All language subtitles for The.Erotic.Witch.Project.3.Witchbabe.2001-[Erotic].DVDRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:04,680
Want to find out when the newest movies
will be coming to a video store near
2
00:00:04,680 --> 00:00:08,119
you? Visit VideoETA .com.
3
00:00:08,360 --> 00:00:09,920
We know video.
4
00:00:19,660 --> 00:00:22,360
So this is it, the infamous erotic bed.
5
00:00:22,600 --> 00:00:23,600
This is it.
6
00:00:23,840 --> 00:00:26,680
This is where they all get the heebie
-jeebies from the erotic witch. You
7
00:00:26,680 --> 00:00:29,200
feeling the heebie -jeebies in you from
the erotic witch, honey?
8
00:00:29,480 --> 00:00:31,060
I don't need a witch for that.
9
00:00:31,440 --> 00:00:32,439
Oh, really?
10
00:00:32,640 --> 00:00:33,800
Mm -hmm. What do you need?
11
00:00:35,000 --> 00:00:36,540
I don't know. Let's have a picnic.
12
00:00:37,100 --> 00:00:39,180
A picnic, huh? Mm -hmm. Yeah?
13
00:00:39,560 --> 00:00:40,560
Feeling hungry?
14
00:00:40,760 --> 00:00:42,380
I'm feeling very hungry.
15
00:00:43,340 --> 00:00:44,900
Good. We're going to work up an
appetite.
16
00:00:45,320 --> 00:00:47,140
Did you bring good food for our picnic?
17
00:00:49,440 --> 00:00:51,040
Um, I think you're going to like it.
18
00:00:51,700 --> 00:00:52,700
Really?
19
00:00:56,200 --> 00:00:57,260
Come here, lover boy.
20
00:00:58,260 --> 00:00:59,260
I'm right here.
21
00:01:03,240 --> 00:01:04,379
How you feeling?
22
00:01:05,360 --> 00:01:08,740
Oh, that kind of picnic.
23
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
Uh -huh.
24
00:01:12,320 --> 00:01:14,280
I like these kinds of picnics.
25
00:01:14,540 --> 00:01:15,158
Oh, really?
26
00:01:15,160 --> 00:01:16,160
Oh, hors d 'oeuvres.
27
00:01:16,800 --> 00:01:19,920
There you go.
28
00:01:21,720 --> 00:01:22,780
Like that, huh?
29
00:01:23,260 --> 00:01:24,260
Yeah.
30
00:01:34,190 --> 00:01:35,330
Can you dance a little for me?
31
00:01:36,870 --> 00:01:39,610
Just to get us worked up in our
appetite.
32
00:01:39,970 --> 00:01:40,969
There you go.
33
00:01:40,970 --> 00:01:42,190
Is that good enough for you, baby?
34
00:01:42,910 --> 00:01:43,990
Can you turn around?
35
00:01:45,990 --> 00:01:47,010
Well, that's great.
36
00:01:47,590 --> 00:01:48,650
You like that, huh?
37
00:01:48,910 --> 00:01:49,768
Uh -huh.
38
00:01:49,770 --> 00:01:51,050
Just don't pull my chain.
39
00:01:53,450 --> 00:01:55,790
Well, uh... Come here.
40
00:01:56,210 --> 00:01:57,210
Okay.
41
00:02:17,500 --> 00:02:18,500
Oh, yeah.
42
00:02:22,060 --> 00:02:24,160
Oh, baby.
43
00:02:26,420 --> 00:02:27,440
Oh, my God.
44
00:02:27,820 --> 00:02:28,820
Oh, so much.
45
00:02:29,720 --> 00:02:30,940
Hold on to me.
46
00:02:31,360 --> 00:02:32,420
Hold on to me.
47
00:02:35,340 --> 00:02:36,340
Hold on.
48
00:02:36,980 --> 00:02:37,980
It's just a leaf.
49
00:02:38,020 --> 00:02:39,420
It's just a leaf on your face. It's
okay.
50
00:02:40,220 --> 00:02:41,380
Hold on.
51
00:02:42,120 --> 00:02:43,280
What? What?
52
00:02:43,740 --> 00:02:44,740
What?
53
00:02:45,620 --> 00:02:46,620
Honey.
54
00:02:47,300 --> 00:02:48,840
What is that?
55
00:03:11,880 --> 00:03:14,440
Hey, hey, hey, hey. Hey, there he is.
There he is.
56
00:03:16,460 --> 00:03:20,220
Sheriff, Sheriff, is it true the human
remains of a journal dated 1812 were
57
00:03:20,220 --> 00:03:21,220
recently found in the woods?
58
00:03:21,680 --> 00:03:27,020
We discovered an extremely ancient
corpse and a journal of some kind. The
59
00:03:27,020 --> 00:03:29,920
discovery was made by a couple of
college lovebirds.
