56,274
hon Àr anledningen till att jag har dig
för att komma ut ur den hÀr svarta farsen.
674
01:10:57,714 --> 01:11:01,084
Du, jag och Pauline.
675
01:11:02,579 --> 01:11:06,227
Det Àr min chans att rÀdda oss alla
innan det Àr för sent.
676
01:11:07,506 --> 01:11:08,866
För sent för vad?
677
01:11:12,626 --> 01:11:13,894
Ser du inte?
678
01:11:15,506 --> 01:11:18,009
Ibland... har man inget val.
679
01:12:27,795 --> 01:12:29,760
Okej, kör, kör,
kör, kör, kör, kör, kör.
680
01:12:29,843 --> 01:12:32,384
- Kör tillbaka. Kör tillbaka till...
- Var Àr Roger?
681
01:12:32,467 --> 01:12:34,002
Kör! Ta henne!
682
01:15:24,306 --> 01:15:25,541
Armand?
683
01:15:29,876 --> 01:15:31,076
Det Àr min...
684
01:15:34,355 --> 01:15:36,324
Det Àr min...
685
01:16:36,532 --> 01:16:38,634
Armand... Armand...
686
01:16:39,123 --> 01:16:41,344
Armand. Armand.
687
01:16:41,427 --> 01:16:42,461
Armand.
688
01:16:43,283 --> 01:16:44,284
Armand.
689
01:16:45,716 --> 01:16:47,236
Nej, nej, nej, nej.
690
01:16:48,851 --> 01:16:50,081
Armand.
691
01:16:50,164 --> 01:16:51,533
Armand.
692
01:16:54,579 --> 01:16:55,948
Det Àr jag.
693
01:16:56,947 --> 01:16:57,948
Det Àr jag.
694
01:16:58,899 --> 01:17:00,001
Vi var...
695
01:17:02,515 --> 01:17:05,182
...Londons avledningsmanöver hela tiden.
696
01:17:07,348 --> 01:17:08,349
Jag vet.
697
01:17:09,653 --> 01:17:10,853
Jag vet.
698
01:17:12,243 --> 01:17:13,664
Jag Àr...
699
01:17:13,747 --> 01:17:15,182
Jag Àr sÄ ledsen.
700
01:17:17,043 --> 01:17:18,433
Jag Àr sÄ ledsen.
701
01:17:18,516 --> 01:17:20,288
- Nej.
- Jag Àr sÄ ledsen.
702
01:17:20,371 --> 01:17:21,696
Jag Àr sÄ ledsen.
703
01:17:21,779 --> 01:17:23,938
-Jag Àr sÄ ledsen.
-Nej.
704
01:17:24,021 --> 01:17:25,345
SnÀlla förlÄt mig.
705
01:17:25,428 --> 01:17:28,000
Jag Àr sÄ ledsen. Jag Àr sÄ ledsen.
706
01:17:28,083 --> 01:17:29,285
Nej.
707
01:17:31,765 --> 01:17:33,312
Jag Àr sÄ ledsen.
708
01:17:33,395 --> 01:17:34,396
Du...
709
01:17:35,379 --> 01:17:37,482
Du gav oss Etoile Vert.
710
01:17:41,301 --> 01:17:42,305
Ja.
711
01:17:42,388 --> 01:17:43,680
Ja.
712
01:17:43,763 --> 01:17:44,764
Ja.
713
01:17:49,076 --> 01:17:52,278
Om ni hittar
nÄgra överlevande, döda dem.
714
01:18:01,621 --> 01:18:03,301
Göm mig frÄn idioterna.
715
01:18:09,268 --> 01:18:10,468
Okej.
716
01:18:11,221 --> 01:18:12,454
Okej.
717
01:19:22,323 --> 01:19:23,683
Hittade du nÄgot?
718
01:19:24,372 --> 01:19:26,209
En vigselring
och en guldtand.
719
01:19:26,292 --> 01:19:27,694
JÀvla bönder.
720
01:19:28,116 --> 01:19:29,920
Inte tillrÀckligt för att ta oss
över grÀnsen
721
01:19:30,003 --> 01:19:31,870
ut ur den hÀr jÀvla stormen.
722
01:19:35,316 --> 01:19:38,689
Ăr det vi...
eller amerikanerna?
723
01:19:38,772 --> 01:19:40,006
Vad tror du?
724
01:19:42,197 --> 01:19:43,877
De tror att det Àr över.
725
01:19:45,172 --> 01:19:47,777
Först tar vi
de hÀr jÀvlarna till Digne,
726
01:19:47,860 --> 01:19:50,460
sedan har vi order
att förstÀrka kusten.
727
01:19:52,629 --> 01:19:54,962
Ja, jag tror ocksÄ att det Àr över.
728
01:20:04,437 --> 01:20:07,073
Okej, ut.
