Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,987 --> 00:01:53,189
Who... are you?
2
00:01:54,146 --> 00:01:56,850
You're going to tell me who you are.
3
00:02:00,322 --> 00:02:03,091
I ask who you are.
4
00:02:08,642 --> 00:02:11,579
How many have you killedwith your own hand?
5
00:02:15,938 --> 00:02:17,538
With your actions?
6
00:02:22,499 --> 00:02:23,533
Say it.
7
00:02:25,411 --> 00:02:26,479
Say it.
8
00:02:30,242 --> 00:02:31,709
Say it!
9
00:02:36,321 --> 00:02:37,392
Who are you?
10
00:02:37,475 --> 00:02:39,644
Tell me who the hell you are!
11
00:02:44,129 --> 00:02:45,964
Then I'll tell you.
12
00:03:17,410 --> 00:03:18,378
Who is he?
13
00:03:18,978 --> 00:03:22,916
Joseph Bednarsky. Took cyanide
when I entered his apartment.
14
00:03:23,234 --> 00:03:24,816
And why am I here?
15
00:03:24,899 --> 00:03:27,468
He is
an English citizen, apparently.
16
00:03:28,194 --> 00:03:31,152
What is our friend
from the Gestapo doing here?
17
00:03:31,235 --> 00:03:34,971
Mm, we are all friends
in Budapest.
18
00:03:35,459 --> 00:03:36,460
Hm.
19
00:03:37,443 --> 00:03:39,510
Why assume he is English?
20
00:03:39,875 --> 00:03:41,109
The girl said it.
21
00:03:56,034 --> 00:03:57,236
Who is she?
22
00:04:01,634 --> 00:04:02,835
Who are you?
23
00:04:04,163 --> 00:04:05,363
I am a whore.
24
00:04:09,346 --> 00:04:10,754
And I still have
25
00:04:10,837 --> 00:04:12,246
20 pengo deposit.
26
00:04:25,539 --> 00:04:26,739
Stop. Stop.
27
00:04:27,172 --> 00:04:29,841
The old woman has tuberculosis.
28
00:04:30,148 --> 00:04:31,828
Get her out of here. Now.
29
00:05:14,308 --> 00:05:16,913
Snyggt trick, Krystyna.
30
00:05:16,996 --> 00:05:18,998
I almost bit
my tongue off.
31
00:05:20,867 --> 00:05:23,824
But we still agree,
right? Our deal?
32
00:05:23,907 --> 00:05:24,908
Stig in.
33
00:05:33,987 --> 00:05:36,528
You know, most people in Poland
desperately want to get out of here,
34
00:05:36,611 --> 00:05:40,681
and you desperately want back
in. Give me a reason.
35
00:05:40,963 --> 00:05:42,447
Because I love my country.
36
00:05:42,530 --> 00:05:47,102
Ah. The standard response from all
the crazy volunteers we reject.
37
00:05:47,844 --> 00:05:50,095
Is it your father's
Catholic guilt that speaks,
38
00:05:50,178 --> 00:05:51,696
or your mother's
Jewish stubbornness?
39
00:05:51,779 --> 00:05:54,288
Either way,
it's the wrong reason.
40
00:05:54,371 --> 00:05:56,176
Then you can tell me the right one.
41
00:05:56,259 --> 00:06:00,896
You know this is all a game,
and you still want to be in it.
42
00:06:03,427 --> 00:06:06,800
Give me fake papers, and I'll be
back in a week as planned.
43
00:06:06,883 --> 00:06:07,888
Mm.
44
00:06:07,971 --> 00:06:10,065
You get your mom, what do we get?
45
00:06:10,148 --> 00:06:14,096
I'll do what Bednarski can't,
now that he's dead on that stretcher.
46
00:06:14,179 --> 00:06:18,595
Take your communiqué to the Poles
and take back their microfilm.
47
00:06:21,155 --> 00:06:23,524
Did you care about Bednarski?
48
00:06:24,419 --> 00:06:25,420
The best.
49
00:06:26,275 --> 00:06:27,276
Did you?
50
00:08:15,780 --> 00:08:19,784
Hey, stupid woman. Hide!
It's still curfew.
51
00:08:34,052 --> 00:08:36,054
-Gus, come.
-Wait.
52
00:09:31,364 --> 00:09:33,831
I came
about the photography job.
53
00:09:47,396 --> 00:09:48,597
From London.
54
00:09:50,212 --> 00:09:51,780
Any problems?
55
00:10:10,596 --> 00:10:13,297
I didn't think you
'd make it.
56
00:10:13,380 --> 00:10:15,569
You have delivered a diversionary maneuver,
57
00:10:15,652 --> 00:10:18,161
disinformation
for when you get caught.
58
00:10:18,244 --> 00:10:19,924
Do you trust the British?
59
00:10:20,292 --> 00:10:22,801
I'm learning not to
trust anyone.
60
00:10:22,884 --> 00:10:25,053
And you will go far.
61
00:10:28,580 --> 00:10:31,505
Microfilm. Huh.
62
00:10:31,588 --> 00:10:34,449
Make sure it comes
back to London.
63
00:10:34,532 --> 00:10:36,625
We don't have the luxury of
wasting volunteers.
64
00:10:36,708 --> 00:10:39,175
on diversionary maneuvers here in Warsaw.
65
00:10:43,876 --> 00:10:45,809
Is there something more?
66
00:10:45,892 --> 00:10:48,177
I need help. A personal matter.
67
00:10:48,260 --> 00:10:50,354
-Fake papers for my mother.
-Oh.
68
00:10:50,437 --> 00:10:52,081
Find another idiot.
69
00:10:52,164 --> 00:10:54,737
I don't need any more names
they can torture out of me.
70
00:10:54,820 --> 00:10:56,953
before they bury me in a pit.
71
00:11:16,453 --> 00:11:17,653
Maman.
72
00:11:21,733 --> 00:11:22,801
Maman.
73
00:12:06,757 --> 00:12:09,554
"I was
a good girl all week."
74
00:12:09,637 --> 00:12:11,410
Mom was so happy.
75
00:12:11,493 --> 00:12:13,295
That made me happy too.
76
00:12:14,276 --> 00:12:16,561
The priest said I was a devil.
77
00:12:16,644 --> 00:12:19,858
My mother said that deep
downI was good.
78
00:12:19,941 --> 00:12:22,110
I'm going to get bitten.
79
00:12:22,630 --> 00:12:24,818
I'm going to get scratched.
80
00:12:24,901 --> 00:12:28,817
I'm going to get up.
81
00:12:28,900 --> 00:12:33,239
I... will... float.
82
00:12:36,580 --> 00:12:38,050
I was mean again.
83
00:12:38,725 --> 00:12:40,434
A woman locked mein a dark place
84
00:12:40,517 --> 00:12:43,152
and told me his tale.
85
00:12:44,645 --> 00:12:46,353
Once upon a time,
86
00:12:46,436 --> 00:12:49,841
a kind womanwho saved her little bird
87
00:12:49,924 --> 00:12:51,327
from hunters,
88
00:12:51,748 --> 00:12:55,410
but she knew that its onlychance to survive
89
00:12:55,493 --> 00:12:58,563
"was in being thanked."
90
00:13:33,284 --> 00:13:34,520
Christina?
91
00:13:36,837 --> 00:13:38,801
What are you doing here?
92
00:13:38,884 --> 00:13:40,498
I was evicted from my place,
93
00:13:40,581 --> 00:13:42,610
But it wasn't safe here
for your mother.
94
00:13:42,693 --> 00:13:43,795
Where did she go?
95
00:13:43,878 --> 00:13:46,321
I've seen her
in some old church.
96
00:13:46,404 --> 00:13:48,083
The one at Wowska.
97
00:13:48,166 --> 00:13:51,268
I think... she has found Jesus.
98
00:14:06,213 --> 00:14:07,948
Christina...
99
00:14:10,918 --> 00:14:12,285
You scare me.
100
00:14:12,806 --> 00:14:13,807
Good.
101
00:14:35,942 --> 00:14:38,310
I'm going to find my mother.
102
00:14:39,429 --> 00:14:41,398
You'll be back, huh?
103
00:14:43,365 --> 00:14:45,498
We all fell in love with you, you know?
104
00:14:46,084 --> 00:14:48,403
All the boys in our class.
105
00:14:48,486 --> 00:14:50,738
And all the girls too.
106
00:14:50,821 --> 00:14:52,181
It wasn't me.
107
00:14:56,198 --> 00:14:58,931
It was just the thrill
of being seduced.