60
00:03:30,120 --> 00:03:34,580
They found a body. Now, we don't know
how old the body is, so we're having a
61
00:03:34,580 --> 00:03:38,980
forensics team studying some dental
records, and we got some officials from
62
00:03:38,980 --> 00:03:40,020
Bacchusville Museum.
63
00:03:40,520 --> 00:03:41,920
carbon dating the journal.
64
00:03:42,500 --> 00:03:46,300
Is it true, Sheriff, that the journal
proves without a doubt the existence of
65
00:03:46,300 --> 00:03:48,320
Helena Pottsworth, the legendary erotic
witch?
66
00:03:48,840 --> 00:03:52,100
God damn it to hell, Tolliver. You
listen to me right now, okay?
67
00:03:52,320 --> 00:03:57,340
You print so much as a molecule of what
you just said in that asswipe you call a
68
00:03:57,340 --> 00:04:02,400
newspaper of yours, and I will
personally string you up by your ankles,
69
00:04:02,400 --> 00:04:06,700
you from your Adam's apple down to your
doodle, and bugger your screen.
70
00:04:07,120 --> 00:04:09,640
You understand what I'm saying? I just
got finished.
71
00:04:10,060 --> 00:04:13,960
getting rid of all the perverts from
Bacchusville. And I'll be damned if I'm
72
00:04:13,960 --> 00:04:18,560
going to see Bacchusville's woods being
turned into a masturbation haven again.
73
00:04:18,720 --> 00:04:19,720
You got me?
74
00:04:20,360 --> 00:04:21,360
Yes, Sheriff.
75
00:04:22,660 --> 00:04:23,660
Interview over.
76
00:04:25,400 --> 00:04:29,380
But Sheriff, Sheriff, isn't it true
that... Sheriff, isn't it true that you
77
00:04:29,380 --> 00:04:32,180
were... Sheriff, please, Sheriff. Bite
my shorts. Sheriff, please, Sheriff.
78
00:04:32,640 --> 00:04:34,300
Smoke my underpants.
79
00:04:35,120 --> 00:04:36,520
I'll kick you in the ankle.
80
00:04:36,760 --> 00:04:38,220
I'll bite you in the ass.
81
00:04:58,120 --> 00:04:59,620
How's the examination coming?
82
00:05:00,480 --> 00:05:02,320
Detective Manz, you startled me.
83
00:05:02,880 --> 00:05:03,880
I'm sorry.
84
00:05:04,380 --> 00:05:07,000
Listen, did you get any verification on
the dates yet?
85
00:05:07,300 --> 00:05:09,880
No, I haven't even managed to get the
damn thing open.
86
00:05:10,200 --> 00:05:11,520
Oh, damn it.
87
00:05:12,140 --> 00:05:15,760
You know, the mayor is just breathing
down my neck on this whole thing. He
88
00:05:15,760 --> 00:05:19,400
wants to put the myth of the erotic
witch to bed once and for all, you know.
89
00:05:20,460 --> 00:05:21,840
So I'll check in with you tomorrow.
90
00:05:23,520 --> 00:05:24,600
In the meantime...
91
00:05:26,380 --> 00:05:28,220
Why don't you try some lube on this
thing?
92
00:05:29,320 --> 00:05:33,880
That's what I use when I find myself in
a tight situation.
93
00:05:48,900 --> 00:05:52,500
August 10th, 1812, the year of our Lord.
94
00:05:53,080 --> 00:05:57,320
And the day Helena Pottsworth brought
the erotic fever to the naive town of
95
00:05:57,320 --> 00:06:02,000
Bacchusville like a plague of locusts.
My hand trembles as if an unholy seizure
96
00:06:02,000 --> 00:06:02,959
were upon it.
97
00:06:02,960 --> 00:06:05,700
It's all I can do to resist the urge to
fondle myself.
98
00:06:06,300 --> 00:06:08,040
But the tale must be told.
99
00:06:09,640 --> 00:06:10,660
Oh, my God.
100
00:09:11,840 --> 00:09:16,860
I stand before you here today as your
newly elected mayor, and I'm going to
101
00:09:16,860 --> 00:09:20,820
you know right now that I'm going to
start implementing some of the plans
102
00:09:20,820 --> 00:09:22,280
got me elected mayor in the first place.
103
00:09:27,720 --> 00:09:32,920
Any citizen found on a horse that is
over the legal limit of corn squeezing
104
00:09:32,920 --> 00:09:35,880
shall have their horse taken from them
by the city.
105
00:09:43,690 --> 00:09:45,630
clog our city streets no more.
106
00:09:48,690 --> 00:09:52,950
Miss Parker and her filthy horsehouse
shall not be allowed to do businesses in
107
00:09:52,950 --> 00:09:53,970
this town any longer.
