All language subtitles for The.Musicians.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:23,251 --> 00:02:25,209 François, what are you looking for? 4 00:02:25,292 --> 00:02:27,126 Tool marks. 5 00:02:27,292 --> 00:02:31,959 I check the work on the linings and the blocks. 6 00:02:32,292 --> 00:02:35,167 The craftsmanship of a luthier varies with his age. 7 00:02:35,251 --> 00:02:37,126 So, I can tell the time period. 8 00:02:45,084 --> 00:02:46,084 Look. 9 00:02:49,209 --> 00:02:52,292 It was made from the same tree as the three other instruments. 10 00:02:54,292 --> 00:02:57,251 Maybe from the same board. 11 00:03:01,126 --> 00:03:03,167 Could it be the San Domenico? 12 00:03:03,334 --> 00:03:04,334 No. 13 00:03:05,876 --> 00:03:07,001 It is the San Domenico. 14 00:03:07,709 --> 00:03:09,876 Stradivarius, San Domenico. 15 00:03:12,959 --> 00:03:14,001 Are you sure? 16 00:03:24,292 --> 00:03:26,209 That's the one. 17 00:03:37,959 --> 00:03:42,792 THE MUSICIANS 18 00:04:00,876 --> 00:04:02,001 Any idea 19 00:04:02,667 --> 00:04:03,751 of the price it'll go for? 20 00:04:04,292 --> 00:04:05,792 I don't know. Seven, eight. 21 00:04:05,959 --> 00:04:07,001 Maybe nine. 22 00:04:07,709 --> 00:04:10,709 - Why not ten? - Yeah, why not? 23 00:04:11,084 --> 00:04:12,126 I don't understand. 24 00:04:12,667 --> 00:04:15,751 Dad spent half his life looking for this string quartet. 25 00:04:16,292 --> 00:04:18,167 We have the violins, the viola... 26 00:04:18,334 --> 00:04:22,292 Dad looked everywhere for this cello. The price is not the issue! 27 00:04:23,292 --> 00:04:25,167 When Dad bought these Strads, 28 00:04:25,584 --> 00:04:26,584 he was alive. 29 00:04:27,292 --> 00:04:31,167 And the financial review of the group was a lot healthier too. 30 00:04:31,251 --> 00:04:32,751 I'm sorry, Astrid, but... 31 00:04:33,292 --> 00:04:35,209 Given the situation, 32 00:04:36,167 --> 00:04:38,209 we can't afford such... 33 00:04:38,584 --> 00:04:39,584 Flights of fancies. 34 00:04:40,501 --> 00:04:44,542 Nobody has ever heard this quartet in 300 years. 35 00:04:44,917 --> 00:04:46,709 Not even Stradivari! 36 00:04:47,792 --> 00:04:50,792 We're not questioning the heritage interest. 37 00:04:51,251 --> 00:04:53,126 I know you and your father 38 00:04:53,209 --> 00:04:56,084 shared the same passion for classical music, 39 00:04:56,167 --> 00:04:58,209 but our main mission remains... 40 00:04:58,292 --> 00:05:00,209 Large road structures. 41 00:05:02,959 --> 00:05:06,376 We've had an offer from a Taiwanese bank. 42 00:05:06,959 --> 00:05:08,917 To buy both violins. 43 00:05:10,042 --> 00:05:12,126 Given the situation, 44 00:05:13,292 --> 00:05:16,792 it's an offer we can hardly refuse. 45 00:05:16,876 --> 00:05:17,709 Stop! 46 00:05:19,126 --> 00:05:21,751 As long as I'm chair, no one sells anything. 47 00:05:22,376 --> 00:05:25,001 What are we going to do with these instruments? 48 00:05:25,084 --> 00:05:26,167 We'll record them 49 00:05:26,751 --> 00:05:29,126 on their very first show, like Dad wanted. 50 00:05:30,292 --> 00:05:33,334 With the broadcasting rights and record sales, 51 00:05:34,084 --> 00:05:35,709 you'll even make a profit. 52 00:05:36,834 --> 00:05:37,959 You'll make money. 53 00:05:39,917 --> 00:05:40,834 Well... 54 00:05:40,917 --> 00:05:44,792 Let's appoint Astrid to bid on behalf of the group. 55 00:05:44,876 --> 00:05:46,209 And of Dad. 56 00:05:46,917 --> 00:05:49,834 By setting a limit... 57 00:05:51,042 --> 00:05:52,084 Ten million? 58 00:05:54,084 --> 00:05:55,084 Who's in favour? 59 00:07:02,251 --> 00:07:03,292 How much? 60 00:07:10,334 --> 00:07:12,126 Not including VAT! 61 00:07:23,292 --> 00:07:27,126 Your father invited Jordi Savall to play Marin Marais, 62 00:07:27,667 --> 00:07:29,626 and then Marta Argerich... 63 00:07:29,876 --> 00:07:31,042 - Hold on. - Yes? 64 00:07:35,709 --> 00:07:38,792 Your father always said the church had amazing acoustics. 65 00:07:39,917 --> 00:07:42,959 Word, equal to the Almighty 66 00:07:43,376 --> 00:07:45,292 Our only hope... 67 00:07:45,417 --> 00:07:47,251 Hear that? 68 00:07:47,751 --> 00:07:48,876 Wicked, isn't it? 69 00:07:51,251 --> 00:07:53,167 I still picture him... 70 00:07:54,292 --> 00:07:58,251 He would sit very quietly on this bench, in the transept. 71 00:08:05,251 --> 00:08:06,167 Father? 72 00:08:06,334 --> 00:08:09,042 Is the balcony sturdy? Can we put lights up there? 73 00:08:09,209 --> 00:08:11,834 Yes! Actually, no. 74 00:08:11,959 --> 00:08:16,042 I'll have to ask the diocese for their agreement. 75 00:08:17,167 --> 00:08:20,834 Why wouldn't they agree if they let Savall and Argerich play? 76 00:08:21,084 --> 00:08:22,126 Well, 77 00:08:22,376 --> 00:08:24,042 back then, 78 00:08:24,709 --> 00:08:27,959 your father would donate part of the profits 79 00:08:28,042 --> 00:08:30,959 to our charity work. 80 00:08:35,834 --> 00:08:36,876 Listen, 81 00:08:37,251 --> 00:08:40,084 on top of the renting fees, 82 00:08:40,834 --> 00:08:43,876 we'd be happy to make a gesture. 83 00:08:45,251 --> 00:08:48,917 15% on broadcasting rights and 12% on record sales. 84 00:08:49,001 --> 00:08:51,917 - Worldwide, of course! - Of course... 85 00:08:52,251 --> 00:08:55,167 That's how it used to be with your father. 86 00:09:13,751 --> 00:09:14,834 Can we hear it back? 87 00:09:21,501 --> 00:09:22,584 Thank you, guys. 88 00:09:27,251 --> 00:09:28,292 You're late. 89 00:09:28,626 --> 00:09:30,834 Come on, it's not that hard. We need discipline. 90 00:09:32,126 --> 00:09:33,251 Go for it. Don't overthink. 91 00:09:35,417 --> 00:09:36,667 And stop with the... 92 00:09:36,751 --> 00:09:40,167 I'm the one with the freedom here, understood? 93 00:09:40,251 --> 00:09:41,501 How do you say it in English? 94 00:09:41,917 --> 00:09:43,917 I don't like it at all. 95 00:09:44,334 --> 00:09:45,876 I like this one. 96 00:09:46,251 --> 00:09:48,251 - Too dark. - What about this one? 97 00:09:48,417 --> 00:09:50,417 Not bad. Quite good, actually. 98 00:09:51,501 --> 00:09:52,876 What do you think, Astrid? 99 00:09:53,334 --> 00:09:55,626 I love it. You look like Michael Bolton. 100 00:09:56,167 --> 00:09:57,959 Forget it, then... 101 00:09:58,459 --> 00:10:01,584 When your dad came to see me play, he loved it. 102 00:10:03,126 --> 00:10:04,459 He talked a lot about this quartet. 103 00:10:04,751 --> 00:10:06,751 Yes, he could be obsessive. 104 00:10:07,042 --> 00:10:08,626 - I love that. - Which one? 105 00:10:09,292 --> 00:10:12,292 No, I meant people like her dad. Determined men. 106 00:10:13,251 --> 00:10:17,459 He told me about this merchant, long time ago, 107 00:10:17,584 --> 00:10:20,001 who ordered the instruments from Stradivari. 108 00:10:20,084 --> 00:10:22,792 His business turned bad, 109 00:10:23,251 --> 00:10:25,876 so his bank seized the violins... 110 00:10:25,959 --> 00:10:28,834 - Exactly. - Before the viola and cello were made. 111 00:10:29,001 --> 00:10:31,876 Not even Stradivari could bring them together. 112 00:10:34,167 --> 00:10:35,251 I'll do it. 113 00:10:35,792 --> 00:10:37,959 Your dad wanted me. I'll do it. 114 00:10:38,667 --> 00:10:39,667 Concertmaster? 115 00:10:40,292 --> 00:10:42,042 Yes, of course! 116 00:10:42,584 --> 00:10:43,417 Perfect. 117 00:10:44,376 --> 00:10:45,626 And what are we playing? 118 00:10:52,959 --> 00:10:55,001 A quartet piece by Charlie Beaumont? 119 00:10:55,834 --> 00:10:57,792 That's odd, I've never heard it. 120 00:10:58,251 --> 00:11:00,209 To be honest, I've never heard of it. 121 00:11:00,292 --> 00:11:02,126 My dad commissioned it 122 00:11:02,292 --> 00:11:06,167 for when he could bring the instruments together. 123 00:11:06,584 --> 00:11:08,584 Until now, it's never been played. 124 00:11:09,251 --> 00:11:11,459 Now I only play pieces 125 00:11:11,626 --> 00:11:14,251 that I learnt when I still could see. 126 00:11:14,626 --> 00:11:16,667 And I don't know anything about this one. 127 00:11:17,292 --> 00:11:18,626 Who are the others? 128 00:11:19,042 --> 00:11:22,959 The concertmaster is Georges Massaro. My dad picked him and he agreed. 129 00:11:23,126 --> 00:11:24,292 Let's put your jacket on. 130 00:11:25,376 --> 00:11:27,667 The violist is Apolline Desarthe, 131 00:11:27,917 --> 00:11:30,042 a promising young lady. 132 00:11:31,792 --> 00:11:34,834 Apolline Desarthe... What about the cellist? 133 00:11:36,042 --> 00:11:40,001 My dad wanted me to ask... 134 00:11:40,626 --> 00:11:41,709 Lise Carvalho. 135 00:11:43,251 --> 00:11:44,709 Lise Carvalho... 136 00:11:45,751 --> 00:11:47,126 Yes, I know... 137 00:11:47,501 --> 00:11:49,376 No, you don't. 138 00:11:51,209 --> 00:11:53,084 You can't begin to imagine. 