108
00:15:01,861 --> 00:15:02,901
I have to go.
109
00:15:09,606 --> 00:15:12,339
Who are you?
110
00:15:12,422 --> 00:15:15,348
Hide! They're taking
over the building.
111
00:15:15,431 --> 00:15:17,332
-Who then?
-Germans.
112
00:15:23,973 --> 00:15:25,522
What is she doing here?
113
00:15:25,605 --> 00:15:27,378
I-I-I run the cleaning company.
114
00:15:27,461 --> 00:15:30,464
I came to look
at the place.
115
00:15:32,293 --> 00:15:34,426
There is
a lot of work to do.
116
00:16:02,118 --> 00:16:03,852
And who are you?
117
00:16:06,117 --> 00:16:07,118
No.
118
00:16:10,533 --> 00:16:13,797
II came here as soon as
I heard you were coming.
119
00:16:19,300 --> 00:16:21,363
What exactly did you hear?
120
00:16:21,446 --> 00:16:23,126
That I should be afraid.
121
00:16:32,997 --> 00:16:34,731
And... are you?
122
00:16:36,166 --> 00:16:37,366
Yes.
123
00:16:41,957 --> 00:16:44,531
That's me with my mother
and father.
124
00:16:44,614 --> 00:16:46,350
They died shortly after...
125
00:17:00,134 --> 00:17:02,326
I want this
building sparkling clean.
126
00:17:02,409 --> 00:17:03,538
It stinks of vermin.
127
00:17:03,621 --> 00:17:04,622
Yes.
128
00:17:11,398 --> 00:17:12,399
Stop!
129
00:17:13,607 --> 00:17:15,731
Christina, spring!
130
00:17:15,814 --> 00:17:17,174
Come back here!
131
00:18:18,631 --> 00:18:19,700
Out!
132
00:18:19,783 --> 00:18:21,874
Citizen of Warsaw.
133
00:18:21,957 --> 00:18:24,624
For every action,there is a reaction.
134
00:18:25,062 --> 00:18:27,964
Today you killeda representative of the Empire.
135
00:18:28,391 --> 00:18:32,794
This betrayal of our paternallove cannot go unpunished.
136
00:18:41,862 --> 00:18:45,365
Get out! Get out, quickly!
137
00:18:47,494 --> 00:18:49,396
Citizen of Warsaw.
138
00:18:50,055 --> 00:18:52,723
For every action,there is a reaction.
139
00:19:50,342 --> 00:19:52,110
Hello, little bear.
140
00:19:55,814 --> 00:19:57,547
I came to save you.
141
00:20:00,295 --> 00:20:01,462
Save me?
142
00:20:03,718 --> 00:20:05,332
Over the mountains.
143
00:20:05,415 --> 00:20:06,783
I have the route.
144
00:20:07,526 --> 00:20:09,459
Together we can do it.
145
00:20:14,823 --> 00:20:16,692
And that's why you're here?
146
00:20:17,062 --> 00:20:18,264
Yes.
147
00:20:20,391 --> 00:20:21,831
Don't lie to me.
148
00:20:22,950 --> 00:20:25,617
Why else would I come back?
149
00:20:27,367 --> 00:20:29,903
I know who you are, Krys.
150
00:20:32,134 --> 00:20:34,103
Those children you saw.
151
00:20:36,424 --> 00:20:37,625
They need me.
152
00:20:38,470 --> 00:20:40,691
I teach them here in secret.
153
00:20:40,774 --> 00:20:42,454
Teach them what?
154
00:20:48,103 --> 00:20:52,531
That you don't need arms
or weapons to fight.
155
00:20:52,614 --> 00:20:55,118
You're not coming with
me, are you?
156
00:21:06,918 --> 00:21:08,785
And I know who you are too.
157
00:21:12,135 --> 00:21:13,169
He comes?
158
00:21:14,055 --> 00:21:17,757
The same stubborn old Jew
I left two years ago.
159
00:21:25,319 --> 00:21:28,019
Do you remember the last time
I did that?
160
00:21:28,102 --> 00:21:29,304
Yes.
161
00:21:30,022 --> 00:21:31,622
Those two boys.
162
00:21:33,671 --> 00:21:35,872
You were so mean to them.
163
00:21:36,935 --> 00:21:38,668
You broke their hearts.
164
00:21:39,143 --> 00:21:42,612
The one who jumped off the bridge. I
bet you've forgotten his name.
165
00:21:42,695 --> 00:21:44,562
Of course I don't have it.
166
00:21:47,238 --> 00:21:49,408
Why aren't you crying then?
167
00:21:54,376 --> 00:21:57,276
If you come with me,
I'm ready to learn.
168
00:21:58,919 --> 00:22:00,153
Come with me.
169
00:22:00,551 --> 00:22:01,751
Please.
170
00:22:06,151 --> 00:22:07,152
Yes.
171
00:22:10,759 --> 00:22:14,996
Run. Run, run!
172
00:22:39,240 --> 00:22:42,419
Who are you?
173
00:22:42,502 --> 00:22:44,037
Who are you?
174
00:22:45,767 --> 00:22:47,402
I ask you...
175
00:22:47,879 --> 00:22:49,280
who you are.
176
00:22:54,215 --> 00:22:57,018
Who are you?
Tell me who the hell you are!
177
00:23:04,135 --> 00:23:05,537
I'll tell you.
178
00:23:06,888 --> 00:23:08,456
You are a fraud.
179
00:23:10,312 --> 00:23:11,512
Pick it up.
180
00:23:13,127 --> 00:23:15,092
Please.
Do it!
181
00:23:15,175 --> 00:23:16,855
Please, don't do it.
182
00:23:17,031 --> 00:23:18,231
Pick it up!
183
00:23:18,631 --> 00:23:20,500
Pick it up.
184
00:23:22,663 --> 00:23:25,433
Now put it in your mouth.
185
00:23:39,943 --> 00:23:43,047
Impulsive, irresponsible,
186
00:23:43,367 --> 00:23:45,636
lack of realistic goals.
187
00:23:46,247 --> 00:23:48,276
Men, lots of them.
188
00:23:48,359 --> 00:23:51,124
Completed 13 successful
missions in Poland.
189
00:23:51,207 --> 00:23:53,176
There are also many of them.
190
00:23:53,768 --> 00:23:55,036
And why is that?
191
00:23:55,655 --> 00:23:57,855
Do you have an itch you can't scratch?
192
00:23:58,279 --> 00:24:00,581
Remind me of your first one.
193
00:24:20,839 --> 00:24:23,239
I delivered the microfilm to you.
194
00:24:26,952 --> 00:24:29,684
Without ever explaining
what went wrong.
195
00:24:29,767 --> 00:24:32,667
Germany invaded Poland,
didn't you know that?
196
00:24:45,063 --> 00:24:46,864
My daughter is gone.
197
00:24:51,335 --> 00:24:53,524
They took her, didn't they?
198
00:24:53,607 --> 00:24:55,776
- Who?
- Your mother.
199
00:24:56,936 --> 00:25:00,328
Now you're going to say it
's none of your fucking business.
200
00:25:00,903 --> 00:25:02,903
She went to make amends.
201
00:25:05,416 --> 00:25:07,733
It's none of your
fucking business.
202
00:25:07,816 --> 00:25:11,592
You are a burned-out person who has
forgotten how to play the game.
203
00:25:24,264 --> 00:25:26,485
Are you in your right mind?
204
00:25:26,568 --> 00:25:29,717
I wouldn't be here if I was.
205
00:25:29,800 --> 00:25:32,726
Remind me, how many
missions have you completed?
206
00:25:32,809 --> 00:25:36,381
Pickpocketing on Old Compton
Street doesn't count. While
207
00:25:36,464 --> 00:25:40,406
He thinks, can you maybe
explain why I'm here?
208
00:25:40,489 --> 00:25:41,789
Good question.
209
00:25:43,944 --> 00:25:45,077
Why you are here
210
00:25:45,160 --> 00:25:48,949
is because you are our best
candidate for new hunting grounds,
211
00:25:49,032 --> 00:25:51,267
as my friend here knows very well.
212
00:25:52,040 --> 00:25:55,413
Let me just outline
some of the broad details first.
213
00:25:55,496 --> 00:25:58,399
You are Pauline Granville,
a teacher.
214
00:25:59,144 --> 00:26:02,068
You will be dropped off in France
at the next full moon,
215
00:26:02,151 --> 00:26:04,436
and meet our man
in the field, Roger.