108
00:10:00,790 --> 00:10:05,130
And God damn it, Pierre, you are not
marching with us in the same package
109
00:10:05,130 --> 00:10:06,130
pray.
110
00:10:11,630 --> 00:10:14,890
I shall make Pocketsville a shining
example of the American way.
111
00:10:15,250 --> 00:10:19,430
I shall make Pocketsville a city you can
be proud to raise your children in. And
112
00:10:19,430 --> 00:10:21,570
if anybody doesn't agree with me, I
shall have them killed.
113
00:10:30,890 --> 00:10:35,810
Oh, I mean, I'd be happy to discuss any
of my policies with any citizen at any
114
00:10:35,810 --> 00:10:37,490
time. Now, are there any questions?
115
00:10:38,090 --> 00:10:39,090
No?
116
00:10:41,600 --> 00:10:45,100
Good. Well, I shall see everybody this
Sunday in church at Pocketsville Church.
117
00:10:45,180 --> 00:10:48,600
And remember, while going to church is
not mandatory, if I do not see you there
118
00:10:48,600 --> 00:10:50,120
in church, I shall have you killed.
119
00:10:55,000 --> 00:10:57,840
Oh, I mean, don't forget to bring extra
pennies for the big sale after the
120
00:10:57,840 --> 00:10:59,120
sermon. This first.
121
00:11:02,620 --> 00:11:03,620
My dear.
122
00:11:03,800 --> 00:11:04,759
Oh, Rudy.
123
00:11:04,760 --> 00:11:06,380
It's such a beautiful day.
124
00:11:07,140 --> 00:11:08,140
Yes, it is.
125
00:11:08,300 --> 00:11:10,100
Why don't we go for a walk in the woods?
126
00:11:10,480 --> 00:11:13,500
No, my dear, I'm far too busy for that.
We're going to head over to the
127
00:11:13,500 --> 00:11:16,120
elementary school for a good old
-fashioned book burning. We're going to
128
00:11:16,120 --> 00:11:18,460
every book with objectional material in
it.
129
00:11:19,720 --> 00:11:21,360
Well, what if you don't find any?
130
00:11:21,600 --> 00:11:22,600
Well, then we'll have some.
131
00:11:23,020 --> 00:11:25,740
Then we'll burn the book, then we'll
hang the librarian. See, it's a win -win
132
00:11:25,740 --> 00:11:26,760
situation all the way around.
133
00:11:27,280 --> 00:11:28,280
It's great to be dead.
134
00:11:28,640 --> 00:11:29,640
Oh,
135
00:11:29,920 --> 00:11:32,980
I mean, what a pleasure it is doing my
duty for a school.
136
00:11:33,260 --> 00:11:35,700
Pardon me, dear, we have lots of books
to burn. Come with me, John.
137
00:15:17,070 --> 00:15:18,070
Bye.
138
00:17:19,109 --> 00:17:20,109
Oh, you're my life.
139
00:17:21,290 --> 00:17:23,869
Oh, no, you just need to know how to
communicate with animals.
140
00:17:25,089 --> 00:17:26,650
Are you okay?
141
00:17:27,109 --> 00:17:28,109
Yeah.
142
00:17:28,390 --> 00:17:32,070
I've never seen you before. Who are you?
I am Helena Pottsworth.
143
00:17:32,450 --> 00:17:33,870
Helena Pottsworth?
144
00:17:34,290 --> 00:17:38,170
The only Helena Pottsworth I've ever
heard of is the old spinster that
145
00:17:38,170 --> 00:17:39,470
schoolchildren whisper about.
146
00:17:39,730 --> 00:17:40,910
Oh, you think of my mother.
147
00:17:41,310 --> 00:17:44,870
She was mysterious and secretive, just
like I am.
148
00:17:46,970 --> 00:17:48,670
Oh, um... No.
149
00:17:49,080 --> 00:17:53,980
I was just sunbathing. I was here
watching you long before the gorilla
150
00:17:55,120 --> 00:17:56,120
Oh.
151
00:17:56,600 --> 00:17:58,280
You must think I'm filthy. No.
152
00:17:58,800 --> 00:18:03,020
No, I come from a long line of healers
and thinkers. We delve in the realm of
153
00:18:03,020 --> 00:18:04,020
sexuality.
154
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Sexuality? Yes.
155
00:18:06,180 --> 00:18:07,480
He ignores you, doesn't he?
156
00:18:08,400 --> 00:18:11,300
Yes. Let me show you the pleasures he
will not.
157
00:21:25,350 --> 00:21:29,030
That was... that was... Liberating?
158
00:21:29,590 --> 00:21:30,590
Oh, yes.
159
00:21:31,450 --> 00:21:36,070
I want you to come to Bacchusville with
me. The town thinks you're an old crone.
160
00:21:36,230 --> 00:21:39,130
You saved my life. You deserve a hero's
welcome.