139 00:11:54,292 --> 00:11:56,126 Masha, bring me my violin. 140 00:11:56,667 --> 00:12:00,584 She'll tell you it's her or me. And you'll pick her, it makes sense. 141 00:12:08,792 --> 00:12:10,792 - Are you staying for the concert? - I am. 142 00:12:11,251 --> 00:12:12,334 Enjoy it. 143 00:12:43,334 --> 00:12:44,376 Stop! 144 00:12:45,792 --> 00:12:50,167 Are you sure the C has nothing else to convey? 145 00:12:51,084 --> 00:12:53,834 You move on to the A as if you had a train to catch. 146 00:12:58,876 --> 00:13:00,876 Do you have a train to catch? 147 00:13:13,917 --> 00:13:15,042 It's in G major. 148 00:13:15,876 --> 00:13:19,667 You move back and forth twice, and then you move on. 149 00:13:20,709 --> 00:13:22,792 And tone down the confidence a bit. 150 00:13:24,667 --> 00:13:25,501 Translate! 151 00:13:30,126 --> 00:13:33,751 You're asking me to play the instrument of my dreams 152 00:13:34,001 --> 00:13:36,626 with someone I swore I'll never see again. 153 00:13:38,709 --> 00:13:40,126 It's just one concert. 154 00:13:40,792 --> 00:13:42,751 And a few rehearsals... 155 00:13:55,251 --> 00:13:58,292 What was it like being in the same room? 156 00:13:58,792 --> 00:14:01,834 I thought he was really... brave. 157 00:14:02,959 --> 00:14:04,876 I mean the San Domenico. 158 00:14:05,334 --> 00:14:07,292 Oh, sorry. 159 00:14:07,834 --> 00:14:08,917 It was beautiful. 160 00:14:12,376 --> 00:14:15,709 D-7 161 00:14:27,167 --> 00:14:27,917 Who is it? 162 00:14:28,584 --> 00:14:30,751 - It's Louis. - Great! 163 00:14:31,709 --> 00:14:34,042 - Is Apolline with you? - Yes. 164 00:14:34,709 --> 00:14:35,834 Please, come in. 165 00:14:37,001 --> 00:14:38,001 All right. 166 00:14:51,084 --> 00:14:54,542 Hi, everyone, this is my room. I'm so happy to be here. 167 00:14:54,792 --> 00:14:57,709 With the other members of the quartet. 168 00:14:57,792 --> 00:15:00,292 The concertmaster is Grammy winner Georges Massaro. 169 00:15:00,376 --> 00:15:03,167 First Prize in the Menuhin and Queen Elisabeth Competition 170 00:15:03,251 --> 00:15:04,209 that's crazy! 171 00:15:05,084 --> 00:15:06,501 There's former concertmaster 172 00:15:06,584 --> 00:15:08,876 at the Vienna Philharmonic Peter Nicolescu. 173 00:15:08,959 --> 00:15:13,042 And cellist Lise Carvalho, I can't wait to meet her. 174 00:15:13,584 --> 00:15:15,792 And... It's not working. 175 00:15:16,626 --> 00:15:18,501 Why isn't it working? 176 00:15:19,542 --> 00:15:21,501 Apolline, how are you settling in? 177 00:15:21,667 --> 00:15:23,042 Fine. Is there no signal? 178 00:15:23,251 --> 00:15:24,584 It's quite bad here. 179 00:15:25,667 --> 00:15:27,292 - Is there Wi-Fi? - No. 180 00:15:27,459 --> 00:15:29,959 My dad wanted the house to be a quiet haven for musicians. 181 00:15:30,042 --> 00:15:33,459 But look, by the statue over there... 182 00:15:34,251 --> 00:15:37,084 - The white lady? - Yes, you'll have signal there. 183 00:15:37,417 --> 00:15:38,501 We usually do. 184 00:15:39,292 --> 00:15:43,251 Remember the press photo shoot? At 4:00, downstairs. 185 00:15:43,751 --> 00:15:44,792 See you! 186 00:15:46,334 --> 00:15:48,126 Press photo shoot! 187 00:16:44,292 --> 00:16:46,251 - Hello. - Good afternoon. 188 00:16:50,459 --> 00:16:51,501 The Wodyka... 189 00:16:53,042 --> 00:16:55,917 I can't believe it. 190 00:16:56,792 --> 00:16:57,917 1713. 191 00:16:58,667 --> 00:16:59,667 Beautiful. 192 00:17:01,876 --> 00:17:03,876 So many great masters played it. 193 00:17:04,292 --> 00:17:06,167 Paganini played it. 194 00:17:07,751 --> 00:17:09,834 Legend has it that he broke the f-hole. 195 00:17:09,917 --> 00:17:11,251 See, right there. 196 00:17:15,376 --> 00:17:17,001 It'd be sacrilegious to fix it. 197 00:17:17,959 --> 00:17:19,292 Georges Massaro, I guess? 198 00:17:20,084 --> 00:17:23,167 - Sorry. Peter? - It's pronounced Peter, actually. 199 00:17:23,917 --> 00:17:26,167 I've never heard anyone say it your way. 200 00:17:26,251 --> 00:17:28,334 I assure you, it's Peter. 201 00:17:28,542 --> 00:17:30,917 Can I borrow your bow for a sec? 202 00:17:31,001 --> 00:17:32,042 Just for a try. 203 00:17:55,626 --> 00:17:57,542 Sounds amazing! I'll take this one. 204 00:17:57,709 --> 00:18:00,584 You should try that one. It has great harmonics... 205 00:18:00,876 --> 00:18:03,584 I'll take the Wodyka. It suits me better. 206 00:18:03,834 --> 00:18:05,792 It's more powerful 207 00:18:05,959 --> 00:18:09,084 with sharper trebles like a concertmaster violin should. 208 00:18:10,376 --> 00:18:11,292 Take that one. 209 00:18:11,751 --> 00:18:14,334 You seem to like it! I'll take this one. 210 00:18:15,251 --> 00:18:16,292 Great. 211 00:18:23,417 --> 00:18:24,959 You're right. 212 00:18:25,126 --> 00:18:26,876 - I'll leave it down. - Good afternoon. 213 00:18:27,334 --> 00:18:29,542 - Who is he? - Georges Massaro. 214 00:18:29,626 --> 00:18:30,626 He's hot. 215 00:18:32,626 --> 00:18:34,459 - Do you need a hand? - No, I'm fine. 216 00:18:39,292 --> 00:18:40,834 Hello. 217 00:18:41,042 --> 00:18:43,209 Hello, I'm Apolline, the violist... 218 00:18:43,292 --> 00:18:44,876 Lise Carvalho? 219 00:18:45,084 --> 00:18:46,459 - Georges Massaro. - Hello. 220 00:18:46,542 --> 00:18:48,959 Oh, please! Let's kiss. 221 00:18:49,334 --> 00:18:51,584 We're colleagues! I'm honoured. 222 00:18:54,751 --> 00:18:56,251 OK, almost there. 223 00:18:57,292 --> 00:18:59,001 Let's swap places. 224 00:18:59,084 --> 00:19:01,209 Lise, please stand at the centre. 225 00:19:01,292 --> 00:19:04,126 It's usually the concertmaster, but... 226 00:19:05,251 --> 00:19:06,251 Perfect. 227 00:19:06,334 --> 00:19:09,792 A bit closer to Lise, Peter. 228 00:19:11,001 --> 00:19:12,084 That's it! 229 00:19:13,751 --> 00:19:15,792 Everyone, look at me. 230 00:19:16,459 --> 00:19:19,209 Peter, a little bit to your right. 231 00:19:20,876 --> 00:19:21,959 A little less. 232 00:19:23,334 --> 00:19:25,126 A little lower. 233 00:19:25,792 --> 00:19:26,959 A little to the right. 234 00:19:30,459 --> 00:19:31,292 OK... 235 00:19:31,376 --> 00:19:33,167 Great, excellent idea. 236 00:19:33,834 --> 00:19:35,876 OK, everyone, let's smile. 237 00:19:36,292 --> 00:19:38,501 Happier smiles. 238 00:19:38,751 --> 00:19:40,209 Here we go. That's great. 239 00:19:40,917 --> 00:19:42,834 Perfect, thanks a lot. 240 00:19:42,917 --> 00:19:44,376 - Cool. - Thank you. 241 00:19:48,667 --> 00:19:50,626 No, hold it by the rib. 242 00:19:51,126 --> 00:19:52,167 Thank you, Louis. 243 00:20:06,709 --> 00:20:07,792 D-6 244 00:20:08,167 --> 00:20:09,542 Give me an A, please. 245 00:20:31,917 --> 00:20:33,959 What is Georges doing? 246 00:20:34,251 --> 00:20:35,334 I don't know. 247 00:20:39,834 --> 00:20:41,834 I'd rather settle this now. 248 00:20:44,626 --> 00:20:45,792 Matthieu, can you hear me? 249 00:20:48,876 --> 00:20:51,917 I'm on my way to my dad's manor. The signal's really bad. 250 00:20:54,251 --> 00:20:56,251 Hello? What a nightmare! 251 00:20:56,709 --> 00:20:59,084 I was saying that the signal's really bad. 252 00:20:59,292 --> 00:21:00,959 That's why I never go there. 253 00:21:02,251 --> 00:21:03,626 Oh, God... 254 00:21:15,959 --> 00:21:16,959 So, where were we? 255 00:21:19,001 --> 00:21:20,001 Give me an A. 256 00:21:23,001 --> 00:21:24,876 Girls, please hold on a sec. 257 00:21:28,917 --> 00:21:30,584 OK. I'm ready when you are. 258 00:21:59,501 --> 00:22:00,917 Sorry, my bad. 259 00:22:01,501 --> 00:22:02,334 Hold on. 260 00:22:02,501 --> 00:22:03,459 No worries. 261 00:22:06,876 --> 00:22:09,917 Apolline, please do watch the tempo. 262 00:22:10,876 --> 00:22:12,292 You start slow and then... 263 00:22:12,834 --> 00:22:15,459 ... you're racing. It throws everything off. 264 00:22:16,334 --> 00:22:19,334 Same with the staccatos. They're too springy. 265 00:22:20,001 --> 00:22:23,042 They sound like happy goats hopping around, that's wrong. 266 00:22:23,542 --> 00:22:25,459 What's wrong with happy? 267 00:22:26,126 --> 00:22:29,084 It's not up to you. Look at the score. 268 00:22:29,459 --> 00:22:31,417 Where does it say happy? 269 00:22:32,792 --> 00:22:34,542 The composer is telling a story. 270 00:22:37,167 --> 00:22:39,001 Bar six, flatted fifth. 271 00:22:39,167 --> 00:22:40,251 What's a flatted fifth? 272 00:22:40,959 --> 00:22:43,209 Satan's chord. 273 00:22:43,459 --> 00:22:45,292 Here's the intention. 274 00:22:48,542 --> 00:22:50,542 It's basic score analysis. 275 00:22:52,001 --> 00:22:53,209 Music school, undergraduate. 276 00:22:53,917 --> 00:22:55,209 I didn't go to music school. 277 00:22:59,251 --> 00:23:00,334 Let's go back to it. 278 00:23:02,501 --> 00:23:04,084 No. 279 00:23:09,917 --> 00:23:11,876 Wait, what's happening? 