All language subtitles for The.Conjuring.Last.Rites.2025.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,230 --> 00:00:19,940
[Ed, on tape recorder]
My name is Ed Warren,
2
00:00:20,020 --> 00:00:23,610
here with my wife, Lorraine,
and Victoria Grainger.
3
00:00:24,480 --> 00:00:26,780
It's April 20th, 1964.
4
00:00:28,110 --> 00:00:33,330
Victoria… when did you first notice
these supernatural occurrences?
5
00:00:36,120 --> 00:00:37,660
[Victoria]
I'm sorry,
I don't know how to do this.
6
00:00:38,540 --> 00:00:40,670
[Ed]
Why don't you just
take us back to the beginning?
7
00:00:40,750 --> 00:00:42,750
[rain pattering]
8
00:00:44,040 --> 00:00:46,420
[Victoria]
My father thought
something was following him.
9
00:00:48,260 --> 00:00:49,880
Something he couldn't see.
10
00:00:51,800 --> 00:00:54,100
He'd lock the doors at night,
and the next morning, they…
11
00:00:54,180 --> 00:00:55,310
[pattering fades]
12
00:00:55,390 --> 00:00:56,680
…they'd be open.
13
00:01:01,020 --> 00:01:02,400
[shuddering breath]
14
00:01:02,770 --> 00:01:05,270
Then he started hearing… [inhales]
15
00:01:06,320 --> 00:01:07,320
…voices.
16
00:01:08,400 --> 00:01:09,700
I didn't believe him.
17
00:01:11,530 --> 00:01:13,200
I thought he was getting old, you know?
18
00:01:17,330 --> 00:01:18,870
But then I came in one day, and…
19
00:01:20,250 --> 00:01:22,750
[shuddering breaths]
20
00:01:23,080 --> 00:01:24,210
I found him.
21
00:01:25,170 --> 00:01:26,670
[rope creaking]
22
00:01:27,750 --> 00:01:29,670
[shrieks] Dad!
23
00:01:29,760 --> 00:01:32,130
[Victoria sobbing]
24
00:01:32,220 --> 00:01:34,260
It was so quiet here after he was gone.
25
00:01:37,560 --> 00:01:40,060
But then something changed.
[deep breath]
26
00:01:41,810 --> 00:01:43,100
I could feel it.
27
00:01:44,980 --> 00:01:46,940
This really strong feeling, like…
28
00:01:47,020 --> 00:01:48,900
[panting]
29
00:01:48,980 --> 00:01:50,570
…like I'm being watched.
30
00:01:51,900 --> 00:01:53,910
[faint growl]
31
00:02:03,330 --> 00:02:04,790
There's something in there.
32
00:02:06,880 --> 00:02:08,250
And when I'm here alone…
33
00:02:09,880 --> 00:02:11,380
and it's very quiet…
34
00:02:13,470 --> 00:02:15,010
…it calls to me.
35
00:02:28,110 --> 00:02:29,150
[tape recorder clicks]
36
00:02:35,280 --> 00:02:36,740
[Lorraine grunts]
37
00:02:40,370 --> 00:02:42,370
[clock ticking]
38
00:02:44,160 --> 00:02:46,250
[door creaks]
39
00:02:46,330 --> 00:02:48,340
[rain pattering]
40
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Hon…
41
00:02:52,550 --> 00:02:55,180
I don't know.
I don't have a good feeling about this.
42
00:02:55,260 --> 00:02:58,180
Ed, I can do this.
43
00:03:10,020 --> 00:03:12,030
[rain pattering]
44
00:03:15,740 --> 00:03:17,740
[clock ticking]
45
00:03:19,910 --> 00:03:21,910
[syncopated ticking]
46
00:03:28,880 --> 00:03:30,750
[clock chimes]
47
00:03:39,720 --> 00:03:41,140
[ticking and chiming halts]
48
00:03:45,520 --> 00:03:47,980
[eerie voice whispers]
Lorraine…
49
00:04:03,620 --> 00:04:06,580
[rumbling]
50
00:04:11,880 --> 00:04:13,880
[nervous breathing]
51
00:04:17,550 --> 00:04:19,550
My name is Lorraine Warren.
52
00:04:20,590 --> 00:04:22,850
- [low rumbling]
- [foundations creaking]
53
00:04:22,930 --> 00:04:24,180
I'm here to help.
54
00:04:29,100 --> 00:04:32,860
I can… [exhaling] feel your spirit.
55
00:04:36,740 --> 00:04:37,950
Your fear.
56
00:04:42,370 --> 00:04:44,370
There's something else.
[breath shuddering]
57
00:04:45,080 --> 00:04:47,080
[creaking]
58
00:04:52,500 --> 00:04:53,920
[shuddering exhale]
59
00:04:57,420 --> 00:04:59,050
[whispering] What are you?
60
00:05:14,440 --> 00:05:16,320
[gasping]
61
00:05:16,940 --> 00:05:18,360
[low snarl]
62
00:05:18,940 --> 00:05:20,200
[screaming]
63
00:05:20,280 --> 00:05:21,280
[gasps]
64
00:05:21,700 --> 00:05:22,740
[cries out]
65
00:05:24,160 --> 00:05:25,740
- [Lorraine] Ed!
- [gasps]
66
00:05:26,410 --> 00:05:28,040
- Lorraine! Lorraine?
- [Lorraine] Ed!
67
00:05:28,120 --> 00:05:30,370
- [Lorraine panting]
- Lorraine, what happened?
68
00:05:33,460 --> 00:05:34,590
The baby!
69
00:05:40,300 --> 00:05:42,630
- [pained groan]
- The hospital's ten minutes away!
70
00:05:42,720 --> 00:05:43,930
[Lorraine moaning]
71
00:05:44,010 --> 00:05:45,350
What was that back there?
72
00:05:45,430 --> 00:05:46,310
I don't know!
73
00:05:47,600 --> 00:05:49,180
[engine roars]
74
00:05:52,520 --> 00:05:54,230
[wheezing]
75
00:05:54,310 --> 00:05:57,860
There was something… [wheezes]
in the room. [wheezes]
76
00:05:57,940 --> 00:05:59,230
In the mirror.
77
00:05:59,320 --> 00:06:00,650
I don't know.
78
00:06:01,860 --> 00:06:03,860
[wails]
79
00:06:07,240 --> 00:06:08,910
[frantic gasping]
80
00:06:08,990 --> 00:06:10,700
- [nurse] When's the baby due?
- May. She's early!
81
00:06:10,790 --> 00:06:11,960
Okay, notify Labor and Delivery.
82
00:06:12,040 --> 00:06:13,460
We're coming in
with a possible abruption!
83
00:06:13,540 --> 00:06:14,750
- She's abrupting.
- [Ed] It's gonna be okay.
84
00:06:14,830 --> 00:06:17,040
Ed! Something's wrong, I can feel it!
85
00:06:17,130 --> 00:06:19,420
- It's okay. It's gonna be all right.
- Sir? Sir, you have to stay out here.
86
00:06:19,510 --> 00:06:21,300
- No, Lorraine! Lorraine!
- Sir! Sir!
87
00:06:21,380 --> 00:06:23,180
Lorraine! Lorraine!
88
00:06:23,510 --> 00:06:24,720
We need to get the baby out.
89
00:06:24,800 --> 00:06:26,470
- You've gotta push.
- [moans]
90
00:06:26,550 --> 00:06:28,640
[strains]
91
00:06:30,020 --> 00:06:31,560
[monitor beeping]
92
00:06:32,140 --> 00:06:33,600
She's losing blood.
93
00:06:33,690 --> 00:06:35,560
- We got blood on the way?
- [nurse] Yes.
94
00:06:35,650 --> 00:06:36,610
[panting]
95
00:06:36,690 --> 00:06:37,520
Where's Ed?
96
00:06:37,610 --> 00:06:38,940
- How's the baby?
- [Lorraine groans]
97
00:06:40,030 --> 00:06:41,190
- [doctor] What's her vitals?
- Where's Ed?
98
00:06:41,280 --> 00:06:43,700
[nurse] Pulse, 130.
Pressure, 80 over 40.
99
00:06:43,780 --> 00:06:45,200
- [boom]
- Damn it!
100
00:06:45,280 --> 00:06:46,700
[pants]
101
00:06:47,280 --> 00:06:48,530
[doctor] Get me a flashlight.
102
00:06:49,410 --> 00:06:50,990
[equipment rattling]
103
00:06:51,080 --> 00:06:52,660
[panting]
104
00:06:53,120 --> 00:06:55,120
[rumbling]
105
00:06:55,500 --> 00:06:59,590
- [panting]
- [guttural growl]
106
00:07:03,340 --> 00:07:05,930
[inhales] Something's here!
107
00:07:06,220 --> 00:07:08,390
[low snarl]
108
00:07:08,470 --> 00:07:10,470
[deep growling]
109
00:07:11,640 --> 00:07:12,600
[panting]
110
00:07:13,980 --> 00:07:15,980
[panting]
111
00:07:18,690 --> 00:07:22,150
[rapid panting]
112
00:07:23,570 --> 00:07:25,570
[frantic breathing]
113
00:07:25,650 --> 00:07:29,160
[growling]
114
00:07:32,410 --> 00:07:33,910
- Power's out! Lorraine!
- [nurse shouting]
115
00:07:34,000 --> 00:07:35,330
- No, no! Lorraine?
- Ed!
116
00:07:35,410 --> 00:07:37,370
Please-- No, please,
I need to talk to my wife.
117
00:07:37,460 --> 00:07:39,250
[thunder rumbling]
118
00:07:39,330 --> 00:07:40,340
Don't get in the way.
119
00:07:41,750 --> 00:07:44,920
Ed… [panting]
Don't let it hurt the baby.
120
00:07:46,220 --> 00:07:47,590
Don't let what hurt the baby?
121
00:07:48,640 --> 00:07:49,470
Please.
122
00:07:49,550 --> 00:07:50,850
All right, the head's right here.
123
00:07:50,930 --> 00:07:52,930
- [Lorraine pants]
- You need to push, Mrs. Warren.
124
00:07:53,020 --> 00:07:54,520
[strains]
125
00:07:54,600 --> 00:07:56,190
[wails]
126
00:07:56,270 --> 00:07:58,310
Stop pushing! The head's out.
127
00:07:58,400 --> 00:08:00,480
- [wails]
- The cord's around the neck.
128
00:08:01,150 --> 00:08:02,610
I need two clamps and scissors.
129
00:08:03,230 --> 00:08:04,610
[Lorraine gasps raggedly]
130
00:08:04,690 --> 00:08:06,990
What? [pants] What'd he say?
131
00:08:07,070 --> 00:08:07,950
[gasps]
132
00:08:08,780 --> 00:08:09,990
[Lorraine] What's wrong?
133
00:08:10,070 --> 00:08:10,910
One more push.
134
00:08:10,990 --> 00:08:12,660
- We gotta get this baby out.
- [pained gasps]
135
00:08:12,740 --> 00:08:13,990
[whispering] Okay. It's okay.
136
00:08:14,080 --> 00:08:16,040
- It's coming. It's coming.
- [wails]
137
00:08:18,580 --> 00:08:20,500
[Lorraine groans]
138
00:08:20,580 --> 00:08:22,590
[panting]
139
00:08:25,880 --> 00:08:26,880
[thunder rumbling]
140
00:08:26,970 --> 00:08:28,880
[doctor] I need that light.
She's still bleeding.
141
00:08:28,970 --> 00:08:30,340
[Lorraine] Something's wrong.
142
00:08:30,430 --> 00:08:31,890
[breathless] What's wrong with her?
143
00:08:32,640 --> 00:08:34,100
- [Lorraine] Something's wrong!
- Do you need help?
144
00:08:34,180 --> 00:08:35,220
Please.
145
00:08:36,980 --> 00:08:38,390
Doctor, what's wrong?
146
00:08:39,060 --> 00:08:40,900
Doctor, what's happening? What's going on?
147
00:08:42,150 --> 00:08:42,900
[Lorraine whimpers]
148
00:08:48,110 --> 00:08:49,450
[panicked breaths]
149
00:08:51,780 --> 00:08:54,790
[thunder rumbling]
150
00:08:55,870 --> 00:08:57,330
[metal clatters]
151
00:09:02,540 --> 00:09:04,170
[voice breaking] Give me my baby.
152
00:09:06,880 --> 00:09:09,010
Give me my baby!
153
00:09:10,590 --> 00:09:11,930
[Lorraine whimpers]
154
00:09:22,230 --> 00:09:23,190
I'm so sorry.
155
00:09:23,270 --> 00:09:25,570
[Lorraine sighs]
156
00:09:29,700 --> 00:09:31,610
Oh. [cries]
157
00:09:31,700 --> 00:09:33,820
[whispers] Oh.
158
00:09:37,290 --> 00:09:38,580
God.
159
00:09:38,660 --> 00:09:40,750
Oh, please, Heavenly Father.
160
00:09:40,830 --> 00:09:42,750
Please, bring her back. [sniffles]
161
00:09:42,830 --> 00:09:43,830
[Ed, whispers] Oh, God.
162
00:09:45,290 --> 00:09:46,960
Please, bring her back.
163
00:09:47,050 --> 00:09:48,300
[Ed] Oh, God.
164
00:09:49,970 --> 00:09:52,590
[sobbing] Heavenly father, please…
165
00:09:54,340 --> 00:09:56,600
Please, bring her back.
166
00:09:58,060 --> 00:10:00,230
Please, bring her back.
167
00:10:01,020 --> 00:10:02,900
Please, bring her back.
168
00:10:03,850 --> 00:10:06,060
Oh, God, please.
169
00:10:07,270 --> 00:10:10,860
Please. Please…
170
00:10:11,950 --> 00:10:14,450
[baby grunts, cries]
171
00:10:14,530 --> 00:10:16,530
- [gasping]
- [baby crying]
172
00:10:17,330 --> 00:10:19,290
Oh, my God! Oh!
173
00:10:19,370 --> 00:10:21,120
[baby crying]
174
00:10:21,790 --> 00:10:23,790
[Lorraine shuddering, laughing]
175
00:10:25,130 --> 00:10:27,130
[gasping]
176
00:10:27,630 --> 00:10:29,630
[laughter]
177
00:10:30,380 --> 00:10:31,550
Oh… oh!
178
00:10:31,630 --> 00:10:33,630
[crying]
179
00:10:33,720 --> 00:10:35,390
[exhales]
180
00:10:40,600 --> 00:10:44,770
- [kisses] Oh.
- [cries]
181
00:10:45,730 --> 00:10:46,560
What's her name?
182
00:10:49,690 --> 00:10:51,400
[laughs] Her name is Judy.
183
00:10:53,320 --> 00:10:54,450
Judy Warren.
184
00:10:56,240 --> 00:10:58,410
[laughs, sniffles]
185
00:10:59,200 --> 00:11:01,200
[baby crying]
186
00:11:06,710 --> 00:11:08,340
[baby grunting]
187
00:11:10,710 --> 00:11:12,090
[cooing]
188
00:11:14,130 --> 00:11:15,590
- [gurgles]
- [Lorraine giggles]
189
00:11:18,550 --> 00:11:20,100
- [Lorraine chuckling]
- Come on. Come here.
190
00:11:20,180 --> 00:11:21,100
Come on, baby.
191
00:11:21,810 --> 00:11:22,980
[Lorraine] So good.
192
00:11:23,430 --> 00:11:25,100
- [Judy squeals]
- [both laugh]
193
00:11:25,190 --> 00:11:26,520
- [Judy laughs]
- [Lorraine] So good!
194
00:11:27,060 --> 00:11:29,060
- [Judy screaming]
- [Ed grunting playfully]
195
00:11:30,270 --> 00:11:32,280
[all laughing]
196
00:11:36,780 --> 00:11:38,280
[Lorraine chuckles]
197
00:11:42,200 --> 00:11:43,290
[Lorraine chuckles]
198
00:11:43,370 --> 00:11:45,370
[Judy cries out, giggles]
199
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
[Ed and Judy laugh]
200
00:11:51,630 --> 00:11:53,420
- [sobbing]
- [Lorraine] Judy!
201
00:11:53,510 --> 00:11:55,090
What? Honey.
202
00:11:55,630 --> 00:11:57,090
[Judy sobs]
203
00:11:57,180 --> 00:11:58,180
Honey.
204
00:11:59,510 --> 00:12:03,390
I keep seeing horrible things!
And they won't go away!
205
00:12:03,470 --> 00:12:05,430
- Oh, hon!
- [crying]
206
00:12:05,520 --> 00:12:06,690
All right, all right.
207
00:12:06,770 --> 00:12:10,730
Just shut it out,
just like I taught you, okay?
208
00:12:10,810 --> 00:12:12,520
- Just like I taught you.
- [Judy sniffles]
209
00:12:12,610 --> 00:12:15,650
[singing]
♪ Lucy Locket lost her pocket ♪
210
00:12:15,740 --> 00:12:19,070
- ♪ Kitty Fisher found it ♪
- ♪ Kitty Fisher found it ♪
211
00:12:19,160 --> 00:12:22,200
- ♪ Not a penny was there in it ♪
- ♪ Not a penny was there in it ♪
212
00:12:22,280 --> 00:12:25,330
- ♪ Only ribbon 'round it ♪
- ♪ Only ribbon 'round it ♪
213
00:12:25,410 --> 00:12:29,210
- ♪ You're not there ♪
- ♪ You're not there ♪
214
00:12:35,510 --> 00:12:38,760
Those things, what if I can't
make them go away?
215
00:12:43,180 --> 00:12:44,260
You can.
216
00:12:45,390 --> 00:12:46,270
Mm-hmm.
217
00:12:46,520 --> 00:12:48,890
You can. It's your choice.
218
00:12:50,900 --> 00:12:52,310
It's your choice, hon.
219
00:12:53,730 --> 00:12:54,650
Come here.
220
00:12:56,400 --> 00:12:57,740
I love you.
221
00:12:58,650 --> 00:12:59,780
I love you, too.
222
00:13:06,200 --> 00:13:07,750
My baby…
223
00:13:16,630 --> 00:13:18,050
[inhales deeply]
224
00:13:18,630 --> 00:13:19,630
[sighs]
225
00:13:27,560 --> 00:13:29,560
["She Sells Sanctuary"
by The Cult playing]
226
00:13:39,570 --> 00:13:40,400
[man] Come on, boy.
227
00:13:45,200 --> 00:13:46,370
Good boy.
228
00:13:46,450 --> 00:13:48,250
Mom told me to get some decorations
from the attic.
229
00:13:48,330 --> 00:13:50,080
Well, quickly. Come on, everybody!
230
00:13:50,160 --> 00:13:52,120
They're not holding Mass just for us!
231
00:13:52,210 --> 00:13:53,960
Come on, Dad. Turn the TV off.
232
00:13:54,040 --> 00:13:55,210
[mom] Thank you, honey.
233
00:13:55,290 --> 00:13:57,500
- Damn it!
- [dad] Language, Heather!
234
00:13:58,590 --> 00:13:59,880
Carin, get down from there.
235
00:13:59,970 --> 00:14:02,090
- Don't forget the camera.
- It's charged?
236
00:14:02,180 --> 00:14:03,300
Thank you.
237
00:14:03,390 --> 00:14:04,680
[humming]
238
00:14:04,760 --> 00:14:05,600
Mom!
239
00:14:05,680 --> 00:14:07,140
- [mom] Heather, what?
- It's a disaster!
240
00:14:07,220 --> 00:14:08,270
Dawn was hogging the bathroom all morning.
241
00:14:08,350 --> 00:14:09,810
- I was not!
- Oh, she was!
242
00:14:09,890 --> 00:14:10,850
There was no hot water left.
243
00:14:10,930 --> 00:14:12,390
And when I tried to dry my hair,
the outlet blew out!
244
00:14:12,480 --> 00:14:13,810
Mom, just give me a minute.
245
00:14:13,900 --> 00:14:16,900
Honey, there's still time
to fix your hair, right?
246
00:14:16,980 --> 00:14:18,730
And you look so beautiful in this dress!
247
00:14:18,820 --> 00:14:20,280
Yeah, let's not lie to her, Grandma.
248
00:14:20,360 --> 00:14:21,740
[shrieks] I'm gonna kill you!
249
00:14:21,820 --> 00:14:23,740
You can't kill her on your confirmation.
250
00:14:26,160 --> 00:14:28,160
[organ playing gently]
251
00:14:28,490 --> 00:14:30,040
Milo Evans Roberts.
252
00:14:30,910 --> 00:14:32,790
Milo Evans Roberts,
253
00:14:32,870 --> 00:14:35,290
be sealed with the gift
of the Holy Spirit.
254
00:14:35,380 --> 00:14:36,710
- [Milo] Amen.
- I don't know.
255
00:14:37,500 --> 00:14:39,300
- Honey, you're in the shot.
- Here she comes.
256
00:14:39,380 --> 00:14:41,510
[dad]
Get out of the way.
Sorry, thank you.
257
00:14:41,590 --> 00:14:43,550
[camcorder whirring]
258
00:14:43,630 --> 00:14:45,390
[dad]
Oh, doesn't she look beautiful?
259
00:14:45,470 --> 00:14:47,390
[bishop] …Holy Spirit.
Peace be with you.
260
00:14:50,720 --> 00:14:53,310
Heather Elizabeth Smurl.
261
00:14:53,390 --> 00:14:54,900
Heather Elizabeth Smurl,
262
00:14:55,440 --> 00:14:57,560
be sealed with the gift
of the Holy Spirit.
263
00:14:58,190 --> 00:14:59,150
Amen.
264
00:14:59,230 --> 00:15:00,110
Peace be with you.
265
00:15:00,190 --> 00:15:01,860
[camcorder whirring]
266
00:15:02,900 --> 00:15:03,900
[dad]
There she is.
267
00:15:06,410 --> 00:15:07,950
She's confirmed.
268
00:15:08,030 --> 00:15:09,660
- You did it, honey.
- [crackle]
269
00:15:12,410 --> 00:15:14,750
- Hey, girls! Who wants dinner?
- We do!
270
00:15:14,830 --> 00:15:17,210
- Come on! Get inside, then!
- I'm super hungry!
271
00:15:17,290 --> 00:15:20,340
Hurry, hurry! Chop, chop, chop!
It's getting cold!
272
00:15:20,420 --> 00:15:23,170
…to call.
Yes, it was a beautiful ceremony.
273
00:15:23,970 --> 00:15:25,970
- John, stop!
- Oh, honey!
274
00:15:26,050 --> 00:15:28,350
You know how much I love your dips!
275
00:15:28,850 --> 00:15:30,390
- Ah! I love it!
- Ugh…
276
00:15:33,850 --> 00:15:35,310
- Hold on…
- Where should I put the salad?
277
00:15:35,390 --> 00:15:36,440
[grandpa] Mm-hmm.
278
00:15:37,400 --> 00:15:38,060
[child giggles]
279
00:15:38,150 --> 00:15:40,110
[Heather] Grandma?
Where do you want the salad?
280
00:15:40,400 --> 00:15:41,610
[screams, laughter]
281
00:15:41,690 --> 00:15:43,530
You two think you're so funny!
282
00:15:43,610 --> 00:15:46,700
Hey, what's all this noise? [laughs]
283
00:15:46,780 --> 00:15:48,870
- Sorry, that was the girls.