161
00:21:39,450 --> 00:21:41,770
No, people like me need to stay in
solitude.
162
00:21:42,350 --> 00:21:45,170
Oh, don't be silly. The townspeople will
love you.
163
00:21:45,590 --> 00:21:49,290
But we should probably keep what
happened here today to ourselves.
164
00:21:49,670 --> 00:21:50,670
Why?
165
00:21:51,010 --> 00:21:53,510
Oh, my husband, the mayor.
166
00:21:54,540 --> 00:21:56,940
The townspeople, they wouldn't
understand.
167
00:21:57,880 --> 00:22:01,520
They'd think it evil and profane. Do you
think what we did was evil and profane?
168
00:22:02,200 --> 00:22:03,520
No, never.
169
00:22:16,440 --> 00:22:18,940
Ban! If my theory is correct...
170
00:22:19,699 --> 00:22:25,140
driving a rusty railway spike up the
left nostril will cure insomnia.
171
00:22:26,860 --> 00:22:27,860
Gee, Dr.
172
00:22:28,020 --> 00:22:31,700
Pete, you're a frickin' genius. Now, if
only you could create a drug that would
173
00:22:31,700 --> 00:22:35,440
turn the entire community into mindless
zombies, that would be great.
174
00:22:36,820 --> 00:22:40,260
Oh, I mean, if only you could create a
drug that would alleviate humans, but no
175
00:22:40,260 --> 00:22:43,740
bullshit, I want mindless zombies. You
think you could do that? Yeah, well,
176
00:22:43,740 --> 00:22:45,740
enough to do it. Start some funs your
way? Oh, yes.
177
00:23:14,730 --> 00:23:15,730
Come there, Rudolph.
178
00:23:15,830 --> 00:23:17,150
I am Helena Pottsworth.
179
00:23:18,050 --> 00:23:19,110
Helena Pottsworth.
180
00:23:19,330 --> 00:23:20,470
Oh, Jesus Christ.
181
00:23:20,690 --> 00:23:23,610
It's a pleasure to meet you. I wish I
could see you, but it's a pleasure to
182
00:23:23,610 --> 00:23:27,530
you. You saved my wife's life, and for
that I'm forever in your debt. That is
183
00:23:27,530 --> 00:23:28,530
all I'm talking about.
184
00:23:32,950 --> 00:23:36,310
So, why don't you tell us and the
community something about yourself?
185
00:23:36,650 --> 00:23:40,790
Well, I come from a long line of
herbalists and healers.
186
00:23:41,310 --> 00:23:44,810
Helena knows all there is to know about
this. human body.
187
00:23:45,030 --> 00:23:50,930
Really? Well, as town physicians and
chemists, I'd love to discuss theories
188
00:23:50,930 --> 00:23:51,829
you sometime.
189
00:23:51,830 --> 00:23:53,950
Well, I'm sure we can arrange that. Oh,
good.
190
00:23:55,310 --> 00:23:59,830
I want each and every one of you to know
I plan on putting my hands on all of
191
00:23:59,830 --> 00:24:04,510
you. I know the ancient secrets of
health and happiness and will enlighten
192
00:24:04,510 --> 00:24:05,510
all.
193
00:24:18,670 --> 00:24:21,430
with something so trivial. I hate that
smelly old bastard.
194
00:24:21,810 --> 00:24:23,330
I mean, he's really coming.
195
00:24:23,890 --> 00:24:25,670
What are you blabbering on about, boy?
196
00:24:32,070 --> 00:24:32,989
Oh, no.
197
00:24:32,990 --> 00:24:34,370
That horrible mountain man.
198
00:25:23,560 --> 00:25:27,040
Speak. Touch my nipples.
199
00:27:02,380 --> 00:27:07,220
I never imagined Miss Pottsworth to be
so, so beautiful.
200
00:27:07,580 --> 00:27:14,020
Yes, but more than that, she seems so
worldly and so wise.
201
00:27:14,800 --> 00:27:18,300
I get the strangest sensation just being
near her.
202
00:27:19,120 --> 00:27:20,940
Something I've never felt before.
203
00:27:21,920 --> 00:27:24,700
Yes. We should go visit her soon.
204
00:27:27,520 --> 00:27:28,520
Why wait?
205
00:27:28,620 --> 00:27:30,020
There's no time like the present.
206
00:27:32,320 --> 00:27:34,340
Miss Pottsworth, we didn't see you
there.
207
00:27:34,780 --> 00:27:35,800
Oh, call me Helena.
208
00:27:36,200 --> 00:27:38,100
So what should I call you two besides
delicious?
209
00:27:39,360 --> 00:27:43,700
I'm Lucy, and this is... This is... Amy.
210
00:27:44,800 --> 00:27:48,180
So, you two hope to learn the wisdom
that's been passed down to me, huh?