280 00:23:12,042 --> 00:23:14,459 - We started from the top. - Who said that? 281 00:23:14,626 --> 00:23:16,626 - So tell us the bar. - He's right. 282 00:23:16,751 --> 00:23:18,167 I just picked up where... 283 00:23:18,667 --> 00:23:20,542 We're not in synch. We go from the top. 284 00:23:20,959 --> 00:23:21,917 OK... 285 00:23:24,126 --> 00:23:25,251 From bar 11, then. 286 00:23:25,417 --> 00:23:28,042 - Why? - Because he doesn't play before. 287 00:23:30,542 --> 00:23:32,709 No one cares about the crescendo? It was too loud. 288 00:23:33,001 --> 00:23:35,292 - Really? - Aren't we playing together? 289 00:23:35,501 --> 00:23:38,209 I didn't hear it, I was focusing on something else! 290 00:23:38,709 --> 00:23:42,126 They don't listen to each other. They won't stop fighting. 291 00:23:43,292 --> 00:23:46,209 Two days of rehearsals and not one movement done! 292 00:23:46,292 --> 00:23:48,376 For Saturday's concert, they have four to play. 293 00:23:48,959 --> 00:23:50,709 It's time to put your foot down. 294 00:23:51,167 --> 00:23:53,334 Remind them who pays and who's the boss 295 00:23:53,459 --> 00:23:56,626 or you're heading for disaster and taking me down with you. 296 00:23:58,251 --> 00:24:00,834 They're not white-collar workers, they're musicians. 297 00:24:00,917 --> 00:24:02,876 Yelling at them won't solve anything. 298 00:24:03,459 --> 00:24:06,251 Without them, there's no broadcasting agreements. 299 00:24:06,334 --> 00:24:08,417 So... They are the boss. 300 00:24:09,667 --> 00:24:11,209 And this piece... 301 00:24:12,917 --> 00:24:14,542 Charlie Beaumont. 302 00:24:16,292 --> 00:24:18,417 Why did Dad pick that? 303 00:24:19,376 --> 00:24:20,584 Because he liked it. 304 00:24:23,959 --> 00:24:28,042 If he picked Beethoven or Mozart, they'd know how to play it. 305 00:24:30,001 --> 00:24:32,126 - Let's bring him here. - Who? 306 00:24:32,209 --> 00:24:34,792 Beaumont. I suppose he'll know how to play his piece. 307 00:24:36,251 --> 00:24:37,417 He won't come. 308 00:24:38,126 --> 00:24:38,959 Why? 309 00:24:39,501 --> 00:24:41,251 I sent him an invitation. 310 00:24:41,376 --> 00:24:43,542 I thought he should attend the recording. 311 00:24:43,626 --> 00:24:44,876 He didn't get back to me. 312 00:24:49,876 --> 00:24:51,959 Ask Simon, Dad's conductor friend. 313 00:24:52,709 --> 00:24:53,959 It's a chamber ensemble, 314 00:24:54,792 --> 00:24:56,834 there is no conductor! 315 00:24:57,417 --> 00:24:59,959 Each musician plays their scores independently. 316 00:25:01,751 --> 00:25:04,417 They're a bit too independent to my taste. 317 00:25:06,209 --> 00:25:07,167 Keep me posted. 318 00:25:09,459 --> 00:25:10,167 Let's go. 319 00:25:26,376 --> 00:25:28,834 - Please, tell me! - Just play the notes! 320 00:25:28,917 --> 00:25:30,667 We can't play three bars straight. 321 00:25:30,751 --> 00:25:32,751 Start by playing the right notes. 322 00:25:32,834 --> 00:25:36,126 To agree on how we play it, let's play it! 323 00:25:36,292 --> 00:25:39,626 D-5 324 00:26:19,876 --> 00:26:20,917 Who's that? 325 00:26:26,251 --> 00:26:29,792 Good morning. Mr Beaumont? I'm Astrid Carlson, 326 00:26:30,584 --> 00:26:32,376 Henri Carlson's daughter. 327 00:26:33,459 --> 00:26:35,167 Did you get my invitation? 328 00:26:36,001 --> 00:26:36,792 Yes. 329 00:26:38,001 --> 00:26:40,167 - You didn't answer. - No. 330 00:26:40,834 --> 00:26:43,834 I didn't think you'd come all the way here... 331 00:26:44,376 --> 00:26:47,001 I'd invite you in, but I'm working. 332 00:26:47,834 --> 00:26:51,167 Dad helped you put on your first opera, didn't he? 333 00:26:54,584 --> 00:26:56,417 Well, listen... 334 00:26:56,917 --> 00:26:59,459 He helped me fund it, that's different. 335 00:26:59,542 --> 00:27:01,834 He loved your music. He believed in you. 336 00:27:01,917 --> 00:27:04,917 That's why he asked you to compose this quartet piece. 337 00:27:05,001 --> 00:27:06,126 That's true. 338 00:27:06,626 --> 00:27:09,084 And my score has been gathering dust for 25 years. 339 00:27:09,334 --> 00:27:11,917 I came to terms with it never being played, 340 00:27:12,001 --> 00:27:15,709 and I did my best to forget it. 341 00:27:16,292 --> 00:27:17,334 Now you know. 342 00:27:17,709 --> 00:27:18,626 But it's fine. 343 00:27:19,209 --> 00:27:20,376 Do the concert, 344 00:27:21,042 --> 00:27:22,209 don't mind me. 345 00:27:23,792 --> 00:27:25,084 Mr Beaumont, I need you. 346 00:27:25,334 --> 00:27:28,709 The musicians I picked struggle with your score. 347 00:27:29,584 --> 00:27:31,917 Please come and tell them how to play. 348 00:27:32,084 --> 00:27:34,667 Or they'll play something else. 349 00:27:35,667 --> 00:27:37,876 Musicians are all the same. 350 00:27:38,126 --> 00:27:40,751 When they meet a composer, they want to know everything, 351 00:27:41,542 --> 00:27:44,001 find meaning and understand why. 352 00:27:44,459 --> 00:27:47,959 I'm only interested in the music I have yet to write. 353 00:27:49,876 --> 00:27:51,042 I won't be coming. 354 00:27:51,917 --> 00:27:53,001 Sorry. 355 00:28:19,917 --> 00:28:21,001 You scared me. 356 00:28:21,917 --> 00:28:24,001 Hiding to work, as always. 357 00:28:25,626 --> 00:28:27,209 You don't want anyone to hear? 358 00:28:27,501 --> 00:28:29,126 I don't want anyone to interrupt. 359 00:28:31,001 --> 00:28:32,667 See, Lise, 360 00:28:33,042 --> 00:28:34,709 we'll finally play together again. 361 00:28:36,042 --> 00:28:37,084 You know why I came. 362 00:28:39,126 --> 00:28:42,126 For the San Domenico, Adam Ristanitch's cello. 363 00:28:44,042 --> 00:28:45,167 During the war, 364 00:28:45,251 --> 00:28:48,376 a Nazi officer confiscated it and gave it to his wife. 365 00:28:50,459 --> 00:28:52,376 She was a mediocre cellist, 366 00:28:52,459 --> 00:28:55,626 so he forced Ristanich to give her classes. 367 00:28:56,459 --> 00:28:59,417 Ristanitch became her teacher, 368 00:28:59,501 --> 00:29:01,959 and, more interestingly, her lover. 369 00:29:03,709 --> 00:29:05,292 When her husband came back, 370 00:29:05,376 --> 00:29:08,584 Ristanitch left Berlin to avoid any problems. 371 00:29:08,959 --> 00:29:10,459 When they last saw each other, 372 00:29:10,876 --> 00:29:13,209 she gave him the Strad back. 373 00:29:18,251 --> 00:29:20,459 Me leaving was a blessing for you, Lise. 374 00:29:22,126 --> 00:29:25,209 You'd have had to put up with the blind man all day. 375 00:29:26,042 --> 00:29:29,167 I don't want to talk about that. I don't want to talk at all. 376 00:29:29,376 --> 00:29:30,417 Still, you're talking. 377 00:29:30,917 --> 00:29:34,959 You're avoiding me when we play. You're not giving your best. 378 00:29:35,626 --> 00:29:38,417 I thought music came first for you... 379 00:29:38,792 --> 00:29:39,834 Such a pity! 380 00:29:43,126 --> 00:29:45,959 D-4 381 00:30:21,042 --> 00:30:22,126 Why isn't it working? 382 00:30:27,459 --> 00:30:29,626 It should be working now. 383 00:30:30,209 --> 00:30:34,292 I've been here for a few days and it's been great so far. 384 00:30:34,709 --> 00:30:37,126 Everyone's so nice. I tried the Strad... 385 00:30:39,501 --> 00:30:41,834 I won't let this hot tub drive me crazy. 386 00:30:42,792 --> 00:30:43,876 Hold on... 387 00:30:44,917 --> 00:30:46,042 I'll show you! 388 00:30:50,042 --> 00:30:52,167 What are you doing? Fixing pipes? 389 00:30:55,376 --> 00:30:56,876 With a Swiss Army knife? 390 00:30:57,292 --> 00:31:00,251 I'm trying to get this thing to work, but it won't. 391 00:31:02,084 --> 00:31:03,917 What about you? How are things? 392 00:31:04,917 --> 00:31:05,959 I saw you over there. 393 00:31:06,501 --> 00:31:10,167 I've gained 12,000 followers since I talked about the concert. 394 00:31:11,167 --> 00:31:12,084 How many do you have? 395 00:31:12,834 --> 00:31:14,334 About 700,000. 396 00:31:15,042 --> 00:31:16,126 700,000 followers? 397 00:31:17,917 --> 00:31:21,167 Sorry if I'm being nosy, but what do you tell them? 398 00:31:21,501 --> 00:31:23,084 - I'll show you. - Thanks! 399 00:31:24,417 --> 00:31:25,251 Here, look. 400 00:31:31,001 --> 00:31:32,042 Seriously? 401 00:31:32,667 --> 00:31:33,751 You're wearing a bikini! 402 00:31:34,584 --> 00:31:35,959 I was at the beach. 403 00:31:36,501 --> 00:31:38,084 I was playing Mozart. 404 00:31:38,251 --> 00:31:39,459 400,000 views... 405 00:31:40,251 --> 00:31:41,959 #mozart is trending. 406 00:31:42,959 --> 00:31:44,459 Mozart has nothing to do with it. 407 00:31:45,792 --> 00:31:47,209 With all due respect... 408 00:31:47,917 --> 00:31:50,834 Obviously, men click on your post 409 00:31:51,167 --> 00:31:52,751 to see a pretty girl in a bikini. 410 00:31:53,001 --> 00:31:55,209 And then they listen to the piece. 411 00:31:56,292 --> 00:31:58,251 Yeah, sure... 412 00:31:59,626 --> 00:32:02,042 That's why I'm not on social... 