- Hey, no running in the house, girls.
284
00:15:49,320 --> 00:15:53,120
[dad]
Okay. Round up, round up.
What do we have here?
285
00:15:53,200 --> 00:15:56,120
- It's taller than I am!
- [family chuckling]
286
00:15:56,210 --> 00:15:57,040
Oh, my gosh!
287
00:15:57,120 --> 00:15:59,000
I didn't get anything for my confirmation.
288
00:15:59,080 --> 00:16:01,550
- Dawn…
- I thought we got you that nice brooch?
289
00:16:01,630 --> 00:16:03,340
- [grandpa]
Yeah.
- Oh, yeah…
290
00:16:03,420 --> 00:16:04,800
Yeah, there was that.
291
00:16:04,880 --> 00:16:06,550
- [grandpa]
Go on, open it.
- Okay.
292
00:16:07,930 --> 00:16:09,930
[dad mimics drum roll]
293
00:16:10,930 --> 00:16:12,220
[family laughing]
294
00:16:16,560 --> 00:16:17,690
- It's a mirror.
- [dog barks]
295
00:16:19,400 --> 00:16:20,980
[barking continues]
296
00:16:21,060 --> 00:16:22,230
It's got a crack.
297
00:16:22,320 --> 00:16:23,780
- [dad] Oh, Heather…
- [grandma] Oh, sweetie,
298
00:16:23,860 --> 00:16:25,820
Grandpa can fix the glass.
299
00:16:25,900 --> 00:16:28,820
We found it at the swap meet,
over in Bucks County.
300
00:16:28,910 --> 00:16:30,240
- [dad] Simon, hush!
- You did?
301
00:16:30,320 --> 00:16:31,450
[barking continues]
302
00:16:31,530 --> 00:16:33,240
- [Simon panting]
- Hey…
303
00:16:34,870 --> 00:16:36,460
- I love it.
- [relieved laughter]
304
00:16:36,540 --> 00:16:37,960
Thanks, Grandpa.
305
00:16:38,040 --> 00:16:40,380
- Oh, honey, you're welcome.
- Thanks, Gran.
306
00:16:40,460 --> 00:16:42,380
Oh, sweetheart!
307
00:16:42,960 --> 00:16:45,550
- Mom, I hope it wasn't too much.
- Oh, don't worry.
308
00:16:45,630 --> 00:16:49,380
The man couldn't get it back in his truck,
so he gave us a little deal.
309
00:16:50,050 --> 00:16:52,220
I think it was just waiting for us.
310
00:16:52,300 --> 00:16:53,760
We know the bathroom gets crowded.
311
00:16:53,850 --> 00:16:55,890
You can put it in your room,
and you don't have to share with anyone.
312
00:16:55,970 --> 00:16:57,060
- That's a good idea.
- [Dawn] That is not going
313
00:16:57,140 --> 00:16:58,230
- in our bedroom.
- [mom] Well, I…
314
00:16:58,310 --> 00:16:59,690
- [Dawn] Are you serious?
- …think it's lovely…
315
00:16:59,770 --> 00:17:00,940
…and very thoughtful.
316
00:17:01,020 --> 00:17:02,230
- [dad] No more queues.
- [Simon barks]
317
00:17:02,310 --> 00:17:06,030
Doesn't the one up at the top
look just like you when you were a baby?
318
00:17:06,110 --> 00:17:07,780
[laughs] Oh, yeah, definitely.
319
00:17:07,860 --> 00:17:08,990
- I can see that.
- [bang]
320
00:17:09,070 --> 00:17:10,110
Ow!
321
00:17:10,610 --> 00:17:11,990
- [mom] Heather!
- My foot slipped.
322
00:17:12,070 --> 00:17:13,530
[mom] It did not. I saw that.
323
00:17:13,620 --> 00:17:15,160
- Okay, seriously, though.
- Dawn's foot got in the way.
324
00:17:15,240 --> 00:17:16,660
Not now. Right…
325
00:17:16,740 --> 00:17:18,200
That resemblance is crazy.
326
00:17:18,830 --> 00:17:20,710
- You've got the bangs and everything.
- Who wants cake?
327
00:17:20,790 --> 00:17:22,790
- [girls] I do! I do! I do!
- [barking continues]
328
00:17:25,670 --> 00:17:27,840
- [mom] Okay!
- [dad ooh-ing]
329
00:17:27,920 --> 00:17:30,260
- [mom] Come on. There we go!
- [dad] There we go!
330
00:17:30,760 --> 00:17:32,260
[Dawn] It looks so good.
331
00:17:32,340 --> 00:17:33,850
[dad mimics fanfare]
332
00:17:33,930 --> 00:17:35,930
[dad] Confirmation cake!
333
00:17:36,810 --> 00:17:39,560
- [mom]
Congratulations, sweetheart.
- Thank you.
334
00:17:39,640 --> 00:17:40,890
I definitely didn't get a cake.
335
00:17:40,980 --> 00:17:42,230
- Don't forget to make a wish.
- [barking]
336
00:17:42,310 --> 00:17:43,230
Simon, hush!
337
00:17:43,310 --> 00:17:44,400
[girl] Simon wants some cake, too.
338
00:17:44,480 --> 00:17:45,820
Here we go!
339
00:17:45,900 --> 00:17:46,980
Ready?
340
00:17:47,570 --> 00:17:48,820
[deep inhale]
341
00:17:49,860 --> 00:17:51,320
Hey, what? She blew out my candles.
342
00:17:51,410 --> 00:17:53,160
- Who?
- Dawn!
343
00:17:53,240 --> 00:17:54,990
- No, I didn't!
- You did!
344
00:17:55,080 --> 00:17:56,870
- [Dawn] No, I didn't!
- [grandma] Get some light on.
345
00:17:56,950 --> 00:17:58,700
- [dad] It's all right.
- I actually didn't blow them out.
346
00:17:58,790 --> 00:18:00,410
[dad] It's okay, guys.
Come on, let's have a bit of peace.
347
00:18:00,500 --> 00:18:01,250
She did.
348
00:18:01,500 --> 00:18:02,670
[all screaming]
349
00:18:02,750 --> 00:18:03,670
[Dawn] Oh, my God!
350
00:18:03,750 --> 00:18:05,040
[grandma] Heather! Oh, my God!
351
00:18:05,130 --> 00:18:07,050
[girl] Heather! Are you okay?
352
00:18:07,130 --> 00:18:08,260
[mom] It's okay. What's wrong?
353
00:18:08,340 --> 00:18:11,260
[Dawn] Oh, my God.
Dad? That is a lot of blood.
354
00:18:11,340 --> 00:18:12,430
[dad] Did it hit you?
355
00:18:12,510 --> 00:18:14,640
Oh, my God, are you hurt?
356
00:18:14,720 --> 00:18:16,140
[Dawn] Hey, it's okay, it's okay.
Just squeeze my hand.
357
00:18:16,220 --> 00:18:18,850
- It's okay. It's okay.
- I'll go and get the first aid kit!
358
00:18:43,040 --> 00:18:47,460
[discordant choir vocalizing]
359
00:18:54,640 --> 00:18:56,090
[vocalizing stops]
360
00:18:58,760 --> 00:19:00,100
[bell tolls]
361
00:19:00,180 --> 00:19:03,850
[Ed] The young occupants of the apartment
thought they were speaking to the spirit
362
00:19:03,940 --> 00:19:06,150
of a little girl named Annabelle Mullins.
363
00:19:06,230 --> 00:19:09,610
But in reality, they were communing
with an inhuman spirit.
364
00:19:09,900 --> 00:19:11,070
A demon.
365
00:19:11,150 --> 00:19:13,360
It played on their sympathies.
366
00:19:13,450 --> 00:19:15,450
It played on their compassion.
367
00:19:15,990 --> 00:19:19,830
It then asked for permission
to enter the doll as its vessel,
368
00:19:19,910 --> 00:19:22,040
a conduit into our world.
369
00:19:22,120 --> 00:19:24,460
We've encountered hundreds
of items like Annabelle.
370
00:19:25,540 --> 00:19:28,710
- Cursed objects, totems…
- [projector clicks]
371
00:19:28,790 --> 00:19:32,170
…and over the years, we've found that
the best solution was to collect them.
372
00:19:32,260 --> 00:19:34,220
It's like taking guns off the streets.
373
00:19:34,300 --> 00:19:36,640
- [clicks]
- Hang on, sorry.
374
00:19:36,720 --> 00:19:38,180
[projector whirs, clicks]
375
00:19:40,140 --> 00:19:41,310
You know what?
376
00:19:41,390 --> 00:19:42,810
Will one of you hit the lights?
377
00:19:43,930 --> 00:19:45,100
[groans]
378
00:19:46,600 --> 00:19:47,860
[Ed] All right.
379
00:19:48,560 --> 00:19:50,440
Okay. Uh, any questions?
380
00:19:52,030 --> 00:19:53,030
Yes?
381
00:19:53,570 --> 00:19:56,110
So, you guys were
kind of like
The Ghostbusters?
382
00:19:56,200 --> 00:19:59,030
Uh, no. We didn't… bust ghosts.
383
00:19:59,120 --> 00:20:01,160
But we did see the movie. [chuckles]
384
00:20:01,450 --> 00:20:03,660
Wait! So, you never got slimed?
385
00:20:03,750 --> 00:20:05,040
- [laughs]
- Please…
386
00:20:05,750 --> 00:20:07,370
Any serious questions?
387
00:20:08,170 --> 00:20:09,040
Yes?
388
00:20:09,130 --> 00:20:10,460
Why did you stop?
389
00:20:11,380 --> 00:20:12,340
We haven't stopped.
390
00:20:12,420 --> 00:20:14,590
We're travelling, we're doing lectures.
391
00:20:14,670 --> 00:20:16,010
We may even write a book.
392
00:20:16,550 --> 00:20:18,840
But you're not taking cases anymore.
393
00:20:18,930 --> 00:20:21,430
Well, we've decided to, um,
394
00:20:21,760 --> 00:20:23,520
to focus on other parts of our life.
395
00:20:23,600 --> 00:20:24,560
Mm.
396
00:20:24,640 --> 00:20:26,060
[student] Let's get out of here.
397
00:20:26,690 --> 00:20:28,980
- "Who ya gonna call?"
- [scattered laughter]
398
00:20:30,360 --> 00:20:31,570
[door opens]
399
00:20:32,190 --> 00:20:34,530
- Well… thank you.
- [door slams]
400
00:20:40,370 --> 00:20:42,200
[Ed] Our entire life's work…
401
00:20:42,280 --> 00:20:45,540
It's like some sort of
Saturday Night Live skit.
402
00:20:45,620 --> 00:20:47,250
- [Judy snickers]
- Wha-- It's not funny!
403
00:20:47,330 --> 00:20:49,330
Dad, it wasn't that bad!
404
00:20:49,420 --> 00:20:51,040
[Ed sighs]
405
00:20:51,130 --> 00:20:55,090
Hon, I think you're not seeing
the forest for the trees.
406
00:20:55,170 --> 00:20:56,010
[sighs]
407
00:20:56,090 --> 00:20:57,930
Or the ghosts for the graveyard.
408
00:20:58,010 --> 00:20:59,510
Oh, great.
409
00:21:00,680 --> 00:21:02,010
People weren't even listening, though.
410
00:21:02,100 --> 00:21:04,220
[stammers]
They're not even engaged anymore.
411
00:21:04,310 --> 00:21:07,180
It's like they're just all
waiting for a punchline.
412
00:21:08,520 --> 00:21:10,270
They're just having fun.
413
00:21:11,230 --> 00:21:12,310
I guess.
414
00:21:13,770 --> 00:21:15,650
When they asked why you guys quit,
415
00:21:15,730 --> 00:21:17,780
why didn't you just say,
'cause of your heart?
416
00:21:19,860 --> 00:21:22,240
Because that's what an old man would say.
417
00:21:23,580 --> 00:21:26,750
Besides, it-it's more a hiatus
than retirement.
418
00:21:27,290 --> 00:21:29,750
It's… It's just until
the doc clears me again.
419
00:21:29,830 --> 00:21:30,830
Right, hon?
420
00:21:34,090 --> 00:21:37,340
Well, in the meantime,
we have your birthday coming up.
421
00:21:37,420 --> 00:21:39,800
- Mm-hmm. [chuckles]
- And I was thinking
422
00:21:39,880 --> 00:21:41,340
of bringing Tony to the party.
423
00:21:41,430 --> 00:21:42,090
Who's Tony?
424
00:21:42,180 --> 00:21:44,260
Dad! We've been dating for six months.
425
00:21:44,350 --> 00:21:45,720
Oh, that Tony.
426
00:21:45,810 --> 00:21:47,640
[scoffs] You're not funny.
427
00:21:47,720 --> 00:21:50,310
Of course, sweetheart. We love him.
428
00:21:51,400 --> 00:21:52,940
- We do?
- Ed.
429
00:21:53,440 --> 00:21:54,520
- We do.
- [waitress] You guys ready?
430
00:21:54,610 --> 00:21:55,820
- Yeah.
- Yes.
431
00:21:55,900 --> 00:21:58,320
I'll have the linguine with clams, please.
432
00:21:58,400 --> 00:22:00,110
- [waitress] Yeah, great choice.
- Okay.
433
00:22:01,200 --> 00:22:02,030
Who's next?
434
00:22:04,240 --> 00:22:05,740
Uh, yeah, I can do it.
435
00:22:05,830 --> 00:22:06,950
Um…
436
00:22:08,120 --> 00:22:10,620
Boy, you got
a lot of good stuff here. Um…
437
00:22:11,120 --> 00:22:13,420
[fading] I'm on
a bit of a heart healthy diet…
438
00:22:13,500 --> 00:22:15,500
[faint, sinister whispering]
439
00:22:18,710 --> 00:22:20,510
[Judy whispering] ♪
…found it
Not a penny was there in it ♪
440
00:22:20,590 --> 00:22:21,930
♪
Only ribbon 'round it ♪
441
00:22:24,050 --> 00:22:26,640
♪
Not a penny was there in it
Only ribbon 'round it ♪
442
00:22:26,720 --> 00:22:29,390
♪
Lucy Locket lost her pocket
Kitty Fisher found it ♪
443
00:22:29,470 --> 00:22:32,020
♪
Not a penny was there in it
Only ribbon 'round it ♪
444
00:22:32,100 --> 00:22:35,110
♪
Lucy Locket lost her pocket
Kitty Fisher found it ♪
445
00:22:36,480 --> 00:22:38,900
♪
Lucy Locket lost her pocket
Kitty Fisher found it ♪
446
00:22:38,980 --> 00:22:41,360
♪
Not a penny was there in it
Only ribbon 'round it ♪
447
00:22:41,450 --> 00:22:42,860
♪
You're not there ♪
448
00:22:42,950 --> 00:22:44,530
♪
Lucy Locket lost her pocket-- ♪
449
00:22:44,620 --> 00:22:46,030
[trembling breath]
450
00:22:46,120 --> 00:22:47,700
- [Ed] Grilled steak slices…
- [panting]
451
00:22:47,780 --> 00:22:49,950
…over mixed greens. Let's do that.
452
00:22:50,040 --> 00:22:53,080
Can I get that but with chicken?
453
00:22:53,170 --> 00:22:53,960
[waitress] Sure.
454
00:22:54,830 --> 00:22:55,960
Dressing on the side?
455
00:22:56,840 --> 00:22:57,630
[sighs]
456
00:22:59,210 --> 00:23:00,840
- [gasps]
- [gasps]
457
00:23:03,050 --> 00:23:03,840
Lorraine?
458
00:23:05,590 --> 00:23:07,510
[waitress] Ma'am? You okay?
459
00:23:08,140 --> 00:23:08,890
Yes.
460
00:23:09,430 --> 00:23:10,560
Yes, I'm-- I'm--
461
00:23:10,640 --> 00:23:12,940
I'm fine. I thought--
I thought I saw something.
462
00:23:13,020 --> 00:23:14,440
[stammering] I'm fine.
463
00:23:15,900 --> 00:23:17,020
[waitress] Did you make up your mind?
464
00:23:18,940 --> 00:23:20,820
- Sorry. What?
- The lasagna.
465
00:23:21,360 --> 00:23:22,610
She loves the lasagna.
466
00:23:23,030 --> 00:23:23,990
Right, sweetheart?
467
00:23:25,200 --> 00:23:26,700
[waitress] Yeah, great choice. Thank you.
468
00:23:26,780 --> 00:23:27,490
Thank you.
469
00:23:28,160 --> 00:23:29,450
Nice. It's coming right up.
470
00:23:29,870 --> 00:23:30,870
You two all right?
471
00:23:32,500 --> 00:23:33,620
Yeah.
472
00:23:39,170 --> 00:23:40,670
Wish I could have lasagna.
473
00:24:00,690 --> 00:24:01,780
[toy]
Mommy, Mommy!
474
00:24:01,860 --> 00:24:03,690
[whirring]
475
00:24:06,740 --> 00:24:07,780
Mommy, Mommy!
476
00:24:08,740 --> 00:24:10,580
What are you doing in here?
477
00:24:12,580 --> 00:24:13,250
Mom--
478
00:24:14,960 --> 00:24:15,710
[sighs]
479
00:24:28,010 --> 00:24:32,510
[washer spinning, rattling]
480
00:24:38,480 --> 00:24:39,770
[rattling stops]
481
00:24:41,520 --> 00:24:43,150
- [eerie voice whispers]
Janet…
- [Janet gasps]
482
00:25:05,260 --> 00:25:07,260
[low rumbling]
483
00:25:09,840 --> 00:25:13,010
[nervous breathing]
484
00:25:14,930 --> 00:25:16,730
- [clicks]
- [gasps]
485
00:25:19,190 --> 00:25:24,570
- [thud]
- [washer rumbling]
486
00:25:31,070 --> 00:25:32,320
- [mom] No.
- [girls giggling]
487
00:25:32,410 --> 00:25:33,580
No, that's what Margie was saying.
488
00:25:33,660 --> 00:25:36,080
Wait! We're gonna be late
for Mister Pinky Pop's birthday party.
489
00:25:36,160 --> 00:25:39,080
I knew that they were having problems,
I just didn't know it was that bad.
490
00:25:39,160 --> 00:25:40,710
[Carin] Hurry up, Shannon!
491
00:25:40,790 --> 00:25:42,330
- [girls giggling]
- He's gonna be
492
00:25:42,420 --> 00:25:44,250
- really mad if you're late.
- What a shame.
493
00:25:44,340 --> 00:25:45,920
[girls giggling]
494
00:25:46,710 --> 00:25:47,920
[Carin] Come on!
495
00:25:48,010 --> 00:25:49,550
[indistinct phone chatter]
496
00:25:49,630 --> 00:25:50,470
No.
497
00:25:50,550 --> 00:25:51,800
[creak]
498
00:25:51,890 --> 00:25:54,140
Girls, stop it!
499
00:25:55,010 --> 00:25:57,810
[phone chatter continues]
500
00:26:04,310 --> 00:26:04,980
No.
501
00:26:06,070 --> 00:26:07,610
I don't think that that's true.
502
00:26:10,610 --> 00:26:11,990
Alice wouldn't want that.
503
00:26:12,820 --> 00:26:14,450
Known her since we were in high school.
504
00:26:15,950 --> 00:26:16,790
No.
505
00:26:17,240 --> 00:26:18,950
She didn't say that, no.
506
00:26:19,040 --> 00:26:20,790
[gasps] Girls!
507
00:26:24,130 --> 00:26:26,170
Girls, you come outta there, right now!
508
00:26:27,550 --> 00:26:29,340
[girls giggling]
509
00:26:31,680 --> 00:26:33,140
[female caller]
Janet, are you there?
510
00:26:35,680 --> 00:26:36,850
Did I lose ya?
511
00:26:41,640 --> 00:26:42,730
Janet?
512
00:26:48,980 --> 00:26:50,150
Hello?
513
00:26:50,860 --> 00:26:51,740
[gasps]
514
00:26:53,490 --> 00:26:54,360
[gasps]
515
00:26:58,620 --> 00:27:00,160
[gasping]
516
00:27:04,420 --> 00:27:05,420
[Carin] Here you go.
517
00:27:05,500 --> 00:27:07,460
You want some soup?
518
00:27:09,130 --> 00:27:10,960
'Kay, Susie, I'm gonna
make you some soup,
519
00:27:11,050 --> 00:27:13,010
and I'll be right back with you.
520
00:27:13,680 --> 00:27:14,430
"Okay!"
521
00:27:15,550 --> 00:27:16,640
[Shannon] You can.
522
00:27:16,720 --> 00:27:19,180
So, here, it says "welcome." Oh.
523
00:27:19,260 --> 00:27:20,640
[Carin] Here's corn.
524
00:27:20,720 --> 00:27:22,980
Can you make that carrot soup
that we like?
525
00:27:23,060 --> 00:27:24,140
[Shannon] Of course!
526
00:27:24,230 --> 00:27:25,940
- And when do you want this?
- Okay, perfect!
527
00:27:26,020 --> 00:27:27,940
Okay, made your soup for you, Susie.
528
00:27:32,530 --> 00:27:33,610
Where's Susie?
529
00:27:36,740 --> 00:27:38,740
[footsteps]
530
00:27:40,990 --> 00:27:42,000
[Susie]
Mommy, Mommy!
531
00:27:44,540 --> 00:27:45,670
Mommy, Mommy!
532
00:27:49,960 --> 00:27:50,960
Mommy, Mommy!
533
00:27:51,590 --> 00:27:53,130
How did you get in here, Susie?
534
00:27:55,340 --> 00:27:57,850
[whirring]
535
00:27:58,350 --> 00:28:00,220
Mommy! Mommy!
536
00:28:16,820 --> 00:28:18,740
[gasping]
537
00:28:21,740 --> 00:28:22,950
[evil chuckle]
538
00:28:23,370 --> 00:28:25,040
[screams]
539
00:28:25,120 --> 00:28:26,330
Mommy!
540
00:28:27,210 --> 00:28:28,710
[low echoing]
541
00:28:34,920 --> 00:28:35,760
[handbrake creaks]
542
00:28:39,220 --> 00:28:40,970
[train whistle blows in distance]
543
00:28:43,850 --> 00:28:45,810
- [Simon barking]
- Hey, hey, hey…
544
00:28:46,600 --> 00:28:48,190
- Come here, come here!
- [Shannon] She stole my doll.
545
00:28:48,270 --> 00:28:49,650
- You have a good day?
- [Shannon] She stole Susie!
546
00:28:49,730 --> 00:28:50,690
You been a good boy?
547
00:28:50,770 --> 00:28:51,770
Good boy.
548
00:28:52,150 --> 00:28:53,820
- Hey, Dad. What are you watching?
- Hi, son.
549
00:28:53,900 --> 00:28:56,030
- It's not very good.
- Mommy! Mom, she stole my doll!
550
00:28:56,110 --> 00:28:57,860
- Hello, everyone!
- She stole Susie!
551
00:28:57,950 --> 00:28:59,240
Hi, sweetie.
552
00:28:59,870 --> 00:29:02,660
- Okay.
- Could you get the cutlery out over there?
553
00:29:02,740 --> 00:29:04,620
Daddy, no one believes me!
554
00:29:04,700 --> 00:29:05,370
- [dad] What?