211
00:27:49,220 --> 00:27:50,220
Well, get undressed.
212
00:27:51,740 --> 00:27:53,480
Undressed? Yes, get undressed.
213
00:27:54,260 --> 00:27:58,320
You can't possibly hope to learn the
possibilities of the universe if you
214
00:27:58,320 --> 00:27:59,320
even know your own body.
215
00:33:20,650 --> 00:33:23,910
You know, I don't know what, but there's
something about that woman.
216
00:33:24,210 --> 00:33:26,730
I think she's going to spell trouble for
this town.
217
00:33:27,490 --> 00:33:30,190
I'd ride her out of here on a railroad
track, but we haven't built a railroad.
218
00:33:30,310 --> 00:33:33,090
But even if we still had a railroad, I
have to be careful.
219
00:33:33,390 --> 00:33:34,970
She did save Diane's life.
220
00:33:35,510 --> 00:33:36,890
I have to think of the voters.
221
00:33:46,550 --> 00:33:49,610
Oh, look, boys, a local street merchant
selling his wares.
222
00:33:51,150 --> 00:33:52,730
Does my art please you, sir?
223
00:33:53,670 --> 00:33:55,990
You can have it for a fair price.
224
00:33:57,410 --> 00:33:58,750
That's not art. It's shit.
225
00:33:59,210 --> 00:34:02,830
Yes, sir. I made it myself. I saved a
ton on paint.
226
00:34:03,070 --> 00:34:05,890
I call it feces in repose.
227
00:34:06,110 --> 00:34:09,690
You're a horrible, disgusting little
man. That's the most disgusting thing
228
00:34:09,690 --> 00:34:11,630
seen all day. Bubba, get over here.
229
00:34:12,110 --> 00:34:15,130
Give this man a good flogging. Oh, he
sure is pretty.
230
00:34:15,630 --> 00:34:17,590
Clog up his pores so he can't inflict
it.
231
00:34:24,080 --> 00:34:25,840
Why don't you bring it along? We'll give
it to the mother -in -law at the
232
00:34:25,840 --> 00:34:26,840
Christmas gift.
233
00:34:44,040 --> 00:34:45,440
Good afternoon, Mayor.
234
00:34:46,760 --> 00:34:48,900
Yes, ma 'am. Good afternoon, Mayor
Rudolph.
235
00:34:49,120 --> 00:34:51,360
Hello, how are you this fine and lovely
day, Miss Chase?
236
00:34:52,219 --> 00:34:53,400
I'm doing very well.
237
00:34:53,790 --> 00:34:57,110
Especially considering the money you
raised to help the Bakersfield
238
00:34:57,350 --> 00:35:01,210
Ah, yes, the Bakersfield Schoolhouse.
Well, I was going to take that money and
239
00:35:01,210 --> 00:35:04,290
build myself a great big mansion, but it
was the school issue that helped put me
240
00:35:04,290 --> 00:35:05,290
over the top in the election.
241
00:35:06,030 --> 00:35:09,430
God knows I hate this godforsaken little
town, and the children of Bakersfield
242
00:35:09,430 --> 00:35:11,990
are going to grow up to be nothing but
dirt farmers and baby -making machines.
243
00:35:12,170 --> 00:35:15,410
But I think if the rest of the country
can see that I bring this crappy little
244
00:35:15,410 --> 00:35:18,630
town into prosperity, it'll bring me
that much closer to my bid for the
245
00:35:18,630 --> 00:35:19,630
presidency.
246
00:35:20,670 --> 00:35:23,550
Oh, I mean, education is very important
to me, my dear.
247
00:35:24,530 --> 00:35:25,530
Oh, yes.
248
00:35:25,830 --> 00:35:27,830
Well, thank you again.
249
00:35:28,150 --> 00:35:29,049
Oh, my pleasure.
250
00:35:29,050 --> 00:35:29,968
Have a nice day.
251
00:35:29,970 --> 00:35:32,330
Okay. What a great girl.
252
00:35:32,630 --> 00:35:34,310
A woman of such great moral fiber.
253
00:35:34,970 --> 00:35:37,590
Let's go see if we can find an amendment
to wipe our asses with.
254
00:35:38,890 --> 00:35:39,890
No.
255
00:35:45,850 --> 00:35:47,410
My chicken's hungry, boy.
256
00:35:49,190 --> 00:35:50,630
I say my chicken's hungry.
257
00:35:52,970 --> 00:35:56,370
Now you pick, boy. All to read.
258
00:35:57,690 --> 00:35:59,430
I won't play this game no more.
259
00:36:01,190 --> 00:36:02,990
Oh, you's gonna play, boy.
260
00:36:03,590 --> 00:36:07,390
Unless you want the whole town to know
you spared of a chicken.
261
00:36:18,700 --> 00:36:19,678
Oh, boy.