413 00:32:05,459 --> 00:32:06,751 Wait... 414 00:32:06,917 --> 00:32:09,001 Are you backstage at the Carnegie Hall? 415 00:32:09,626 --> 00:32:12,459 - You played there? - I loved New York so much. 416 00:32:13,292 --> 00:32:16,042 - You went from posting videos to this? - Yeah. 417 00:32:20,292 --> 00:32:21,126 There. 418 00:32:26,292 --> 00:32:27,126 What? 419 00:32:27,917 --> 00:32:29,001 Can we take a picture? 420 00:32:29,542 --> 00:32:32,126 - Will you post it? - Sure I will. 421 00:32:34,001 --> 00:32:35,084 No. That's not my style. 422 00:32:35,876 --> 00:32:37,084 - Please! - No. 423 00:32:37,292 --> 00:32:40,084 I look terrible. I've been trying to fix this... 424 00:32:40,167 --> 00:32:41,459 - It'll be fun. - Stop! 425 00:32:41,626 --> 00:32:43,042 I'm serious, I don't want to. 426 00:32:44,709 --> 00:32:46,834 - What are you afraid of? - Nothing. 427 00:32:47,084 --> 00:32:49,501 That people find out you like fixing hot tubs? 428 00:32:49,667 --> 00:32:52,334 Listen, I don't care what you do. 429 00:32:52,417 --> 00:32:54,334 Go ahead and take dozens of selfies. 430 00:32:54,584 --> 00:32:57,376 But I'm not like that. We're different, you and I. 431 00:32:58,292 --> 00:32:59,334 What do you mean? 432 00:33:01,167 --> 00:33:05,042 That either I go to the beach, either I play the violin. That's all. 433 00:33:07,959 --> 00:33:09,084 Have fun with your knife. 434 00:33:13,126 --> 00:33:16,626 I have Slovenian and Australian broadcasting agreements... 435 00:33:18,626 --> 00:33:19,501 Yes. 436 00:33:23,126 --> 00:33:25,209 I have the Danish one too. 437 00:33:25,542 --> 00:33:29,626 But I think we could go bigger, with the US and... 438 00:33:31,917 --> 00:33:35,126 Listen... I'll call you back, all right? 439 00:33:35,667 --> 00:33:38,334 I'll call you back. 440 00:33:46,042 --> 00:33:46,876 Good morning! 441 00:33:59,876 --> 00:34:00,709 Are you all right? 442 00:34:11,917 --> 00:34:15,126 Here's the last room available. It's a bit small, 443 00:34:15,459 --> 00:34:16,626 but it has a nice view. 444 00:34:17,792 --> 00:34:18,667 See? 445 00:34:20,126 --> 00:34:21,001 Well... 446 00:34:28,084 --> 00:34:31,292 Peter Nicolescu's staying next door. He loves your piece. 447 00:34:35,292 --> 00:34:37,376 There's a bathroom over there... 448 00:34:38,417 --> 00:34:39,376 What's that? 449 00:34:40,084 --> 00:34:42,167 I'm going to have to deal with this. 450 00:34:43,251 --> 00:34:47,251 I'll see you downstairs at noon? In the room with the fireplace. 451 00:34:47,667 --> 00:34:49,042 I'll introduce you. 452 00:35:08,959 --> 00:35:09,959 He left! 453 00:35:10,126 --> 00:35:11,167 - What? - Georges. 454 00:35:11,876 --> 00:35:12,876 He left. 455 00:35:13,126 --> 00:35:16,667 Louis saw him ten minutes ago. He packed his bags and walked away. 456 00:35:21,709 --> 00:35:22,834 I'm sorry. 457 00:35:22,917 --> 00:35:25,917 We had a little fight earlier. I was in the living room, 458 00:35:26,001 --> 00:35:28,376 and he wanted to rehearse there too... 459 00:35:30,251 --> 00:35:33,792 If he left on foot, he must be close by. 460 00:35:33,959 --> 00:35:36,001 Find him and beg him to come back. 461 00:35:36,084 --> 00:35:38,959 He'll love the attention and be back in no time. 462 00:35:39,209 --> 00:35:41,959 You two had a fight, you should go. 463 00:35:42,042 --> 00:35:43,209 You sort this out. 464 00:35:43,376 --> 00:35:45,876 He said you stole the rehearsal room. 465 00:35:46,084 --> 00:35:47,834 I didn't! 466 00:35:48,167 --> 00:35:49,584 It was empty. 467 00:35:49,667 --> 00:35:51,667 - He wanted it. - That's my fault, then? 468 00:35:51,834 --> 00:35:54,126 And why should I go? 469 00:35:54,292 --> 00:35:56,251 - Don't go, then! - I won't. 470 00:35:56,709 --> 00:35:59,834 If I may... Who cares about who and why? 471 00:36:00,001 --> 00:36:02,501 - You're a quartet, not a trio. - He's right. 472 00:36:06,876 --> 00:36:07,959 Nobody's going? 473 00:36:09,751 --> 00:36:10,751 In that case... 474 00:36:10,876 --> 00:36:14,876 I didn't drive five hours for a coffee by the fireplace. 475 00:36:15,709 --> 00:36:17,876 - I'm off. - Don't leave! 476 00:36:20,959 --> 00:36:22,001 I'm offto get him. 477 00:36:23,167 --> 00:36:24,167 Oh, all right... 478 00:36:47,042 --> 00:36:48,959 - Hello. - Hi. 479 00:36:59,042 --> 00:37:00,167 Are you Georges Massaro? 480 00:37:01,001 --> 00:37:02,001 Yeah. 481 00:37:02,876 --> 00:37:05,001 Hello, I'm Charlie Beaumont. 482 00:37:07,042 --> 00:37:08,126 Oh, hello... 483 00:37:08,459 --> 00:37:10,001 Where are you going? 484 00:37:10,542 --> 00:37:11,626 Straight ahead. 485 00:37:12,001 --> 00:37:14,626 I'll eventually find a train station or a village... 486 00:37:17,292 --> 00:37:19,876 Come on, I'll give you a lift. 487 00:37:19,959 --> 00:37:21,042 No, thanks. 488 00:37:22,209 --> 00:37:23,792 It'll be pouring in a minute. 489 00:37:25,376 --> 00:37:26,417 Oh, right... 490 00:37:27,042 --> 00:37:29,959 You're going to be soaking wet. Please, get in. 491 00:37:42,626 --> 00:37:44,667 - It's stuck! - Pull gently. 492 00:37:54,584 --> 00:37:56,584 What will they do without you? 493 00:37:58,084 --> 00:37:59,167 I don't know. 494 00:38:01,501 --> 00:38:03,459 We just don't understand each other. 495 00:38:03,792 --> 00:38:06,792 We don't hear or experience music in the same way. 496 00:38:07,917 --> 00:38:09,917 This concert is bound to fail. 497 00:38:11,084 --> 00:38:12,167 Bloody hell... 498 00:38:19,334 --> 00:38:20,417 Did you like it? 499 00:38:23,876 --> 00:38:25,959 Vivaldi... is quite challenging. 500 00:38:26,959 --> 00:38:30,001 Especially The Four Seasons. It's been played over and over. 501 00:38:30,084 --> 00:38:32,876 Even overused, if I dare say so. 502 00:38:32,959 --> 00:38:35,084 I wonder why. He wrote so many pieces. 503 00:38:35,959 --> 00:38:37,001 Didn't he? 504 00:38:39,459 --> 00:38:41,876 I don't get it. Did you like it or not? 505 00:38:42,376 --> 00:38:43,209 I did... 506 00:38:44,209 --> 00:38:45,126 Well... 507 00:38:47,417 --> 00:38:49,001 Technically, it's good. 508 00:38:51,376 --> 00:38:52,292 But? 509 00:38:53,876 --> 00:38:57,292 Why did you record it on a modern violin 510 00:38:57,376 --> 00:38:59,459 with steel strings? It's a pity. 511 00:38:59,959 --> 00:39:03,167 You'd have preferred a period violin with gut strings? 512 00:39:03,251 --> 00:39:04,209 Exactly. 513 00:39:04,417 --> 00:39:08,334 That's the essence of Vivaldi. Nature, rain... 514 00:39:08,542 --> 00:39:11,459 Wind, birds singing... 515 00:39:12,834 --> 00:39:14,834 Gut strings would have been great. 516 00:39:15,417 --> 00:39:16,334 I beg to differ. 517 00:39:16,501 --> 00:39:19,042 We have new sounds today, let's mix it up! 518 00:39:19,334 --> 00:39:21,167 That's the interesting part. 519 00:39:21,376 --> 00:39:26,251 Hearing the sound of a city, a factory, traffic... 520 00:39:26,334 --> 00:39:29,542 Car horns, machines... Do you know what I mean? 521 00:39:29,792 --> 00:39:32,126 Hence the modern violin with steel strings. 522 00:39:35,001 --> 00:39:36,042 There you go! 523 00:39:36,959 --> 00:39:37,959 Thank you. 524 00:39:40,084 --> 00:39:41,792 Make a U-turn over there. 525 00:39:42,751 --> 00:39:45,834 You came to bring me back, didn't you? 526 00:39:47,667 --> 00:39:50,459 - Mind the ditch! - It's fine. 527 00:39:52,167 --> 00:39:53,209 Apparently not. 528 00:40:09,292 --> 00:40:10,376 Thank you. 529 00:40:20,917 --> 00:40:22,001 Hello, everyone. 530 00:40:24,001 --> 00:40:26,126 I could eat. I'm starving, actually. 531 00:40:28,917 --> 00:40:30,959 Let's get to work. 532 00:40:36,917 --> 00:40:37,959 Do you want a bow? 533 00:40:38,917 --> 00:40:39,917 No. 534 00:40:41,876 --> 00:40:42,959 I can't play the violin. 535 00:40:48,292 --> 00:40:49,292 Thank you. 536 00:40:50,417 --> 00:40:51,959 Where will they play? 537 00:40:52,917 --> 00:40:55,376 In a small church that my dad liked a lot. 538 00:40:56,501 --> 00:40:58,542 He held recording sessions there. 539 00:40:59,251 --> 00:41:01,126 Some have become famous. 540 00:41:02,084 --> 00:41:03,167 Is it far from here? 541 00:41:04,251 --> 00:41:05,251 About an hour. 542 00:41:05,334 --> 00:41:07,126 An hour and a half. 543 00:41:07,292 --> 00:41:10,042 Perfect, let's all go to the church, then. 544 00:41:13,001 --> 00:41:16,042 We can't go like that. We'll have to plan a visit. 545 00:41:17,584 --> 00:41:19,084 And they're rehearsing. 546 00:41:19,167 --> 00:41:20,876 They can rehearse there. 547 00:41:21,042 --> 00:41:24,001 They can't. Technicians are working in the church. 