216
00:26:04,519 --> 00:26:06,688
He is the absolute best we have.
217
00:26:07,048 --> 00:26:09,364
He is also deeply involved
with the Maquis.
218
00:26:09,447 --> 00:26:12,180
The so-called French Resistance.
219
00:26:12,744 --> 00:26:16,848
To the displeasure of some members
of management,
220
00:26:17,224 --> 00:26:20,193
We have made promises
that we are bound to keep.
221
00:26:20,809 --> 00:26:23,677
We're sending Maquis
a small gift.
222
00:26:24,232 --> 00:26:27,350
-What kind of gift?
-Howitzers.
223
00:26:27,433 --> 00:26:28,766
Many of them.
224
00:26:29,961 --> 00:26:34,131
So it's your job to do
what Roger can't,
225
00:26:34,407 --> 00:26:36,810
to be our safety net in the field.
226
00:26:37,160 --> 00:26:38,729
It will be the biggest
227
00:26:38,812 --> 00:26:40,758
the gun landing
behind enemy lines
228
00:26:40,841 --> 00:26:42,517
that has ever been carried out.
229
00:26:42,600 --> 00:26:47,284
With the successful outcome
resting in your careless hands,
230
00:26:47,367 --> 00:26:50,270
Krystyna-jävla-Skarbek.
231
00:27:02,953 --> 00:27:05,588
Now hold the mask in place.
232
00:27:06,951 --> 00:27:10,756
As soon as you land,find your safe house.
233
00:27:11,272 --> 00:27:14,275
Then find Roger's placeat the tobacconist.
234
00:27:15,273 --> 00:27:16,953
Remember, Christina...
235
00:27:17,545 --> 00:27:19,814
If there is a problem, cancel.
236
00:28:12,969 --> 00:28:14,369
Crest, tack.
237
00:28:37,256 --> 00:28:38,557
Do you want?
238
00:28:40,009 --> 00:28:41,209
Tack.
239
00:28:44,585 --> 00:28:46,186
My name is Pauline.
240
00:28:48,617 --> 00:28:49,817
Dubois.
241
00:28:57,864 --> 00:28:59,464
A matching charm.
242
00:29:00,937 --> 00:29:02,737
A passenger left it.
243
00:29:04,649 --> 00:29:05,650
Storybooks.
244
00:29:19,146 --> 00:29:20,647
Dean Garrison.
245
00:29:22,249 --> 00:29:23,449
Stay away.
246
00:29:31,112 --> 00:29:32,567
You're not from here.
247
00:29:32,650 --> 00:29:34,070
Is it that obvious?
248
00:29:34,153 --> 00:29:36,566
I'm from the city,
looking for a job.
249
00:29:36,649 --> 00:29:37,813
Happy to get away.
250
00:29:37,896 --> 00:29:40,132
Don't be. It's worse here.
251
00:29:50,601 --> 00:29:52,569
- Thank you.
- Is that enough?
252
00:29:52,969 --> 00:29:54,997
-That's too much.
-Extra for the bread.
253
00:29:55,080 --> 00:29:56,278
Tack.
254
00:29:56,361 --> 00:29:59,598
Ah, uh, this is, uh,
my... delivery schedule.
255
00:30:00,841 --> 00:30:02,358
I drive these roads all day,
256
00:30:02,441 --> 00:30:03,894
if you need me.
257
00:30:03,977 --> 00:30:04,886
The top.
258
00:30:04,969 --> 00:30:06,805
Thank you. Have a good day.
259
00:30:06,888 --> 00:30:08,008
Have a good day.
260
00:30:16,745 --> 00:30:18,345
Stop, mademoiselle.
261
00:30:34,664 --> 00:30:37,173
Your mean husband.
262
00:30:37,256 --> 00:30:39,061
Please, madam.
263
00:30:39,144 --> 00:30:40,345
THANKS.
264
00:30:59,624 --> 00:31:01,560
You have to turn around.
265
00:31:14,570 --> 00:31:16,771
...at number six is gone.
266
00:31:17,354 --> 00:31:19,034
There are actually fewer.
267
00:31:23,400 --> 00:31:24,840
She is looking at it.
268
00:31:25,929 --> 00:31:27,894
The boss will take her.
269
00:31:27,977 --> 00:31:29,417
Here he comes now.
270
00:31:34,666 --> 00:31:38,269
Excuse me, monsieur.
I wonder if you can help me.
271
00:31:39,048 --> 00:31:40,049
One...
272
00:31:41,225 --> 00:31:42,327
Who are you?
273
00:31:42,410 --> 00:31:44,143
I'm lost, I...
274
00:31:45,545 --> 00:31:47,894
I'm a teacher.
I came about a job.
275
00:31:47,977 --> 00:31:49,678
I'm looking for the school.
276
00:31:51,081 --> 00:31:52,278
From Lyon?
277
00:31:52,361 --> 00:31:53,529
Yes, sir.
278
00:31:54,088 --> 00:31:56,488
-Merci.
-It's a long way to travel.
279
00:31:58,856 --> 00:32:00,559
What do you have there?
280
00:32:06,218 --> 00:32:07,658
It's my family.
281
00:32:13,066 --> 00:32:14,266
Around my neck.
282
00:32:16,554 --> 00:32:17,555
Uh...
283
00:32:19,626 --> 00:32:20,627
Certainly.
284
00:32:40,040 --> 00:32:41,173
Open your ears.
285
00:32:41,256 --> 00:32:43,158
Follow the sound.
286
00:32:46,730 --> 00:32:47,830
Uh.
287
00:32:50,218 --> 00:32:51,447
The
288
00:32:51,530 --> 00:32:53,175
next time.
289
00:32:53,258 --> 00:32:54,726
Okay.
290
00:33:22,569 --> 00:33:23,895
Don't talk.
291
00:33:23,978 --> 00:33:25,462
Just do as I say.
292
00:33:25,545 --> 00:33:28,548
A militia officer is coming.
Don't look.
293
00:33:29,128 --> 00:33:30,711
You're going to get us killed.
294
00:33:30,794 --> 00:33:33,046
I am Mademoiselle Granville.
295
00:33:33,129 --> 00:33:35,396
I am a teacher looking for work.
296
00:33:35,785 --> 00:33:37,047
The.
297
00:33:37,130 --> 00:33:38,232
The.
298
00:33:38,315 --> 00:33:39,515
Shake my hand.
299
00:33:40,331 --> 00:33:41,531
Well done.
300
00:33:42,377 --> 00:33:43,977
Is he behind me now?
301
00:33:44,810 --> 00:33:45,811
Nick.
302
00:33:47,433 --> 00:33:49,113
When he comes back,
303
00:33:49,353 --> 00:33:51,953
Tell me you didn't have any work for me.
304
00:33:52,137 --> 00:33:54,072
Keep smiling.
305
00:33:54,826 --> 00:33:57,175
Nod that you understand.
306
00:33:57,258 --> 00:33:58,326
Nod. Good.
307
00:33:58,761 --> 00:34:01,932
Because if you say anything else
when I get caught,
308
00:34:02,015 --> 00:34:05,526
I'm going to say you helped me,
and they're going to bury us
309
00:34:05,609 --> 00:34:08,612
in a pit side by side.
310
00:34:09,866 --> 00:34:10,901
Do you understand?
311
00:34:12,201 --> 00:34:13,402
Okay.
312
00:34:13,801 --> 00:34:14,967
Not...
313
00:34:15,050 --> 00:34:16,851
Should you ring your bell?
314
00:34:18,890 --> 00:34:20,491
Ring your bell.
315
00:35:53,162 --> 00:35:54,870
Hello. No luck?
316
00:35:54,953 --> 00:35:56,222
Unfortunately.
317
00:35:57,611 --> 00:36:00,662
Don't say you weren't warned
about this place.
318
00:36:00,745 --> 00:36:02,391
I'm leaving in 10 minutes.
319
00:36:02,474 --> 00:36:03,510
His.
320
00:36:03,593 --> 00:36:04,795
Tack.
321
00:36:09,131 --> 00:36:10,776
-You're welcome.
-Merci.
322
00:36:10,859 --> 00:36:12,127
Beautiful bird.
323
00:36:22,698 --> 00:36:23,898
Tack.
324
00:36:29,131 --> 00:36:30,598
Oh my God.
325
00:36:32,521 --> 00:36:33,847
He goes in the back.
326
00:36:33,930 --> 00:36:35,732
Impossible, monsieur.
327
00:36:36,297 --> 00:36:39,001
He is worth more
than all of us combined.