262
00:36:19,680 --> 00:36:23,460
It just ain't your day, is it? You
ready, Mr.
263
00:36:23,680 --> 00:36:24,800
Chicken? You ready?
264
00:36:31,860 --> 00:36:34,060
Goddamn chicken, goddamn chicken.
265
00:36:35,600 --> 00:36:38,500
Mr. Chicken like that, he's surely dead.
266
00:36:38,760 --> 00:36:39,760
Goddamn chicken.
267
00:37:01,379 --> 00:37:02,379
Hey boys.
268
00:37:05,020 --> 00:37:06,560
We've got a game for you to play.
269
00:38:03,100 --> 00:38:06,880
Helena's sexual healing had rekindled
the passion I had once felt for my
270
00:38:06,880 --> 00:38:07,880
husband.
271
00:38:07,960 --> 00:38:12,060
But, once again, his work came before
his husbandly duties.
272
00:38:17,540 --> 00:38:18,760
Why, hello, my sweetness.
273
00:38:19,140 --> 00:38:23,940
Guess what I'm working on. A law that
will tax people for breathing, picking
274
00:38:23,940 --> 00:38:26,460
their nose, or picking at their
dingleberries.
275
00:38:26,800 --> 00:38:28,080
A freaking genius.
276
00:38:30,760 --> 00:38:33,140
You've been working so hard.
277
00:38:33,800 --> 00:38:36,520
Yes, I have. I'm thinking of brand new
ways to talk to people.
278
00:38:37,740 --> 00:38:41,280
Is there anything I can do for you?
279
00:38:42,540 --> 00:38:44,480
Please stop that. You're wrinkling the
threads.
280
00:38:45,000 --> 00:38:46,700
I just had this cleaned, my dear.
281
00:38:47,420 --> 00:38:52,620
Anything. No matter how sick, twisted,
or painful.
282
00:38:53,640 --> 00:38:57,340
Please, my dear. Yes, there is something
that you can do for me. I'm having my
283
00:38:57,340 --> 00:39:00,180
pretty pony shoes down at the blacksmith
with solid gold shoes.
284
00:39:00,680 --> 00:39:03,540
Right this very minute, my pretty pony.
I love her. She's so cute. You can go
285
00:39:03,540 --> 00:39:04,540
fetch her for me.
286
00:39:04,700 --> 00:39:07,340
Wash my poo -poo undies and get my
pretty pony for me.
287
00:39:07,720 --> 00:39:09,080
Go before I attack you.
288
00:39:10,080 --> 00:39:11,080
Very busy.
289
00:39:15,180 --> 00:39:16,180
Dingleberry.
290
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
Fucking genius.
291
00:39:20,680 --> 00:39:21,860
Oh, hi, Carol.
292
00:39:22,360 --> 00:39:25,480
Diane, what a pleasant surprise. It's
been so long.
293
00:39:25,760 --> 00:39:28,640
Oh, I know. I should have stopped by
sooner. I wish you had.
294
00:39:29,720 --> 00:39:30,720
I can imagine.
295
00:39:31,460 --> 00:39:34,180
Definitely. I was here actually to pick
up Rudy's new pony.
296
00:39:34,480 --> 00:39:37,920
Oh, what a shame. You just missed him.
He'll be back in a few hours if you'd
297
00:39:37,920 --> 00:39:38,920
like to come back.
298
00:39:39,180 --> 00:39:42,340
No, actually, why don't I just wait? Why
don't you?
299
00:39:44,600 --> 00:39:48,940
You know, you are quite an attractive
woman.
300
00:39:50,840 --> 00:39:52,980
Why, thank you. It's mutual.
301
00:39:53,820 --> 00:39:59,220
Well, thank you. I mean, you're really
attractive.
302
00:41:54,350 --> 00:41:55,890
3, 2, 1
303
00:43:53,960 --> 00:43:58,180
It seemed that Helena's influence was
spreading through the town like
304
00:43:58,900 --> 00:44:02,600
But there still remained a few who were
immune to her influence.
305
00:44:05,280 --> 00:44:12,100
What's happening in this town? I don't
know, but people have been
306
00:44:12,100 --> 00:44:18,080
coming to my office for the last two
days complaining of strange fever. It
307
00:44:18,080 --> 00:44:21,900
started when that Miss Pottsworth woman
came to town. You're right. Now, think
308
00:44:21,900 --> 00:44:22,920
you're not to poke my hat.
309
00:44:24,560 --> 00:44:25,720
We should just juggle up.
310
00:44:27,760 --> 00:44:31,360
Oh, I mean, we shouldn't jump to
conclusions. We should just let the
311
00:44:31,360 --> 00:44:32,360
its good.
312
00:44:37,620 --> 00:44:38,620
Good morning.
313
00:44:39,680 --> 00:44:45,420
Today's sermon is about the temptation
of the flesh and the sins that we must
314
00:44:45,420 --> 00:44:46,420
not succumb to.