548 00:41:24,376 --> 00:41:25,876 You'll see it soon. 549 00:41:26,042 --> 00:41:28,126 I don't want to see it, I want to hear it. 550 00:41:32,001 --> 00:41:34,209 Even with the best violins in the world, 551 00:41:34,751 --> 00:41:37,917 if I don't know what it sounds like, I can't help them. 552 00:41:42,126 --> 00:41:46,084 A car for each musician... Quite a heavy carbon footprint. 553 00:41:46,334 --> 00:41:48,292 They can't travel together. 554 00:41:48,459 --> 00:41:51,417 Request from the insurance companies. 555 00:41:51,709 --> 00:41:53,542 Just like royalty. 556 00:41:53,876 --> 00:41:56,792 Two heirs should never fly on the same flight. 557 00:41:57,376 --> 00:41:58,459 I meant the instruments. 558 00:42:08,209 --> 00:42:09,792 I know it's out of the blue. 559 00:42:09,876 --> 00:42:12,584 He doesn't want to see them, he wants to hear them. 560 00:42:12,751 --> 00:42:15,501 Please tell your workers to stop so they can rehearse. 561 00:42:15,751 --> 00:42:18,376 First of all, they're not workers but technicians... 562 00:42:18,459 --> 00:42:21,042 Don't get me wrong... 563 00:42:21,209 --> 00:42:22,209 Everyone, listen! 564 00:42:22,501 --> 00:42:26,709 Stop! The musicians need silence. 565 00:42:26,876 --> 00:42:27,876 Please be quiet. 566 00:42:28,042 --> 00:42:29,709 Go back to the trucks 567 00:42:30,792 --> 00:42:31,917 and I'll let you know. 568 00:42:40,584 --> 00:42:42,459 Please, don't stop. 569 00:42:42,876 --> 00:42:43,876 Carry on. 570 00:43:04,959 --> 00:43:05,959 Thank you. 571 00:43:07,501 --> 00:43:09,417 Where will the audience sit? 572 00:43:12,167 --> 00:43:14,042 At home, in front of the TV. 573 00:43:15,459 --> 00:43:17,459 So why is the stage over there? 574 00:43:19,251 --> 00:43:22,042 It's the best place. Looks right, sounds good. 575 00:43:22,542 --> 00:43:23,876 To play this piece, 576 00:43:24,042 --> 00:43:26,584 the most important thing isn't what you hear. 577 00:43:26,667 --> 00:43:28,251 You'll record it anyway. 578 00:43:28,501 --> 00:43:29,834 It's what they hear. 579 00:43:31,417 --> 00:43:33,459 The choir has too much reverb. 580 00:43:35,292 --> 00:43:37,042 They won't hear anything after 12 bars. 581 00:43:37,126 --> 00:43:39,459 They won't be in synch, 582 00:43:39,626 --> 00:43:41,292 and won't know if they're in time. 583 00:43:42,334 --> 00:43:43,334 So no, 584 00:43:43,626 --> 00:43:46,292 the stage shouldn't be here, 585 00:43:46,501 --> 00:43:47,501 but over there. 586 00:43:52,126 --> 00:43:53,167 Right here. 587 00:43:54,459 --> 00:43:56,167 How difficult is it to move? 588 00:43:56,251 --> 00:43:58,001 It's not difficult. We take it apart, 589 00:43:58,167 --> 00:44:01,042 and move the frame. It'll take an hour, but... 590 00:44:01,667 --> 00:44:02,626 Great! 591 00:44:02,792 --> 00:44:06,334 But if we move the stage, we have to move the lights, 592 00:44:06,417 --> 00:44:09,501 unplug everything, move the cameras... - How long do you need? 593 00:44:09,626 --> 00:44:12,167 One or two days... 594 00:44:12,917 --> 00:44:13,834 Yeah... 595 00:44:22,251 --> 00:44:23,376 Are you sure? 596 00:44:23,834 --> 00:44:24,792 I am. 597 00:44:25,209 --> 00:44:27,459 I liked the way it sounded over there. 598 00:44:27,917 --> 00:44:28,917 I am sure. 599 00:46:27,292 --> 00:46:28,417 Why did you leave? 600 00:46:29,584 --> 00:46:31,376 Didn't you like it? 601 00:46:31,917 --> 00:46:35,084 I've never heard them play like that in five days. 602 00:46:35,584 --> 00:46:36,584 What do you mean? 603 00:46:37,167 --> 00:46:38,751 Together... 604 00:46:40,209 --> 00:46:43,292 All four are very talented, no doubt about that. 605 00:46:44,334 --> 00:46:47,334 But it's not enough to make a great quartet, 606 00:46:47,584 --> 00:46:48,626 everyone knows that. 607 00:46:55,626 --> 00:46:57,459 By the way, why them? 608 00:46:58,667 --> 00:47:00,126 My dad picked them. 609 00:47:01,417 --> 00:47:02,501 Of course... 610 00:47:03,542 --> 00:47:04,876 What's that supposed to mean? 611 00:47:06,667 --> 00:47:09,251 He did it for publicity 612 00:47:09,417 --> 00:47:12,417 and to put great names on the bill 613 00:47:12,709 --> 00:47:14,042 as rich football clubs do. 614 00:47:14,626 --> 00:47:15,959 Four stars... 615 00:47:17,334 --> 00:47:19,084 That's not what a quartet is. 616 00:47:19,251 --> 00:47:22,501 A quartet should know exactly why they play together. 617 00:47:23,584 --> 00:47:26,751 Quartet musicians who meet 250 days a year 618 00:47:26,876 --> 00:47:29,834 for decades understand why. 619 00:47:29,917 --> 00:47:31,876 They know how to find balance 620 00:47:32,917 --> 00:47:34,042 and precision... 621 00:47:36,084 --> 00:47:37,126 Playing together. 622 00:47:38,334 --> 00:47:40,334 For a quartet to sound good, 623 00:47:40,417 --> 00:47:43,209 each musician has to play a bit out of tune. 624 00:47:43,292 --> 00:47:44,251 That's it. 625 00:47:44,334 --> 00:47:47,251 It's scientific and intuitive. 626 00:47:47,334 --> 00:47:49,251 That's what we call "harmony". 627 00:47:55,459 --> 00:47:57,501 Just so you know, they'll move the stage. 628 00:47:59,292 --> 00:48:00,292 Thank you. 629 00:48:26,876 --> 00:48:28,876 If you won't say it, I will. 630 00:48:29,042 --> 00:48:30,834 You played beautifully today. 631 00:48:31,584 --> 00:48:33,584 Honestly... 632 00:48:34,334 --> 00:48:37,417 I think we need to work a lot more on the intentions. 633 00:48:39,209 --> 00:48:40,334 I'm including myself. 634 00:48:41,584 --> 00:48:43,167 Don't you agree? 635 00:48:44,917 --> 00:48:45,917 About the intentions? 636 00:48:46,209 --> 00:48:48,126 Yes, sure. 637 00:48:51,084 --> 00:48:54,167 We'll work on that, then. With you from now on. 638 00:48:55,501 --> 00:48:57,876 And we'll make the necessary changes. 639 00:48:58,417 --> 00:48:59,459 I'll go first. 640 00:49:00,459 --> 00:49:01,959 What a gentleman! 641 00:49:02,667 --> 00:49:04,792 - Excuse me? - I'm joking. 642 00:49:06,542 --> 00:49:07,584 Me, myself and I! 643 00:49:07,792 --> 00:49:09,376 - Please! - Are you kidding? 644 00:49:09,542 --> 00:49:11,334 - I said "we". - Please, stop. 645 00:49:11,501 --> 00:49:12,917 I said "we", didn't I? 646 00:49:15,542 --> 00:49:17,959 At least, I'm trying to make progress. 647 00:49:18,292 --> 00:49:19,251 I... 648 00:49:19,876 --> 00:49:21,917 What should I say? 649 00:49:22,126 --> 00:49:24,084 Chill out! He's joking. 650 00:49:24,417 --> 00:49:26,251 - Very funny... - It's OK. 651 00:49:26,876 --> 00:49:28,751 No, it's not OK. I'm done. 652 00:49:34,709 --> 00:49:37,792 I don't want you to fight because of me. 653 00:49:40,376 --> 00:49:41,417 They're not. 654 00:49:44,251 --> 00:49:47,292 Neither do I want to arbitrate this fight. 655 00:49:48,876 --> 00:49:50,917 Of course. That's not Mr Beaumont's job. 656 00:49:52,167 --> 00:49:53,209 It's not. 657 00:49:55,876 --> 00:49:56,709 You know, 658 00:49:56,876 --> 00:50:00,209 I started making music to free myself... 659 00:50:03,167 --> 00:50:05,584 ... from the yoke of language. 660 00:50:15,834 --> 00:50:18,667 D-3 661 00:51:29,584 --> 00:51:30,584 Well then! 662 00:51:32,251 --> 00:51:33,251 How was it? 663 00:51:34,209 --> 00:51:35,251 OK. 664 00:51:35,667 --> 00:51:37,501 Great, actually... 665 00:51:44,959 --> 00:51:46,917 I hate my piece. 666 00:51:47,917 --> 00:51:48,959 Pardon? 667 00:51:50,917 --> 00:51:52,876 I'm very sorry. 668 00:51:55,042 --> 00:51:58,042 I hear three notes, and I want to rewrite everything. 669 00:52:00,167 --> 00:52:02,084 OK... 670 00:52:02,876 --> 00:52:05,001 I don't know, but... 671 00:52:05,084 --> 00:52:07,209 It's too late for that anyway. 672 00:52:07,501 --> 00:52:10,334 I warned you. 673 00:52:11,001 --> 00:52:14,042 I don't remember what I was thinking when I wrote it. 674 00:52:14,459 --> 00:52:15,917 I don't know how to play it. 675 00:52:16,209 --> 00:52:19,084 I can put a brave face on, but what can I say? 676 00:52:19,167 --> 00:52:22,376 Listen, you wrote it, so deep down, you know. 677 00:52:22,542 --> 00:52:24,209 That's easy for you to say. 678 00:52:24,334 --> 00:52:27,084 It took me six weeks thirty years ago. 679 00:52:27,167 --> 00:52:30,126 Since then, I've written so many pieces. 680 00:52:32,584 --> 00:52:36,001 At least put them on the right track. 681 00:52:36,501 --> 00:52:39,834 Be assertive so they'll follow the same directions. 682 00:52:40,001 --> 00:52:42,042 And let's go! We keep moving. 683 00:52:42,417 --> 00:52:44,001 It's not that easy. 684 00:52:47,876 --> 00:52:49,042 Picture this... 685 00:52:49,459 --> 00:52:52,001 You're at the park, children are playing. 686 00:52:52,126 --> 00:52:55,001 And suddenly, you don't know which one is yours. 687 00:52:55,084 --> 00:52:56,126 What do you do? 688 00:52:57,792 --> 00:52:58,792 What? 689 00:52:59,542 --> 00:53:01,542 You pick one? 690 00:53:02,209 --> 00:53:03,209 Randomly? 