328
00:36:39,242 --> 00:36:42,580
Well, maybe not
mademoiselle, but we, yes.
329
00:36:52,491 --> 00:36:53,591
Back.
330
00:36:53,674 --> 00:36:54,875
Back.
331
00:37:02,185 --> 00:37:04,184
You can pass.
332
00:37:04,267 --> 00:37:06,600
There is enough space.
333
00:37:06,698 --> 00:37:08,058
I don't understand.
334
00:37:17,130 --> 00:37:18,398
No!
335
00:37:20,171 --> 00:37:21,270
Sir!
336
00:37:21,353 --> 00:37:22,354
Please.
337
00:37:26,699 --> 00:37:30,603
Oh, my precious chicken.
338
00:37:56,651 --> 00:37:59,220
We'll go
our separate ways from here.
339
00:38:08,554 --> 00:38:11,891
Who were the men
in the back of the truck?
340
00:38:12,202 --> 00:38:13,404
Oh.
341
00:38:14,763 --> 00:38:16,265
Resistance fighters.
342
00:38:17,770 --> 00:38:19,572
They would be disarmed,
343
00:38:20,074 --> 00:38:22,274
to die for his lost cause.
344
00:38:41,771 --> 00:38:42,971
Go ahead.
345
00:38:43,787 --> 00:38:45,222
Thank you.
346
00:40:27,851 --> 00:40:29,273
Sakta, sir.
347
00:40:29,356 --> 00:40:30,623
Uh...
348
00:40:33,644 --> 00:40:36,844
I hope a beautiful girl chooses
my grave one day.
349
00:40:41,099 --> 00:40:42,699
But not quite yet.
350
00:40:59,883 --> 00:41:00,884
Roger.
351
00:41:04,812 --> 00:41:06,013
Pauline.
352
00:41:08,203 --> 00:41:09,883
You must be Armand.
353
00:41:10,539 --> 00:41:12,059
I must be.
354
00:41:13,483 --> 00:41:17,707
To the right and left are Armand's men,
sent here to get you.
355
00:41:17,804 --> 00:41:19,105
The one in the middle...
356
00:41:21,132 --> 00:41:22,732
...we thought it was you.
357
00:41:23,915 --> 00:41:25,915
She was my diversion.
358
00:41:27,403 --> 00:41:29,136
How many have you lost?
359
00:41:29,803 --> 00:41:31,004
Half dead.
360
00:41:31,788 --> 00:41:33,388
The rest are scattered.
361
00:41:34,316 --> 00:41:36,783
And how did you communicate
my landing?
362
00:41:37,100 --> 00:41:40,409
Via La Clope,
the tobacconist.
363
00:41:40,492 --> 00:41:43,225
He picks up and delivers
my messages.
364
00:41:43,628 --> 00:41:46,095
And why isn't he
up there too?
365
00:41:51,660 --> 00:41:53,240
Because he's a mole.
366
00:41:53,323 --> 00:41:55,191
The Germans must have
turned him around.
367
00:41:56,267 --> 00:41:58,036
Your network is broken.
368
00:42:00,075 --> 00:42:01,435
I'm canceling it.
369
00:42:02,379 --> 00:42:03,579
Fuck off.
370
00:42:04,972 --> 00:42:06,492
Shit in your decision.
371
00:42:07,724 --> 00:42:09,624
London promised us cannons.
372
00:42:09,707 --> 00:42:13,044
You swore you would make them
keep that promise.
373
00:42:13,547 --> 00:42:15,449
He died for that promise!
374
00:42:17,803 --> 00:42:19,104
Back.
375
00:42:19,628 --> 00:42:20,629
Back.
376
00:42:27,500 --> 00:42:29,234
I know where you are.
377
00:42:30,252 --> 00:42:31,453
And where is it?
378
00:42:31,947 --> 00:42:33,016
Home.
379
00:42:33,099 --> 00:42:34,334
Waving goodbye.
380
00:42:35,564 --> 00:42:38,744
Typical French people.
Always the victim.
381
00:42:38,827 --> 00:42:40,408
Hmm. Sneaky Englishman.
382
00:42:40,491 --> 00:42:42,072
Safe on your fucking
little island.
383
00:42:42,155 --> 00:42:43,770
And if it were
the other way around,
384
00:42:43,853 --> 00:42:46,586
You would never
have come to help.
385
00:42:51,947 --> 00:42:55,084
I would have died for
you, my brother!
386
00:42:58,860 --> 00:42:59,894
And you...
387
00:43:00,747 --> 00:43:04,203
I don't know from what cold grave
they dug you up...
388
00:43:06,444 --> 00:43:07,804
...but this...
389
00:43:09,483 --> 00:43:11,161
...this is my country.
390
00:43:11,244 --> 00:43:12,684
You have no idea.
391
00:43:13,260 --> 00:43:14,529
how it feels
392
00:43:15,147 --> 00:43:18,047
to see this washed away
with the blood of your people.
393
00:43:19,116 --> 00:43:20,796
Cursed be you all!
394
00:43:21,324 --> 00:43:23,609
London... with its games...
395
00:43:23,692 --> 00:43:26,595
and you with your secrets.
396
00:43:29,611 --> 00:43:30,612
Come on.
397
00:43:36,332 --> 00:43:38,521
Armand, for God's sake,
398
00:43:38,604 --> 00:43:40,044
Where are you going?
399
00:43:41,867 --> 00:43:44,036
In vapengömma. Green Star.
400
00:43:45,260 --> 00:43:46,620
All we have left.
401
00:43:47,883 --> 00:43:49,750
In 24 hours we will regroup.
402
00:43:50,540 --> 00:43:53,409
And then... we come out
of the shadows,
403
00:43:53,805 --> 00:43:56,106
to finish it off as soldiers!
404
00:44:05,996 --> 00:44:08,232
There's
no point in showing me.
405
00:44:14,251 --> 00:44:15,954
My promise to Armand.
406
00:44:18,700 --> 00:44:20,300
No runway.
407
00:44:21,132 --> 00:44:23,665
Howitzers up here
had changed everything.
408
00:44:24,044 --> 00:44:26,444
Are you risking the lives of the pilots
down there now?
409
00:44:27,724 --> 00:44:29,791
I would rather not say that.
410
00:44:30,156 --> 00:44:32,525
We're sending Armand
to his death.
411
00:44:33,836 --> 00:44:36,036
There is no escape for us.
412
00:44:48,940 --> 00:44:51,609
What if we send
the Germans to Armand?
413
00:44:51,692 --> 00:44:53,372
We have their mole.
414
00:44:55,309 --> 00:44:57,376
When is La Clope picking up next?
415
00:44:59,020 --> 00:45:00,664
Tomorrow.
416
00:45:00,747 --> 00:45:02,107
St Jude's Shrine.
417
00:45:17,164 --> 00:45:18,041
Green Star.
418
00:45:18,124 --> 00:45:19,994
Now Armand has
a chance to fight.
419
00:45:20,077 --> 00:45:23,213
Now give me a place
to radio call London from.
420
00:45:50,829 --> 00:45:51,863
Coast clear.
421
00:46:25,325 --> 00:46:26,445
I'm here.
422
00:46:28,430 --> 00:46:30,030
Message received.
423
00:46:49,804 --> 00:46:52,154
It's finally over.
424
00:46:52,237 --> 00:46:55,546
With those weapons, Armand could
have retaken the entire valley.
425
00:46:55,629 --> 00:46:57,896
I told them it's safe.
426
00:46:58,572 --> 00:47:00,474
They approved
the weapons landing.
427
00:47:01,324 --> 00:47:03,657
We come out
of the shadows and fight.
428
00:47:19,628 --> 00:47:21,495
Do you ever think about home?
429
00:47:21,676 --> 00:47:23,876
Wondering about tomorrow
is enough.
430
00:47:26,798 --> 00:47:27,838
Where is home?
431
00:47:33,292 --> 00:47:36,236
I thought you had given up on
keeping secrets.
432
00:47:36,972 --> 00:47:38,492
Townhouses on the Thames.
433
00:47:39,501 --> 00:47:41,181
Family waiting there.
434
00:47:42,381 --> 00:47:44,061
When were you last there?
435
00:47:50,925 --> 00:47:52,125
Feels like years.
436
00:47:57,710 --> 00:47:59,443
Long time to wear a mask.
437
00:48:03,820 --> 00:48:05,553
My son had grown, and...
438
00:48:06,765 --> 00:48:08,565
My wife seemed different.
439
00:48:10,541 --> 00:48:12,674
And I realized they
were the same.