- [Dawn] Sorry, Mom.
555
00:29:05,450 --> 00:29:06,750
- [Carin] She's speaking nonsense!
- Believes you what?
556
00:29:06,830 --> 00:29:07,660
[Shannon] I'm not!
557
00:29:08,080 --> 00:29:10,170
[dad] I'll believe you.
You just tell me what this is about.
558
00:29:10,250 --> 00:29:12,170
- I was playing in Dawn's room…
- Thank you for the floodlights.
559
00:29:12,250 --> 00:29:14,880
- …with Susie, and then--
- Shannon! She thinks she saw…
560
00:29:14,960 --> 00:29:16,670
- No one believes me, Granddad!
- …an old woman in Dawn's room.
561
00:29:16,760 --> 00:29:17,840
- [grandpa] Yeah, I believe you!
- Okay.
562
00:29:17,930 --> 00:29:19,840
- That's everything. Sit down.
- An old lady took Susie.
563
00:29:19,930 --> 00:29:22,260
- I was at the store.
- Simon believes you.
564
00:29:22,350 --> 00:29:23,510
Simon believes…
565
00:29:23,600 --> 00:29:25,560
- Grandma, stop scaring Carin.
- Come on, sit down.
566
00:29:25,640 --> 00:29:27,850
[dad] All right, everyone.
I am hungry. Let's eat.
567
00:29:27,940 --> 00:29:29,940
- Why does no one believe me?
- I'll believe you.
568
00:29:30,020 --> 00:29:31,440
You can tell me all about it after dinner.
569
00:29:31,520 --> 00:29:32,520
[mom] Please sit down, sweetheart.
570
00:29:32,610 --> 00:29:33,730
- [grandpa] All right.
- [grandma] Squeeze in, Carin.
571
00:29:33,820 --> 00:29:35,530
- Come on, sit down.
- Maybe it was Grandma.
572
00:29:35,610 --> 00:29:36,740
All right!
573
00:29:37,280 --> 00:29:38,320
Okay.
574
00:29:40,280 --> 00:29:41,910
For what we're about to receive,
575
00:29:41,990 --> 00:29:44,490
may the Lord make us truly thankful.
576
00:29:44,990 --> 00:29:45,660
- Amen.
- Amen.
577
00:29:45,740 --> 00:29:46,580
- Amen.
- Amen.
578
00:29:47,580 --> 00:29:48,540
All right, let's eat.
579
00:29:48,620 --> 00:29:50,370
- This looks great!
- I want some meatballs!
580
00:29:51,000 --> 00:29:52,710
[voice fading] Meatballs are my favorite.
581
00:29:53,920 --> 00:29:55,920
[pop music playing softly]
582
00:30:10,770 --> 00:30:13,480
- It's so weird.
- I know you are.
583
00:30:14,360 --> 00:30:15,480
[scoffs]
584
00:30:16,360 --> 00:30:18,150
Wait, what's weird?
585
00:30:20,490 --> 00:30:21,360
The mirror.
586
00:30:22,200 --> 00:30:23,530
Ugh, I know.
587
00:30:24,160 --> 00:30:26,910
It's like those creepy-looking
babies are always watching me.
588
00:30:26,990 --> 00:30:29,910
Well, babies are perverts.
Babies are gross.
589
00:30:31,160 --> 00:30:32,170
Seriously.
590
00:30:32,250 --> 00:30:33,540
[snickers]
591
00:30:34,080 --> 00:30:36,000
[chuckling]
592
00:30:36,090 --> 00:30:39,010
"The one in the middle
looks just like you, Heather."
593
00:30:39,090 --> 00:30:40,420
[laughs]
594
00:30:40,510 --> 00:30:43,970
That was so funny, but that's a lie.
You were a much uglier baby.
595
00:30:44,050 --> 00:30:44,850
Jeez, thanks.
596
00:30:45,140 --> 00:30:48,770
You know, you should've seen the cards
Mom and Dad got in the hospital.
597
00:30:49,730 --> 00:30:52,270
"Janet, we're so sorry
your daughter came out
598
00:30:52,350 --> 00:30:53,940
looking like that guy Sloth from
Goonies."
599
00:30:54,230 --> 00:30:55,360
You're an asshole!
600
00:30:55,440 --> 00:30:57,110
[laughs]
601
00:31:07,200 --> 00:31:08,040
You know,
602
00:31:09,120 --> 00:31:10,660
it's trash day tomorrow.
603
00:31:17,960 --> 00:31:19,210
[grunting]
604
00:31:22,380 --> 00:31:23,470
[whispering] Ow.
605
00:31:23,970 --> 00:31:25,970
[both grunting, panting]
606
00:31:39,940 --> 00:31:41,190
[Heather] Let's take it 'round the bend.
607
00:31:41,280 --> 00:31:42,690
[both panting]
608
00:31:43,570 --> 00:31:45,110
[grunts]
609
00:31:45,200 --> 00:31:47,240
[Dawn] Oh, my God, that was so heavy!
610
00:31:47,780 --> 00:31:49,200
[Heather] What if Grandma asks about it?
611
00:31:49,870 --> 00:31:53,910
[Dawn] It was the twins. They did it.
They broke it. We just took it outside.
612
00:31:54,000 --> 00:31:55,120
[Heather, whispering] Good idea.
613
00:31:55,830 --> 00:31:57,380
[Dawn] I know. I'm a genius.
614
00:31:57,460 --> 00:31:59,840
[crackling]
615
00:31:59,920 --> 00:32:02,760
[rumbling]
616
00:32:04,300 --> 00:32:05,590
[dad] Morning, everyone. Carin!
617
00:32:05,680 --> 00:32:07,090
Get down from there. What's she doing?
618
00:32:07,180 --> 00:32:08,800
- Stay. Simon, stay. Simon, go!
- Carin, come on down.
619
00:32:09,350 --> 00:32:11,430
Carin, come on now. Sit down.
620
00:32:11,520 --> 00:32:13,100
- Making me some sandwiches?
- Honey,
621
00:32:13,180 --> 00:32:14,560
I am making the girls some sandwiches.
622
00:32:14,640 --> 00:32:16,480
- What about my lunch?
- I've got your lunch.
623
00:32:16,560 --> 00:32:18,060
"Win a family vacation to Florida."
624
00:32:18,150 --> 00:32:20,320
- Oh, my gosh!
- How cool would that be?
625
00:32:20,400 --> 00:32:21,070
Pretty cool.
626
00:32:21,150 --> 00:32:24,240
- You really stink, Simon.
- He's farting all the time, now.
627
00:32:24,320 --> 00:32:25,280
[grandpa] That's the bacon.
628
00:32:25,360 --> 00:32:26,860
- [Carin] I don't really…
- No!
629
00:32:26,950 --> 00:32:29,120
Don't slap me with cheese.
You know what happened,
630
00:32:29,200 --> 00:32:30,700
the last time you slapped me with cheese?
631
00:32:30,780 --> 00:32:32,950
- What? [laughs]
- I was down on my knees. Mm-mm!
632
00:32:38,250 --> 00:32:40,000
[brakes squeal]
633
00:32:41,960 --> 00:32:42,750
I got it.
634
00:32:48,050 --> 00:32:49,760
- Get the other end of this?
- Yep.
635
00:32:55,230 --> 00:32:57,350
- You ready?
- It'll fit.
636
00:33:00,860 --> 00:33:02,230
[cutlery clinking]
637
00:33:02,320 --> 00:33:04,360
[Carin] Yeah, I don't own a piggy bank.
638
00:33:04,440 --> 00:33:06,030
[Shannon] I don't have two dollars.
639
00:33:07,700 --> 00:33:09,740
[Carin] I don't have one.
It's just a prank.
640
00:33:09,820 --> 00:33:11,830
[family chattering indistinctly]
641
00:33:13,700 --> 00:33:15,830
Yeah, maybe we'll have two dollars.
642
00:33:15,910 --> 00:33:16,790
Four dollars!
643
00:33:16,870 --> 00:33:18,120
Yeah, that would be good.
644
00:33:18,500 --> 00:33:20,380
Well, you have a birthday coming up soon.
645
00:33:27,130 --> 00:33:29,890
- [stomach gurgling]
- [coughs, gags]
646
00:33:29,970 --> 00:33:31,510
[Dawn gagging]
647
00:33:31,600 --> 00:33:32,510
Are you okay?
648
00:33:33,100 --> 00:33:34,470
[grunts, coughs]
649
00:33:34,560 --> 00:33:35,810
- Dawn?
- Sweetheart?
650
00:33:35,890 --> 00:33:37,680
- [gags, coughs]
- Are you okay?
651
00:33:38,350 --> 00:33:39,310
- [grandpa] Honey?
- [dad] Come on.
652
00:33:39,600 --> 00:33:40,560
- You okay, Dawn?
- [Carin] Dawn?
653
00:33:40,650 --> 00:33:42,650
- Mm! Mm…
- [stomach gurgling]
654
00:33:42,860 --> 00:33:45,730
- Dawn, can you breathe okay?
- [coughing]
655
00:33:45,820 --> 00:33:47,610
- Are you choking?
- Are you choking, sweetheart?
656
00:33:48,360 --> 00:33:51,030
- [dad] Oh, God! Oh, Dawn!
- [twins scream]
657
00:33:52,370 --> 00:33:53,910
[dad] Honey. Oh, my gosh.
658
00:33:53,990 --> 00:33:55,950
Oh, my God, no!
659
00:33:56,040 --> 00:33:57,830
- [grandpa] You'll be okay.
- [grandma] Oh, my God.
660
00:33:57,910 --> 00:33:59,120
- [pained moan]
- [family yelling]
661
00:33:59,210 --> 00:34:00,250
[screaming]
662
00:34:00,330 --> 00:34:02,000
- Oh, Dawn!
- Oh, Dawny!
663
00:34:02,460 --> 00:34:03,460
[mom] Oh, my God!
664
00:34:03,540 --> 00:34:05,500
- [pained sobbing]
- [dad] Dawn!
665
00:34:07,670 --> 00:34:09,130
- [dad] It's okay.
- [gasping]
666
00:34:09,550 --> 00:34:10,470
What is that?
667
00:34:10,550 --> 00:34:12,340
Is that glass? Did you swallow glass?
668
00:34:12,930 --> 00:34:14,430
[mom] We've gotta get to the hospital.
669
00:34:14,510 --> 00:34:15,560
- Yes.
- Go!
670
00:34:15,970 --> 00:34:16,930
[grandpa] Get her to the hospital!
671
00:34:17,010 --> 00:34:18,520
God, Jack!
672
00:34:18,600 --> 00:34:20,270
[twins clamoring]
673
00:34:20,640 --> 00:34:21,730
[grandpa] It's gonna be all right.
674
00:34:21,810 --> 00:34:22,650
Yeah, yeah, it will.
675
00:34:22,730 --> 00:34:23,810
- It's gonna be okay.
- [grandma] Sweetheart,
676
00:34:23,900 --> 00:34:25,520
come and sit down, sweetie.
677
00:34:25,610 --> 00:34:27,070
- Heather, sweetheart.
- [hyperventilating]
678
00:34:27,150 --> 00:34:28,320
Come on.
679
00:34:28,400 --> 00:34:30,570
[hissing]
680
00:34:34,200 --> 00:34:36,080
[phone rings]
681
00:34:37,030 --> 00:34:37,790
That bad?
682
00:34:38,370 --> 00:34:40,410
- Higher than I'd like.
- [groans softly]
683
00:34:40,500 --> 00:34:42,960
You ever think about adding fish
to your diet?
684
00:34:43,040 --> 00:34:45,250
I'm not really a fish guy, doc.
685
00:34:45,340 --> 00:34:46,340
What about egg whites?
686
00:34:46,800 --> 00:34:47,630
Egg what?
687
00:34:53,260 --> 00:34:54,260
Ed…
688
00:34:55,680 --> 00:34:58,180
I've known you a long time. Cut the crap.
689
00:34:58,970 --> 00:34:59,810
Excuse me?
690
00:34:59,890 --> 00:35:02,060
You can't have another heart attack.
691
00:35:07,900 --> 00:35:08,900
Yeah.
692
00:35:09,650 --> 00:35:11,650
["Love Has Me By The Hand"
by Spanky Wilson playing]
693
00:35:13,780 --> 00:35:18,830
♪ Love has me by the hand
And I will follow ♪
694
00:35:18,910 --> 00:35:20,080
[Lorraine] Hannah… Out, out!
695
00:35:20,160 --> 00:35:21,210
- Out, out, out!
- [chicken clucking]
696
00:35:22,120 --> 00:35:23,830
- Hi, it's good to see you.
- How are you?
697
00:35:23,920 --> 00:35:25,250
Lorraine, good to see you.
698
00:35:25,330 --> 00:35:28,500
Look, help yourself to the hors d'oeuvres.
I'll be right out.
699
00:35:28,590 --> 00:35:30,590
[music continues]
700
00:35:31,510 --> 00:35:32,550
Okay.
701
00:35:35,510 --> 00:35:36,930
[sizzling]
702
00:35:37,010 --> 00:35:37,850
Okay…
703
00:35:39,390 --> 00:35:41,310
[music fades]
704
00:35:41,390 --> 00:35:42,680
[chuckles softly]
705
00:35:43,980 --> 00:35:45,600
- What was that for?
- Just…
706
00:35:46,230 --> 00:35:49,190
…to thank you for this wonderful party.
707
00:35:50,480 --> 00:35:52,900
All my favorite people are right…
708
00:35:54,660 --> 00:35:55,320
…here.
709
00:35:56,820 --> 00:35:58,410
Happy birthday, Ed.
710
00:36:00,910 --> 00:36:01,750
[Lorraine chuckles]
711
00:36:04,460 --> 00:36:05,790
Uh-- She's here.
712
00:36:11,960 --> 00:36:13,170
Okay.
713
00:36:14,380 --> 00:36:17,340
- [exhales]
- Tony, you're acting so nervous!
714
00:36:17,430 --> 00:36:18,680
What? I'm not nervous.
715
00:36:20,180 --> 00:36:23,730
[sighs] I just really
want them to approve.
716
00:36:24,520 --> 00:36:25,520
Of what?
717
00:36:26,230 --> 00:36:29,020
I don't know. Uh, you know, me, us.
718
00:36:29,110 --> 00:36:31,230
[scoffs] You've got nothing
to worry about.
719
00:36:32,110 --> 00:36:33,570
My mom loves you.
720
00:36:36,200 --> 00:36:37,200
What about your dad?
721
00:36:38,200 --> 00:36:39,780
["What It Is?"
by Curtis Liggins Indications playing]
722
00:36:39,870 --> 00:36:41,410
- [chuckles]
- Your dad doesn't like me?
723
00:36:41,490 --> 00:36:42,830
- [laughing] Stop!
- Are you serious?
724
00:36:42,910 --> 00:36:45,290
- You're telling me this now?
- I didn't say that! Come on.
725
00:36:46,870 --> 00:36:48,880
What's with the tie? It's not a funeral.
726
00:36:48,960 --> 00:36:50,420
[Tony] So now I'm not even dressed right.
727
00:36:50,500 --> 00:36:51,840
- [Judy laughs]
- Oh, my God.
728
00:36:51,920 --> 00:36:53,510
[chuckling]
729
00:36:53,590 --> 00:36:55,050
All right. Where are we?
730
00:36:55,130 --> 00:36:56,260
Is she here?
731
00:36:56,340 --> 00:36:58,010
- Oh! Aw…
- Happy birthday, Dad!
732
00:36:58,340 --> 00:36:59,930
- Thank you, sweetie.
- Hey, Mom.
733
00:37:00,010 --> 00:37:02,430
- Tommy?
- Dad, it's Tony!
734
00:37:02,510 --> 00:37:04,270
- That's what I said.
- Happy birthday, Mr. Warren.
735
00:37:04,350 --> 00:37:06,730
- Thank you.
- Tony, you look so handsome.
736
00:37:06,810 --> 00:37:08,190
Oh, please, come on in.
737
00:37:08,270 --> 00:37:10,150
Hey, what's with the tie?
It's not a funeral.
738
00:37:10,230 --> 00:37:11,610
- [forced chuckle]
- [chuckling]
739
00:37:13,280 --> 00:37:14,150
What?
740
00:37:14,230 --> 00:37:16,240
[chattering]
741
00:37:18,240 --> 00:37:19,530
Judy?
742
00:37:19,620 --> 00:37:22,580
- Father Gordon. Hi!
- Oh, my goodness!
743
00:37:22,660 --> 00:37:24,700
- [Father Gordon chuckles]
- It's so good to see you.
744
00:37:25,410 --> 00:37:27,660
- Honey?
- [sighs] You have gotten taller.
745
00:37:27,750 --> 00:37:28,790
[laughs]
746
00:37:28,870 --> 00:37:30,130
He always says that.
747
00:37:30,210 --> 00:37:33,000
Um, this is my boyfriend, Tony.
748
00:37:33,750 --> 00:37:36,550
Tony, this is my Father Gordon.
749
00:37:36,630 --> 00:37:37,590
[giggles]
750
00:37:37,670 --> 00:37:39,430
He used to work with my mom and dad.
751
00:37:39,510 --> 00:37:41,550
- It's nice to meet you, Tony.
- And you.
752
00:37:41,640 --> 00:37:43,760
So, what do you do?
753
00:37:44,350 --> 00:37:47,480
Oh, uh… I am between jobs, actually.
754
00:37:47,560 --> 00:37:48,600
Oh, okay.
755
00:37:48,690 --> 00:37:50,100
Tony was a police officer.
756
00:37:50,600 --> 00:37:52,150
Call it early retirement.
757
00:37:52,520 --> 00:37:54,730
You're quite young for retirement, son.
758
00:37:54,820 --> 00:37:55,860
[Father Gordon] Huh?
759
00:37:57,320 --> 00:37:58,610
Yeah, it's, uh…
760
00:37:58,700 --> 00:37:59,910
It's a long story.
761
00:38:01,660 --> 00:38:03,870
All right.
Be careful not to touch anything.
762
00:38:05,160 --> 00:38:08,830
So, everything you see in there
is either haunted, cursed,
763
00:38:08,910 --> 00:38:11,120
or has been used in some sort of, uh…
764
00:38:12,210 --> 00:38:13,710
ritualistic practice.
765
00:38:16,170 --> 00:38:17,050
What's in there?
766
00:38:18,380 --> 00:38:19,510
All the skeletons.
767
00:38:20,880 --> 00:38:22,140
What? Wait, really?
768
00:38:23,470 --> 00:38:24,680
Baby, hand me my beer.
769
00:38:26,930 --> 00:38:27,810
Thank you.
770
00:38:27,890 --> 00:38:29,890
[pop music playing over speakers]
771
00:38:31,270 --> 00:38:33,270
[partygoers chattering]
772
00:38:35,070 --> 00:38:36,070
Maybe one more?
773
00:38:39,070 --> 00:38:40,030
Hey.
774
00:38:40,950 --> 00:38:41,910
Smells good.
775
00:38:45,370 --> 00:38:46,990
S-Sorry, uh, I'm Tony.
776
00:38:48,290 --> 00:38:49,250
I know who you are.
777
00:38:50,120 --> 00:38:51,500
You're Judy's boyfriend.
778
00:38:52,540 --> 00:38:53,330
Yeah.
779
00:38:53,420 --> 00:38:55,340
Brad Hamilton.
I used to work with the Warrens.
780
00:38:56,000 --> 00:38:57,130
Oh…
781
00:38:57,840 --> 00:39:00,010
[whispering] What, like,
on their investigations?
782
00:39:00,090 --> 00:39:01,220
Here and there, yeah.
783
00:39:01,300 --> 00:39:05,550
Sometimes consulting,
sometimes… security.
784
00:39:07,930 --> 00:39:10,560
Hey, did you ever see an exorcism?
785
00:39:10,890 --> 00:39:12,310
Did I ever see an exorcism?
786
00:39:14,150 --> 00:39:15,360
[whispering] Did I ever see an exorcism?
787
00:39:18,360 --> 00:39:21,280
Front row, baby. Right there.
788
00:39:21,900 --> 00:39:23,320
That's a battle scar.
789
00:39:23,410 --> 00:39:25,530
She nearly bit off my entire cheek.
790
00:39:25,620 --> 00:39:26,410
She did that?
791
00:39:26,490 --> 00:39:29,370
Yeah. [chuckling]
And they say Rhode Island's boring.
792
00:39:29,450 --> 00:39:32,750
[sharp inhale] I don't know.
Why don't you get a bun, Tony?
793
00:39:33,790 --> 00:39:35,790
[partygoers chatting faintly downstairs]
794
00:39:39,000 --> 00:39:40,340
[chuckles softly]
795
00:40:08,830 --> 00:40:10,870
[creaking]
796
00:40:16,580 --> 00:40:18,590
[Judy breathing heavily]
797
00:40:27,640 --> 00:40:28,760
[sharp inhale]
798
00:40:29,260 --> 00:40:33,850
- [breath shuddering]
- [creaking continues]
799
00:40:35,640 --> 00:40:39,400
[trembling whisper]
♪
Lucy Locket lost her pocket ♪
800
00:40:40,690 --> 00:40:42,570
♪
Kitty Fisher found it ♪
801
00:40:43,570 --> 00:40:46,660
♪
Not a penny was there in it ♪
802
00:40:48,490 --> 00:40:50,240
♪
Only ribbon 'round it ♪
803
00:40:52,790 --> 00:40:53,870
♪
You're… ♪
804
00:40:56,250 --> 00:40:57,330
♪
Not… ♪
805
00:40:59,710 --> 00:41:01,840
- ♪
…There ♪
- [creaking halts]
806
00:41:03,170 --> 00:41:05,170
[sighs]
807
00:41:08,970 --> 00:41:10,100
[relieved sigh]
808
00:41:10,600 --> 00:41:11,970
- [rapid knock]
- [gasps]
809
00:41:13,180 --> 00:41:14,890
- Sorry.
- [panting]
810
00:41:15,600 --> 00:41:16,390
You okay?
811
00:41:18,560 --> 00:41:19,400
Yeah.
812
00:41:20,310 --> 00:41:23,650
Did you… see something?
813
00:41:24,780 --> 00:41:25,940
It's nothing.
814
00:41:26,030 --> 00:41:26,860
Hey.
815
00:41:27,490 --> 00:41:31,120
I'm sorry. This is weird.
I'm-- I'm being weird.
816
00:41:31,660 --> 00:41:32,700
I…
817
00:41:34,910 --> 00:41:36,250
I love weird.
818
00:41:37,330 --> 00:41:38,420
[laughs]
819
00:41:38,500 --> 00:41:41,630
[stammering] I mean, I love you.
I love… you.
820
00:41:44,880 --> 00:41:47,930
Hey, what were you saying, when I came in?
821
00:41:48,010 --> 00:41:49,220
[Judy] Um…
822
00:41:50,050 --> 00:41:51,930
Just this trick my mom taught me.
823
00:41:52,390 --> 00:41:53,560
What kinda trick?
824
00:41:55,600 --> 00:41:56,730
Um…
825
00:41:58,520 --> 00:42:00,850
It's how I learned to deal with my…
826
00:42:01,770 --> 00:42:03,360
…um, senses.
827
00:42:04,610 --> 00:42:05,730
How to shut them out.