691 00:53:03,459 --> 00:53:05,542 And let's go, you keep moving? You can't. 692 00:53:10,417 --> 00:53:12,417 Mr Beaumont, we have two days left. 693 00:53:13,126 --> 00:53:15,126 So please, pick. Even randomly. 694 00:53:30,959 --> 00:53:33,917 I was playing with the bow when it's pizz! 695 00:53:35,542 --> 00:53:36,792 Back to work. 696 00:53:38,501 --> 00:53:39,542 Ready? 697 00:53:40,542 --> 00:53:42,376 One, two, three... 698 00:54:09,709 --> 00:54:12,709 Wearing the blue one was a great idea. I pop in blue. 699 00:54:14,917 --> 00:54:16,876 Did you see his face? 700 00:54:17,959 --> 00:54:19,876 - Beaumont's? - Yes. 701 00:54:20,334 --> 00:54:23,459 It takes time to get used to Georges gesticulating... 702 00:54:24,792 --> 00:54:25,667 What? 703 00:54:26,251 --> 00:54:28,167 - It's true. - Good evening. 704 00:54:28,251 --> 00:54:30,167 - Tie me to the chair, then. - Hi! 705 00:54:30,334 --> 00:54:33,084 Look, I can do it. That's easy. 706 00:54:33,251 --> 00:54:35,209 I'll just play like that. 707 00:54:35,876 --> 00:54:36,876 I won't move. 708 00:54:39,376 --> 00:54:40,626 Where can I sit? 709 00:54:40,917 --> 00:54:41,751 I'm coming. 710 00:54:43,709 --> 00:54:45,501 Music is alive. 711 00:54:46,667 --> 00:54:48,667 To play it, you need to live it. 712 00:54:49,959 --> 00:54:50,792 Whatever. 713 00:54:51,542 --> 00:54:52,542 Wine anyone? 714 00:54:52,709 --> 00:54:54,209 - Please. - I'd like some. 715 00:54:56,459 --> 00:54:57,709 There you go, Lise. 716 00:54:59,876 --> 00:55:00,876 Thank you. 717 00:55:01,709 --> 00:55:04,542 D-2 718 00:55:27,709 --> 00:55:29,126 No! 719 00:55:30,542 --> 00:55:32,417 Sorry, it's not you. 720 00:55:33,334 --> 00:55:35,876 It's me. There's something wrong. 721 00:56:08,959 --> 00:56:09,959 What is he doing? 722 00:56:10,501 --> 00:56:13,042 I don't know. He's heading to the piano. 723 00:58:18,459 --> 00:58:20,334 Interesting. 724 00:58:20,709 --> 00:58:24,042 I like the patterns from bar seven. 725 00:58:24,959 --> 00:58:27,001 We can build on that. 726 00:58:29,251 --> 00:58:32,667 The rhythm comes to support them. 727 00:58:32,876 --> 00:58:34,251 It makes a nice base. 728 00:58:35,751 --> 00:58:36,792 It works. 729 00:58:39,001 --> 00:58:41,042 And you're the disruptive element. 730 00:58:41,376 --> 00:58:42,459 A flutter. 731 00:58:44,042 --> 00:58:45,959 Like a shy little butterfly 732 00:58:46,042 --> 00:58:48,001 going his own merry way. 733 00:58:48,417 --> 00:58:50,917 But it's not the main character. 734 00:58:52,917 --> 00:58:54,792 And the rhythm, 735 00:58:54,959 --> 00:58:57,042 like clockwork, like rain 736 00:58:57,209 --> 00:58:59,292 on the second and fourth times. It's great. 737 00:59:02,709 --> 00:59:05,709 I think I made a mistake on the 35th. 738 00:59:06,251 --> 00:59:08,709 I should have... 739 00:59:11,334 --> 00:59:12,417 I'm not sure. 740 00:59:15,584 --> 00:59:18,959 Something like a piano subito. There's a break there, 741 00:59:19,126 --> 00:59:21,001 it has to be more obvious. 742 00:59:22,376 --> 00:59:25,959 And the rhythm carries on in the undergrowth. 743 00:59:28,334 --> 00:59:30,959 And the butterfly becomes more assertive. 744 00:59:32,084 --> 00:59:33,167 The butterfly... 745 00:59:34,251 --> 00:59:35,251 That's very good. 746 00:59:37,001 --> 00:59:38,084 What do you think? 747 00:59:38,501 --> 00:59:39,584 You're not sure? 748 00:59:41,376 --> 00:59:41,917 No. 749 00:59:46,626 --> 00:59:49,084 Let's go from the 35th. 750 00:59:49,459 --> 00:59:50,459 OK. 751 01:00:19,876 --> 01:00:21,084 Hello, can you hear me? 752 01:00:21,876 --> 01:00:22,917 Hello? 753 01:00:23,001 --> 01:00:24,876 About the agreements. 754 01:00:25,917 --> 01:00:28,042 Yes, I do have Canada. 755 01:00:28,959 --> 01:00:29,959 Hello? 756 01:00:31,959 --> 01:00:32,959 It can't be that... 757 01:00:50,876 --> 01:00:51,751 Beer? 758 01:00:52,209 --> 01:00:53,084 All right. 759 01:01:00,542 --> 01:01:01,542 Thank you. 760 01:01:04,251 --> 01:01:05,917 I should be thanking you. 761 01:01:07,626 --> 01:01:10,251 I'd never have dared to go in that direction. 762 01:01:12,959 --> 01:01:14,084 I studied the rhythm. 763 01:01:15,042 --> 01:01:16,084 The accents 764 01:01:16,876 --> 01:01:18,042 reminded me of an old song. 765 01:01:18,876 --> 01:01:20,042 Something... funky. 766 01:01:28,876 --> 01:01:30,917 You get along great with Peter. 767 01:01:31,584 --> 01:01:34,292 You can read a room! We despise each other. 768 01:01:35,376 --> 01:01:38,376 But musically, you get along great. 769 01:01:40,167 --> 01:01:41,292 We met in music school 770 01:01:41,459 --> 01:01:43,251 and played in a trio for years. 771 01:01:44,584 --> 01:01:46,917 That's why. You find each other, 772 01:01:47,167 --> 01:01:49,417 everything flows between you two. 773 01:01:49,501 --> 01:01:51,459 The others can rely on you. 774 01:01:51,876 --> 01:01:52,917 It's great. 775 01:01:56,209 --> 01:01:57,709 Why do you despise him? 776 01:01:59,501 --> 01:02:01,542 When our trio started being successful, 777 01:02:01,626 --> 01:02:04,084 he auditioned, secretly, for the Vienna Philharmonic. 778 01:02:05,792 --> 01:02:08,792 We'd sacrificed everything, we had a tour planned... 779 01:02:11,459 --> 01:02:14,209 He got the audition and left. He ditched us. 780 01:02:16,792 --> 01:02:18,126 So, you two were together, 781 01:02:18,542 --> 01:02:20,334 weren't you? - No. 782 01:02:23,334 --> 01:02:25,376 Well, we had a fling at first. 783 01:02:26,126 --> 01:02:29,126 But we were afraid it'd ruin everything. 784 01:02:30,417 --> 01:02:31,459 We broke up. 785 01:02:31,792 --> 01:02:32,876 It was mutual. 786 01:02:34,209 --> 01:02:36,334 Maybe it wasn't that mutual... 787 01:02:37,876 --> 01:02:39,876 If he still loved you, 788 01:02:40,042 --> 01:02:42,626 seeing you every day, playing with you... 789 01:02:43,084 --> 01:02:44,917 It must have been hard. 790 01:02:45,001 --> 01:02:47,042 And a good a reason to leave. 791 01:02:48,126 --> 01:02:49,251 I'm just saying... 792 01:04:08,167 --> 01:04:09,292 Do you want to play, Lise? 793 01:04:39,792 --> 01:04:40,834 Do you like her? 794 01:04:45,334 --> 01:04:47,376 She was a close friend of my dad's. 795 01:04:48,459 --> 01:04:50,376 He'd listen to her on repeat. 796 01:04:52,501 --> 01:04:55,417 He'd go see her play everywhere. 797 01:05:00,376 --> 01:05:05,209 After the plane crash, he was literally heartbroken. 798 01:05:06,084 --> 01:05:07,209 I can only imagine. 799 01:05:10,667 --> 01:05:14,542 She sang in my opera. Her very first leading role. 800 01:05:16,501 --> 01:05:17,709 At the time, 801 01:05:18,792 --> 01:05:20,417 she and your father 802 01:05:22,417 --> 01:05:24,209 were already close friends. 803 01:05:38,542 --> 01:05:40,501 - Good night. - Good night. 804 01:05:46,501 --> 01:05:49,334 D-1 805 01:07:01,459 --> 01:07:02,459 Nice interaction. 806 01:07:03,376 --> 01:07:07,292 But we should work on the waltz. It's still too literal. 807 01:07:07,376 --> 01:07:09,251 It should be more ironic. 808 01:07:09,917 --> 01:07:12,501 There are two moments you can emphasise. 809 01:07:12,792 --> 01:07:13,834 Agitato? 810 01:07:15,667 --> 01:07:18,042 When the waltz collapses. 811 01:07:18,126 --> 01:07:21,251 And the theme needs to be out there. 812 01:07:21,834 --> 01:07:22,667 Stronger. 813 01:07:23,334 --> 01:07:27,084 But it's interesting. You're finally... 814 01:07:28,209 --> 01:07:31,126 listening and... Looking at each other. 815 01:07:32,251 --> 01:07:34,251 And it makes a whole difference. 816 01:07:35,042 --> 01:07:37,167 Picture flocks of starlings. 817 01:07:38,209 --> 01:07:39,209 You know? 818 01:07:39,501 --> 01:07:40,542 In the sky. 819 01:07:41,334 --> 01:07:42,584 Here they go! 820 01:07:42,667 --> 01:07:43,542 So, 821 01:07:44,292 --> 01:07:47,292 how can thousands of birds 822 01:07:47,376 --> 01:07:49,792 swoop and swirl like that in the sky? 823 01:07:50,584 --> 01:07:52,501 There's no boss, no rules! 824 01:07:52,709 --> 01:07:56,042 How is it possible? They just mind one another. 825 01:07:56,376 --> 01:07:57,917 I guess... 826 01:07:58,501 --> 01:08:00,417 It's a 180-degree dance. 827 01:08:00,584 --> 01:08:03,542 They react at the tiniest thing. 828 01:08:03,834 --> 01:08:04,917 Instinctively. 829 01:08:05,626 --> 01:08:07,501 It's a mesmerising ballet. 830 01:08:07,584 --> 01:08:10,084 It reminds me of a quote. 831 01:08:10,251 --> 01:08:14,667 Something like: "Watch a quartet, see them play. 832 01:08:14,751 --> 01:08:16,709 Listen, hear them dance." 833 01:08:21,292 --> 01:08:22,292 Let's go back to it. 834 01:08:23,084 --> 01:08:25,084 We might cut our losses, after all. 835 01:08:26,251 --> 01:08:28,251 If the church is ready on time. 836 01:08:28,584 --> 01:08:30,584 - It'll be fine. - If you say so. 837 01:08:31,126 --> 01:08:33,459 Did you know about Dad and this singer? 