440
00:48:13,485 --> 00:48:15,618
It was me who had changed.
441
00:48:29,454 --> 00:48:30,894
Now it's your turn.
442
00:48:31,437 --> 00:48:32,639
Who are you?
443
00:48:38,124 --> 00:48:39,793
No one important. I...
444
00:48:40,365 --> 00:48:43,802
was a teacher.
Yes, I'm still a teacher.
445
00:48:44,621 --> 00:48:46,301
Now I'm just here...
446
00:48:47,469 --> 00:48:48,869
and looking for work.
447
00:49:00,205 --> 00:49:02,586
I should probably go to Etoile Vert.
448
00:49:02,669 --> 00:49:04,666
If German trucks drive
past in the morning,
449
00:49:04,749 --> 00:49:08,141
Do you know that Le Clope has
passed on our message?
450
00:49:08,462 --> 00:49:09,978
You have to kill him,
you know.
451
00:49:10,061 --> 00:49:11,741
Have you done it before?
452
00:49:11,981 --> 00:49:14,848
I mean, the real you.
Under that mask.
453
00:49:15,374 --> 00:49:17,174
Better at running away.
454
00:49:18,349 --> 00:49:20,416
Just don't look him in the eye.
455
00:49:31,981 --> 00:49:33,450
Who are you?
456
00:49:34,029 --> 00:49:35,531
Pauline Granville.
457
00:49:36,845 --> 00:49:38,281
Liar.
458
00:49:38,861 --> 00:49:39,963
Tell the truth.
459
00:49:40,046 --> 00:49:41,338
I do.
460
00:49:41,421 --> 00:49:42,650
Tell the truth.
461
00:49:42,733 --> 00:49:43,969
Who are you?
462
00:49:44,525 --> 00:49:45,659
Liar.
463
00:49:45,742 --> 00:49:47,076
Who are you?
464
00:49:47,854 --> 00:49:50,322
Pauline Granville.
Kind and honest.
465
00:49:51,533 --> 00:49:53,167
Who are you?
466
00:49:56,012 --> 00:49:58,012
You would all like to know that.
467
00:50:46,446 --> 00:50:48,179
Today I fixed my bike.
468
00:50:48,494 --> 00:50:51,863
I spun the wheels
so fast they were buzzing,
469
00:50:52,269 --> 00:50:54,204
like a swarm of bees.
470
00:50:57,549 --> 00:50:58,951
I was scared,
471
00:51:00,301 --> 00:51:02,370
but I reached in anyway
472
00:51:03,055 --> 00:51:04,590
and broke his arm.
473
00:51:05,549 --> 00:51:08,786
Sometimes you have no choice.
474
00:51:15,982 --> 00:51:18,650
I know who you are, Krys.
475
00:51:19,215 --> 00:51:20,415
Mother?
476
00:51:21,134 --> 00:51:22,297
Mother.
477
00:51:22,380 --> 00:51:25,708
You don't need bullets
or weapons to fight.
478
00:51:50,095 --> 00:51:51,295
Hello.
479
00:51:55,406 --> 00:51:56,407
Hello!
480
00:51:57,166 --> 00:51:59,259
Stop!
481
00:51:59,342 --> 00:52:01,577
Stop that bitch!
482
00:52:05,710 --> 00:52:08,146
Back, back, back.
483
00:52:21,615 --> 00:52:22,815
The best.
484
00:52:27,246 --> 00:52:28,247
Run!
485
00:52:30,319 --> 00:52:31,519
Drive.
486
00:52:41,870 --> 00:52:43,238
Run!
487
00:52:49,167 --> 00:52:51,132
Who are you?
Where can we go?
488
00:52:51,215 --> 00:52:53,951
Your friend.
Etoile Vert.
489
00:53:03,438 --> 00:53:05,273
Those are
German trucks.
490
00:53:08,686 --> 00:53:09,886
Stay here.
491
00:53:35,983 --> 00:53:38,953
Stay close.
Not a sound.
492
00:53:59,599 --> 00:54:00,832
Come on.
493
00:54:15,567 --> 00:54:17,569
Dubois!
Dubois, come back.
494
00:54:22,542 --> 00:54:23,877
Dubois.
495
00:54:38,799 --> 00:54:39,800
Dubois.
496
00:54:43,917 --> 00:54:45,286
Sch.
497
00:54:54,959 --> 00:54:55,960
Go.
498
00:55:43,534 --> 00:55:44,702
Down.
499
00:56:06,319 --> 00:56:07,520
Aah!
500
00:57:13,808 --> 00:57:15,964
Counted 93 dead.
501
00:57:16,047 --> 00:57:17,048
Take everything.
502
00:57:25,104 --> 00:57:27,571
You need to erase it
from your thoughts.
503
00:57:58,799 --> 00:58:00,732
Erase it from your thoughts.
504
00:58:01,743 --> 00:58:02,944
Wipe out what?
505
00:58:05,456 --> 00:58:06,896
To kill Le Clope.
506
00:58:11,631 --> 00:58:14,076
I am haunted by other ghosts.
507
00:58:14,159 --> 00:58:16,292
Roger said he was your first.
508
00:58:20,014 --> 00:58:21,694
Mine was in the last war.
509
00:58:25,552 --> 00:58:27,645
The last...
510
00:58:27,728 --> 00:58:29,168
these hands...
511
00:58:30,703 --> 00:58:32,872
ever did then...
512
00:58:33,583 --> 00:58:35,263
was to cultivate the land.
513
00:58:36,591 --> 00:58:40,060
After... my sergeant found me
514
00:58:40,143 --> 00:58:41,916
neck-deep in blood.
515
00:58:41,999 --> 00:58:43,932
That old sergeant
516
00:58:44,015 --> 00:58:45,615
put his arm around me.
517
00:58:47,311 --> 00:58:50,831
All he could say was...
erase it from your mind.
518
00:58:52,207 --> 00:58:53,820
I knew there was more,
519
00:58:53,903 --> 00:58:54,904
men...
520
00:58:56,463 --> 00:58:58,196
we couldn't find the words.
521
00:59:00,976 --> 00:59:02,336
Oh, that's a...
522
00:59:03,439 --> 00:59:05,241
Fools' advice, anyway.
523
00:59:07,663 --> 00:59:09,665
You have more to
say, right?
524
00:59:13,231 --> 00:59:14,494
Before I tell you,
525
00:59:14,577 --> 00:59:18,844
You have to promise not to think
of me as a fucking idiot.
526
00:59:18,927 --> 00:59:20,700
Of course.
527
00:59:20,783 --> 00:59:23,708
How could I ever think
that about you?
528
00:59:23,791 --> 00:59:26,124
I thought you were
London's puppet.
529
00:59:26,544 --> 00:59:27,664
I am sorry.
530
00:59:28,881 --> 00:59:32,617
I misjudged you, and I'm glad
you changed your mind.
531
00:59:33,135 --> 00:59:35,068
Do you know why I did it?
532
00:59:37,103 --> 00:59:39,038
Refute a fucking idiot.
533
00:59:41,648 --> 00:59:44,248
Brave as a lion,
aren't you, girl?
534
00:59:47,024 --> 00:59:48,757
Oh, Roger, how does it look?
535
00:59:49,327 --> 00:59:50,941
The German patrols
never passed.
536
00:59:51,024 --> 00:59:52,825
The mountain roads are free.
537
00:59:53,711 --> 00:59:55,071
Good enough.
538
00:59:55,697 --> 00:59:56,897
Of...
539
00:59:57,487 --> 00:59:58,488
come here.
540
01:00:01,392 --> 01:00:02,557
Don't be shy.
541
01:00:02,640 --> 01:00:04,160
You are one of us now.
542
01:00:04,400 --> 01:00:06,167
So laugh a little.
543
01:00:08,688 --> 01:00:11,291
Take their trucks
to the runway.
544
01:00:11,664 --> 01:00:14,867
In a couple of days
we'll have every metal to hold.
545
01:00:15,568 --> 01:00:18,537
Then the record is ours.
546
01:00:39,888 --> 01:00:41,088
Whoo.
547
01:00:45,296 --> 01:00:46,976
You did it, Armand.
548
01:00:49,743 --> 01:00:50,944
Fantastic.
549
01:01:16,241 --> 01:01:17,242
Hmm.
550
01:01:18,096 --> 01:01:19,097
Thank you.
551
01:01:52,688 --> 01:01:53,689
Thank you.
552
01:01:58,673 --> 01:01:59,873
Come on.
553
01:02:05,679 --> 01:02:07,047
This is for you.