828
00:42:07,570 --> 00:42:09,860
Okay. Um, how did it go again?
829
00:42:10,660 --> 00:42:12,740
- [scoffs]
- No, seriously. Teach me.
830
00:42:12,820 --> 00:42:13,990
It's embarrassing.
831
00:42:15,160 --> 00:42:16,250
I wanna know.
832
00:42:16,870 --> 00:42:19,080
You can't be embarrassed in front of me.
833
00:42:19,830 --> 00:42:20,670
Please?
834
00:42:21,290 --> 00:42:22,960
Okay, but you can't laugh.
835
00:42:23,040 --> 00:42:25,300
- I will not laugh.
- [nervous chuckle]
836
00:42:26,300 --> 00:42:27,380
♪
Lucy Locket… ♪
837
00:42:28,050 --> 00:42:30,300
- [suppressed snicker]
- ♪
Lucy Locket… ♪
838
00:42:31,090 --> 00:42:32,510
♪
…Lost her pocket ♪
839
00:42:33,220 --> 00:42:34,510
- Poor Lucy.
- [laughs]
840
00:42:35,350 --> 00:42:39,100
No… Actually, wait. [clears throat]
I came in. You had your eyes closed.
841
00:42:39,940 --> 00:42:41,980
That's gotta be part of it, no?
842
00:42:42,980 --> 00:42:43,980
[whispering] Fine.
843
00:42:48,360 --> 00:42:50,650
♪
Lucy Locket… ♪
844
00:42:50,740 --> 00:42:52,360
♪
Lucy Locket… ♪
845
00:42:52,450 --> 00:42:54,070
♪
…Lost her pocket ♪
846
00:42:54,160 --> 00:42:55,950
♪
…Lost her pocket ♪
847
00:42:56,030 --> 00:42:58,040
♪
Kitty Fisher found it ♪
848
00:42:58,120 --> 00:42:59,250
- ♪
Kitty Fisher… ♪
- ♪
Not a… ♪
849
00:43:00,160 --> 00:43:01,330
[whispering] Hey.
850
00:43:01,420 --> 00:43:02,120
What?
851
00:43:02,880 --> 00:43:03,750
Cheating.
852
00:43:04,420 --> 00:43:05,380
Sorry.
853
00:43:14,430 --> 00:43:15,510
Oh! I'm so sorry.
854
00:43:15,600 --> 00:43:16,760
- Mom!
- Mrs. Warren!
855
00:43:16,850 --> 00:43:18,020
[chuckles]
856
00:43:18,100 --> 00:43:19,100
Um…
857
00:43:19,680 --> 00:43:21,060
Tony, Ed was looking for you.
858
00:43:21,140 --> 00:43:22,940
He's taking some of the guys
to the garage.
859
00:43:25,860 --> 00:43:27,320
Oh, so… Like, me?
860
00:43:28,150 --> 00:43:29,570
Yes, if-- if you want.
861
00:43:29,990 --> 00:43:32,150
Uh, yeah. Sure.
862
00:43:37,910 --> 00:43:39,950
I should probably…
863
00:43:41,040 --> 00:43:42,120
Judy, wait.
864
00:43:51,590 --> 00:43:52,670
What's going on?
865
00:43:55,010 --> 00:43:56,510
Nothing. I'm fine.
866
00:43:57,800 --> 00:43:59,470
The other night, at the restaurant?
867
00:43:59,560 --> 00:44:00,810
It was nothing.
868
00:44:03,480 --> 00:44:06,230
You're seeing things
more often now, aren't you?
869
00:44:08,820 --> 00:44:09,480
No.
870
00:44:12,190 --> 00:44:14,070
Do you remember what we practiced?
871
00:44:14,780 --> 00:44:15,950
I can handle it.
872
00:44:16,030 --> 00:44:19,580
You can't. Judy, you can't.
You need to shut it out.
873
00:44:20,490 --> 00:44:24,410
Trust me, after a lifetime of this,
I promise you,
874
00:44:24,830 --> 00:44:26,460
you don't want it.
875
00:44:27,920 --> 00:44:28,960
I got it.
876
00:44:31,460 --> 00:44:32,510
I love you.
877
00:44:36,220 --> 00:44:37,470
I love you too, Mom.
878
00:44:46,020 --> 00:44:48,150
Should we go rescue Tony from your father?
879
00:44:48,230 --> 00:44:50,110
- Please.
- [both chuckling]
880
00:44:51,110 --> 00:44:52,440
Thanks for the encouragement.
881
00:44:53,400 --> 00:44:55,030
[Ed] There's a nice bounce!
882
00:44:55,110 --> 00:44:56,320
Come on, Drew, you got this.
883
00:44:56,410 --> 00:44:58,200
Get him. Get him.
884
00:44:58,280 --> 00:44:59,700
[men] Oh!
885
00:44:59,780 --> 00:45:00,990
[Ed laughing]
886
00:45:01,080 --> 00:45:02,950
Tony! You're up.
887
00:45:03,500 --> 00:45:05,000
["Let's Dance" by David Bowie playing]
888
00:45:05,080 --> 00:45:05,870
Sure.
889
00:45:06,330 --> 00:45:07,210
- All good?
- Yeah.
890
00:45:07,290 --> 00:45:08,250
Good luck, buddy.
891
00:45:13,420 --> 00:45:15,420
[Tony grunting]
892
00:45:17,050 --> 00:45:19,140
[scattered cheering]
893
00:45:19,220 --> 00:45:20,550
- [Tony] All right.
- Jacket off!
894
00:45:20,640 --> 00:45:22,140
- The jacket. I got it.
- Okay!
895
00:45:22,220 --> 00:45:23,810
- [sighs] Ready?
- Yeah.
896
00:45:23,890 --> 00:45:24,850
You need to hop around a little more?
897
00:45:24,930 --> 00:45:26,560
- No, I'm good, sir. I'm good.
- All right. Here we go. Ready?
898
00:45:28,310 --> 00:45:29,480
♪ Let's play ♪
899
00:45:29,560 --> 00:45:31,110
- [Lorraine and Judy laughing]
- Whoa!
900
00:45:31,770 --> 00:45:33,570
[scattered cheers]
901
00:45:33,650 --> 00:45:35,280
- [Tony] One more.
- [Ed] All right.
902
00:45:36,860 --> 00:45:37,990
♪ Let's sway ♪
903
00:45:39,570 --> 00:45:43,580
♪ Under the moonlight
The serious moonlight ♪
904
00:45:45,500 --> 00:45:47,120
[spectators] Oh!
905
00:45:47,830 --> 00:45:50,040
[cheering, laughing]
906
00:45:50,130 --> 00:45:51,920
[laughing heartily]
907
00:45:52,000 --> 00:45:54,050
Twenty-one, eighteen!
908
00:45:54,130 --> 00:45:55,510
- [chuckling]
- [Tony] Good game.
909
00:45:55,590 --> 00:45:58,090
[Drew] Tough luck, Tony.
Almost thought you had a chance.
910
00:45:58,180 --> 00:45:59,340
- Congratulations.
- Oh, man.
911
00:45:59,430 --> 00:46:00,760
- [Judy] That was so good.
- Nice job.
912
00:46:00,840 --> 00:46:02,300
- We got a winner.
- Why did I hit it?
913
00:46:02,390 --> 00:46:04,310
- Sorry.
- [exhales]
914
00:46:05,180 --> 00:46:07,020
- [deep breath]
- You okay?
915
00:46:07,100 --> 00:46:08,520
- [panting] Yeah.
- [chuckles]
916
00:46:08,600 --> 00:46:09,690
Still undefeated.
917
00:46:09,770 --> 00:46:11,520
I'm gonna get another drink.
918
00:46:11,610 --> 00:46:13,860
Oh, I'll come. Uh,
Mom, Dad, you want something?
919
00:46:13,940 --> 00:46:15,610
- No, thank you, sweetheart.
- You good?
920
00:46:15,690 --> 00:46:17,030
Yeah, I'm good, I'm good.
921
00:46:18,320 --> 00:46:19,280
[Judy] We have beers?
922
00:46:20,320 --> 00:46:21,990
- Yeah.
- [Ed] Whoo.
923
00:46:22,490 --> 00:46:23,530
[Lorraine] Don't think I didn't notice.
924
00:46:23,620 --> 00:46:24,830
- It's spick and span.
- I'm trying.
925
00:46:24,950 --> 00:46:26,750
- [Lorraine] Yeah. [chuckles]
- [Tony] This is, uh…
926
00:46:26,830 --> 00:46:28,290
Sorry to interrupt. Um…
927
00:46:28,790 --> 00:46:32,000
Actually, I, um… You know,
I was hoping to say something?
928
00:46:32,080 --> 00:46:33,500
Sure. What's on your mind?
929
00:46:34,210 --> 00:46:36,090
[stammers] Yeah, well, um…
930
00:46:38,720 --> 00:46:42,890
You know, it's good that Judy's gone,
'cause what I wanted to say was, um…
931
00:46:48,100 --> 00:46:49,230
I'm just gonna…
932
00:46:50,810 --> 00:46:51,600
[Tony] Uh…
933
00:46:52,440 --> 00:46:53,860
- [gasps]
- So…
934
00:46:58,900 --> 00:47:01,360
I bought this a week after I met her.
935
00:47:03,490 --> 00:47:07,450
Soon, I know, and I know
we've only been dating for six months,
936
00:47:07,870 --> 00:47:08,790
but…
937
00:47:10,410 --> 00:47:11,920
You know, when you know, you know.
938
00:47:12,000 --> 00:47:15,210
And I-I just--
I can't imagine my life without her.
939
00:47:16,880 --> 00:47:17,960
So…
940
00:47:19,130 --> 00:47:24,010
what I'm trying to say is,
I-I… I would love to have your blessing.
941
00:47:28,810 --> 00:47:30,600
It's beautiful, Tony.
942
00:47:31,730 --> 00:47:32,980
[Lorraine chuckles]
943
00:47:51,870 --> 00:47:53,330
You do know…
944
00:47:54,330 --> 00:47:57,920
…that our family
is not like other families?
945
00:48:04,130 --> 00:48:05,930
And Judy, um…
946
00:48:09,970 --> 00:48:12,310
…she's our little girl. [chuckles]
947
00:48:13,350 --> 00:48:17,860
And, um, you know, you're right,
it has been a very short time.
948
00:48:19,360 --> 00:48:22,530
But we barely knew each other
when we got engaged.
949
00:48:22,610 --> 00:48:24,320
- Well--
- Ed was shipping out.
950
00:48:25,160 --> 00:48:26,950
But I think that… I don't know,
951
00:48:27,490 --> 00:48:29,370
I think that we just knew.
952
00:48:32,750 --> 00:48:33,790
[Lorraine] Mm-hmm.
953
00:48:35,120 --> 00:48:37,630
Of course, you have our blessing.
954
00:48:37,710 --> 00:48:39,380
[chuckles]
955
00:48:39,460 --> 00:48:41,170
[inhales] Mr. Warren?
956
00:48:41,260 --> 00:48:42,590
Yeah, um…
957
00:48:44,630 --> 00:48:47,640
Tony, um… You're a good kid…
958
00:48:47,720 --> 00:48:48,600
Ed…
959
00:48:48,680 --> 00:48:51,390
And… Well, they've only known
each other six months.
960
00:48:51,470 --> 00:48:52,600
Don't be silly.
961
00:48:52,680 --> 00:48:54,310
But she just said that you guys--
962
00:48:54,390 --> 00:48:55,270
- Yeah, well, that…
- Yeah…
963
00:48:55,350 --> 00:48:57,150
…was a-a different time.
964
00:48:59,020 --> 00:49:00,150
Okay, um…
965
00:49:01,730 --> 00:49:03,360
Maybe this was too early?
966
00:49:03,740 --> 00:49:04,950
- Yeah, there we go.
- No.
967
00:49:05,030 --> 00:49:07,990
So, I will come back in a month and--
968
00:49:08,070 --> 00:49:09,070
A month?
969
00:49:09,780 --> 00:49:10,780
Ed…
970
00:49:14,290 --> 00:49:15,290
What is that?
971
00:49:16,920 --> 00:49:18,250
- Sh…
- Oh.
972
00:49:18,330 --> 00:49:19,210
- [ring clatters]
- [Judy gasps]
973
00:49:27,630 --> 00:49:28,890
Is that for me?
974
00:49:40,020 --> 00:49:40,770
Yes.
975
00:49:42,020 --> 00:49:44,400
- Judy, I was asking--
- Yes!
976
00:49:45,070 --> 00:49:48,360
Yes! Obviously, yes! [laugh]
977
00:49:50,030 --> 00:49:51,030
Yes!
978
00:49:54,290 --> 00:49:56,620
- [chuckles]
- It's beautiful.
979
00:49:57,750 --> 00:49:59,670
Is this why
you were so nervous in the car?
980
00:49:59,750 --> 00:50:01,380
- Sure was.
- [Lorraine and Judy laugh]
981
00:50:01,920 --> 00:50:04,840
- Did you see it?
- I did! I did.
982
00:50:04,920 --> 00:50:05,880
It's so pretty.
983
00:50:05,960 --> 00:50:07,880
- Oh, honey.
- Thank you, sir.
984
00:50:07,970 --> 00:50:09,890
- Thank you.
- Congratulations.
985
00:50:09,970 --> 00:50:11,090
So pretty.
986
00:50:12,470 --> 00:50:13,930
- You happy?
- Yeah.
987
00:50:14,470 --> 00:50:15,970
- Congrats, Tony.
- Thanks, man.
988
00:50:16,640 --> 00:50:18,640
You know, Tony, he seems like a good egg.
989
00:50:18,730 --> 00:50:20,560
Yeah, yeah…
990
00:50:21,900 --> 00:50:24,110
Judy's got good instincts.
991
00:50:24,190 --> 00:50:27,950
You just, have to let her go,
let her walk her own path.
992
00:50:28,360 --> 00:50:29,200
Yeah.
993
00:50:29,660 --> 00:50:31,700
Oh, uh, by the way…
994
00:50:32,740 --> 00:50:34,410
we've had a couple calls.
995
00:50:34,490 --> 00:50:37,450
Some families reaching out.
They could use your…
996
00:50:38,830 --> 00:50:40,290
special assistance.
997
00:50:40,370 --> 00:50:41,750
So, what are we talking about?
Are they local, or--
998
00:50:41,830 --> 00:50:42,840
Ed.
999
00:50:43,840 --> 00:50:45,090
- [groans]
- Yeah.
1000
00:50:45,670 --> 00:50:48,340
We're sorry, Father.
Those days are behind us now.
1001
00:50:48,420 --> 00:50:50,550
I know. I guess I just--
1002
00:50:51,890 --> 00:50:53,050
I just had to try.
1003
00:50:53,720 --> 00:50:55,310
- For old times' sake.
- Sure.
1004
00:50:56,890 --> 00:50:58,310
- Happy birthday.
- Thank you.
1005
00:50:58,390 --> 00:50:59,940
You look good for an old guy.
1006
00:51:00,890 --> 00:51:02,770
[Ed and Lorraine chuckling]
1007
00:51:03,980 --> 00:51:05,190
[sighs]
1008
00:51:27,130 --> 00:51:28,920
[Dawn]
We're just gonna pretend,
like nothing's going on?
1009
00:51:29,010 --> 00:51:31,840
Father Jensen has submitted
our case to the archdiocese.
1010
00:51:31,930 --> 00:51:33,180
And so what?
1011
00:51:33,470 --> 00:51:35,890
You're just gonna let us
live in a haunted house?
1012
00:51:35,970 --> 00:51:37,180
Don't talk to your father like that!
1013
00:51:37,260 --> 00:51:38,720
It's all right, I got this, Mom.
1014
00:51:38,810 --> 00:51:41,350
Just, please, stop fighting!
1015
00:51:41,440 --> 00:51:42,770
Oh, honey…
1016
00:51:43,270 --> 00:51:44,150
It's okay, honey.
1017
00:51:44,230 --> 00:51:46,270
Please, Dad, can't we got to a motel?
1018
00:51:46,360 --> 00:51:49,320
There's eight of us, sweetie.
We can't afford that.
1019
00:51:49,400 --> 00:51:51,280
As I was saying, Father Jensen has said--
1020
00:51:51,360 --> 00:51:52,450
"Father Jensen says."
1021
00:51:52,530 --> 00:51:54,110
- God, I've heard that before.
- The church has a process.
1022
00:51:55,160 --> 00:51:58,160
They work with people
who come and document…
1023
00:51:59,120 --> 00:52:00,040
these things.
1024
00:52:00,120 --> 00:52:01,080
"These things?"
1025
00:52:01,160 --> 00:52:02,790
To prove it's all real!
1026
00:52:03,170 --> 00:52:05,080
"To prove it's all real?"
1027
00:52:05,540 --> 00:52:07,210
It's real!
1028
00:52:07,290 --> 00:52:09,130
- It wants to kill us!
- No, no.
1029
00:52:09,210 --> 00:52:10,260
No, it does!
1030
00:52:12,550 --> 00:52:14,680
[crying]
1031
00:52:14,760 --> 00:52:17,260
You-- You don't believe us, do you?
1032
00:52:17,350 --> 00:52:18,390
- No, no. Dawn,
- Do you?
1033
00:52:18,470 --> 00:52:19,810
- that is not what I am saying.
- No, you don't believe us.
1034
00:52:19,890 --> 00:52:21,520
- That is not what I'm saying!
- You don't believe us,
1035
00:52:21,600 --> 00:52:23,060
just 'cause it hasn't happened to you.
1036
00:52:23,140 --> 00:52:24,520
It's happening to all of us!
1037
00:52:24,600 --> 00:52:27,230
Not the same way it's happened to me, Dad!
1038
00:52:27,560 --> 00:52:30,650
I cannot live like this anymore.
None of us can!
1039
00:52:32,320 --> 00:52:33,400
Either you don't believe us,
1040
00:52:33,490 --> 00:52:35,990
or you can't do anything about it.
Which is it?
1041
00:52:41,410 --> 00:52:42,750
- Jesus fucking Christ…
- Dawn…
1042
00:52:42,830 --> 00:52:43,790
- Hey!
- No, no.
1043
00:52:43,870 --> 00:52:44,710
- I'm not gonna wait. Don't.
- Just leave it. No, no. Hon…
1044
00:52:44,790 --> 00:52:47,080
Oh, no. Dawn. Come…
1045
00:52:47,170 --> 00:52:48,670
- [footsteps receding]
- [grandpa sighs]
1046
00:52:52,210 --> 00:52:53,340
[door slams]
1047
00:53:32,460 --> 00:53:34,010
[groans]
1048
00:53:39,090 --> 00:53:40,470
[sighs]
1049
00:53:44,020 --> 00:53:44,890
[creak]
1050
00:53:47,940 --> 00:53:49,690
[low creak]
1051
00:54:04,660 --> 00:54:06,040
[boom]
1052
00:54:08,250 --> 00:54:09,210
[choked gasp]
1053
00:54:16,550 --> 00:54:20,090
[choking]
1054
00:54:22,390 --> 00:54:24,390
[guttural straining]
1055
00:54:28,480 --> 00:54:30,480
[panting]
1056
00:54:32,810 --> 00:54:34,230
[shuddered breathing]
1057
00:54:34,320 --> 00:54:35,980
[choking]
1058
00:54:47,540 --> 00:54:49,790
[rattling]
1059
00:55:02,800 --> 00:55:04,560
[VCR whirs]
1060
00:55:05,810 --> 00:55:06,850
[grandma, on tape]
…got you that nice brooch?
1061
00:55:06,930 --> 00:55:08,850
- [mom]
Yeah.
- [Dawn]
Oh… yeah.
1062
00:55:08,930 --> 00:55:10,350
- [grandpa]
Go on, open it.
- Okay.
1063
00:55:10,440 --> 00:55:11,770
- [grandpa]
Go on!
- I'm excited to see what it is.
1064
00:55:11,850 --> 00:55:13,310
[grandpa]
Oh, the tension!
1065
00:55:13,400 --> 00:55:15,570
- [family chuckling]
- [paper rustling]
1066
00:55:15,650 --> 00:55:17,900
[dad]
Oh, my God!
1067
00:55:18,440 --> 00:55:19,530
[Carin]
It's kinda weird.
1068
00:55:20,110 --> 00:55:21,700
[tape whining]
1069
00:55:21,780 --> 00:55:23,990
- [grandpa chuckling]
- Thanks, Grandpa.
1070
00:55:24,070 --> 00:55:25,330
You're welcome, honey.
1071
00:55:25,410 --> 00:55:26,620
[Heather]
Thanks, Grandma.
1072
00:55:26,700 --> 00:55:27,620
[tape fast forwarding]
1073
00:55:27,700 --> 00:55:30,000
- [dad]
…cake!
- [scattered chuckling]
1074
00:55:30,080 --> 00:55:32,460
[Shannon]
Are you excited
for your cake, Heather?
1075
00:55:32,540 --> 00:55:34,380
Simon wants some cake, too.
1076
00:55:34,460 --> 00:55:35,880
- [grandpa]
Here we go!
- Yeah!
1077
00:55:35,960 --> 00:55:36,920
Ready?
1078
00:55:38,590 --> 00:55:41,380
[gasps]
Hey, she blew out my candle.
1079
00:55:41,470 --> 00:55:42,840
- [mom]
Who?
- [Heather]
Dawn!
1080
00:55:42,930 --> 00:55:44,470
- [mom]
Oh.
- [Dawn]
I did not!
1081
00:55:44,550 --> 00:55:46,810
- [Heather]
You did.
- [tape rewinds]
1082
00:55:49,730 --> 00:55:50,980
[dad]
Here we go!
1083
00:55:51,060 --> 00:55:52,060
Ready?
1084
00:55:54,020 --> 00:55:56,400
[gasps]
Hey, she blew--
1085
00:55:57,360 --> 00:55:58,440
What was that?
1086
00:55:59,780 --> 00:56:01,780
[tape whining]
1087
00:56:01,860 --> 00:56:03,700
[Shannon]
Simon wants some cake, too.
1088
00:56:03,780 --> 00:56:05,200
- [grandpa]
Here we go!
- [Shannon]
Yeah!
1089
00:56:05,280 --> 00:56:06,410
Ready?
1090
00:56:07,830 --> 00:56:08,700
[gasp]
1091
00:56:09,290 --> 00:56:11,410
- [sighs]
- [tape rewinds]
1092
00:56:11,830 --> 00:56:13,250
- [grandpa]
Here we go!
- [Shannon]
Yeah!
1093
00:56:13,330 --> 00:56:14,460
Ready?
1094
00:56:17,630 --> 00:56:18,670
[frustrated sigh]
1095
00:56:18,750 --> 00:56:20,760
[tape squealing]
1096
00:56:21,300 --> 00:56:22,590
- [grandpa]
Here we go!
- [Shannon]
Yeah!
1097
00:56:22,670 --> 00:56:23,430
Ready?
1098
00:56:24,840 --> 00:56:28,060
[gasps]
Hey, she blew out my candle.
1099
00:56:28,180 --> 00:56:30,100
[tape squealing]
1100
00:56:30,180 --> 00:56:32,020
[Shannon]
Simon wants some cake, too.
1101
00:56:32,100 --> 00:56:33,480
- [grandpa]
Here we go!