Au revoir.
729
01:20:49,716 --> 01:20:52,386
Jag önskar... Jag önskar...
730
01:20:52,469 --> 01:20:55,339
Vad önskar du dig,
min lilla björn?
731
01:20:55,861 --> 01:20:58,429
Jag stal
min mammas nyckel idag...
732
01:20:59,701 --> 01:21:02,671
och lÄste in mig sjÀlv
pÄ en mörk plats.
733
01:21:03,316 --> 01:21:05,117
Jag ser det nu.
734
01:21:06,901 --> 01:21:09,101
Jag var aldrig instÀngd hÀr inne.
735
01:21:11,156 --> 01:21:13,393
Hon var instÀngd dÀr ute.
736
01:21:17,172 --> 01:21:19,585
Jag ska bita.
737
01:21:19,668 --> 01:21:22,105
Jag ska riva.
738
01:21:26,741 --> 01:21:28,129
Vakna, min Àlskade.
739
01:21:28,212 --> 01:21:29,892
Min dotter har kommit.
740
01:21:30,100 --> 01:21:32,500
Hon gick för att gottgöra sig sjÀlv.
741
01:21:34,068 --> 01:21:37,793
Jag ska resa mig.
742
01:21:37,876 --> 01:21:42,714
Jag... ska... svÀva.
743
01:22:08,149 --> 01:22:09,150
Ă
h...
744
01:22:12,149 --> 01:22:13,751
Ugh...!
745
01:23:17,814 --> 01:23:19,614
Han lyssnar inte.
746
01:23:23,541 --> 01:23:25,154
StÄ stilla. Ner pÄ marken!
747
01:23:25,237 --> 01:23:27,970
Rikta den dÀr nÄgon annanstans,
din idiot.
748
01:23:29,237 --> 01:23:30,837
Vi Àr pÄ samma sida.
749
01:23:32,629 --> 01:23:33,996
Vem Àr du?
750
01:23:34,518 --> 01:23:35,985
Din vedergÀllning.
751
01:23:44,500 --> 01:23:46,536
HÀr för din kommendant.
752
01:23:55,381 --> 01:23:57,914
Era sÄrade kommer snart
att krypa förbi
753
01:23:58,230 --> 01:24:02,701
med 50 000 blodtörstiga
amerikaner tÀtt efter.
754
01:24:03,637 --> 01:24:05,904
Vi bjuder dem ocksÄ pÄ cigaretter.
755
01:24:16,789 --> 01:24:17,957
Ur vÀgen.
756
01:24:19,318 --> 01:24:20,753
Du vet ingenting.
757
01:24:21,525 --> 01:24:24,127
TÀrningen Àr redan
kastad för oss alla.
758
01:24:24,852 --> 01:24:27,022
Ta dÄ vad de erbjuder.
759
01:24:27,764 --> 01:24:30,634
Annars... dra Ät helvete.
760
01:24:31,222 --> 01:24:32,522
Vi ses dÀr.
761
01:25:17,750 --> 01:25:19,051
Backa.
762
01:25:20,278 --> 01:25:21,478
PÄ knÀ.
763
01:25:22,837 --> 01:25:23,877
Titta pÄ mig.
764
01:25:55,606 --> 01:25:57,974
Du ser in i en spegel.
765
01:26:00,854 --> 01:26:03,023
Du ska frige fÄngarna...
766
01:26:04,982 --> 01:26:08,502
sedan ska jag se till att du kommer
sÀkert över grÀnsen.
767
01:26:12,501 --> 01:26:14,904
Och... vem Àr du?
768
01:26:53,878 --> 01:26:56,345
Du Àr den enda som
Ă€r kvar, eller hur?
769
01:26:56,438 --> 01:26:57,859
Pauline...
770
01:26:57,942 --> 01:27:00,912
den sista av motstÄndskÀmparna.
771
01:27:03,414 --> 01:27:06,595
Den dÀr idioten Dubois berÀttade
allt om dig för mig.
772
01:27:06,678 --> 01:27:10,326
Du ljuger för dig sjÀlv att
du kom hit för att befria dem.
773
01:27:10,742 --> 01:27:12,422
Du kom hit för att...
774
01:27:13,237 --> 01:27:14,437
att dö med dem.
775
01:27:16,182 --> 01:27:17,183
Inte dem.
776
01:27:56,151 --> 01:27:59,587
Ditt krig Àr förlorat,
ÀndÄ dödar du fortfarande.
777
01:27:59,670 --> 01:28:01,283
Vad letar du efter?
778
01:28:01,366 --> 01:28:02,367
Uh...
779
01:28:03,862 --> 01:28:05,597
anledningen att bry sig.
780
01:28:06,358 --> 01:28:08,527
Jag letade ocksÄ efter en.