554
01:02:13,648 --> 01:02:15,683
They start together.
555
01:02:20,048 --> 01:02:21,728
Everyone is asking about you.
556
01:02:24,657 --> 01:02:26,590
I found them at city hall.
557
01:02:29,201 --> 01:02:30,501
Vichy-resepass.
558
01:02:31,249 --> 01:02:34,897
The rich and powerful used
them to escape through Spain.
559
01:02:37,232 --> 01:02:39,534
I saw this one there.
560
01:02:41,104 --> 01:02:42,673
Then it's over for her,
561
01:02:42,756 --> 01:02:44,004
just like for us.
562
01:02:47,120 --> 01:02:48,456
What's wrong?
563
01:02:49,713 --> 01:02:50,914
And?
564
01:02:53,583 --> 01:02:55,850
London has canceled our landing.
565
01:03:01,232 --> 01:03:05,373
They have confirmed that a large-scale
invasion will take place instead.
566
01:03:05,456 --> 01:03:09,085
Our orders are to proceed
as if the landing is still in effect.
567
01:03:09,168 --> 01:03:12,381
And don't tell anyone
about the change of plans.
568
01:03:12,464 --> 01:03:14,144
For our own safety.
569
01:03:14,800 --> 01:03:17,279
The whole city could
turn against us now.
570
01:03:17,362 --> 01:03:18,802
They took advantage of us.
571
01:03:20,338 --> 01:03:22,938
They used us to sell the lie.
572
01:03:25,424 --> 01:03:27,036
It's better this way.
573
01:03:27,119 --> 01:03:29,022
Isn't it?
574
01:03:30,960 --> 01:03:32,328
We can go home.
575
01:03:33,457 --> 01:03:35,724
Your chance to find
yourself again.
576
01:03:50,545 --> 01:03:52,612
That man is gone forever.
577
01:03:58,545 --> 01:04:00,225
And a fighting memory bag.
578
01:04:04,113 --> 01:04:05,470
I am a conscientious objector,
579
01:04:05,553 --> 01:04:06,754
a pacifist.
580
01:04:08,881 --> 01:04:10,656
When war was declared,
I refused to
581
01:04:10,739 --> 01:04:12,958
fight. It caused
quite a stir.
582
01:04:13,041 --> 01:04:14,774
My brother stepped in immediately.
583
01:04:16,464 --> 01:04:19,728
I loved him.
Of course I did. But...
584
01:04:21,426 --> 01:04:23,965
The last thing I said
to him was, um...
585
01:04:24,048 --> 01:04:26,648
I hope I never see you again.
586
01:04:28,816 --> 01:04:30,816
My wish came true.
587
01:04:33,233 --> 01:04:35,100
He was killed here in France.
588
01:04:37,425 --> 01:04:39,105
So you took his place.
589
01:04:40,144 --> 01:04:41,824
And now I'm sitting here.
590
01:04:45,136 --> 01:04:48,272
A man with blood on his hands
and no convictions.
591
01:04:48,625 --> 01:04:50,145
We are all hiding.
592
01:04:58,129 --> 01:04:59,929
Such a happy little girl.
593
01:05:00,464 --> 01:05:02,144
Oh, it wasn't me.
594
01:05:03,666 --> 01:05:04,706
I stole it.
595
01:05:06,546 --> 01:05:10,302
To remind myself of who
I am expected to be.
596
01:05:10,385 --> 01:05:11,825
Keep your feather.
597
01:05:13,553 --> 01:05:15,820
Now you have to do
the same thing as me.
598
01:05:23,376 --> 01:05:24,862
Go to Radio Londres.
599
01:05:24,945 --> 01:05:26,365
Before we begin,
600
01:05:26,448 --> 01:05:29,309
Please listen tosome personal messages.
601
01:05:29,392 --> 01:05:31,759
Our message will
say a penny for yours
602
01:05:31,842 --> 01:05:34,110
tanks. This will
confirm the landing.
603
01:05:34,193 --> 01:05:36,766
A rain jacket for the sun.
604
01:05:36,849 --> 01:05:38,784
Francois stole my lemons.
605
01:05:39,474 --> 01:05:41,725
The fish works on water.
606
01:05:41,808 --> 01:05:43,576
A penny for your thoughts.
607
01:06:18,642 --> 01:06:21,010
I was a good girl again.
608
01:06:22,226 --> 01:06:23,926
Mom was so happy.
609
01:06:24,753 --> 01:06:28,257
She said the sun would shine
on us forever now.
610
01:06:30,353 --> 01:06:34,206
I waited by my window
to see if she was right.
611
01:06:34,289 --> 01:06:36,895
I was sad for my mother
612
01:06:36,978 --> 01:06:38,913
because the night came back
613
01:06:39,345 --> 01:06:41,380
as it always does.
614
01:06:46,768 --> 01:06:49,406
You're late. We should
be at the runway by now.
615
01:06:49,489 --> 01:06:52,825
Yes. I'll explain
everything when we're far away.
616
01:06:58,576 --> 01:07:00,398
Dubois, what the
hell is this?
617
01:07:00,481 --> 01:07:03,935
Don't look at that. Forget
it, and forget the runway.
618
01:07:04,018 --> 01:07:06,173
-What are you talking about?
-There will be no landing.
619
01:07:06,256 --> 01:07:08,511
There will be no
landing.
620
01:07:08,594 --> 01:07:09,854
How can you know that?
621
01:07:09,937 --> 01:07:12,223
-Stop the car!
-Not until we're far away.
622
01:07:12,306 --> 01:07:14,078
How could you not...
623
01:07:14,161 --> 01:07:17,023
Let me go, please.
No. No, get in the car.
624
01:07:17,106 --> 01:07:18,239
No, Pauline.
625
01:07:18,322 --> 01:07:20,190
No. Don't touch this.
626
01:07:20,496 --> 01:07:22,942
- What's that?
- Leave it in the car.
627
01:07:23,025 --> 01:07:24,318
I'll explain later.
628
01:07:24,401 --> 01:07:28,029
Please, I'll do this for you.
No, no, no. You have to trust me.
629
01:07:28,112 --> 01:07:29,792
I'm doing this for you.
630
01:07:33,233 --> 01:07:35,366
Where did you get these passports from?
631
01:07:36,816 --> 01:07:39,283
Pauline, please
don't do this.
632
01:07:47,122 --> 01:07:49,855
I'll make
everything better, you'll see.
633
01:07:49,938 --> 01:07:51,738
Please trust me. Please.
634
01:07:58,322 --> 01:07:59,356
Ugh.
635
01:08:02,001 --> 01:08:04,801
Look what you have...
Look what you've done.
636
01:08:07,762 --> 01:08:08,763
Liar.
637
01:08:14,034 --> 01:08:15,234
The suitcase.
638
01:08:16,658 --> 01:08:17,692
Give it to me.
639
01:08:20,210 --> 01:08:21,439
Please.
640
01:08:21,522 --> 01:08:23,042
Give it to me, please.
641
01:08:26,641 --> 01:08:28,810
Give it to me.
642
01:08:50,514 --> 01:08:52,194
I am not a liar.
643
01:08:54,226 --> 01:08:57,951
I fought for France
for one day before I was captured.
644
01:08:58,034 --> 01:08:59,455
I tried to take my own life,
645
01:08:59,538 --> 01:09:02,908
but this German officer
helped me escape...
646
01:09:05,938 --> 01:09:08,005
...through his needle instead.
647
01:09:09,362 --> 01:09:13,919
He was the fisherman,
and I was his net.
648
01:09:14,002 --> 01:09:18,654
He drugged me, knowing
that an addict would crawl back.
649
01:09:18,737 --> 01:09:21,022
I passed La Clope for months,
650
01:09:21,105 --> 01:09:23,359
and fiddled with those shrines
651
01:09:23,442 --> 01:09:25,975
before I realized they
were mailboxes.
652
01:09:26,578 --> 01:09:27,579
Men...
653
01:09:28,145 --> 01:09:29,548
I saw him.
654
01:09:30,418 --> 01:09:32,830
I saw him with the Militia.
655
01:09:32,913 --> 01:09:35,016
You saw what you wanted to see.
656
01:09:35,793 --> 01:09:37,795
He was just playing the game.
657
01:09:40,082 --> 01:09:42,084
This is German salary money.
658
01:09:43,346 --> 01:09:44,581
I stole them.
659
01:09:46,385 --> 01:09:47,905
I was completely gone.