315
00:44:47,540 --> 00:44:51,040
Now, if you will all open your Bibles to
page 459.
316
00:44:51,340 --> 00:44:52,340
Oh, Rabbi!
317
00:44:54,869 --> 00:44:55,869
Fucking coming.
318
00:44:56,030 --> 00:44:57,730
Oh, crap. I've got to make this quick.
319
00:44:58,570 --> 00:44:59,570
Okay.
320
00:45:00,990 --> 00:45:01,990
Blah, blah, blah, blah, blah, blah.
321
00:45:02,250 --> 00:45:03,310
Fornication. Unless you're married.
322
00:45:03,590 --> 00:45:04,590
Forget about it.
323
00:45:05,350 --> 00:45:06,350
Masturbation. Don't do it.
324
00:45:06,970 --> 00:45:07,968
Blah, blah, blah, blah.
325
00:45:07,970 --> 00:45:08,968
Bestiality.
326
00:45:08,970 --> 00:45:10,330
No way.
327
00:45:11,220 --> 00:45:15,480
God will smite and forget the
homosexuality. He who entereth man
328
00:45:15,480 --> 00:45:16,480
the kingdom of heaven.
329
00:45:16,980 --> 00:45:17,980
Beg forgiveness.
330
00:45:18,700 --> 00:45:19,820
Fire and brimstone.
331
00:45:20,980 --> 00:45:23,320
Pecking at your testicles for all of
eternity.
332
00:45:24,340 --> 00:45:25,580
The donation tray.
333
00:45:26,300 --> 00:45:27,480
Thank you, thank you, thank you.
334
00:45:28,240 --> 00:45:29,240
God bless.
335
00:45:30,020 --> 00:45:31,020
Divine plan.
336
00:45:31,820 --> 00:45:35,900
Blessed are we who... Let us pray.
337
00:45:44,460 --> 00:45:47,380
Oh, Reverend, tell me about Satan again.
338
00:45:47,600 --> 00:45:48,720
Oh, yeah, Satan, he's bad.
339
00:45:48,920 --> 00:45:51,160
He's really, really bad. How bad? That's
how bad I can look.
340
00:45:51,360 --> 00:45:55,880
Oh! Yeah, I'm a bit mediocre, but bad is
something else. Oh, he's got horns?
341
00:45:56,000 --> 00:45:57,120
He's got horns. How big are they?
342
00:45:57,400 --> 00:46:00,700
And they jab you. He's talking about his
trident now. Oh, yeah, more than that.
343
00:46:00,720 --> 00:46:04,120
Are you kidding? His tail. His tail is
even long. Oh, boy. And here he comes
344
00:46:04,120 --> 00:46:08,980
here. Because it's one of these things.
Oh, Jesus, Mary, and Joseph. Oh, my God.
345
00:46:09,040 --> 00:46:11,000
Amen. Can I hear an amen?
346
00:46:56,110 --> 00:46:57,170
Maybe the mayor was right.
347
00:46:58,430 --> 00:47:00,330
Maybe this town's just a waste.
348
00:47:06,090 --> 00:47:09,470
Oh, Diane, you startled me.
349
00:47:09,830 --> 00:47:11,190
What have you been here so late?
350
00:47:11,810 --> 00:47:13,630
I've been watching you, Miss Chase.
351
00:47:14,470 --> 00:47:18,210
I must say, you are quite an attractive
woman.
352
00:47:19,210 --> 00:47:24,890
I know that you're a wonderful teacher,
but are you a good student as well?
353
00:47:26,220 --> 00:47:27,220
What do you mean, Diane?
354
00:47:27,300 --> 00:47:28,380
Are you feeling well?
355
00:47:29,040 --> 00:47:30,040
Oh, very.
356
00:47:31,220 --> 00:47:33,220
She's never felt better, in fact.
357
00:47:33,720 --> 00:47:37,800
Miss Pottsworth, what are you doing
here? We're here to teach you. What is
358
00:47:37,800 --> 00:47:38,800
meaning of this?
359
00:47:39,160 --> 00:47:41,000
Why are you both looking at me like
that?
360
00:47:41,580 --> 00:47:43,780
We're here to teach you, dear. Don't be
scared.
361
00:47:44,340 --> 00:47:45,340
Teach me what?
362
00:47:46,040 --> 00:47:47,040
Art?
363
00:47:49,400 --> 00:47:50,400
No.
364
00:47:53,300 --> 00:47:54,400
Don't, Miss Pottsworth. Come on.
365
00:47:57,480 --> 00:48:00,280
Oh, yeah.
366
00:48:31,120 --> 00:48:33,240
Thank you.
367
00:49:35,680 --> 00:49:38,340
Thank you.
368
00:52:14,000 --> 00:52:15,700
I cannot describe what I had become.