838 01:08:33,709 --> 01:08:35,834 Anna Mankievicz. Does it ring a bell? 839 01:08:38,167 --> 01:08:38,959 No. 840 01:08:41,126 --> 01:08:42,167 What happened? 841 01:08:44,376 --> 01:08:45,334 You knew. 842 01:08:47,709 --> 01:08:49,751 I never thought Dad could fall in love 843 01:08:50,209 --> 01:08:52,251 after Mum died. 844 01:08:53,542 --> 01:08:55,501 And I thought it was sad. 845 01:08:58,126 --> 01:09:00,334 So the concert, the instruments... 846 01:09:01,084 --> 01:09:02,167 It's for her. 847 01:09:03,251 --> 01:09:04,209 It's beautiful. 848 01:09:08,501 --> 01:09:11,417 When will you realise he treated us differently? 849 01:09:12,917 --> 01:09:14,751 You were Daddy's little girl. 850 01:09:15,376 --> 01:09:17,292 Everything you did was great. 851 01:09:17,542 --> 01:09:20,042 But me... I've never had a choice. 852 01:09:20,626 --> 01:09:22,834 Yet he chose you to replace him. 853 01:09:23,626 --> 01:09:25,792 It's more of a curse than a blessing. 854 01:09:26,376 --> 01:09:27,376 You can have it. 855 01:09:34,417 --> 01:09:36,376 About Taiwan... 856 01:09:38,251 --> 01:09:39,251 The bank. 857 01:09:40,709 --> 01:09:43,584 They made an offer for the quartet. 858 01:09:45,251 --> 01:09:48,917 And it's a once-in-a-lifetime type of offer. 859 01:09:50,334 --> 01:09:52,001 Given the situation... 860 01:09:55,251 --> 01:09:56,334 You don't have a choice. 861 01:09:58,667 --> 01:09:59,876 Just like with Dad. 862 01:10:00,709 --> 01:10:01,709 You had no choice. 863 01:10:02,751 --> 01:10:04,042 How convenient... 864 01:10:20,542 --> 01:10:22,792 - Apolline! - Look at him! 865 01:10:23,251 --> 01:10:24,751 I'm dead serious! 866 01:10:24,834 --> 01:10:25,792 Open the door! 867 01:10:26,584 --> 01:10:27,709 What's happening? 868 01:10:27,876 --> 01:10:28,959 Give it to me! 869 01:10:29,126 --> 01:10:32,126 - I'm warning you. - Don't touch me! 870 01:10:32,792 --> 01:10:33,626 Give it to me. 871 01:10:34,209 --> 01:10:36,334 - Give it back! - What in the... 872 01:10:36,417 --> 01:10:38,417 She posted a picture of us. 873 01:10:38,542 --> 01:10:39,584 Without asking first. 874 01:10:39,917 --> 01:10:40,876 What picture? 875 01:10:41,209 --> 01:10:44,251 - It's a selfie. - My agent said I look stupid. 876 01:10:44,459 --> 01:10:45,459 You don't. 877 01:10:45,584 --> 01:10:47,251 Give her the phone back. 878 01:10:47,334 --> 01:10:50,042 - There's no signal, anyway. - Bloody hell! 879 01:10:52,417 --> 01:10:53,417 Give it to me! 880 01:11:06,834 --> 01:11:09,417 - I'll take a look... - Don't touch it. 881 01:11:11,584 --> 01:11:14,459 I was leaving the room and the door slammed open. 882 01:11:14,542 --> 01:11:16,167 The violin went flying. 883 01:11:35,709 --> 01:11:37,042 Which one is it? 884 01:11:38,209 --> 01:11:39,209 The Wodyka. 885 01:11:57,042 --> 01:11:58,042 Apolline? 886 01:12:04,001 --> 01:12:05,126 It's Charlie. 887 01:12:48,126 --> 01:12:49,126 I have it. 888 01:12:52,501 --> 01:12:53,042 OK... 889 01:12:54,042 --> 01:12:55,084 Let's see. 890 01:12:58,584 --> 01:12:59,709 Here it is. 891 01:13:01,917 --> 01:13:03,292 That's a very nice picture. 892 01:13:07,417 --> 01:13:09,459 Why did my agent say I looked stupid? 893 01:13:11,917 --> 01:13:13,001 What's on it? 894 01:13:15,001 --> 01:13:16,167 Us. 895 01:13:17,667 --> 01:13:19,584 In the church, getting ready. 896 01:13:21,042 --> 01:13:24,917 I look very good in this light, don't you think? 897 01:13:25,001 --> 01:13:26,751 - You do. - Fantastic. 898 01:13:27,417 --> 01:13:29,334 We have a broken violin, 899 01:13:29,459 --> 01:13:31,376 and a traumatised violist, 900 01:13:31,709 --> 01:13:33,459 but you have a great picture. 901 01:13:41,626 --> 01:13:43,251 - Hello, François. - Hello. 902 01:13:43,376 --> 01:13:45,459 Thank you for coming on such short notice. 903 01:13:45,709 --> 01:13:47,334 It's a disaster. 904 01:13:47,417 --> 01:13:49,042 - Really? - It's awful. 905 01:13:49,167 --> 01:13:51,042 I didn't let anyone touch it. 906 01:13:52,417 --> 01:13:54,376 It's in the rehearsal room. 907 01:13:57,001 --> 01:13:58,042 Come. 908 01:14:34,334 --> 01:14:36,209 It must have fallen like that. 909 01:14:36,459 --> 01:14:39,251 It looks as if the chin rest 910 01:14:39,334 --> 01:14:41,334 protected the belly and the ribs. 911 01:14:41,876 --> 01:14:44,834 The tension was released when the tailpiece fell off. 912 01:14:45,417 --> 01:14:47,292 The bridge went flying. 913 01:14:48,167 --> 01:14:49,251 It's not great... 914 01:14:51,376 --> 01:14:53,209 But, other than that, 915 01:14:53,751 --> 01:14:54,792 it's intact. 916 01:14:56,667 --> 01:14:59,084 Now we have some explaining to do. 917 01:14:59,876 --> 01:15:02,334 - But you said... - After a fall like this... 918 01:15:03,251 --> 01:15:06,209 Imagine going to the doctor's because you're in pain. 919 01:15:06,459 --> 01:15:09,167 He examines you and says you're fine. 920 01:15:09,251 --> 01:15:11,251 You leave even more worried, don't you? 921 01:15:50,001 --> 01:15:51,417 It's not the same timbre. 922 01:15:52,251 --> 01:15:54,001 - Is it? - I'm telling you. 923 01:15:54,209 --> 01:15:55,459 It's not as warm. 924 01:15:55,917 --> 01:15:56,876 It's straighter. 925 01:15:57,959 --> 01:15:59,042 And brighter. 926 01:16:01,792 --> 01:16:02,834 Once more? 927 01:16:34,334 --> 01:16:35,417 Definitely straighter. 928 01:16:35,792 --> 01:16:38,834 I can make another bass bar, but I'd have to open it. 929 01:16:39,209 --> 01:16:40,209 No. 930 01:16:40,751 --> 01:16:41,876 It's fine as it is. 931 01:16:42,209 --> 01:16:44,209 - Yes, it sounds good. - Really? 932 01:16:44,501 --> 01:16:46,001 It has some character. 933 01:16:46,876 --> 01:16:48,042 It'll stand out. 934 01:16:48,917 --> 01:16:49,917 You're right. 935 01:16:50,417 --> 01:16:52,167 So, what do I do? 936 01:16:52,376 --> 01:16:53,292 Nothing. 937 01:16:55,251 --> 01:16:56,167 Nothing. 938 01:16:56,834 --> 01:16:57,876 It's fine. 939 01:16:58,501 --> 01:16:59,459 Thanks a lot. 940 01:17:04,917 --> 01:17:06,334 Leave me alone! 941 01:17:07,834 --> 01:17:09,917 They laugh at me because I'm young 942 01:17:10,001 --> 01:17:11,876 and I didn't win any prizes. 943 01:17:12,376 --> 01:17:14,417 They think I don't deserve to be here. 944 01:17:16,167 --> 01:17:17,084 Not at all. 945 01:17:17,167 --> 01:17:20,334 They're waiting for you to start rehearsing. 946 01:17:22,209 --> 01:17:23,334 Please, open the door. 947 01:17:23,584 --> 01:17:24,709 Have you seen them 948 01:17:24,792 --> 01:17:27,126 giving me the side-eye when I mess up? 949 01:17:27,709 --> 01:17:28,751 Of course you have! 950 01:17:28,834 --> 01:17:31,667 And Georges thinks my audience is stupid! 951 01:17:31,834 --> 01:17:33,292 Leave me alone! I won't play. 952 01:17:33,459 --> 01:17:34,459 Oh, come on! 953 01:17:42,834 --> 01:17:43,917 All right. 954 01:17:45,251 --> 01:17:47,542 - I'll talk to her. - Bad idea. 955 01:17:47,709 --> 01:17:48,376 Don't. 956 01:17:48,709 --> 01:17:51,667 We only have this afternoon and tomorrow morning left. 957 01:17:52,042 --> 01:17:54,042 - I won't let her ruin it. - Stop. 958 01:17:54,209 --> 01:17:56,167 - Enough with your nonsense. - OK, 959 01:17:56,334 --> 01:17:57,751 now that's my fault. 960 01:17:58,292 --> 01:17:59,126 Grow up! 961 01:17:59,459 --> 01:18:03,084 - Fine, it's my fault. - Stop it, it's our fault. 962 01:18:03,167 --> 01:18:04,251 Deep down, 963 01:18:04,917 --> 01:18:07,667 we hate her for signing with a famous label 964 01:18:07,751 --> 01:18:08,876 and playing at large venues. 965 01:18:10,292 --> 01:18:12,376 Because she didn't go through what we did, 966 01:18:12,709 --> 01:18:14,751 she didn't have to come top of the class, 967 01:18:15,126 --> 01:18:17,084 and win first prize all the time. 968 01:18:18,084 --> 01:18:20,084 She was so happy to work with us. 969 01:18:22,376 --> 01:18:23,834 And we left her out. 970 01:18:25,376 --> 01:18:26,417 Let's be honest, 971 01:18:26,501 --> 01:18:30,042 we haven't even bothered listening to her online. 972 01:18:30,709 --> 01:18:31,751 How did your father 973 01:18:31,917 --> 01:18:34,334 hear of her? He wasn't the social media type. 974 01:18:34,417 --> 01:18:35,459 I chose her. 975 01:18:37,917 --> 01:18:39,001 You know... 976 01:18:39,334 --> 01:18:42,167 He couldn't make up his mind about the violist. 977 01:18:42,251 --> 01:18:45,167 He kept changing his mind. 978 01:18:45,334 --> 01:18:47,542 He hesitated a lot. Anyway. 979 01:18:48,917 --> 01:18:51,292 He died before picking someone, so I did. 980 01:18:51,917 --> 01:18:53,917 I liked her immediately. 