660
01:09:50,770 --> 01:09:52,450
But I came back,
661
01:09:53,234 --> 01:09:56,637
even though I know...
who you really are.
662
01:10:01,841 --> 01:10:03,042
Who am I?
663
01:10:07,282 --> 01:10:08,482
A hoax.
664
01:10:10,002 --> 01:10:13,304
You pretend to care
about their cause.
665
01:10:15,923 --> 01:10:17,523
What do I care about?
666
01:10:19,538 --> 01:10:20,539
And?
667
01:10:22,801 --> 01:10:24,004
The excitement.
668
01:10:26,962 --> 01:10:29,597
The hardest lie to recognize
669
01:10:30,323 --> 01:10:32,523
is the one you tell yourself.
670
01:10:36,498 --> 01:10:39,468
Then admit that you didn't
come back for me.
671
01:10:40,818 --> 01:10:42,685
You came back for Pauline.
672
01:10:47,665 --> 01:10:50,535
You gave me courage, but...
673
01:10:51,090 --> 01:10:56,274
she is the reason I have you
to get out of this black farce.
674
01:10:57,714 --> 01:11:01,084
You, me and Pauline.
675
01:11:02,579 --> 01:11:06,227
It's my chance to save us all
before it's too late.
676
01:11:07,506 --> 01:11:08,866
Too late for what?
677
01:11:12,626 --> 01:11:13,894
Don't you see?
678
01:11:15,506 --> 01:11:18,009
Sometimes... you have no choice.
679
01:12:27,795 --> 01:12:29,760
Okay, go, go,
go, go, go, go, go, go.
680
01:12:29,843 --> 01:12:32,384
- Drive back. Drive back to...
- Where's Roger?
681
01:12:32,467 --> 01:12:34,002
Run! Take her!
682
01:15:24,306 --> 01:15:25,541
Armand?
683
01:15:29,876 --> 01:15:31,076
It's my...
684
01:15:34,355 --> 01:15:36,324
It's my...
685
01:16:36,532 --> 01:16:38,634
Armand... Armand...
686
01:16:39,123 --> 01:16:41,344
Armand. Armand.
687
01:16:41,427 --> 01:16:42,461
Armand.
688
01:16:43,283 --> 01:16:44,284
Armand.
689
01:16:45,716 --> 01:16:47,236
No, no, no, no.
690
01:16:48,851 --> 01:16:50,081
Armand.
691
01:16:50,164 --> 01:16:51,533
Armand.
692
01:16:54,579 --> 01:16:55,948
It's me.
693
01:16:56,947 --> 01:16:57,948
It's me.
694
01:16:58,899 --> 01:17:00,001
We were...
695
01:17:02,515 --> 01:17:05,182
...London's diversionary tactics all the time.
696
01:17:07,348 --> 01:17:08,349
I know.
697
01:17:09,653 --> 01:17:10,853
I know.
698
01:17:12,243 --> 01:17:13,664
I am...
699
01:17:13,747 --> 01:17:15,182
I am so sorry.
700
01:17:17,043 --> 01:17:18,433
I am so sorry.
701
01:17:18,516 --> 01:17:20,288
- No.
- I'm so sorry.
702
01:17:20,371 --> 01:17:21,696
I am so sorry.
703
01:17:21,779 --> 01:17:23,938
-I'm so sorry.
-No.
704
01:17:24,021 --> 01:17:25,345
Please forgive me.
705
01:17:25,428 --> 01:17:28,000
I'm so sorry. I'm so sorry.
706
01:17:28,083 --> 01:17:29,285
The best.
707
01:17:31,765 --> 01:17:33,312
I am so sorry.
708
01:17:33,395 --> 01:17:34,396
Of...
709
01:17:35,379 --> 01:17:37,482
You gave us Etoile Vert.
710
01:17:41,301 --> 01:17:42,305
Yes.
711
01:17:42,388 --> 01:17:43,680
Yes.
712
01:17:43,763 --> 01:17:44,764
Yes.
713
01:17:49,076 --> 01:17:52,278
If you find
any survivors, kill them.
714
01:18:01,621 --> 01:18:03,301
Hide me from the idiots.
715
01:18:09,268 --> 01:18:10,468
Okay.
716
01:18:11,221 --> 01:18:12,454
Okay.
717
01:19:22,323 --> 01:19:23,683
Did you find anything?
718
01:19:24,372 --> 01:19:26,209
A wedding ring
and a gold tooth.
719
01:19:26,292 --> 01:19:27,694
Fucking farmers.
720
01:19:28,116 --> 01:19:29,920
Not enough to get us
over the border
721
01:19:30,003 --> 01:19:31,870
out of this fucking storm.
722
01:19:35,316 --> 01:19:38,689
Is it us...
or the Americans?
723
01:19:38,772 --> 01:19:40,006
What do you think?
724
01:19:42,197 --> 01:19:43,877
They think it's over.
725
01:19:45,172 --> 01:19:47,777
First we'll take
these bastards to Digne,
726
01:19:47,860 --> 01:19:50,460
then we have orders
to reinforce the coast.
727
01:19:52,629 --> 01:19:54,962
Yes, I also think it's over.
728
01:20:04,437 --> 01:20:07,073
Okay, out. Au revoir.
729
01:20:49,716 --> 01:20:52,386
I wish... I wish...
730
01:20:52,469 --> 01:20:55,339
What do you wish for,
my little bear?
731
01:20:55,861 --> 01:20:58,429
I stole
my mother's key today...
732
01:20:59,701 --> 01:21:02,671
and locked myself
in a dark place.
733
01:21:03,316 --> 01:21:05,117
I see it now.
734
01:21:06,901 --> 01:21:09,101
I was never trapped in here.
735
01:21:11,156 --> 01:21:13,393
She was trapped out there.
736
01:21:17,172 --> 01:21:19,585
I'm going to bite.
737
01:21:19,668 --> 01:21:22,105
I'm going to tear.
738
01:21:26,741 --> 01:21:28,129
Wake up, my love.
739
01:21:28,212 --> 01:21:29,892
My daughter has arrived.
740
01:21:30,100 --> 01:21:32,500
She went to make amends.
741
01:21:34,068 --> 01:21:37,793
I'm going to get up.
742
01:21:37,876 --> 01:21:42,714
I... will... float.
743
01:22:08,149 --> 01:22:09,150
Oh...
744
01:22:12,149 --> 01:22:13,751
Ugh...!
745
01:23:17,814 --> 01:23:19,614
He's not listening.
746
01:23:23,541 --> 01:23:25,154
Stand still. Get down on the ground!
747
01:23:25,237 --> 01:23:27,970
Point that somewhere else,
you idiot.
748
01:23:29,237 --> 01:23:30,837
We are on the same page.
749
01:23:32,629 --> 01:23:33,996
Who are you?
750
01:23:34,518 --> 01:23:35,985
Your retribution.
751
01:23:44,500 --> 01:23:46,536
Here for your commander.
752
01:23:55,381 --> 01:23:57,914
Your wounded will soon
crawl past.
753
01:23:58,230 --> 01:24:02,701
with 50,000 bloodthirsty
Americans close behind.
754
01:24:03,637 --> 01:24:05,904
We also offer them cigarettes.
755
01:24:16,789 --> 01:24:17,957
Out of the way.
756
01:24:19,318 --> 01:24:20,753
You know nothing.
757
01:24:21,525 --> 01:24:24,127
The die has already
been cast for all of us.
758
01:24:24,852 --> 01:24:27,022
Then take what they offer.
759
01:24:27,764 --> 01:24:30,634
Otherwise... go to hell.
760
01:24:31,222 --> 01:24:32,522
See you there.
761
01:25:17,750 --> 01:25:19,051
Back.
762
01:25:20,278 --> 01:25:21,478
On your knees.
763
01:25:22,837 --> 01:25:23,877
Look at me.
764
01:25:55,606 --> 01:25:57,974
You look into a mirror.
765
01:26:00,854 --> 01:26:03,023
You will free the prisoners...
766
01:26:04,982 --> 01:26:08,502
Then I will make sure you get
across the border safely.
767
01:26:12,501 --> 01:26:14,904
And... who are you?
768
01:26:53,878 --> 01:26:56,345
You're the only one
left, right?
769
01:26:56,438 --> 01:26:57,859
Pauline...
770
01:26:57,942 --> 01:27:00,912
the last of the resistance fighters.
771
01:27:03,414 --> 01:27:06,595
That idiot Dubois told
me everything about you.
772
01:27:06,678 --> 01:27:10,326
You lie to yourself that
you came here to free them.