- [Shannon]
Yeah!
1102
00:56:33,560 --> 00:56:34,480
[Heather]
Ready?
1103
00:56:35,150 --> 00:56:36,400
[machine clicks]
1104
00:56:41,150 --> 00:56:41,990
[sighs]
1105
00:57:00,170 --> 00:57:02,170
[faint buzzing]
1106
00:57:03,130 --> 00:57:04,090
[Heather] Dad.
1107
00:57:17,860 --> 00:57:19,860
[truck rumbling outside]
1108
00:57:31,990 --> 00:57:33,250
[rasping gasp]
1109
00:57:35,370 --> 00:57:37,250
- [grunts]
- [footsteps stomp]
1110
00:57:37,330 --> 00:57:39,210
[screams]
1111
00:57:39,290 --> 00:57:40,340
[yells]
1112
00:57:40,420 --> 00:57:41,550
[grunts]
1113
00:57:42,090 --> 00:57:44,090
[cruel laughter]
1114
00:57:46,380 --> 00:57:47,970
- [laughter continues]
- [yelps]
1115
00:57:50,260 --> 00:57:52,100
- [laughing harder]
- [screams]
1116
00:57:52,180 --> 00:57:53,350
[Heather shrieks]
1117
00:57:55,480 --> 00:57:58,150
- [yelps] Jack! Jack!
- [choking]
1118
00:57:59,560 --> 00:58:01,480
- Jack. Jack. Jack.
- [Heather screaming]
1119
00:58:01,570 --> 00:58:03,280
[yelps] The girls!
1120
00:58:03,400 --> 00:58:05,280
[whimpering]
1121
00:58:06,700 --> 00:58:07,610
God!
1122
00:58:09,200 --> 00:58:11,580
[gasping] Oh, my God. Heather.
1123
00:58:11,660 --> 00:58:14,450
Baby, what happened? What happened?
1124
00:58:14,910 --> 00:58:17,750
Someone's here! Someone's here!
1125
00:58:20,460 --> 00:58:22,750
No one's here, honey. No one's here!
1126
00:58:23,710 --> 00:58:26,340
- [Heather] He's in here! [sobs]
- [grandma] Heather! Poor, baby.
1127
00:58:26,420 --> 00:58:28,260
[Heather sobbing]
1128
00:58:28,340 --> 00:58:30,510
We can't live like this, Jack!
1129
00:58:30,840 --> 00:58:32,600
We need to do something!
1130
00:58:32,680 --> 00:58:34,520
[Heather whimpering]
1131
00:58:34,600 --> 00:58:35,930
Oh, poor Heather!
1132
00:58:43,020 --> 00:58:45,110
The devil has come to Pennsylvania.
1133
00:58:45,780 --> 00:58:47,990
In the coal mining hills of West Pittston,
1134
00:58:48,070 --> 00:58:51,280
this family is under siege
by the supernatural.
1135
00:58:51,370 --> 00:58:52,910
This is my parents and, um…
1136
00:58:53,950 --> 00:58:55,080
We had quite a bit of disturbance
1137
00:58:55,160 --> 00:58:56,370
- in through the kitchen there…
- Jack and Janet Smurl…
1138
00:58:56,450 --> 00:58:57,700
- …from the ceiling.
- …claim that an evil presence
1139
00:58:57,790 --> 00:58:59,710
has found its way into their home.
1140
00:58:59,790 --> 00:59:01,120
[journalist]
Curiosity seekers,
those that believe,
1141
00:59:01,210 --> 00:59:03,040
and those that do not, lined Chase Street,
1142
00:59:03,130 --> 00:59:05,130
Wednesday, to see the haunted house.
1143
00:59:05,210 --> 00:59:06,460
[man] We're live in three, two…
1144
00:59:06,550 --> 00:59:09,300
[announcer]
Welcome to Larry King Live!
1145
00:59:09,930 --> 00:59:11,010
[Larry King]
Good evening,
on this Monday night.
1146
00:59:11,090 --> 00:59:12,850
Cast out, ye evil demons!
1147
00:59:12,930 --> 00:59:16,310
Our guests, to begin things,
are Janet and Jack Smurl.
1148
00:59:16,390 --> 00:59:18,140
Do you guess, haunted by what?
1149
00:59:18,230 --> 00:59:20,060
We didn't guess by anything, Larry.
1150
00:59:20,140 --> 00:59:22,440
See, we weren't thinking
in terms of supernatural,
1151
00:59:22,520 --> 00:59:23,480
I mean, nobody does.
1152
00:59:23,860 --> 00:59:25,360
Jack Smurl says that a demon
1153
00:59:25,440 --> 00:59:27,280
assaulted him in the middle of the night,
1154
00:59:27,360 --> 00:59:28,860
- paralyzing his body.
- It woke my wife,
1155
00:59:28,940 --> 00:59:29,990
and then there was screaming.
1156
00:59:30,070 --> 00:59:33,160
Is this really a haunting,
or is this some elaborate hoax?
1157
00:59:33,530 --> 00:59:35,200
Eight people live in this house,
1158
00:59:35,830 --> 00:59:38,000
eight people have experienced this.
1159
00:59:39,040 --> 00:59:41,120
Eight people are not crazy.
1160
00:59:41,920 --> 00:59:44,880
- We're asking… for help.
- [phone ringing]
1161
00:59:44,960 --> 00:59:46,420
- Someone, anyone, help us.
- Maureen.
1162
00:59:46,500 --> 00:59:47,750
Oh, my gosh!
1163
00:59:47,840 --> 00:59:50,090
- It's little Judy Warren!
- Hey, Brenda.
1164
00:59:50,590 --> 00:59:52,890
You brought your mom, too.
1165
00:59:52,970 --> 00:59:54,260
- Our local celebrity.
- Thank you.
1166
00:59:54,340 --> 00:59:55,970
Oh, Brenda… How's your family?
1167
00:59:56,050 --> 00:59:57,760
Oh, good, good, good.
1168
00:59:57,850 --> 01:00:01,730
You know, maybe when we're done,
you can tell me my future?
1169
01:00:01,810 --> 01:00:05,520
I'm kidding, I know that's not your thing!
You've got your investigations and all.
1170
01:00:05,610 --> 01:00:07,570
- Well, not anymore.
- [Brenda] Okay. So, Mrs. Warren,
1171
01:00:07,650 --> 01:00:09,150
Maureen'll get you a coffee or something.
1172
01:00:09,230 --> 01:00:12,200
And sweetie, I'll take you back.
We'll try on that beautiful dress!
1173
01:00:13,110 --> 01:00:14,160
[Brenda gasps]
1174
01:00:18,410 --> 01:00:19,750
[sighs]
1175
01:00:19,830 --> 01:00:21,960
Wish I could meet a guy like Tony.
1176
01:00:22,040 --> 01:00:23,580
- What about Dom?
- Ugh.
1177
01:00:23,670 --> 01:00:26,040
We broke up. Again.
1178
01:00:26,590 --> 01:00:29,460
I'm sorry. There's plenty
more fish in the sea.
1179
01:00:29,550 --> 01:00:30,760
[Brenda] You're very sweet.
1180
01:00:30,840 --> 01:00:32,090
You were too pretty for him, anyway.
1181
01:00:32,170 --> 01:00:33,550
- [scoffs] Stop!
- [phone ringing]
1182
01:00:33,630 --> 01:00:35,640
- Ow!
- Oh, I'm so sorry!
1183
01:00:35,720 --> 01:00:37,100
Looks like I nicked you there.
1184
01:00:37,180 --> 01:00:39,970
- Yeah.
- [phone ringing]
1185
01:00:40,060 --> 01:00:41,390
[shouts] Maureen?
1186
01:00:43,520 --> 01:00:45,650
- [ringing continues]
- You gonna get that?
1187
01:00:47,810 --> 01:00:50,030
That girl's an idiot. I'll be right back.
1188
01:00:50,110 --> 01:00:52,570
[ringing continues]
1189
01:00:56,110 --> 01:00:58,120
[ringing stops]
1190
01:01:19,930 --> 01:01:21,060
[light gasp]
1191
01:01:38,570 --> 01:01:42,700
[light panting]
1192
01:01:53,130 --> 01:01:55,130
[door opens]
1193
01:01:55,970 --> 01:01:57,970
[sighs]
1194
01:01:59,180 --> 01:02:01,680
I was starting to get
really claustrophobic.
1195
01:02:03,770 --> 01:02:05,180
[door closes]
1196
01:02:08,900 --> 01:02:09,900
Brenda?
1197
01:02:18,030 --> 01:02:20,070
You okay down there, Brenda?
1198
01:02:20,160 --> 01:02:23,080
- [rustling]
- Ow.
1199
01:02:23,160 --> 01:02:25,370
[ethereal chuckling]
1200
01:02:30,710 --> 01:02:31,920
[whispers] Brenda?
1201
01:02:43,100 --> 01:02:45,390
[ragged breathing]
1202
01:02:46,350 --> 01:02:48,520
[Judy screams]
1203
01:02:48,600 --> 01:02:52,270
- [groaning]
- [crying]
1204
01:02:52,360 --> 01:02:56,150
♪
Lucy Locket lost her pocket
Kitty Fisher found it ♪
1205
01:02:56,240 --> 01:02:59,700
♪
Not a penny was there in it
Only ribbon 'round it ♪
1206
01:02:59,780 --> 01:03:01,570
- [shrieks] Mom!
- [demon grunting]
1207
01:03:01,660 --> 01:03:05,240
♪
Lucy Locket lost her pocket
Kitty Fisher found it ♪
1208
01:03:05,330 --> 01:03:07,700
♪
Not a penny there was in it
Only ribbon 'round it ♪
1209
01:03:07,790 --> 01:03:12,000
- [Judy wailing]
- [inhales, cackles]
1210
01:03:12,080 --> 01:03:13,790
[Judy] ♪
You're not there! ♪
1211
01:03:13,880 --> 01:03:17,590
[panting]
1212
01:03:22,470 --> 01:03:24,260
[breathing heavily]
1213
01:03:28,520 --> 01:03:29,940
[sighs]
1214
01:03:30,440 --> 01:03:32,440
- [gasps]
- [glass clinks]
1215
01:03:34,860 --> 01:03:38,150
- [smashes]
- [grunts]
1216
01:03:38,240 --> 01:03:40,240
[gasping, choking]
1217
01:03:40,990 --> 01:03:43,070
[sobs]
1218
01:03:43,160 --> 01:03:45,030
- [Lorraine] Judy!
- [panting]
1219
01:03:45,120 --> 01:03:48,450
- What's wrong? Hey.
- [panting]
1220
01:03:48,540 --> 01:03:49,960
What happened?
1221
01:03:50,040 --> 01:03:54,290
[crying echoes]
1222
01:03:55,250 --> 01:03:56,460
It's okay.
1223
01:03:56,550 --> 01:03:59,970
- [overlapping chatter]
- [man] Mr. Smurl. Mr. Smurl.
1224
01:04:00,050 --> 01:04:00,970
- [EMT] Careful.
- Jack.
1225
01:04:01,050 --> 01:04:02,010
Can you back off, please?
1226
01:04:02,090 --> 01:04:02,890
What's going on in your house?
1227
01:04:02,970 --> 01:04:04,470
- Please, can you make some room?
- Back off!
1228
01:04:04,550 --> 01:04:05,640
Please, have some respect!
1229
01:04:05,720 --> 01:04:07,140
- Out of respect for my mother.
- Please, back off!
1230
01:04:07,560 --> 01:04:09,930
- [Jack] Give us space, please!
- [girl] Is she okay?
1231
01:04:10,020 --> 01:04:11,190
[Jack] For heaven's sake,
outta my face!
1232
01:04:11,270 --> 01:04:12,230
[man] Careful.
1233
01:04:12,310 --> 01:04:13,850
- [John] Go away!
- [Jack] You'll be okay, Mom.
1234
01:04:13,940 --> 01:04:15,940
Kids, Grandma's gonna be fine,
don't worry.
1235
01:04:16,360 --> 01:04:17,570
Dawn, look after your mother.
1236
01:04:17,650 --> 01:04:18,650
- Can you get out of my--
- [chattering]
1237
01:04:18,730 --> 01:04:20,440
- Jack, I'll see you there, okay?
- See you at the hospital.
1238
01:04:20,530 --> 01:04:21,780
I'm gonna go with Ma.
1239
01:04:21,860 --> 01:04:23,530
- We'll be in touch, sweetie.
- [John] Yeah.
1240
01:04:24,620 --> 01:04:25,620
[Janet, quietly] Why won't it stop?
1241
01:04:25,700 --> 01:04:26,660
Mom, look.
1242
01:04:26,990 --> 01:04:30,540
- [car doors close]
- [siren wails]
1243
01:04:32,120 --> 01:04:35,000
[chattering]
1244
01:04:36,000 --> 01:04:38,170
[panting]
1245
01:04:39,340 --> 01:04:41,170
[dog groans]
1246
01:04:41,260 --> 01:04:42,300
[priest] Yes.
1247
01:04:43,470 --> 01:04:46,090
- That's Simon.
- Oh, hey, Simon.
1248
01:04:46,850 --> 01:04:48,430
I grew up with a dog like this.
1249
01:04:48,510 --> 01:04:50,720
- Oh, you did?
- Yeah. [chuckles]
1250
01:04:51,770 --> 01:04:54,350
Th-- That ambulance out there…
1251
01:04:55,520 --> 01:04:56,560
…who was that?
1252
01:05:00,570 --> 01:05:01,860
It's my mother-in-law.
1253
01:05:03,240 --> 01:05:05,110
[inhales] Some…
1254
01:05:07,160 --> 01:05:09,620
Something pushed her down the stairs.
1255
01:05:09,990 --> 01:05:12,290
- It's getting worse.
- [sighs]
1256
01:05:12,370 --> 01:05:13,870
And we can't afford to leave.
1257
01:05:17,580 --> 01:05:20,380
- I'm so glad that you're here.
- [sighs]
1258
01:05:20,750 --> 01:05:22,840
[sighs] We really thought that
1259
01:05:22,920 --> 01:05:24,760
the church had forgotten about us.
1260
01:05:25,680 --> 01:05:27,800
[priest] Mrs. Smurl, uh…
1261
01:05:29,970 --> 01:05:32,020
The church doesn't know I'm here.
1262
01:05:32,100 --> 01:05:34,020
I'm actually from Connecticut.
1263
01:05:34,100 --> 01:05:37,150
But I have worked
with cases similar to yours,
1264
01:05:37,230 --> 01:05:41,860
and I have been following your story
very closely on the news.
1265
01:05:42,900 --> 01:05:44,780
I thought I might be able to help.
1266
01:05:48,160 --> 01:05:51,490
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1267
01:05:51,580 --> 01:05:53,000
[water spattering]
1268
01:05:53,080 --> 01:05:57,210
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1269
01:05:59,710 --> 01:06:02,750
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1270
01:06:02,840 --> 01:06:06,300
[door creaks]
1271
01:06:30,160 --> 01:06:32,160
[ragged breath]
1272
01:06:34,290 --> 01:06:37,580
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1273
01:06:43,300 --> 01:06:46,300
- [footsteps]
- [holy water splashes]
1274
01:06:46,380 --> 01:06:50,010
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1275
01:06:51,510 --> 01:06:55,060
[hissing]
1276
01:06:57,180 --> 01:07:01,520
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1277
01:07:01,610 --> 01:07:05,530
[hissing]
1278
01:07:07,780 --> 01:07:13,280
[whooshing]
1279
01:07:13,370 --> 01:07:15,410
[rumbling]
1280
01:07:17,330 --> 01:07:18,290
What happened down there?
1281
01:07:18,370 --> 01:07:19,410
Something's here.
1282
01:07:19,830 --> 01:07:21,210
- [briefcase clicks]
- You're leaving?
1283
01:07:21,630 --> 01:07:25,460
We are gonna help you. [panting]
1284
01:07:25,880 --> 01:07:27,300
The church will listen to me.
1285
01:07:28,050 --> 01:07:30,970
I promise you, they'll listen.
1286
01:07:33,760 --> 01:07:35,060
[brakes squeak]
1287
01:07:35,140 --> 01:07:37,140
[horns honk in distance]
1288
01:07:44,360 --> 01:07:46,570
[door creaks]
1289
01:07:52,450 --> 01:07:54,450
[footsteps echo]
1290
01:07:59,960 --> 01:08:04,130
[whirring]
1291
01:08:07,170 --> 01:08:09,300
[typewriter tapping]
1292
01:08:11,130 --> 01:08:12,840
[whirring continues]
1293
01:08:13,680 --> 01:08:14,680
Can I help you?
1294
01:08:14,760 --> 01:08:16,140
Bishop McKenna, please.
1295
01:08:16,720 --> 01:08:18,520
Of course. And you are?
1296
01:08:18,600 --> 01:08:19,850
Father Gordon.
1297
01:08:19,930 --> 01:08:20,930
One minute.
1298
01:08:22,310 --> 01:08:24,650
[phone rings in office]
1299
01:08:24,730 --> 01:08:26,810
I have a Father Gordon.
1300
01:08:28,190 --> 01:08:30,400
- This is regarding?
- The Smurls.
1301
01:08:30,480 --> 01:08:32,700
They're a family from West Pittston.
1302
01:08:32,780 --> 01:08:33,990
It's urgent.
1303
01:08:35,280 --> 01:08:38,490
He's here about a family
from West Pittston.
1304
01:08:38,580 --> 01:08:39,700
He says it's urgent.
1305
01:08:41,750 --> 01:08:43,080
All right.
1306
01:08:45,040 --> 01:08:46,790
He'll just be one moment.
1307
01:08:58,850 --> 01:09:00,270
[return dings]
1308
01:09:02,770 --> 01:09:06,190
[typing continues]
1309
01:09:09,070 --> 01:09:11,610
[secretary] Father? Are you all right?
1310
01:09:11,730 --> 01:09:13,650
Yes, I'm… [chuckles]
1311
01:09:13,740 --> 01:09:14,900
I'm sorry.
1312
01:09:26,630 --> 01:09:28,590
- [thwap]
- [gasps]
1313
01:09:28,670 --> 01:09:31,920
- [quiet]
- [clock ticks]
1314
01:09:40,470 --> 01:09:42,100
Hel-- Hello?
1315
01:09:48,980 --> 01:09:51,400
[phone rings]
1316
01:09:59,950 --> 01:10:02,410
[phone rings]
1317
01:10:09,380 --> 01:10:10,670
[Judy's voice]
Father Gordon?
1318
01:10:11,130 --> 01:10:13,460
- Judy?
- [Judy's voice]
You can go now.
1319
01:10:13,550 --> 01:10:15,130
[groans]
1320
01:10:22,310 --> 01:10:25,430
[creaking]
1321
01:10:25,520 --> 01:10:29,440
[metal squeaking]
1322
01:10:31,820 --> 01:10:35,440
[squeaks]
1323
01:10:40,450 --> 01:10:41,780
[bang]
1324
01:10:44,540 --> 01:10:46,870
[whoosh]
1325
01:10:46,960 --> 01:10:48,750
[priest panting]
1326
01:10:51,170 --> 01:10:54,960
- [gasping]
- [growling]
1327
01:10:55,550 --> 01:10:57,800
I am protected by God Almighty,
1328
01:10:59,470 --> 01:11:03,850
maker of heaven and Earth,
of all that is seen and unseen.
1329
01:11:03,930 --> 01:11:05,770
[roars]
1330
01:11:05,850 --> 01:11:07,430
My faith is my armor.
1331
01:11:07,810 --> 01:11:09,100
God's light…
1332
01:11:11,310 --> 01:11:13,520
God protect me!
1333
01:11:13,610 --> 01:11:15,570
[shouts]
1334
01:11:16,360 --> 01:11:17,740
[gasps, cries]
1335
01:11:20,360 --> 01:11:22,200
[inhales]
1336
01:11:36,590 --> 01:11:38,550
[hissing]
1337
01:11:38,630 --> 01:11:40,090
[revs]
1338
01:11:40,590 --> 01:11:41,640
[Tony] There she is!
1339
01:11:42,220 --> 01:11:45,060
See, you've always gotta check
if she's got a spark.
1340
01:11:45,140 --> 01:11:46,720
- [engine slows]
- Ah.
1341
01:11:48,520 --> 01:11:51,810
Kept thinking it was the carburetor.
Should have checked the spark plug.
1342
01:11:51,900 --> 01:11:53,270
[scoffs]
1343
01:11:53,980 --> 01:11:55,190
Nice work.
1344
01:11:55,270 --> 01:11:56,570
[Tony] Well, you know, I, uh,
1345
01:11:56,650 --> 01:11:59,490
I couldn't afford a mechanic in college,
so I had to teach myself.
1346
01:12:02,490 --> 01:12:05,030
Hey, how much has Judy told you
about what we do?
1347
01:12:06,620 --> 01:12:08,790
Enough to not ask many questions.
1348
01:12:11,920 --> 01:12:14,330
Come inside. I wanna show you something.
1349
01:12:17,920 --> 01:12:19,420
Don't touch anything.
1350
01:12:21,220 --> 01:12:25,180
Everything you see in here
is either haunted, cursed,
1351
01:12:25,260 --> 01:12:28,220
or been used in some
sort of ritualistic practice.
1352
01:12:30,310 --> 01:12:31,690
Nothing's a toy.
1353
01:12:32,980 --> 01:12:34,310
Not even the toys.
1354
01:12:34,400 --> 01:12:37,070
- [Tony scoffs]
- [Ed chuckles]
1355
01:12:39,030 --> 01:12:41,030
[Tony] If all these things are so evil,
1356
01:12:41,900 --> 01:12:43,660
why do you keep them around?
1357
01:12:43,740 --> 01:12:45,450
Why not just destroy them?
1358
01:12:45,530 --> 01:12:48,990
It's complicated.
Sometimes that makes things worse.
1359
01:12:49,540 --> 01:12:52,830
Sometimes… they just won't let you.
1360
01:12:54,040 --> 01:12:56,540
We've found it safer
to keep the genie in the bottle.
1361
01:12:57,670 --> 01:12:59,420
It's better in here than out there.
1362
01:13:00,420 --> 01:13:01,800
How many cases you guys had?
1363
01:13:01,880 --> 01:13:03,550
[Ed] Cases? Oh. [sighs]
1364
01:13:04,550 --> 01:13:05,720
Maybe a thousand?
1365
01:13:06,300 --> 01:13:07,300
A thousand?
1366
01:13:07,390 --> 01:13:11,270
Yeah, well. We started young,
about your age.
1367
01:13:13,730 --> 01:13:16,310
Mmm. It's funny. This room,
1368
01:13:17,730 --> 01:13:19,570
every little thing in it…
1369
01:13:21,150 --> 01:13:22,650
…is our story.
1370
01:13:25,570 --> 01:13:27,240
It's our life's work.
1371
01:13:29,410 --> 01:13:31,910
Listen, the other day?
1372
01:13:32,960 --> 01:13:34,040
I get it.
1373
01:13:34,120 --> 01:13:39,000
Yeah I-- I was just… nervous,
and you're kinda intimidating.
1374
01:13:39,090 --> 01:13:40,710
[Ed] We almost lost Judy.
1375
01:13:43,220 --> 01:13:44,680
She was stillborn.
1376
01:13:48,390 --> 01:13:49,850
For probably a minute.