781
01:28:16,438 --> 01:28:18,674
Tror du pÄ sagor?
782
01:28:20,246 --> 01:28:21,948
Det var en gÄng...
783
01:28:23,478 --> 01:28:25,313
en snÀll kvinna
784
01:28:26,167 --> 01:28:28,903
som rÀddar en liten
björn frÄn jÀgare.
785
01:28:29,463 --> 01:28:31,043
DÄ hon inte hade nÄgra egna barn,
786
01:28:31,126 --> 01:28:34,884
Ă€gna hon sitt liv
Ät att tÀmja dess vilda natur.
787
01:28:34,967 --> 01:28:38,051
-Aha.
-Men hennes metoder var grymma.
788
01:28:38,134 --> 01:28:39,654
Hon satte den i bur
789
01:28:40,182 --> 01:28:41,764
och kedjade fast den
790
01:28:41,847 --> 01:28:45,283
och slÀppte bara ut den
med en krok genom nosen.
791
01:28:45,718 --> 01:28:47,747
Du sa att hon var snÀll.
792
01:28:47,830 --> 01:28:48,864
Det var hon.
793
01:28:49,271 --> 01:28:52,099
Hon Àlskade den lilla
björnen vÀldigt mycket.
794
01:28:52,182 --> 01:28:54,724
Men hon visste att dess
enda chans att överleva
795
01:28:54,807 --> 01:28:56,676
lÄg i att den blev tÀmjd.
796
01:28:58,614 --> 01:29:00,382
Jag Àr ingens husdjur.
797
01:29:01,078 --> 01:29:02,680
Nej, kommendant.
798
01:29:03,734 --> 01:29:05,503
Det Àr vÀldigt tydligt.
799
01:29:06,518 --> 01:29:08,611
Om du bara lÀt mig
berÀtta klart min historia.
800
01:29:08,694 --> 01:29:11,163
SjÀlvklart. SjÀlvklart, fortsÀtt.
801
01:29:11,671 --> 01:29:12,738
En morgon,
802
01:29:13,302 --> 01:29:16,739
efter att ha förlorat allt hopp,
gick kvinnan till buren
803
01:29:16,822 --> 01:29:20,214
för att lÀmna tillbaka den lilla björnen
till jÀgarna,
804
01:29:20,502 --> 01:29:22,769
men hon fann ett mirakel istÀllet.
805
01:29:23,415 --> 01:29:24,855
Björnen var borta.
806
01:29:26,455 --> 01:29:29,257
En söt liten flicka
hade tagit dess plats.
807
01:29:29,974 --> 01:29:33,377
Flickan tittade pÄ sin mor
med kÀrlek i ögonen
808
01:29:34,006 --> 01:29:35,508
och började dansa.
809
01:29:36,726 --> 01:29:39,262
Stackars lilla björn.
810
01:29:39,862 --> 01:29:42,277
Min mor brukade grÄta
811
01:29:42,360 --> 01:29:44,893
medan hon berÀttade den hÀr historien.
812
01:29:45,398 --> 01:29:47,078
Men det gjorde aldrig jag
813
01:29:47,575 --> 01:29:49,412
för jag hittade pÄ mitt eget slut.
814
01:29:49,495 --> 01:29:51,196
Aha.
815
01:29:54,710 --> 01:29:55,876
BerÀtta.
816
01:29:55,959 --> 01:29:57,701
Du förstÄr...
817
01:29:57,784 --> 01:30:00,035
allt den lilla björnen hade lÀrt sig
818
01:30:00,118 --> 01:30:04,122
var hur man döljer
sin sanna natur,
819
01:30:05,270 --> 01:30:07,374
och nu var den Ànnu dödligare
820
01:30:07,831 --> 01:30:10,181
för den var Àntligen fri...
821
01:30:10,264 --> 01:30:11,831
att visa tÀnderna.
822
01:30:13,271 --> 01:30:15,240
Och med sin mÀnskliga mask,
823
01:30:16,246 --> 01:30:18,446
skulle ingen jÀgare se den komma.
824
01:30:42,743 --> 01:30:44,077
Sluta förhala.
825
01:30:47,671 --> 01:30:51,319
Den snÀlla kvinnan borde ha lÄtit
jÀgarna sköta sitt jobb.
826
01:31:01,144 --> 01:31:02,664
Det behövs inte nu.
827
01:31:04,438 --> 01:31:06,771
Du var inte vÀrd
en kula i Warszawa.
828
01:31:10,007 --> 01:31:12,376
Du var inte vÀrd
en kula i Warszawa.
829
01:31:13,143 --> 01:31:15,179
Du Àr inte vÀrd en nu.
830
01:31:16,118 --> 01:31:17,586
Jugens!
831
01:31:18,519 --> 01:31:21,252
Organisera arkebuseringsplutonen
832
01:31:21,335 --> 01:31:23,370
och avrÀtta fÄngarna
pÄ gÄrden.