773
01:27:10,742 --> 01:27:12,422
You came here to...
774
01:27:13,237 --> 01:27:14,437
to die with them.
775
01:27:16,182 --> 01:27:17,183
Not them.
776
01:27:56,151 --> 01:27:59,587
Your war is lost,
yet you still kill.
777
01:27:59,670 --> 01:28:01,283
What are you looking for?
778
01:28:01,366 --> 01:28:02,367
Uh...
779
01:28:03,862 --> 01:28:05,597
the reason to care.
780
01:28:06,358 --> 01:28:08,527
I was looking for one too.
781
01:28:16,438 --> 01:28:18,674
Do you believe in fairy tales?
782
01:28:20,246 --> 01:28:21,948
Once upon a time...
783
01:28:23,478 --> 01:28:25,313
a kind woman
784
01:28:26,167 --> 01:28:28,903
who saves a little
bear from hunters.
785
01:28:29,463 --> 01:28:31,043
Since she had no children of her own,
786
01:28:31,126 --> 01:28:34,884
She dedicates her life
to taming its wild nature.
787
01:28:34,967 --> 01:28:38,051
-Aha.
-But her methods were cruel.
788
01:28:38,134 --> 01:28:39,654
She put it in a cage.
789
01:28:40,182 --> 01:28:41,764
and chained it
790
01:28:41,847 --> 01:28:45,283
and just let it out
with a hook through its nose.
791
01:28:45,718 --> 01:28:47,747
You said she was kind.
792
01:28:47,830 --> 01:28:48,864
It was her.
793
01:28:49,271 --> 01:28:52,099
She loved the little
bear very much.
794
01:28:52,182 --> 01:28:54,724
But she knew that its
only chance of survival
795
01:28:54,807 --> 01:28:56,676
was that it was tamed.
796
01:28:58,614 --> 01:29:00,382
I am nobody's pet.
797
01:29:01,078 --> 01:29:02,680
No, commander.
798
01:29:03,734 --> 01:29:05,503
It is very clear.
799
01:29:06,518 --> 01:29:08,611
If you would just let me
tell my story clearly.
800
01:29:08,694 --> 01:29:11,163
Of course. Of course, go ahead.
801
01:29:11,671 --> 01:29:12,738
One morning,
802
01:29:13,302 --> 01:29:16,739
After losing all hope,
the woman went to the cage
803
01:29:16,822 --> 01:29:20,214
to return the little bear
to the hunters,
804
01:29:20,502 --> 01:29:22,769
but she found a miracle instead.
805
01:29:23,415 --> 01:29:24,855
The bear was gone.
806
01:29:26,455 --> 01:29:29,257
A cute little girl
had taken its place.
807
01:29:29,974 --> 01:29:33,377
The girl looked at her mother
with love in her eyes
808
01:29:34,006 --> 01:29:35,508
and started dancing.
809
01:29:36,726 --> 01:29:39,262
Poor little bear.
810
01:29:39,862 --> 01:29:42,277
My mother used to cry
811
01:29:42,360 --> 01:29:44,893
while she was telling this story.
812
01:29:45,398 --> 01:29:47,078
But I never did.
813
01:29:47,575 --> 01:29:49,412
because I invented my own ending.
814
01:29:49,495 --> 01:29:51,196
Yes.
815
01:29:54,710 --> 01:29:55,876
Tell.
816
01:29:55,959 --> 01:29:57,701
You understand...
817
01:29:57,784 --> 01:30:00,035
everything the little bear had learned
818
01:30:00,118 --> 01:30:04,122
was how to hide
one's true nature,
819
01:30:05,270 --> 01:30:07,374
and now it was even deadlier
820
01:30:07,831 --> 01:30:10,181
because it was finally free...
821
01:30:10,264 --> 01:30:11,831
to show the teeth.
822
01:30:13,271 --> 01:30:15,240
And with his human mask,
823
01:30:16,246 --> 01:30:18,446
no hunter would see it coming.
824
01:30:42,743 --> 01:30:44,077
Stop procrastinating.
825
01:30:47,671 --> 01:30:51,319
The kind woman should have let
the hunters do their job.
826
01:31:01,144 --> 01:31:02,664
It's not needed now.
827
01:31:04,438 --> 01:31:06,771
You weren't worth
a bullet in Warsaw.
828
01:31:10,007 --> 01:31:12,376
You weren't worth
a bullet in Warsaw.
829
01:31:13,143 --> 01:31:15,179
You don't deserve one now.
830
01:31:16,118 --> 01:31:17,586
Judge!
831
01:31:18,519 --> 01:31:21,252
Organize the arquebusier platoon
832
01:31:21,335 --> 01:31:23,370
and execute the prisoners
in the yard.
833
01:31:32,534 --> 01:31:33,902
You are already dead!
834
01:31:40,247 --> 01:31:42,084
Stand back!
835
01:31:42,167 --> 01:31:43,601
You are already dead!
836
01:32:33,366 --> 01:32:35,435
Stop, stop, stop, stop!
837
01:32:36,887 --> 01:32:38,083
Okay.
838
01:32:38,166 --> 01:32:39,434
One more step!
839
01:32:40,055 --> 01:32:41,095
Don't move!
840
01:32:41,463 --> 01:32:43,396
One step, and I'll kill her.
841
01:33:05,911 --> 01:33:07,412
Oh...
842
01:34:25,464 --> 01:34:26,564
No!
843
01:34:26,647 --> 01:34:28,082
No!
844
01:34:46,425 --> 01:34:47,459
Who are you?
845
01:35:18,265 --> 01:35:19,945
Do you have a howitzer on you?
846
01:35:21,273 --> 01:35:23,740
You still miss it, don't you?
847
01:35:24,089 --> 01:35:25,476
How could I?
848
01:35:25,559 --> 01:35:28,964
Surrounded by all this romance
and adventure.
849
01:35:32,505 --> 01:35:33,797
Despite that,
850
01:35:33,880 --> 01:35:36,677
I hope you take me up
on my offer.
851
01:35:36,760 --> 01:35:38,213
A desk job?
852
01:35:38,296 --> 01:35:41,195
At least here I get some
exercise with my mop. How
853
01:35:41,278 --> 01:35:44,178
Anyway, it turns out
I'm a natural.
854
01:35:44,261 --> 01:35:47,237
They're promoting me to
cleaning the boss's office. Oh.
855
01:35:47,320 --> 01:35:48,581
And when he is rude,
856
01:35:48,664 --> 01:35:51,077
Should I dream of
pulling out my old dagger?
857
01:35:51,160 --> 01:35:55,431
and... stab him through
his cold, contented heart.
858
01:35:56,120 --> 01:35:57,606
I'm kidding, of course.
859
01:35:57,689 --> 01:35:58,788
Hm.
860
01:35:58,871 --> 01:36:00,837
You know, you're lying
to yourself.
861
01:36:00,920 --> 01:36:04,390
if you think this is really you.
862
01:36:04,473 --> 01:36:08,708
The hardest lie to recognize
is the one you tell yourself.
863
01:36:08,791 --> 01:36:11,245
You knew all along
that it wouldn't
864
01:36:11,328 --> 01:36:13,591
be some
gun landing, right?
865
01:36:14,041 --> 01:36:15,241
Did I?
866
01:36:17,303 --> 01:36:19,005
And you, Krystyna?
867
01:36:20,697 --> 01:36:23,165
What did you know deep down?
868
01:36:29,623 --> 01:36:31,059
Goodbye, Christina.
869
01:36:31,768 --> 01:36:33,938
If you change your mind
about the job.
870
01:36:34,616 --> 01:36:37,624
I leave a message
on a cigarette paper.
871
01:36:39,479 --> 01:36:43,255
Do you remember when I first
signed up to volunteer in Budapest?
872
01:36:45,816 --> 01:36:47,683
How could I forget?
873
01:36:48,888 --> 01:36:50,488
You told me that I was
874
01:36:50,571 --> 01:36:52,678
had to learn
to play the game.
875
01:36:52,761 --> 01:36:56,149
How else would one
survive in the shadows? Well, through
876
01:36:56,232 --> 01:36:59,621
All this, I
never played the game even once.
877
01:36:59,704 --> 01:37:00,824
Do you know why?
878
01:37:01,625 --> 01:37:05,542
Because it was the only time
in my life I didn't need it.
879
01:37:05,625 --> 01:37:07,305
I could just be me.
880
01:37:10,456 --> 01:37:11,457
Hm.
881
01:37:16,600 --> 01:37:19,270
And I enjoyed every
second of it.
57642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.