981 01:18:54,501 --> 01:18:56,167 Her youth, her energy... 982 01:18:56,751 --> 01:18:58,126 Her 700,000 followers. 983 01:18:58,334 --> 01:19:00,751 Right. But mainly, I liked how she played... 984 01:19:01,042 --> 01:19:03,751 - From the heart. - She's good, 985 01:19:04,251 --> 01:19:06,251 but let's be honest. 986 01:19:07,084 --> 01:19:08,959 If on top of being a musician, 987 01:19:09,167 --> 01:19:11,334 we now need a pretty face or a nice arse... 988 01:19:11,667 --> 01:19:13,542 - Or both! - That's so inappropriate. 989 01:19:14,292 --> 01:19:15,376 I'm so fed up with you! 990 01:19:16,501 --> 01:19:18,376 I've done everything I could 991 01:19:18,626 --> 01:19:20,709 so you could rehearse in good conditions, 992 01:19:20,917 --> 01:19:22,876 and play a great concert. 993 01:19:23,251 --> 01:19:25,209 And you're ruining everything! 994 01:19:25,417 --> 01:19:27,292 I'm done. You piss me off! 995 01:20:35,376 --> 01:20:36,417 Well? 996 01:20:36,751 --> 01:20:37,709 Is it boiling yet? 997 01:20:37,834 --> 01:20:39,917 Don't worry, I'm the best at building fires. 998 01:20:40,751 --> 01:20:43,709 It's weird that the power went out like that. 999 01:20:43,792 --> 01:20:44,876 It wasn't even stormy. 1000 01:20:45,709 --> 01:20:48,459 - Don't you think it's weird? - No, I don't. 1001 01:20:49,001 --> 01:20:51,042 I think a tractor broke a power line 1002 01:20:51,126 --> 01:20:53,959 or some drunk guy hit an electric pole. 1003 01:21:00,251 --> 01:21:02,167 Well... Have a good evening. 1004 01:21:02,251 --> 01:21:03,376 Have a good evening, Louis. 1005 01:21:03,917 --> 01:21:04,959 Or boars. 1006 01:21:05,667 --> 01:21:07,501 We're in the countryside. 1007 01:21:07,876 --> 01:21:11,501 2009 Pommard. It's better than tea to keep warm. 1008 01:21:16,251 --> 01:21:20,376 It reminds me of the joke about the blind man and the parachute. 1009 01:21:20,542 --> 01:21:22,001 Wait, I have a question. 1010 01:21:22,084 --> 01:21:24,792 Where will we sleep tonight without electricity, 1011 01:21:24,959 --> 01:21:26,001 without heating? 1012 01:21:26,542 --> 01:21:28,376 It'll get cold upstairs. 1013 01:21:31,376 --> 01:21:33,959 - I talked to the power company. - Finally! 1014 01:21:34,042 --> 01:21:35,667 They can only come tomorrow. 1015 01:21:36,251 --> 01:21:37,334 Great... 1016 01:21:38,459 --> 01:21:39,459 Astrid, wine? 1017 01:21:40,792 --> 01:21:42,709 - What is it? - Pommard. 1018 01:21:48,209 --> 01:21:49,334 Why is the power out? 1019 01:21:51,167 --> 01:21:52,251 I'm freezing. 1020 01:21:53,251 --> 01:21:54,167 Well, 1021 01:21:54,334 --> 01:21:58,084 we think a tractor broke a power line. 1022 01:21:59,709 --> 01:22:01,042 Wine? 1023 01:22:07,834 --> 01:22:08,876 There you go. 1024 01:22:12,209 --> 01:22:14,001 I'm sorry about earlier. 1025 01:25:06,292 --> 01:25:09,126 D 1026 01:25:28,792 --> 01:25:30,834 Yes, over here. Careful. 1027 01:25:31,709 --> 01:25:32,792 Lift your feet. 1028 01:25:37,084 --> 01:25:38,917 Mind the branch. 1029 01:25:40,376 --> 01:25:41,417 Hold my hand. 1030 01:25:49,667 --> 01:25:50,667 Wait. 1031 01:25:51,417 --> 01:25:52,459 What? 1032 01:26:12,459 --> 01:26:13,542 It's that way. 1033 01:26:22,001 --> 01:26:23,876 Oh, that's just great... 1034 01:26:24,542 --> 01:26:26,459 Don't you have other shoes? 1035 01:26:26,542 --> 01:26:28,209 Other shoes... 1036 01:26:28,292 --> 01:26:31,251 I came to play a concert, not to hike the Annapurna. 1037 01:26:32,459 --> 01:26:34,376 - It's not funny. - Yes, it is. 1038 01:26:34,459 --> 01:26:35,667 Why are we here, anyway? 1039 01:26:36,167 --> 01:26:37,334 There's no path. 1040 01:26:37,542 --> 01:26:39,459 They could build a trail. 1041 01:26:39,542 --> 01:26:40,626 It's a forest. 1042 01:26:41,167 --> 01:26:43,209 Things can't always go your way. 1043 01:26:43,292 --> 01:26:44,251 A forest... 1044 01:26:44,709 --> 01:26:46,626 - Why did you say that? - Come. 1045 01:26:46,792 --> 01:26:48,709 - Why? - Come here. 1046 01:26:50,709 --> 01:26:51,751 Let's take a selfie. 1047 01:26:53,917 --> 01:26:56,417 - I look awful. - Come closer! 1048 01:26:56,501 --> 01:26:57,501 - Wait. - Chill out. 1049 01:26:57,584 --> 01:26:59,667 - I am chill. - Come on! 1050 01:27:01,042 --> 01:27:02,084 What... 1051 01:27:02,876 --> 01:27:04,834 - Great... - Perfect. 1052 01:27:04,959 --> 01:27:06,959 - I look stupid. - You don't. 1053 01:27:10,959 --> 01:27:12,542 Can I post it? 1054 01:27:16,292 --> 01:27:17,376 Louder, please. 1055 01:27:19,126 --> 01:27:20,042 Yes. 1056 01:27:24,251 --> 01:27:26,376 There's some good stuff on your Insta. 1057 01:27:28,084 --> 01:27:29,251 I'm talking about the music. 1058 01:27:32,376 --> 01:27:33,376 What is it? 1059 01:27:33,542 --> 01:27:34,626 You checked my profile? 1060 01:27:36,459 --> 01:27:39,542 I didn't! I just... 1061 01:27:41,459 --> 01:27:44,542 The other day, I was looking for the picture and... 1062 01:27:45,417 --> 01:27:48,417 OK, yes, I took a peek! 1063 01:27:48,667 --> 01:27:50,501 Happy? 1064 01:27:50,917 --> 01:27:52,876 To be honest, 1065 01:27:54,417 --> 01:27:55,459 I was... 1066 01:27:58,292 --> 01:28:00,751 I mean, your music is... 1067 01:28:01,876 --> 01:28:04,751 ... quite good. It's worth hearing. 1068 01:28:07,501 --> 01:28:08,584 It's... 1069 01:28:09,876 --> 01:28:11,709 How can I put it? 1070 01:28:14,376 --> 01:28:16,292 You're true to yourself. 1071 01:28:18,501 --> 01:28:21,542 You convey so much joy, it's impossible not to... 1072 01:28:23,167 --> 01:28:24,334 You have a beautiful soul. 1073 01:28:25,001 --> 01:28:27,959 That's what music is all about. 1074 01:28:31,376 --> 01:28:32,376 There, I said it. 1075 01:28:50,834 --> 01:28:51,876 Are you coming? 1076 01:28:53,917 --> 01:28:55,209 Yeah. 1077 01:28:55,667 --> 01:28:57,542 - Hurry up! - Yeah, I'm... 1078 01:29:04,834 --> 01:29:07,376 - Let's call an ambulance. - No. 1079 01:29:07,459 --> 01:29:10,542 They'll take me to the hospital. You can't play without me. 1080 01:29:10,626 --> 01:29:12,334 Mind the branch. 1081 01:29:13,126 --> 01:29:16,251 - You can't play like that. - I don't play with my feet! 1082 01:29:17,417 --> 01:29:21,417 And I put up with you for a week, I can take the pain! 1083 01:29:26,001 --> 01:29:27,251 Thanks. 1084 01:29:36,626 --> 01:29:37,709 It'll be fine. 1085 01:29:41,501 --> 01:29:43,542 At least I won't be gesticulating! 1086 01:29:44,667 --> 01:29:45,792 Thank you, gentlemen! 1087 01:29:47,626 --> 01:29:49,542 - Need a hand? - We're fine. 1088 01:29:49,626 --> 01:29:50,667 It's OK. 1089 01:29:53,251 --> 01:29:54,376 Thank you very much. 1090 01:29:55,834 --> 01:29:57,667 I'm so nervous. 1091 01:29:58,126 --> 01:30:00,084 - Where's the violin? - Perfect. 1092 01:30:00,626 --> 01:30:01,667 Is everything OK? 1093 01:30:02,542 --> 01:30:03,542 See you. 1094 01:30:07,459 --> 01:30:08,542 Over there. 1095 01:30:39,001 --> 01:30:41,542 What happened to him? He can't play like that! 1096 01:30:41,626 --> 01:30:42,709 It was an accident. 1097 01:30:43,001 --> 01:30:46,042 You're late. The broadcast is about to start. 1098 01:30:46,251 --> 01:30:48,001 Be quiet! They need to focus. 1099 01:30:48,667 --> 01:30:50,709 This concert is happening because of me! 1100 01:30:50,876 --> 01:30:53,834 And because of you, it'll be one of a kind. 1101 01:30:58,501 --> 01:31:01,459 With this layout, 1102 01:31:01,542 --> 01:31:03,542 it'd definitely have short-circuited. 1103 01:31:14,751 --> 01:31:16,376 My dear friends, 1104 01:31:16,876 --> 01:31:19,626 just think about the starlings. 1105 01:31:20,292 --> 01:31:23,501 Enjoy being together, be mindful of each other. 1106 01:31:23,751 --> 01:31:26,709 We shouldn't be able to make out who plays what. 1107 01:31:27,834 --> 01:31:28,834 Make it groovy, 1108 01:31:29,334 --> 01:31:31,417 make it dance, don't be afraid. 1109 01:31:31,959 --> 01:31:34,501 Have fun! And remember, 1110 01:31:34,917 --> 01:31:38,667 it's probably the last time you play together. 1111 01:31:52,251 --> 01:31:54,126 Going live in one minute. 1112 01:31:55,501 --> 01:31:56,626 Let's go. 1113 01:31:58,001 --> 01:31:59,001 Ready? 1114 01:31:59,459 --> 01:32:00,459 Yes. 1115 01:32:01,959 --> 01:32:03,001 Manon. 1116 01:32:04,584 --> 01:32:06,376 Ten, nine, 1117 01:32:07,626 --> 01:32:09,001 eight, 1118 01:32:09,334 --> 01:32:10,292 seven, 1119 01:32:10,501 --> 01:32:11,792 six, 1120 01:32:12,084 --> 01:32:13,417 five, 1121 01:32:13,792 --> 01:32:14,667 four, 1122 01:32:15,334 --> 01:32:16,334 three, 1123 01:32:16,667 --> 01:32:17,667 two... 1124 01:41:22,792 --> 01:41:25,751 Adaptation: Maura Tillay 1125 01:41:26,167 --> 01:41:30,042 Subtitling TITRAFILM 70676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.