1377
01:13:53,270 --> 01:13:55,770
It was the longest minute of our lives.
1378
01:13:57,940 --> 01:14:01,480
And as a parent,
that's something you never forget.
1379
01:14:05,070 --> 01:14:06,910
So, while I know she's your fiancée,
1380
01:14:09,580 --> 01:14:10,700
for us,
1381
01:14:11,410 --> 01:14:15,960
she will always be that little baby,
fighting for her life.
1382
01:14:18,710 --> 01:14:20,130
I understand, sir.
1383
01:14:23,170 --> 01:14:24,380
Do you?
1384
01:14:25,800 --> 01:14:29,050
[tapping]
1385
01:14:30,010 --> 01:14:32,260
- [panting]
- [Ed] What's wrong?
1386
01:14:33,270 --> 01:14:35,180
- [Lorraine sighs]
- What?
1387
01:14:36,020 --> 01:14:39,980
Father Gordon, he was a good man.
1388
01:14:41,730 --> 01:14:43,150
A man of God.
1389
01:14:44,570 --> 01:14:46,740
And he helped so many people.
1390
01:14:47,490 --> 01:14:50,620
I didn't know Father
to be a man of despair.
1391
01:14:51,410 --> 01:14:54,700
No, Father Gordon was light.
1392
01:14:57,040 --> 01:15:00,290
And he brought that light
to me and my family,
1393
01:15:00,380 --> 01:15:02,840
when we needed him most. [crying]
1394
01:15:04,880 --> 01:15:06,170
[inhales]
1395
01:15:07,630 --> 01:15:10,220
I only wish that… [sniffles]
1396
01:15:10,300 --> 01:15:12,390
…we could've done the same for him.
1397
01:15:12,930 --> 01:15:14,640
[sniffles]
1398
01:15:20,190 --> 01:15:21,900
[sniffles]
1399
01:15:23,860 --> 01:15:25,650
[exhales]
1400
01:15:52,970 --> 01:15:55,930
[deep rumble, creaking]
1401
01:15:56,970 --> 01:15:59,180
[growl]
1402
01:16:01,270 --> 01:16:04,480
[demonic exhale]
1403
01:16:12,870 --> 01:16:14,450
[Judy sighs]
1404
01:16:22,710 --> 01:16:25,540
Mr. Warren? Mrs. Warren?
1405
01:16:26,130 --> 01:16:27,130
[Ed] Yes?
1406
01:16:28,050 --> 01:16:31,380
I'm sorry, we never met.
My name is Father Ziegler.
1407
01:16:32,510 --> 01:16:37,100
You're actually both a bit infamous
within certain circles of the church.
1408
01:16:37,640 --> 01:16:39,310
Yes, we're aware.
1409
01:16:39,390 --> 01:16:41,690
But Gordon always spoke highly of you.
1410
01:16:41,770 --> 01:16:45,360
He believed in the mission.
And the things you did together.
1411
01:16:45,440 --> 01:16:47,360
He considered you both friends.
1412
01:16:47,440 --> 01:16:48,570
Thank you, Father.
1413
01:16:52,990 --> 01:16:54,240
[engine starts]
1414
01:16:54,320 --> 01:16:56,240
Excuse me, Father.
1415
01:16:56,870 --> 01:16:57,870
Yes?
1416
01:16:57,950 --> 01:16:59,450
Mm.
1417
01:17:00,250 --> 01:17:01,660
Where was it?
1418
01:17:02,460 --> 01:17:04,750
Where did he die?
1419
01:17:05,920 --> 01:17:07,250
Pennsylvania.
1420
01:17:08,340 --> 01:17:10,420
God only knows why he was out there.
1421
01:17:16,720 --> 01:17:19,260
[plates clatter]
1422
01:17:29,690 --> 01:17:32,070
[inhales]
1423
01:17:43,580 --> 01:17:45,580
[disposal hums, creaks]
1424
01:17:47,130 --> 01:17:48,590
[power stops, starts]
1425
01:17:49,710 --> 01:17:50,420
[whispers] What?
1426
01:18:01,100 --> 01:18:03,560
[exhales, sighs]
1427
01:18:07,980 --> 01:18:09,360
[clink]
1428
01:18:18,780 --> 01:18:24,620
[young Judy]
♪ Lucy Locket lost her pocket ♪
1429
01:18:25,870 --> 01:18:31,130
♪ Kitty Fisher found it ♪
1430
01:18:34,050 --> 01:18:35,420
[inhales]
1431
01:18:42,890 --> 01:18:46,480
[discordant choir vocalizing]
1432
01:18:51,770 --> 01:18:52,440
[shrieks]
1433
01:18:52,520 --> 01:18:54,320
Lorraine. What? What's wrong?
1434
01:18:54,400 --> 01:18:56,450
[gasping]
1435
01:18:56,530 --> 01:18:57,820
[groans]
1436
01:18:57,910 --> 01:18:59,620
It's Judy.
1437
01:18:59,700 --> 01:19:01,370
There's something wrong with Judy.
1438
01:19:02,370 --> 01:19:04,160
[knocking]
1439
01:19:05,500 --> 01:19:07,500
[knocking]
1440
01:19:10,000 --> 01:19:11,750
[panting] Where is she?
1441
01:19:15,710 --> 01:19:19,760
- [vehicle hums]
- [wind whistles]
1442
01:19:30,400 --> 01:19:35,150
[engine rumbles, stops]
1443
01:19:35,230 --> 01:19:36,570
Oh, boy.
1444
01:19:38,030 --> 01:19:40,530
[chattering]
1445
01:19:40,610 --> 01:19:42,320
[woman] Ma'am,
can I ask you a few questions?
1446
01:19:47,250 --> 01:19:50,370
Hey, stay back from here, okay?
1447
01:19:51,250 --> 01:19:52,840
Whatever is going on in that house,
1448
01:19:52,920 --> 01:19:55,800
we are getting Judy,
and we are taking her home.
1449
01:19:58,380 --> 01:20:00,300
[Ed] All right. Excuse us.
1450
01:20:01,090 --> 01:20:02,430
Sorry. Excuse us.
1451
01:20:02,510 --> 01:20:05,720
[chatter]
1452
01:20:05,810 --> 01:20:08,310
[reporter] It's Ed and Lorraine Warren.
Mrs. Warren, what are you doing here?
1453
01:20:08,390 --> 01:20:10,100
Mrs. Warren, have you been called in
for reinforcements?
1454
01:20:10,190 --> 01:20:11,190
[man] What's in the house?
1455
01:20:11,270 --> 01:20:14,150
[reporter] Mr. Warren, will you
be performing an exorcism today?
1456
01:20:14,230 --> 01:20:15,020
[Tony] Excuse me.
1457
01:20:15,110 --> 01:20:16,020
[man] Are the Smurls hiding something?
1458
01:20:16,110 --> 01:20:18,030
- Do you know the Smurls?
- [man] Ed and Lorraine!
1459
01:20:18,110 --> 01:20:19,320
[reporter] Are you coming out
of retirement?
1460
01:20:19,400 --> 01:20:20,240
[chatter]
1461
01:20:20,320 --> 01:20:20,990
[man] Sir?
1462
01:20:21,070 --> 01:20:22,410
- Sir, can you tell us your name?
- [Tony] Hey, just back off.
1463
01:20:22,490 --> 01:20:24,530
[man] What's your connection
to the Warrens, sir?
1464
01:20:24,620 --> 01:20:26,030
Ed and Lorraine…
1465
01:20:26,120 --> 01:20:27,370
[knocking]
1466
01:20:27,450 --> 01:20:29,580
- You okay?
- [chatter continues]
1467
01:20:31,500 --> 01:20:33,170
- [crowd clamoring]
- Mr. Smurl?
1468
01:20:34,130 --> 01:20:35,250
Ed Warren.
1469
01:20:35,340 --> 01:20:36,800
Uh, yeah. This is my wife.
1470
01:20:36,880 --> 01:20:39,880
Lorraine. Yes, yes!
Please, come in. Please.
1471
01:20:40,720 --> 01:20:42,430
Oh, thank you so much for coming.
1472
01:20:42,510 --> 01:20:45,180
- We hear you're the experts.
- [rumbling]
1473
01:20:45,260 --> 01:20:47,220
[Jack] People told us you were retired.
1474
01:20:48,890 --> 01:20:49,930
Well.
1475
01:20:51,020 --> 01:20:53,020
[disembodied whispering]
1476
01:20:54,440 --> 01:20:57,900
[female voice]
I'm so sorry.
We're looking for our daughter.
1477
01:20:58,440 --> 01:20:59,740
- [Judy] Mom?
- [low snarl]
1478
01:20:59,820 --> 01:21:00,820
Mom?
1479
01:21:01,490 --> 01:21:04,660
[gasps] Judy! [panting]
1480
01:21:04,740 --> 01:21:06,910
That is Janet a-and Jack Smurl.
1481
01:21:07,490 --> 01:21:09,200
Thank God you're safe.
1482
01:21:10,750 --> 01:21:13,040
What are you doing out here?
This is not like you.
1483
01:21:13,120 --> 01:21:16,250
Father Gordon was here.
He came here just before he died.
1484
01:21:16,340 --> 01:21:18,550
I put two and two together,
and I found them.
1485
01:21:18,630 --> 01:21:20,760
- It's been going on for months.
- We need to go.
1486
01:21:20,840 --> 01:21:23,220
What? No. Mom. Mom.
1487
01:21:23,300 --> 01:21:25,180
I'm so sorry. Ed, we need to go.
1488
01:21:25,260 --> 01:21:26,600
- You're leaving?
- Yes, we're leaving.
1489
01:21:26,680 --> 01:21:27,600
Wait, what?
1490
01:21:27,680 --> 01:21:28,930
Really sorry if we've intruded.
1491
01:21:29,010 --> 01:21:30,310
- We can't leave!
- We can't stay.
1492
01:21:30,390 --> 01:21:31,430
- We can talk about this outside.
- Mom!
1493
01:21:31,520 --> 01:21:32,520
It's been a long drive.
1494
01:21:32,600 --> 01:21:34,350
Again, we're really sorry. Come on, Judy.
1495
01:21:34,440 --> 01:21:36,360
- [mom] Say something.
- Stop!
1496
01:21:38,150 --> 01:21:40,610
[shuddering breathing]
1497
01:21:42,570 --> 01:21:46,160
[voice breaking]
We don't run from fights, right?
1498
01:21:47,910 --> 01:21:49,660
I mean, that's what
you'd always tell each other,
1499
01:21:49,740 --> 01:21:51,950
when there was a family
that needed you.
1500
01:21:54,790 --> 01:21:58,500
As a kid, I didn't understand
why you had to leave.
1501
01:21:59,380 --> 01:22:02,760
Why you gave so much of yourselves
to people you didn't know.
1502
01:22:04,300 --> 01:22:06,090
And even now, I don't know.
1503
01:22:07,260 --> 01:22:08,550
[stammers]
1504
01:22:08,640 --> 01:22:11,640
I don't know why I'm here, I really don't.
1505
01:22:12,520 --> 01:22:14,270
But we're all here now.
1506
01:22:15,640 --> 01:22:18,310
And they need us.
1507
01:22:29,830 --> 01:22:31,700
They need you.
1508
01:22:45,050 --> 01:22:47,220
[crowd clamoring]
1509
01:22:49,930 --> 01:22:50,970
[grunts]
1510
01:23:00,860 --> 01:23:03,440
[indistinct chatter]
1511
01:23:05,190 --> 01:23:06,110
Any comments for us?
1512
01:23:06,200 --> 01:23:08,740
[reporter] Mr. Warren, do
you think it's a real haunting?
1513
01:23:11,620 --> 01:23:13,700
We should have never gone to the press.
1514
01:23:13,790 --> 01:23:16,210
Now our neighbors can't stand us.
1515
01:23:16,290 --> 01:23:18,080
They think we wanted this.
1516
01:23:18,870 --> 01:23:21,170
I didn't know
it was gonna turn into a circus.
1517
01:23:21,250 --> 01:23:23,670
We wanted someone like you, experts.
1518
01:23:23,750 --> 01:23:25,130
People who've dealt with this before.
1519
01:23:25,210 --> 01:23:28,430
L-Let's… take this back
to the beginning. When did it start?
1520
01:23:28,510 --> 01:23:31,090
- Uh, Heather's confirmation.
- Yeah.
1521
01:23:31,180 --> 01:23:33,180
What do you mean, you saw him die?
1522
01:23:33,510 --> 01:23:34,520
[shushes]
1523
01:23:35,970 --> 01:23:37,310
I mean, were you here?
1524
01:23:37,390 --> 01:23:40,310
No, back home. In a vision.
1525
01:23:40,400 --> 01:23:42,860
But… it was different.
1526
01:23:42,940 --> 01:23:43,940
Did you tell your mom?
1527
01:23:44,020 --> 01:23:47,570
No. I can't talk to her anymore.
She's always so…
1528
01:23:48,320 --> 01:23:50,240
- Worried.
- Yeah.
1529
01:23:51,410 --> 01:23:52,820
There's something else.
1530
01:23:53,330 --> 01:23:56,250
I don't know how to say it,
but it's like…
1531
01:23:57,960 --> 01:24:02,710
…something wants me to be here.
1532
01:24:04,250 --> 01:24:07,090
So your parents were living here?
1533
01:24:07,170 --> 01:24:08,840
Which one of you? Which parents?
1534
01:24:09,680 --> 01:24:13,180
Yeah, they've been with us all along,
since we moved in, and um…
1535
01:24:55,680 --> 01:24:57,680
[lullaby playing]
1536
01:25:16,990 --> 01:25:17,910
[music stops]
1537
01:25:36,850 --> 01:25:38,560
[Simon panting]
1538
01:25:38,930 --> 01:25:40,930
He started making pancakes.
1539
01:25:42,850 --> 01:25:43,730
[Tony grunts]
1540
01:25:46,230 --> 01:25:49,320
So, is this, like, a normal case?
1541
01:25:50,320 --> 01:25:52,530
[chuckles] They're never normal.
1542
01:25:53,150 --> 01:25:56,280
No, I mean, do you always cook pancakes?
1543
01:25:56,370 --> 01:25:58,740
Is that part of the process?
1544
01:26:06,080 --> 01:26:07,670
Sometimes it's waffles.
1545
01:26:08,750 --> 01:26:10,550
[both laughing]
1546
01:26:13,050 --> 01:26:15,300
[Ed] No, every case is different.
1547
01:26:15,880 --> 01:26:17,220
Every family's different.
1548
01:26:18,180 --> 01:26:21,520
One thing that's always the same
is the fear.
1549
01:26:22,350 --> 01:26:24,020
You can see it in their eyes.
1550
01:26:25,350 --> 01:26:27,230
And a demon will prey on that.
1551
01:26:27,940 --> 01:26:30,520
It'll try to isolate them,
use their fears against them.
1552
01:26:30,610 --> 01:26:32,690
So part of the job is just…
1553
01:26:34,110 --> 01:26:35,900
letting them know they're not alone.
1554
01:26:37,200 --> 01:26:38,240
Right.
1555
01:26:42,740 --> 01:26:44,370
Judy told me you were a cop.
1556
01:26:45,290 --> 01:26:47,290
What happened? Why'd you quit?
1557
01:26:47,370 --> 01:26:48,380
It's nothing.
1558
01:26:56,300 --> 01:26:58,340
Okay, so…
1559
01:26:59,510 --> 01:27:00,510
I was working in Bloomfield.
1560
01:27:01,720 --> 01:27:04,220
You know, small town.
Nothing ever happens.
1561
01:27:04,850 --> 01:27:07,640
Me and my partner,
we get a domestic violence call.
1562
01:27:09,060 --> 01:27:13,440
And we pull up to the house,
and we hear fighting inside.
1563
01:27:13,530 --> 01:27:15,940
So, I knock on the door.
1564
01:27:16,780 --> 01:27:18,030
And immediately,
1565
01:27:18,110 --> 01:27:20,160
the door flies open,
1566
01:27:20,240 --> 01:27:23,580
and this guy shoves
a twelve-gauge shotgun right in my face.
1567
01:27:24,950 --> 01:27:27,330
And I hear… click.
1568
01:27:28,500 --> 01:27:29,830
I, uh…
1569
01:27:30,330 --> 01:27:33,920
I unfreeze,
and, uh, we take the guy down.
1570
01:27:34,380 --> 01:27:35,590
Arrest him.
1571
01:27:37,630 --> 01:27:40,260
Later, my partner comes up to me,
1572
01:27:40,340 --> 01:27:43,260
and he says, "You're a dead man."
1573
01:27:45,020 --> 01:27:46,350
He shows me the shotgun.
1574
01:27:48,230 --> 01:27:49,190
It was loaded.
1575
01:27:50,520 --> 01:27:52,400
- Primer was struck on the shell.
- [exhales]
1576
01:27:52,480 --> 01:27:53,650
Misfire.
1577
01:27:55,820 --> 01:27:59,570
I figure, there's a world where I'm dead.
1578
01:28:01,110 --> 01:28:03,620
Where I never grow old.
1579
01:28:04,540 --> 01:28:06,330
I never have kids.
1580
01:28:06,950 --> 01:28:09,000
I never get to marry your daughter.
1581
01:28:14,670 --> 01:28:17,630
So next day, I-I quit,
1582
01:28:18,220 --> 01:28:20,800
and I go out and buy that ring for Judy.
1583
01:28:30,690 --> 01:28:32,560
[spatula scraping on pan]
1584
01:28:32,940 --> 01:28:35,820
- This is my wastepaper basket, Bert.
- Of course, it's your waste basket!
1585
01:28:35,900 --> 01:28:37,610
- Oh, yeah.
- You put it on my head!
1586
01:28:37,690 --> 01:28:39,530
- Thank you, Bert.
- "Thank you?"
1587
01:28:39,610 --> 01:28:40,610
That's my wastepaper basket
1588
01:28:40,700 --> 01:28:42,570
for throwing stuff in
when I make a mistake.
1589
01:28:42,660 --> 01:28:45,120
Terrific. Okay, now, Ernie, Ernie…
1590
01:28:45,200 --> 01:28:47,120
[chatter on television]
1591
01:28:47,200 --> 01:28:49,410
[Judy] Should we do a silly face? Yeah?
1592
01:28:49,500 --> 01:28:50,540
[clicks]
1593
01:29:04,220 --> 01:29:06,560
Sorry, the flash was supposed to be off.
1594
01:29:06,640 --> 01:29:08,600
[flashbulb whines]
1595
01:29:09,850 --> 01:29:11,480
I just thought I could…
1596
01:29:13,310 --> 01:29:14,730
…document it all.
1597
01:29:19,150 --> 01:29:20,240
Everything okay?
1598
01:29:21,900 --> 01:29:22,990
Yeah.
1599
01:29:23,070 --> 01:29:25,070
[television chatter continues]
1600
01:29:30,580 --> 01:29:34,290
I just realized,
I've never seen you guys at work.
1601
01:29:36,420 --> 01:29:37,710
[distant whisper]
1602
01:29:46,430 --> 01:29:47,800
I feel it, too.
1603
01:29:56,730 --> 01:29:58,360
- [inhales]
- Stay here.
1604
01:29:58,440 --> 01:30:01,110
- Mom, I can help.
- Judy, you promised.
1605
01:30:18,590 --> 01:30:20,000
[Susie]
Mommy, Mommy!
1606
01:30:20,750 --> 01:30:22,760
[whirring]
1607
01:30:26,680 --> 01:30:28,100
[Susie]
Mommy, Mommy!
1608
01:30:34,690 --> 01:30:36,100
[Susie]
Mommy, Mommy!
1609
01:30:39,190 --> 01:30:41,190
[whirring]
1610
01:30:43,740 --> 01:30:44,740
Mommy--
1611
01:30:49,490 --> 01:30:50,620
- [shoe squeaks]
- [gasps]
1612
01:30:51,540 --> 01:30:53,370
[nervous laugh] Hey, Carin.
1613
01:30:53,450 --> 01:30:54,450
Sorry.
1614
01:30:54,540 --> 01:30:55,460
[Judy] It's okay.
1615
01:30:56,670 --> 01:30:58,290
Uh, what's her name?
1616
01:30:58,880 --> 01:31:00,000
This is Susie.
1617
01:31:00,790 --> 01:31:02,090
Hey, Susie.
1618
01:31:03,340 --> 01:31:04,920
Do you like dolls?
1619
01:31:05,550 --> 01:31:06,930
Uh…
1620
01:31:08,300 --> 01:31:09,470
Not really.
1621
01:31:40,790 --> 01:31:42,420
[bedsprings creak]
1622
01:31:53,430 --> 01:31:55,430
[bedsprings creak]
1623
01:32:00,440 --> 01:32:01,440
[sharp inhale]
1624
01:32:22,290 --> 01:32:24,250
[door opens]
1625
01:32:24,340 --> 01:32:25,630
[creak]
1626
01:32:28,300 --> 01:32:30,300
[door groaning]
1627
01:32:35,390 --> 01:32:37,140
[thud]
1628
01:32:38,350 --> 01:32:39,350
- [voices overlapping]
- [woman]
Get away from her!
1629
01:32:39,430 --> 01:32:42,440
[man]
I know what you did.
1630
01:32:42,520 --> 01:32:43,980
You dirty girl!
1631
01:32:44,060 --> 01:32:45,980
- You filthy girl!
- [echoing scream]
1632
01:32:46,730 --> 01:32:48,490
[groaning sobs]
1633
01:32:48,570 --> 01:32:49,820
[woman]
No!
1634
01:32:50,240 --> 01:32:52,240
[voices crescendo, fade]
1635
01:33:05,130 --> 01:33:07,500
The spirits, there are three of them.
1636
01:33:08,630 --> 01:33:11,930
They never lived in this house,
but on this land.
1637
01:33:13,890 --> 01:33:15,430
This was farmland.
1638
01:33:18,970 --> 01:33:20,180
Uh…
1639
01:33:22,230 --> 01:33:23,900
There was a woman.
1640
01:33:24,770 --> 01:33:27,020
She was wild. She…
1641
01:33:28,320 --> 01:33:30,030
Just so tormented.
1642
01:33:30,820 --> 01:33:33,410
She had an affair, and…
1643
01:33:34,660 --> 01:33:37,200
…her husband went insane.
1644
01:33:38,240 --> 01:33:41,290
He took an axe, and he went after her.
1645
01:33:41,370 --> 01:33:45,080
She hid in the basement,
but she wasn't alone.
1646
01:33:45,170 --> 01:33:47,540
She went with her elderly mother.
1647
01:33:49,960 --> 01:33:52,760
- And he killed them both.
- Look, we've seen
1648
01:33:52,840 --> 01:33:55,010
violent manifestations like that before.
1649
01:33:55,090 --> 01:33:56,680
So why is this different?
1650
01:33:56,760 --> 01:33:58,970
The three spirits are a façade.
1651
01:33:59,260 --> 01:34:01,930
Something else is blocking my vision.
1652
01:34:02,850 --> 01:34:04,350
Hiding behind them.
1653
01:34:05,270 --> 01:34:06,400
Demonic?
1654
01:34:08,110 --> 01:34:11,780
It's controlling the spirits.
It's using them against the Smurls.
1655
01:34:11,860 --> 01:34:15,820
But what's it want?