833
01:31:32,534 --> 01:31:33,902
Du Àr redan död!
834
01:31:40,247 --> 01:31:42,084
StÄ undan!
835
01:31:42,167 --> 01:31:43,601
Du Àr redan död!
836
01:32:33,366 --> 01:32:35,435
Stopp, stopp, stopp, stopp!
837
01:32:36,887 --> 01:32:38,083
Okej.
838
01:32:38,166 --> 01:32:39,434
Ett steg till!
839
01:32:40,055 --> 01:32:41,095
Rör dig inte!
840
01:32:41,463 --> 01:32:43,396
Ett steg, sÄ dödar jag henne.
841
01:33:05,911 --> 01:33:07,412
Ă
h...
842
01:34:25,464 --> 01:34:26,564
Nej!
843
01:34:26,647 --> 01:34:28,082
Nej!
844
01:34:46,425 --> 01:34:47,459
Vem Àr du?
845
01:35:18,265 --> 01:35:19,945
Har du en haubits pÄ dig?
846
01:35:21,273 --> 01:35:23,740
Du saknar det fortfarande, eller hur?
847
01:35:24,089 --> 01:35:25,476
Hur skulle jag kunna?
848
01:35:25,559 --> 01:35:28,964
Omgiven av all denna romantik
och Àventyr.
849
01:35:32,505 --> 01:35:33,797
Trots det,
850
01:35:33,880 --> 01:35:36,677
hoppas jag att du tar mig upp
pÄ mitt erbjudande.
851
01:35:36,760 --> 01:35:38,213
Ett skrivbordsjobb?
852
01:35:38,296 --> 01:35:41,195
Ă
tminstone hÀr fÄr jag lite
motion med min mopp. Hur
853
01:35:41,278 --> 01:35:44,178
som helst, det visar sig att
jag Àr en naturbegÄvning.
854
01:35:44,261 --> 01:35:47,237
De befordrar mig till att
stĂ€da chefens kontor. Ă
h.
855
01:35:47,320 --> 01:35:48,581
Och nÀr han Àr oförskÀmd,
856
01:35:48,664 --> 01:35:51,077
ska jag drömma om
att dra fram min gamla dolk
857
01:35:51,160 --> 01:35:55,431
och... hugga honom genom
hans kalla, belÄtna hjÀrta.
858
01:35:56,120 --> 01:35:57,606
Jag skojar, sÄklart.
859
01:35:57,689 --> 01:35:58,788
Hm.
860
01:35:58,871 --> 01:36:00,837
Du vet, du ljuger
för dig sjÀlv
861
01:36:00,920 --> 01:36:04,390
om du tror att det hÀr verkligen Àr du.
862
01:36:04,473 --> 01:36:08,708
Den svÄraste lögnen att kÀnna igen
Àr den du berÀttar för dig sjÀlv.
863
01:36:08,791 --> 01:36:11,245
Du visste hela tiden
att det inte skulle
864
01:36:11,328 --> 01:36:13,591
bli nÄgon
vapenlandning, eller hur?
865
01:36:14,041 --> 01:36:15,241
Gjorde jag?
866
01:36:17,303 --> 01:36:19,005
Och du dÄ, Krystyna?
867
01:36:20,697 --> 01:36:23,165
Vad visste du innerst inne?
868
01:36:29,623 --> 01:36:31,059
Adjö, Krystyna.
869
01:36:31,768 --> 01:36:33,938
Om du Àndrar dig
angÄende jobbet.
870
01:36:34,616 --> 01:36:37,624
Jag lÀmnar ett meddelande
pÄ ett cigarettpapper.
871
01:36:39,479 --> 01:36:43,255
Minns du nÀr jag först
anmÀlde mig som frivillig i Budapest?
872
01:36:45,816 --> 01:36:47,683
Hur skulle jag kunna glömma?
873
01:36:48,888 --> 01:36:50,488
Du sa till mig att jag var
874
01:36:50,571 --> 01:36:52,678
tvungen att lÀra
mig spela spelet.
875
01:36:52,761 --> 01:36:56,149
Hur skulle man annars
överleva i skuggan? Jo, genom
876
01:36:56,232 --> 01:36:59,621
allt detta spelade jag
aldrig spelet en enda gÄng.
877
01:36:59,704 --> 01:37:00,824
Vet du varför?
878
01:37:01,625 --> 01:37:05,542
För att det var den enda gÄngen
i mitt liv jag inte behövde det.
879
01:37:05,625 --> 01:37:07,305
Jag kunde bara vara jag.
880
01:37:10,456 --> 01:37:11,457
Hm.
881
01:37:16,600 --> 01:37:19,270
Och jag njöt av varje
sekund av det.
59342