369
00:52:16,340 --> 00:52:21,200
Helena Pottsworth had released a beast
buried deep inside me, and I had found
370
00:52:21,200 --> 00:52:24,160
and freed that same beast in the other
women of Bacchusville.
371
00:52:24,840 --> 00:52:27,640
But the women were not the only ones
harboring beasts.
372
00:52:43,080 --> 00:52:44,460
The entire town is in shambles.
373
00:52:44,880 --> 00:52:48,340
They seem to have become the heck of
zombies.
374
00:52:48,860 --> 00:52:53,240
It seems that only we three have not
succumbed to this... this... Erotic
375
00:52:53,540 --> 00:52:54,540
Yes!
376
00:54:39,020 --> 00:54:40,100
You should all be ashamed of yourself.
377
00:54:41,200 --> 00:54:42,940
No, Mayor, you should be ashamed.
378
00:54:43,340 --> 00:54:47,180
You ignore your own wife and make these
people feel like sex is a bad thing,
379
00:54:47,380 --> 00:54:49,820
when it's the most beautiful thing in
the world.
380
00:55:34,030 --> 00:55:35,750
ever seen Diana act that way before?
381
00:55:35,970 --> 00:55:38,050
Yes, every night. Isn't it absolutely
annoying?
382
00:55:40,090 --> 00:55:45,070
I can't keep this place forever. The act
of such is very taxing on the human
383
00:55:45,070 --> 00:55:47,130
body. No, it's absolutely disgusting.
384
00:55:48,850 --> 00:55:53,310
She hates that they exhaust themselves
and then grab that pot -wood woman and
385
00:55:53,310 --> 00:55:55,110
then force a cure out of her.
386
00:55:55,410 --> 00:55:59,550
Yes. That new kidnapping technique I've
heard so much of. You're brilliant,
387
00:55:59,630 --> 00:56:00,630
Doctor.
388
00:56:58,280 --> 00:56:59,460
Is my pony ready yet?
389
00:57:00,000 --> 00:57:02,080
It's quieted down out there. Let's go.
390
00:57:02,460 --> 00:57:03,460
Oh, okay.
391
00:57:03,960 --> 00:57:06,320
No, no, no, no. This way, this way. Oh,
okay.
392
00:57:06,840 --> 00:57:09,520
Why is my zipper open?
393
00:57:09,740 --> 00:57:10,900
You don't have to, Tim.
394
00:57:58,960 --> 00:58:01,260
I love the smell of burning witch in the
morning.
395
00:58:02,580 --> 00:58:03,840
Big bird, no.
396
00:58:04,820 --> 00:58:06,100
What's the matter, town folks?
397
00:58:06,620 --> 00:58:08,940
Too tired to help your precious erotic
witch?
398
00:58:09,300 --> 00:58:11,440
That's right, I said it. She's a witch.
399
00:58:12,740 --> 00:58:16,780
She bedeviled this entire community with
her black magic. And the price to pay
400
00:58:16,780 --> 00:58:17,780
her to buy the...
401
00:58:30,570 --> 00:58:31,750
Brenda, bitch, what the fuck do I care?
402
00:58:32,090 --> 00:58:33,430
Right! Doctor!
403
00:58:35,510 --> 00:58:38,110
Damn it, Jim, I'm a doctor, not an
arsonist!
404
00:58:39,410 --> 00:58:40,410
No!
405
00:58:47,930 --> 00:58:51,410
You are an ignorant man, Mayor Rudolph,
but you are correct.
406
00:58:52,870 --> 00:58:53,910
Bacchusville is your town.
407
00:58:55,090 --> 00:58:58,910
Therefore, I will leave this place, and
I will take the pleasure of the flesh
408
00:58:58,910 --> 00:58:59,910
with me.
409
00:59:00,880 --> 00:59:03,060
No mortal eye shall ever gaze upon me.
410
00:59:03,740 --> 00:59:07,940
But those who are brave enough to
venture into the woods will feel my
411
00:59:07,940 --> 00:59:10,000
know the pleasure that is mine to
bestow.
412
00:59:22,200 --> 00:59:23,700
That's right, girly.
413
00:59:25,500 --> 00:59:30,060
And now that the town is mine once
again, I'm going to work harder than
414
00:59:30,060 --> 00:59:33,760
learning... Where the fuck are you
going? Hey, doc, where are you going?
415
00:59:33,760 --> 00:59:34,880
jerks, get over here now.
416
00:59:35,260 --> 00:59:37,740
This is my time. Go, go, go. I don't
need you all.
417
01:04:06,700 --> 01:04:07,700
Bye.
418
01:06:39,560 --> 01:06:40,560
Chicken again tonight.
419
01:07:29,230 --> 01:07:30,230
Are you here?
420
01:09:55,620 --> 01:09:56,620
Fuck me.
31105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.