I mean, this has been going on for months.
1656
01:34:16,780 --> 01:34:18,240
What's it waiting for?
1657
01:34:24,670 --> 01:34:25,500
[Lorraine's voice] Judy!
1658
01:34:28,090 --> 01:34:29,250
Mom?
1659
01:34:29,340 --> 01:34:30,920
[Lorraine's voice]
Can you come up here, please?
1660
01:34:53,820 --> 01:34:54,950
Mom?
1661
01:35:09,630 --> 01:35:11,170
[exhales]
1662
01:35:20,930 --> 01:35:23,720
[creaking footsteps on ladder]
1663
01:35:37,740 --> 01:35:40,490
[clicks]
1664
01:35:48,000 --> 01:35:50,250
[sighs]
1665
01:36:13,690 --> 01:36:16,030
- [rattles]
- [gasps]
1666
01:36:37,880 --> 01:36:39,880
[panting]
1667
01:36:40,300 --> 01:36:42,300
[rumbling]
1668
01:36:53,190 --> 01:36:54,980
[panting]
1669
01:37:01,910 --> 01:37:04,620
[scratching on glass]
1670
01:37:04,700 --> 01:37:06,490
[stops]
1671
01:37:06,580 --> 01:37:07,580
Oh.
1672
01:37:08,250 --> 01:37:09,120
[rattle]
1673
01:37:09,710 --> 01:37:10,580
[Judy gasps]
1674
01:37:13,960 --> 01:37:15,170
[exhales]
1675
01:37:16,170 --> 01:37:18,090
[panting]
1676
01:37:27,100 --> 01:37:27,760
[gasps]
1677
01:37:28,810 --> 01:37:30,230
[whispers] Annabelle?
1678
01:37:39,190 --> 01:37:40,240
[creak]
1679
01:37:46,160 --> 01:37:49,540
- [scuttling]
- [gasping, panting]
1680
01:37:54,710 --> 01:37:56,630
[panting]
1681
01:37:56,920 --> 01:37:57,840
[Carin's voice] Judy?
1682
01:38:00,170 --> 01:38:01,170
[Carin's voice] Are you there?
1683
01:38:02,130 --> 01:38:03,220
Carin?
1684
01:38:39,340 --> 01:38:41,340
[ragged breathing]
1685
01:38:44,880 --> 01:38:46,220
[gasps]
1686
01:38:49,890 --> 01:38:51,970
[joints crunching, popping]
1687
01:38:52,060 --> 01:38:53,350
[discordant piano plays]
1688
01:38:59,270 --> 01:39:00,360
[shrieks]
1689
01:39:00,480 --> 01:39:01,980
[gasping]
1690
01:39:04,360 --> 01:39:06,110
[whimpering]
1691
01:39:07,490 --> 01:39:09,120
[Judy hyperventilating]
1692
01:39:11,490 --> 01:39:12,450
[yelps]
1693
01:39:12,540 --> 01:39:14,540
[screaming]
1694
01:39:15,500 --> 01:39:16,960
- [Ed] Judy!
- [Lorraine] Judy!
1695
01:39:17,830 --> 01:39:19,330
- [groans]
- [Lorraine gasps]
1696
01:39:19,420 --> 01:39:20,710
Your head!
1697
01:39:20,790 --> 01:39:22,840
- What happened?
- [Judy whimpers]
1698
01:39:25,220 --> 01:39:27,090
[Judy's breath catches]
1699
01:39:28,640 --> 01:39:30,260
There's something in the attic.
1700
01:39:39,480 --> 01:39:40,900
It can't be.
1701
01:39:41,730 --> 01:39:45,940
[exhales] It… found us.
1702
01:39:52,030 --> 01:39:53,200
Lorraine?
1703
01:39:58,960 --> 01:40:01,170
No, Lorraine. No, don't.
1704
01:40:15,270 --> 01:40:18,440
Ed, something's changed.
1705
01:40:20,980 --> 01:40:22,940
- Something's different.
- [engine turns over]
1706
01:40:30,280 --> 01:40:33,370
[Ed]
Then, after about a week,
Judy recovered.
1707
01:40:33,780 --> 01:40:36,200
The doctors said
they'd never seen anything like it.
1708
01:40:37,330 --> 01:40:39,080
[sighs] She was a miracle.
1709
01:40:40,460 --> 01:40:43,840
But as for that mirror,
we never saw it again…
1710
01:40:45,840 --> 01:40:47,130
…until today.
1711
01:40:48,260 --> 01:40:51,590
[Dawn]
But I don't understand.
Heather and I threw that thing away.
1712
01:40:51,680 --> 01:40:54,810
[Lorraine]
With these things,
it's never that simple.
1713
01:40:55,930 --> 01:41:00,190
It wasn't done with you,
and it wasn't done with us.
1714
01:41:02,980 --> 01:41:04,820
Okay, so then what happened to the woman
1715
01:41:05,900 --> 01:41:07,730
from the antique store?
1716
01:41:11,320 --> 01:41:12,280
We don't know.
1717
01:41:12,660 --> 01:41:13,870
Uh…
1718
01:41:15,080 --> 01:41:16,290
We never went back.
1719
01:41:17,290 --> 01:41:20,370
That thing in your attic is a demon.
1720
01:41:20,710 --> 01:41:22,920
It's the first one
that we ever encountered.
1721
01:41:24,130 --> 01:41:28,670
We were young, and we were scared,
and we almost lost our daughter.
1722
01:41:30,010 --> 01:41:33,010
So, we told ourselves that
the risk was just too great,
1723
01:41:33,090 --> 01:41:35,220
so we couldn't chance going back.
1724
01:41:36,680 --> 01:41:38,100
So, yes.
1725
01:41:40,060 --> 01:41:41,270
We ran away.
1726
01:41:44,980 --> 01:41:45,900
[Jack] I'll…
1727
01:41:46,980 --> 01:41:49,650
…take it as a good sign
you're still here.
1728
01:41:49,740 --> 01:41:51,070
Mm.
1729
01:41:51,150 --> 01:41:52,320
We're not leaving you.
1730
01:41:54,620 --> 01:41:55,490
[Judy coughs]
1731
01:41:55,570 --> 01:41:57,370
[hacking coughs]
1732
01:42:00,000 --> 01:42:01,080
[Judy clears her throat]
1733
01:42:01,160 --> 01:42:02,000
[Tony] Some water?
1734
01:42:02,500 --> 01:42:03,620
Sorry. [sniffles]
1735
01:42:04,500 --> 01:42:05,330
[Heather] So, what now?
1736
01:42:06,710 --> 01:42:08,000
How do you get rid of it?
1737
01:42:09,670 --> 01:42:12,800
Ed! You're really
gonna take that thing home?
1738
01:42:12,880 --> 01:42:14,380
We can't leave it here.
1739
01:42:14,470 --> 01:42:16,930
Artifact room is the only place
that can contain it.
1740
01:42:20,810 --> 01:42:24,900
All right, West Pittston,
back home to Monroe. Take 80.
1741
01:42:24,980 --> 01:42:27,310
Lorraine and Judy can stay behind.
Wait, 84 is faster.
1742
01:42:27,400 --> 01:42:29,230
Eighty is much quicker this time of night.
1743
01:42:31,110 --> 01:42:33,200
Listen to me, whatever happens tonight,
1744
01:42:33,280 --> 01:42:35,280
you have got to do what I say, okay?
1745
01:42:36,320 --> 01:42:37,160
Got it.
1746
01:42:40,830 --> 01:42:42,160
[thunder rumbling]
1747
01:42:42,870 --> 01:42:44,120
What? What is it?
1748
01:42:48,340 --> 01:42:49,290
It's nothin'.
1749
01:42:50,340 --> 01:42:51,300
Everything okay?
1750
01:42:51,380 --> 01:42:53,420
I-It's just something Lorraine said.
1751
01:42:55,550 --> 01:42:57,050
Something feels different.
1752
01:42:58,760 --> 01:43:00,390
[thunder rumbles]
1753
01:43:02,100 --> 01:43:03,270
[coughing weakly]
1754
01:43:03,350 --> 01:43:05,060
[thunder rolling]
1755
01:43:09,900 --> 01:43:12,190
Mom, I'm-- I'm sorry.
1756
01:43:12,650 --> 01:43:14,280
No, I'm sorry.
1757
01:43:15,150 --> 01:43:17,360
I should have never let you stay.
1758
01:43:22,700 --> 01:43:25,290
Once we start, there's no going back.
1759
01:43:26,620 --> 01:43:27,750
Don't look at it.
1760
01:43:29,210 --> 01:43:31,750
And don't touch it directly.
1761
01:43:32,500 --> 01:43:33,920
Just keep your gloves on.
1762
01:43:34,550 --> 01:43:35,760
Anything can happen.
1763
01:43:37,260 --> 01:43:39,140
And most likely, anything will.
1764
01:43:39,220 --> 01:43:40,510
[paper rustling]
1765
01:43:41,810 --> 01:43:42,760
[Ed sighs]
1766
01:43:45,230 --> 01:43:46,730
"St. Michael the Archangel,
1767
01:43:47,730 --> 01:43:49,350
defend us in the day of battle.
1768
01:43:50,480 --> 01:43:53,530
Be our safeguard against the wickedness
and snares of the devil."
1769
01:43:53,610 --> 01:43:54,940
[coughing]
1770
01:43:55,820 --> 01:43:57,030
[Ed]
"May God rebuke him.
1771
01:43:58,030 --> 01:44:01,280
And by the power of God,
cast into hell, Satan,
1772
01:44:01,370 --> 01:44:04,490
and all other evil spirits
who prowl through the world,
1773
01:44:05,080 --> 01:44:06,750
seeking the ruin of souls."
1774
01:44:06,830 --> 01:44:08,460
[ratchets]
1775
01:44:08,540 --> 01:44:09,710
- "Amen."
- [strap tightens]
1776
01:44:09,790 --> 01:44:10,670
[Ed grunts]
1777
01:44:11,000 --> 01:44:12,170
- I'll get the car ready.
- Yeah.
1778
01:44:12,250 --> 01:44:13,500
- We'll be down in a second.
All right.
1779
01:44:16,720 --> 01:44:17,590
- [strained] You ready?
- Yeah.
1780
01:44:17,670 --> 01:44:19,300
Two, three… Yeah.
1781
01:44:19,380 --> 01:44:20,720
[Simon barking]
1782
01:44:20,800 --> 01:44:22,300
- [Dawn] Come on, Simon!
- [Heather] Let's go, Simon!
1783
01:44:22,390 --> 01:44:23,510
[Dawn] Come on, Simon!
1784
01:44:23,600 --> 01:44:25,180
- Come on! Be a good boy.
- Come on!
1785
01:44:25,270 --> 01:44:27,020
- Girls, get him outta here.
- [barking]
1786
01:44:27,100 --> 01:44:28,140
We're trying!
1787
01:44:29,440 --> 01:44:32,020
So, is it just drywall
underneath the insulation?
1788
01:44:32,480 --> 01:44:33,150
Yeah.
1789
01:44:33,730 --> 01:44:35,190
So, if we step off these boards,
1790
01:44:35,280 --> 01:44:36,780
- we're going--
- Straight through the ceiling.
1791
01:44:37,240 --> 01:44:38,450
Don't wanna make it too easy.
1792
01:44:38,530 --> 01:44:40,820
[thunder rumbles]
1793
01:44:40,910 --> 01:44:42,910
[panting]
1794
01:44:44,490 --> 01:44:46,250
[thunder rolling]
1795
01:44:47,120 --> 01:44:48,330
[Jack] Is it just me or…
1796
01:44:49,540 --> 01:44:51,210
or does it feel like it's getting heavier?
1797
01:44:51,710 --> 01:44:53,630
[Ed] It is.
Sometimes these things can be…
1798
01:44:54,420 --> 01:44:55,300
- [Jack groans]
- …stubborn.
1799
01:44:55,800 --> 01:44:56,590
Oh!
1800
01:44:57,630 --> 01:44:58,300
[Ed] You okay?
1801
01:45:00,180 --> 01:45:01,220
- Yeah, I'm good.
- Okay.
1802
01:45:01,800 --> 01:45:03,050
[clicking]
1803
01:45:04,350 --> 01:45:05,310
Ed…
1804
01:45:06,720 --> 01:45:07,390
Look.
1805
01:45:11,600 --> 01:45:12,560
Keep moving.
1806
01:45:12,650 --> 01:45:13,900
[engine sputtering]
1807
01:45:15,940 --> 01:45:17,280
[sputtering continues]
1808
01:45:19,610 --> 01:45:20,530
Come on!
1809
01:45:20,610 --> 01:45:22,570
[coughing]
1810
01:45:22,660 --> 01:45:25,580
Judy… Judy, what's wrong?
1811
01:45:26,660 --> 01:45:27,830
[groans]
1812
01:45:31,670 --> 01:45:32,500
[whispering] Mom.
1813
01:45:32,580 --> 01:45:33,580
[gasps]
1814
01:45:36,380 --> 01:45:37,880
I don't feel good.
1815
01:45:38,460 --> 01:45:39,840
[men grunting]
1816
01:45:41,590 --> 01:45:42,590
We're almost there.
1817
01:45:42,680 --> 01:45:44,260
[clicking]
1818
01:45:50,850 --> 01:45:52,390
- [gasps]
- Don't look at it!
1819
01:45:52,480 --> 01:45:54,480
- [Jack groans]
- Don't-- don't look at it!
1820
01:45:54,980 --> 01:45:56,110
She's with us!
1821
01:45:56,190 --> 01:45:57,110
Jack, it's just us.
1822
01:45:57,440 --> 01:45:58,940
She's here! I saw her, Ed.
1823
01:45:59,030 --> 01:46:00,280
- I saw her.
- No, it's just us.
1824
01:46:00,360 --> 01:46:02,490
- She is here. [whimpers]
- Jack.
1825
01:46:02,570 --> 01:46:04,450
- Focus on what you're doing.
- I saw her. She's here.
1826
01:46:04,740 --> 01:46:05,870
Jack, watch where you're going.
1827
01:46:05,950 --> 01:46:06,870
[Jack cries out]
1828
01:46:07,370 --> 01:46:08,740
Oh! [grunts]
1829
01:46:09,580 --> 01:46:10,830
[straining]
1830
01:46:10,910 --> 01:46:12,920
Jack, get outta the way! No!
1831
01:46:13,920 --> 01:46:14,580
[cries out]
1832
01:46:14,960 --> 01:46:16,340
- [Jack moaning]
- [Carin] Daddy!
1833
01:46:16,420 --> 01:46:18,840
- [Jack moaning]
- Stay right here.
1834
01:46:18,920 --> 01:46:20,010
Mommy!
1835
01:46:20,300 --> 01:46:22,340
Ed? What's going on?
1836
01:46:22,420 --> 01:46:23,720
Jack! What happened?
1837
01:46:23,800 --> 01:46:25,720
[straining] Get back!
1838
01:46:26,010 --> 01:46:26,970
No, get back!
1839
01:46:27,050 --> 01:46:28,470
Just keep everybody away.
1840
01:46:29,890 --> 01:46:31,680
- Let me go get Tony.
- No, I can do this.
1841
01:46:31,770 --> 01:46:33,020
Just help me up.
1842
01:46:34,100 --> 01:46:34,980
- [groans]
- [coughing]
1843
01:46:35,060 --> 01:46:37,400
[Ed] Lorraine, stay down there!
Keep everybody down there.
1844
01:46:40,320 --> 01:46:42,950
[gasping, coughing]
1845
01:46:43,820 --> 01:46:45,990
- Come on. Come on.
- [engine sputtering]
1846
01:46:47,780 --> 01:46:48,990
- [engine revs]
- Yes!
1847
01:46:51,290 --> 01:46:53,290
[tires screech]
1848
01:47:04,550 --> 01:47:05,510
What the--
1849
01:47:10,720 --> 01:47:12,720
Oh, man. Oh, God.
1850
01:47:14,640 --> 01:47:15,940
My God.
1851
01:47:18,310 --> 01:47:19,650
[panting]
1852
01:47:19,730 --> 01:47:20,480
What?
1853
01:47:21,070 --> 01:47:22,860
[thunder rumbling]
1854
01:47:33,450 --> 01:47:37,250
[rain patters]
1855
01:47:49,050 --> 01:47:51,430
- [wind whistles]
- [thunderclap]
1856
01:47:58,310 --> 01:47:59,860
[breathing shakily]
1857
01:48:00,480 --> 01:48:02,480
[lullaby playing faintly]
1858
01:48:26,840 --> 01:48:28,840
[lullaby tinkling, machinery whirring]
1859
01:48:35,470 --> 01:48:36,430
No.
1860
01:48:36,520 --> 01:48:38,140
[Judy coughing]
1861
01:48:41,610 --> 01:48:43,610
[singing] ♪
Lucy Locket ♪
1862
01:48:44,530 --> 01:48:46,780
♪ Lost her pocket ♪
1863
01:48:47,530 --> 01:48:50,990
♪ Kitty Fisher found it ♪
1864
01:48:53,030 --> 01:48:58,210
[voice creaking]
♪ Not a penny was there in it ♪
1865
01:49:00,750 --> 01:49:05,460
♪ Only ribbon 'round it ♪
1866
01:49:07,340 --> 01:49:08,630
Mommy?
1867
01:49:10,050 --> 01:49:12,050
I don't feel so good.
1868
01:49:12,140 --> 01:49:13,550
[panting]
1869
01:49:13,640 --> 01:49:14,560
Judy?
1870
01:49:16,140 --> 01:49:20,060
[demonic voice]
We've been waiting so patiently
1871
01:49:20,140 --> 01:49:24,020
for little Judy to come back to us.
1872
01:49:24,480 --> 01:49:26,480
[snarling]
1873
01:49:28,110 --> 01:49:29,360
[screams]
1874
01:49:32,700 --> 01:49:34,160
[both men grunting]
1875
01:49:34,240 --> 01:49:36,030
- [Ed] It's okay.
- [Jack] I'm sorry, Ed.
1876
01:49:36,120 --> 01:49:36,990
[Jack grunts]
1877
01:49:39,330 --> 01:49:40,790
[both panting]
1878
01:49:41,370 --> 01:49:42,710
Okay. It's okay.
1879
01:49:43,710 --> 01:49:44,590
Easy, easy, easy.
1880
01:49:44,670 --> 01:49:46,460
[Simon barking]
1881
01:49:46,750 --> 01:49:48,710
Simon, get back.
1882
01:49:51,380 --> 01:49:53,090
[Simon barking]
1883
01:49:54,430 --> 01:49:55,140
Judy?
1884
01:49:55,600 --> 01:49:56,810
- [Dawn] Simon, come back.
- [barking]
1885
01:49:58,430 --> 01:49:59,350
[Tony] What's going on?
1886
01:50:00,020 --> 01:50:01,230
Girls, come.
1887
01:50:01,810 --> 01:50:02,810
Pull him, Heather!
1888
01:50:03,270 --> 01:50:04,350
[barking]
1889
01:50:04,440 --> 01:50:05,860
- [Carin] Mommy?
- [Simon yelps]
1890
01:50:05,940 --> 01:50:06,900
[Simon whines]
1891
01:50:06,980 --> 01:50:08,070
No! No!
1892
01:50:08,780 --> 01:50:09,740
- [Shannon] Mommy!
- Hey!
1893
01:50:10,860 --> 01:50:11,610
[yelps]
1894
01:50:11,700 --> 01:50:12,950
[twins screaming]
1895
01:50:14,820 --> 01:50:15,490
[grunts]
1896
01:50:15,570 --> 01:50:16,830
[twins sobbing]
1897
01:50:16,910 --> 01:50:18,540
- It's okay.
- [Carin] Simon!
1898
01:50:18,620 --> 01:50:19,750
- Oh, no!
- [Tony] Let me in!
1899
01:50:19,830 --> 01:50:21,160
- [Carin] Stop! No!
- [Shannon] No!
1900
01:50:21,710 --> 01:50:23,870
- [Heather] Simon!
- No! You get away from them!
1901
01:50:24,210 --> 01:50:25,380
[mom] You get away from them!
1902
01:50:25,460 --> 01:50:26,210
Judy.
1903
01:50:28,920 --> 01:50:30,510
No. No!
1904
01:50:30,590 --> 01:50:33,300
No, Judy, look at me.
Look in my eyes.
1905
01:50:34,130 --> 01:50:35,260
[feebly] Daddy?
1906
01:50:35,340 --> 01:50:36,050
Yeah.
1907
01:50:36,850 --> 01:50:38,140
- [Tony] Come on, come on.
- [twins yelling]
1908
01:50:38,470 --> 01:50:39,720
It's-- Judy--
1909
01:50:40,430 --> 01:50:43,190
- Open the door! Open the door!
- Open the door!
1910
01:50:43,270 --> 01:50:45,730
- Open the door!
- It won't open!
1911
01:50:46,400 --> 01:50:49,480
- [singing]
♪ Lucy Locket… ♪
- Judy, listen to my voice.
1912
01:50:49,570 --> 01:50:52,570
- I know you're in there. It's Daddy!
- ♪ …Lost her pocket ♪
1913
01:50:53,240 --> 01:50:57,160
[whispering] ♪
Kitty Fisher found it ♪
1914
01:50:57,240 --> 01:51:00,160
I know you can hear me. Judy, Judy!
1915
01:51:00,240 --> 01:51:02,540
♪
You're not there ♪
1916
01:51:03,120 --> 01:51:04,160
[snarls]
1917
01:51:04,250 --> 01:51:06,250
- [heartbeat thudding]
- [gasps]
1918
01:51:06,960 --> 01:51:08,500
[crying]
1919
01:51:08,590 --> 01:51:10,090
[sputtering]
1920
01:51:11,210 --> 01:51:13,090
[groaning]
1921
01:51:15,340 --> 01:51:17,050
- [grunts]
- [wailing]
1922
01:51:19,640 --> 01:51:20,720
[grunts]
1923
01:51:22,100 --> 01:51:22,980
Judy.
1924
01:51:23,600 --> 01:51:24,940
[panting]
1925
01:51:25,640 --> 01:51:27,650
[family screaming downstairs]
1926
01:51:28,860 --> 01:51:31,650
[singing]
♪ Lucy Locket… ♪
1927
01:51:32,900 --> 01:51:34,360
- [grunts]
- Mommy!
1928
01:51:35,360 --> 01:51:36,070
No!
1929
01:51:36,150 --> 01:51:37,820
[straining]
1930
01:51:38,660 --> 01:51:40,950
Wait there!
I'm going 'round the back, okay?
1931
01:51:42,450 --> 01:51:43,950
[thunder rumbling]
1932
01:51:47,290 --> 01:51:48,080
[groans]
1933
01:51:50,710 --> 01:51:52,420
[grunts]
1934
01:51:56,970 --> 01:51:58,970
[clunk, creak]
1935
01:52:01,140 --> 01:52:03,140
- [panting]
- [heavy footfalls]
1936
01:52:15,280 --> 01:52:19,160
[ragged breath]
1937
01:52:23,120 --> 01:52:24,330
[shushes]
1938
01:52:25,620 --> 01:52:26,790
[gasps]
1939
01:52:26,870 --> 01:52:28,460
[creaking]
1940
01:52:35,130 --> 01:52:37,130
[blood splashing]
1941
01:52:38,510 --> 01:52:39,590
[gasps]
1942
01:52:39,680 --> 01:52:40,800
[ghostly snarl]
1943
01:52:40,890 --> 01:52:41,760
[boom]
1944
01:52:42,300 --> 01:52:43,310
[boom]
1945
01:52:43,640 --> 01:52:44,520
[boom]
1946
01:52:45,270 --> 01:52:46,270
Oh, God.
1947
01:52:49,690 --> 01:52:50,980
[Lorraine cries out]
1948
01:52:51,060 --> 01:52:53,270
- [snarls]
- [yelps]
1949
01:52:53,360 --> 01:52:54,780
[guttural snarling]
1950
01:52:55,360 --> 01:52:56,190
[bubbling]
1951
01:52:56,530 --> 01:52:57,820
[crying out]
1952
01:52:59,610 --> 01:53:00,700
[shouts]
1953
01:53:02,490 --> 01:53:03,280
[yelps]
1954
01:53:03,370 --> 01:53:05,370
[laughing cruelly]
1955
01:53:06,040 --> 01:53:07,540
- [yelps]
- [laughter continues]
1956
01:53:10,120 --> 01:53:11,290
[cries out]
1957
01:53:11,380 --> 01:53:12,540
[snarls]
1958
01:53:12,630 --> 01:53:13,840
- [wails]
- [roars]
1959
01:53:15,170 --> 01:53:16,300
- [whimpers, gasps]
- [Tony] Lorraine?
1960
01:53:16,380 --> 01:53:17,300
[footsteps approaching]
1961
01:53:18,130 --> 01:53:19,510
Hey, you okay?
1962
01:53:19,590 --> 01:53:21,590
Tony. [gasps]
1963
01:53:22,760 --> 01:53:24,890
[Ed grunting, panting]
1964
01:53:26,010 --> 01:53:27,640
[wincing, grunting]
1965
01:53:28,600 --> 01:53:30,060
- Stay here! Stay here!
- No!
1966
01:53:30,140 --> 01:53:32,270
[Carin] No, no, Mommy, don't leave us!
1967
01:53:32,350 --> 01:53:33,270
[pants, moans]
1968
01:53:33,360 --> 01:53:34,440
[twins sobbing]
1969
01:53:34,520 --> 01:53:36,150
[panting] Are you okay?
1970
01:53:36,230 --> 01:53:37,110
- [Ed panting]
- What should I do?
1971
01:53:37,190 --> 01:53:38,900
Should I call the police? An ambulance?
1972
01:53:38,990 --> 01:53:40,450
- There's no time.
- Mommy!
1973
01:53:40,530 --> 01:53:41,910
Get Jack and the girls,
and get outta here.
1974
01:53:41,990 --> 01:53:42,660
Jack?
1975
01:53:42,740 --> 01:53:43,910
She's going up to the attic.
1976
01:53:44,200 --> 01:53:44,950
[Jack] Go!
1977
01:53:45,370 --> 01:53:46,200
[crying]
1978
01:53:46,290 --> 01:53:48,660
[Jack] Come on, quickly, girls! Get out!
1979
01:53:48,750 --> 01:53:50,870
- [Janet] Let me help you!
- [Heather] It's okay. It's okay.
1980
01:53:53,460 --> 01:53:54,840
Ed! [gasps]
1981
01:53:54,920 --> 01:53:56,380
It wanted Judy.
1982
01:53:56,920 --> 01:53:58,630
It's always been Judy.
1983
01:54:00,470 --> 01:54:01,470
Get the book!
1984
01:54:07,470 --> 01:54:08,470
It's all right.
1985
01:54:08,560 --> 01:54:10,060
- [Simon barking]
- [girls sobbing]
1986
01:54:10,560 --> 01:54:12,560
[Simon barking]
1987
01:54:20,360 --> 01:54:22,320
[Judy choking]
1988
01:54:24,160 --> 01:54:25,740
[guttural gasping]
1989
01:54:26,280 --> 01:54:27,030
Judy!
1990
01:54:27,620 --> 01:54:28,950
[grunting]
1991
01:54:29,080 --> 01:54:30,870
- [Judy gasping for air]
- No! Judy!
1992
01:54:30,950 --> 01:54:32,580
[sputtering]
1993
01:54:32,660 --> 01:54:34,880
Ed! The knife! Ed.
1994
01:54:35,750 --> 01:54:36,790
[Ed exclaims]
1995
01:54:38,210 --> 01:54:39,460
[wailing]
1996
01:54:41,880 --> 01:54:42,670
[straining]
1997
01:54:45,720 --> 01:54:46,430
Oh…
1998
01:54:47,430 --> 01:54:48,810
[screams] No!
1999
01:54:49,770 --> 01:54:51,020
- [rope creaking]
- [Ed grunting]
2000
01:54:51,100 --> 01:54:53,100
[shrieks]
2001
01:54:54,140 --> 01:54:55,400
[Lorraine] Ed!
2002
01:54:55,480 --> 01:54:56,690
Get her down!
2003
01:54:56,770 --> 01:54:59,440
- [Ed] Tony! Lift her up!
- Get her down! Get her down!
2004
01:54:59,530 --> 01:55:02,610
- Oh, my God! Judy! Judy!
- [Tony] Oh, God! [grunting]
2005
01:55:03,820 --> 01:55:05,410
[Lorraine wailing]
2006
01:55:05,740 --> 01:55:06,870
[screams]
2007
01:55:07,820 --> 01:55:10,790
- Oh, my God! Judy!
- [Tony straining]
2008
01:55:10,870 --> 01:55:11,830
[grunts]
2009
01:55:12,910 --> 01:55:13,870
Come on!
2010
01:55:19,800 --> 01:55:21,090
[straining]
2011
01:55:21,170 --> 01:55:22,050
Judy!
2012
01:55:25,090 --> 01:55:25,840
[Ed yelps]
2013
01:55:27,260 --> 01:55:28,260
[Lorraine screams]
2014
01:55:28,350 --> 01:55:29,430
[screams]
2015
01:55:29,720 --> 01:55:30,430
[cries out]
2016
01:55:31,010 --> 01:55:32,350
[Tony groans]
2017
01:55:32,890 --> 01:55:34,890
[Ed wheezes, coughs]
2018
01:55:36,060 --> 01:55:37,690
- [Tony grunts]
- [Ed wheezes]
2019
01:55:37,770 --> 01:55:39,570
- Hang on. Okay. Okay.
- [Ed coughs]
2020
01:55:39,650 --> 01:55:40,860
[Tony murmuring]
2021
01:55:43,610 --> 01:55:45,530
- She's not got a pulse.
- [Ed] No.
2022
01:55:45,610 --> 01:55:47,490
Get outta the way.
Just get outta the way!
2023
01:55:47,570 --> 01:55:49,490
[panting]
2024
01:55:54,200 --> 01:55:55,750
- Ed, I can help!
- I got it!
2025
01:55:56,330 --> 01:55:58,210
- I've got it!
- Judy…
2026
01:55:58,290 --> 01:56:00,210
- Oh, God! No!
- Come on, baby. Come on, baby, please.
2027
01:56:00,290 --> 01:56:01,880
- Come on, Judy.
- Please, please.
2028
01:56:01,960 --> 01:56:04,050
- No! Oh, my baby! My baby!
- Come on, honey.
2029
01:56:04,130 --> 01:56:05,260
Come on, baby.
2030
01:56:05,340 --> 01:56:06,630
- You can do this.
- Please, Lord!
2031
01:56:07,220 --> 01:56:09,260
Please, don't take her. Please, God.
2032
01:56:09,340 --> 01:56:10,220
Please.
2033
01:56:10,300 --> 01:56:11,640
[Lorraine sobs]
2034
01:56:11,720 --> 01:56:13,470
[sniffling]
2035
01:56:19,560 --> 01:56:20,560
No…
2036
01:56:22,070 --> 01:56:24,030
- [heart thudding]
- [sputtering, choking]
2037
01:56:24,320 --> 01:56:26,150
- Ed?
- I can't-- Keep going.
2038
01:56:26,240 --> 01:56:27,320
Okay.
2039
01:56:27,400 --> 01:56:28,780
[sobbing]
2040
01:56:29,780 --> 01:56:31,700
[wails] Oh, Father!
2041
01:56:32,280 --> 01:56:33,370
One, two.
2042
01:56:33,740 --> 01:56:35,160
[Tony grunting]
2043
01:56:35,250 --> 01:56:36,120
Come on!
2044
01:56:36,210 --> 01:56:37,540
[sobbing]
2045
01:56:37,620 --> 01:56:39,000
[panting]
2046
01:56:40,210 --> 01:56:41,130
Come on.
2047
01:56:41,710 --> 01:56:42,630
[groans]
2048
01:56:44,800 --> 01:56:46,260
[gasps, coughs]
2049
01:56:47,260 --> 01:56:48,840
- Oh, God!
- [hacking coughs]
2050
01:56:48,930 --> 01:56:51,350
Thank you! Thank you, God. Thank you.
2051
01:56:51,430 --> 01:56:52,350
Judy.
2052
01:56:52,680 --> 01:56:54,680
[sobbing]
2053
01:56:55,270 --> 01:56:56,810
[creaking]
2054
01:57:01,270 --> 01:57:03,270
- [thunder clap]
- [panting]
2055
01:57:08,240 --> 01:57:09,280
Mom?
2056
01:57:10,360 --> 01:57:11,410
Dad?
2057
01:57:22,380 --> 01:57:23,920
[shouting]
2058
01:57:25,170 --> 01:57:26,630
[whimpering]
2059
01:57:27,460 --> 01:57:28,300
Ed.
2060
01:57:29,590 --> 01:57:30,510
Stop it!
2061
01:57:34,430 --> 01:57:35,930
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
2062
01:57:36,810 --> 01:57:39,770
In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti.
2063
01:57:43,360 --> 01:57:45,900
We cast you out. Every unclean spirit!
2064
01:57:47,150 --> 01:57:47,990
[creature wails]
2065
01:57:48,070 --> 01:57:49,740
Every satanic power!
2066
01:57:49,820 --> 01:57:50,780
Every legion!
2067
01:57:51,610 --> 01:57:54,070
And by the power of our Lord Jesus Christ!
2068
01:57:57,240 --> 01:58:00,660
[Ed panting]
2069
01:58:04,170 --> 01:58:05,420
[Lorraine yelps]
2070
01:58:05,500 --> 01:58:06,420
[Lorraine] Ed!
2071
01:58:06,710 --> 01:58:10,090
[wind blowing]
2072
01:58:11,590 --> 01:58:13,510
- [fabric tearing]
- [yells]
2073
01:58:15,050 --> 01:58:18,060
Omnem potentiam satanicam!
2074
01:58:18,140 --> 01:58:19,060
[squelching]
2075
01:58:19,140 --> 01:58:22,640
Incursionem adversarii infernalis!
2076
01:58:22,940 --> 01:58:24,400
♪
Lucy Locket… ♪
2077
01:58:24,480 --> 01:58:28,150
Omnem legionem et sectam diabolicam!
2078
01:58:28,230 --> 01:58:31,110
- In nomine et virtute!
- [screams]
2079
01:58:31,860 --> 01:58:33,070
[demonic voice] Shut your mouth!
2080
01:58:35,160 --> 01:58:36,070
[gasps]
2081
01:58:37,910 --> 01:58:38,910
[cries out]
2082
01:58:39,490 --> 01:58:40,950
[snarls]
2083
01:58:43,040 --> 01:58:44,830
- [groans]
- No!
2084
01:58:45,290 --> 01:58:45,960
[gasps]
2085
01:58:47,040 --> 01:58:49,000
- Ed!
- You're gonna watch him die.
2086
01:58:49,090 --> 01:58:50,800
I command you with the word of God!
2087
01:58:51,380 --> 01:58:54,180
[gasping] You're not there.
2088
01:58:54,260 --> 01:58:56,720
You're not there. You're not there.
2089
01:58:57,850 --> 01:58:59,680
[sobbing] They won't go away.
2090
01:58:59,770 --> 01:59:03,390
- ♪ Lucy Locket lost her pocket ♪
- ♪ Lucy Locket lost her pocket ♪
2091
01:59:03,480 --> 01:59:06,400
- ♪ Kitty Fisher found it ♪
- ♪ Kitty Fisher found it ♪
2092
01:59:06,810 --> 01:59:09,730
- ♪ Not a penny was there in it ♪
- ♪ Not a penny was there in it ♪
2093
01:59:09,820 --> 01:59:12,610
- ♪ Only ribbon 'round it ♪
- ♪ Only ribbon 'round it ♪
2094
01:59:13,070 --> 01:59:15,860
You can shut it out. Just shut it out.
2095
01:59:17,950 --> 01:59:18,870
Get her outta here!
2096
01:59:21,120 --> 01:59:21,910
No.
2097
01:59:24,500 --> 01:59:26,420
[Ed straining]
2098
01:59:28,540 --> 01:59:29,880
[groans]
2099
01:59:30,590 --> 01:59:32,340
- [strains]
- [Lorraine grunts]
2100
01:59:32,840 --> 01:59:34,260
[low snarling]
2101
01:59:37,050 --> 01:59:38,510
[Judy panting]
2102
01:59:38,600 --> 01:59:40,010
Don't look away.
2103
01:59:40,100 --> 01:59:41,100
[strains]
2104
01:59:42,560 --> 01:59:44,100
Don't shut it out.
2105
01:59:45,640 --> 01:59:47,600
Mom. [sobs]
2106
01:59:51,530 --> 01:59:53,530
Don't run!
2107
01:59:53,780 --> 01:59:55,280
[thunder rumbling]
2108
02:00:00,120 --> 02:00:02,120
[glass trembling]
2109
02:00:09,380 --> 02:00:11,380
[screams]
2110
02:00:15,550 --> 02:00:16,930
[snarling]
2111
02:00:17,630 --> 02:00:19,010
[Judy and Lorraine grunting]
2112
02:00:19,090 --> 02:00:19,930
[grunts]
2113
02:00:33,230 --> 02:00:34,740
[straining]
2114
02:00:34,820 --> 02:00:36,200
[wails]
2115
02:00:38,360 --> 02:00:39,360
You're…
2116
02:00:39,450 --> 02:00:40,990
not…
2117
02:00:41,070 --> 02:00:42,330
- …there.
- [shrieks]
2118
02:00:44,660 --> 02:00:46,290
[Simon barking]
2119
02:00:46,370 --> 02:00:47,540
[Smurls gasping]
2120
02:00:47,620 --> 02:00:49,210
[thunder rumbling]
2121
02:00:51,380 --> 02:00:53,300
[panting]
2122
02:00:53,380 --> 02:00:54,960
[gasping]
2123
02:01:01,850 --> 02:01:02,800
[Ed exhales]
2124
02:01:02,890 --> 02:01:04,890
[Judy sobbing]
2125
02:01:36,420 --> 02:01:37,510
Bye, Judy.
2126
02:01:54,400 --> 02:01:56,020
[grunting]
2127
02:01:56,400 --> 02:01:57,230
[sighs]
2128
02:02:00,450 --> 02:02:02,110
- [Tony] Good?
- Good.
2129
02:02:02,990 --> 02:02:04,120
[exhales]
2130
02:02:04,740 --> 02:02:06,450
[panting]
2131
02:02:07,370 --> 02:02:08,540
All right.
2132
02:02:32,770 --> 02:02:34,770
[keys jingle]
2133
02:02:39,030 --> 02:02:39,780
Hey.
2134
02:02:50,750 --> 02:02:52,210
Welcome to the family.
2135
02:03:05,340 --> 02:03:07,050
[door creaks]
2136
02:03:08,560 --> 02:03:09,520
[lock turning]
2137
02:03:09,600 --> 02:03:10,640
[lock clicks]
2138
02:03:15,850 --> 02:03:17,860
[organ playing wedding procession]
2139
02:03:41,260 --> 02:03:42,880
So beautiful.
2140
02:03:56,310 --> 02:03:57,150
[soft chuckle]
2141
02:04:08,820 --> 02:04:10,240
You may kiss the bride.
2142
02:04:12,330 --> 02:04:14,330
[congregation cheers, applauds]
2143
02:04:17,670 --> 02:04:19,250
[laughs]
2144
02:04:19,330 --> 02:04:22,130
[cheers]
2145
02:04:27,300 --> 02:04:28,890
["Comfort You" by Van Morrison playing]
2146
02:04:29,300 --> 02:04:30,890
[children laughing]
2147
02:04:31,640 --> 02:04:36,940
♪ I wanna comfort you ♪
2148
02:04:39,020 --> 02:04:44,990
♪ I wanna comfort you ♪
2149
02:04:46,030 --> 02:04:51,950
♪ I wanna comfort you ♪
2150
02:04:53,370 --> 02:04:55,290
♪ Just let your tears… ♪
2151
02:04:55,370 --> 02:04:57,250
I had a vision last night.
2152
02:04:58,000 --> 02:04:59,000
Yeah?
2153
02:04:59,370 --> 02:05:01,250
- Mm.
- What was it?
2154
02:05:02,040 --> 02:05:03,340
Our future.
2155
02:05:03,420 --> 02:05:07,470
♪ Like when you were a child ♪
2156
02:05:07,550 --> 02:05:08,840
♪ I'll do what I can do ♪
2157
02:05:08,930 --> 02:05:12,470
[Lorraine]
I dreamed
that we became grandparents.
2158
02:05:12,550 --> 02:05:13,640
- [Ed]
Oh.
- [Lorraine chuckles]
2159
02:05:13,720 --> 02:05:16,730
[Lorraine]
And that baby's
definitely gonna get spoiled.
2160
02:05:16,810 --> 02:05:18,020
[Ed chuckles]
2161
02:05:18,100 --> 02:05:19,480
[laughs]
2162
02:05:20,690 --> 02:05:23,190
[Lorraine]
We finally got around
to writing our book…
2163
02:05:24,150 --> 02:05:26,110
- …and it was terrible.
- [snorts, chuckles]
2164
02:05:27,150 --> 02:05:28,320
[inaudible]
2165
02:05:29,200 --> 02:05:31,410
[Lorraine]
But it shared
the story of our family…
2166
02:05:32,570 --> 02:05:34,660
and all those
that we met along the way.
2167
02:05:34,740 --> 02:05:35,790
[inaudible]
2168
02:05:36,580 --> 02:05:39,580
[Lorraine]
And we still passed on
what we learned to a new generation.
2169
02:05:46,630 --> 02:05:49,420
And we never stopped having adventures.
2170
02:05:54,180 --> 02:05:55,140
[chuckles]
2171
02:05:57,640 --> 02:06:00,190
[Lorraine]
And we never stopped
helping people…
2172
02:06:01,480 --> 02:06:04,650
…even when the only thing we could do
was talk to them on the phone.
2173
02:06:10,280 --> 02:06:11,860
[Lorraine]
And then we were old.
2174
02:06:13,780 --> 02:06:17,660
And Judy and Tony
were visiting us with their kids.
2175
02:06:19,290 --> 02:06:21,040
And they brought their kids.
2176
02:06:22,710 --> 02:06:24,630
And I felt warmth…
2177
02:06:26,550 --> 02:06:27,840
and love…
2178
02:06:31,130 --> 02:06:34,090
…and comfort for all of my days.
2179
02:06:39,060 --> 02:06:40,310
That sounds…
2180
02:06:42,100 --> 02:06:43,350
…just about right.
2181
02:06:43,440 --> 02:06:44,520
[soft laugh]
2182
02:06:44,610 --> 02:06:48,030
♪ I'll put the weight on you ♪
2183
02:06:48,940 --> 02:06:55,820
♪ And I'll do the same thing
That you do ♪
2184
02:06:56,700 --> 02:07:02,330
♪ I'll put the weight on you ♪
2185
02:07:05,170 --> 02:07:07,170
[wedding guests chattering indistinctly]
2186
02:07:09,800 --> 02:07:12,720
[music fades]
2187
02:07:46,460 --> 02:07:47,630
[projector clicks]
2188
02:07:49,460 --> 02:07:52,970
[rattles]
2189
02:07:55,340 --> 02:07:57,090
[cheering]
2190
02:08:02,930 --> 02:08:03,980
[projector clicks]
2191
02:08:10,440 --> 02:08:11,530
[laughing]
2192
02:08:13,690 --> 02:08:15,110
[hissing]
2193
02:08:17,740 --> 02:08:18,660
[rumbling]
2194
02:08:18,740 --> 02:08:21,370
[presenter]
…are nationally
renowned demon chasers.
2195
02:08:21,450 --> 02:08:22,950
[presenter 2]
…ghost hunters
Ed and Lorraine Warren.
2196
02:08:23,040 --> 02:08:26,000
We're in the home of Janet and Jack Smurl.
2197
02:08:27,000 --> 02:08:29,500
[real Lorraine]
…family
has experienced the rappings,
2198
02:08:30,090 --> 02:08:31,960
all the way down the hallway.
2199
02:08:34,130 --> 02:08:38,140
There are spirits that can do
great physical harm to people.
2200
02:08:38,220 --> 02:08:40,470
[real Ed]
In the name of Jesus Christ
and all that's holy,
2201
02:08:40,890 --> 02:08:42,600
we command you to leave right now.
2202
02:08:42,680 --> 02:08:44,810
[real Lorraine]
He felt like
he was being strangled.
2203
02:08:44,890 --> 02:08:49,350
You would see the child pull
invisible hands away from his throat.
2204
02:08:51,190 --> 02:08:52,940
[real Ed]
When a person
becomes frightened,
2205
02:08:53,030 --> 02:08:55,280
they throw off psychic energy
into the atmosphere,
2206
02:08:55,360 --> 02:08:57,990
which an evil spirit can use
2207
02:08:58,070 --> 02:09:00,160
as fuel to manifest even more phenomena.
2208
02:09:04,410 --> 02:09:06,410
When you challenge the demonic,
2209
02:09:06,500 --> 02:09:09,750
it waits until you are
the most vulnerable,
2210
02:09:09,830 --> 02:09:11,460
then it strikes.
2211
02:09:11,540 --> 02:09:13,750
[rumbling]
2212
02:09:15,010 --> 02:09:18,970
[real Ed]
Diabolical spirit can appear
to anyone in any guise it wishes.
2213
02:09:19,050 --> 02:09:20,550
[bell rings]
2214
02:09:20,930 --> 02:09:25,100
[real Ed]
…name of Jesus Christ,
I command you to reveal your identity.
2215
02:09:26,100 --> 02:09:30,980
The front door would open, slam,
and this voice would say, "Janet?"
2216
02:09:31,940 --> 02:09:34,900
[real Lorraine]
And, yeah, this how
they would swing, back and forth,
2217
02:09:34,980 --> 02:09:37,110
when the infestation was occurring.
2218
02:09:38,820 --> 02:09:39,990
[giggles]
2219
02:09:41,110 --> 02:09:44,370
[real Ed]
I don't care if you wanna
call it a devil or a ghost or a demon,
2220
02:09:44,450 --> 02:09:47,750
something in this home
has the intelligence to inflict
2221
02:09:47,830 --> 02:09:50,790
physical and psychological harm
upon this family.
2222
02:09:54,920 --> 02:09:56,460
[film strip flaps]
2223
02:14:44,460 --> 02:14:47,340
[lullaby plays]
151523