All language subtitles for The.Concorde....Airport.79.1979.REMASTERED.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:55,093 --> 00:02:56,844 More coffee? 4 00:02:56,844 --> 00:02:58,262 No. 5 00:03:04,894 --> 00:03:09,232 Not with my wife, you don't. 6 00:03:09,232 --> 00:03:13,277 Whose wife? What guy? I thought it was… 7 00:03:13,277 --> 00:03:15,154 May I have another coffee, please? 8 00:03:15,154 --> 00:03:16,906 I'll help you. 9 00:03:16,906 --> 00:03:19,826 Where do you hear these stories? Where do you get 'em? 10 00:03:19,826 --> 00:03:21,869 You really want to know? Yes! 11 00:03:21,869 --> 00:03:25,039 Does someone write your material? 12 00:03:25,039 --> 00:03:27,709 Or do you make them up all by yourself? 13 00:03:27,709 --> 00:03:31,838 I was surprised to see your name on the crew list this morning. 14 00:03:31,838 --> 00:03:34,006 Life is full of surprises. 15 00:03:36,384 --> 00:03:38,386 - You still take it black? - Mm-hmm. 16 00:03:39,887 --> 00:03:42,098 I heard you retired. 17 00:03:42,098 --> 00:03:45,059 For a short time. I've changed my mind. 18 00:03:45,059 --> 00:03:47,145 I'm glad you did. 19 00:03:47,145 --> 00:03:49,355 Is there anything else you need, Captain? 20 00:04:06,873 --> 00:04:08,249 Le nouveau monde. 21 00:04:10,376 --> 00:04:12,128 It is still amazing to me. 22 00:04:12,128 --> 00:04:16,090 Only three hours and a half ago we were in Paris. 23 00:04:16,090 --> 00:04:17,759 The world seems so small. 24 00:04:17,759 --> 00:04:20,178 Thank you, Dulles. 25 00:04:20,178 --> 00:04:22,847 They want us to park on 23. 26 00:04:22,847 --> 00:04:24,599 There's going to be a ceremony when Federation 27 00:04:24,599 --> 00:04:26,142 officially takes ownership of the plane. 28 00:04:26,142 --> 00:04:27,643 Tell 'em we'll be right there. 29 00:04:44,911 --> 00:04:47,497 Concorde Flight 28, you're clear for landing. 30 00:04:47,497 --> 00:04:49,248 Roger, Dulles. 31 00:04:50,666 --> 00:04:52,251 Holy Christ. 32 00:05:12,897 --> 00:05:15,441 What is over the runways, Dulles? 33 00:05:19,111 --> 00:05:21,656 - Full power. Go around. Gear up! - Gear up. 34 00:05:27,829 --> 00:05:29,330 Oh, my God! What's happening? 35 00:05:33,125 --> 00:05:35,378 The three balloonists, two men and a young woman, 36 00:05:35,378 --> 00:05:38,548 members of the radical environmentalist group Airpeace, 37 00:05:38,548 --> 00:05:41,092 surrendered to Virginia State Police. 38 00:05:41,092 --> 00:05:44,512 The Concorde Flight 28 was en route from Paris. 39 00:05:44,512 --> 00:05:47,765 The airplane was recently purchased by Federation World Airlines, 40 00:05:47,765 --> 00:05:51,269 making it America's first supersonic commercial carrier. 41 00:05:51,269 --> 00:05:53,271 A spokesman for the airline said that today's 42 00:05:53,271 --> 00:05:55,022 incident would not change their plans… 43 00:05:55,022 --> 00:05:59,819 to make a pre-Olympic goodwill flight to Moscow on the Concorde tomorrow. 44 00:05:59,819 --> 00:06:05,283 In other news, Harrison Industries today unveiled its highly secret Buzzard project. 45 00:06:05,283 --> 00:06:07,118 Science editor Jeffrey Marks was at the 46 00:06:07,118 --> 00:06:09,203 Harrison Industries Maryland test facility… 47 00:06:09,203 --> 00:06:12,081 for this special report. 48 00:06:12,081 --> 00:06:16,085 Since 1974, Harrison Industries has been developing for the air force… 49 00:06:16,085 --> 00:06:18,337 the Buzzard attack drone, 50 00:06:18,337 --> 00:06:21,841 the newest weapon in the United States arsenal. 51 00:06:21,841 --> 00:06:27,221 A radio-controlled, unmanned target plane is being sent out over the ocean. 52 00:06:28,431 --> 00:06:30,308 Conceived of by Dr. Kevin Harrison, 53 00:06:30,308 --> 00:06:32,143 chairman of Harrison Industries, 54 00:06:32,143 --> 00:06:36,272 the Buzzard was designed by Harrison's chief designer, Willie Halpern. 55 00:06:37,940 --> 00:06:41,193 Capable of speeds that exceed twice the speed of sound, 56 00:06:41,193 --> 00:06:45,239 the attack drone has an interception range of over 1,000 miles… 57 00:06:45,239 --> 00:06:50,870 and a hitherto unheard of rate of successful kills close to 100%. 58 00:06:50,870 --> 00:06:55,541 Guided by television cameras set into its nose and an on-board computer system, 59 00:06:55,541 --> 00:06:57,251 the Buzzard shows its muscle. 60 00:07:05,259 --> 00:07:07,511 Once locked to its prey, the super-fast bird… 61 00:07:07,511 --> 00:07:09,847 electronically homes in on its target. 62 00:07:14,185 --> 00:07:17,730 At Harrison Industries' test facility, this is Jeffrey Marks for Nightly News. 63 00:07:19,941 --> 00:07:23,903 Testing of the drone will continue at the Harrison facility at daybreak tomorrow. 64 00:07:23,903 --> 00:07:27,323 In a related story, the prestigious United States Science Foundation… 65 00:07:27,323 --> 00:07:30,618 has named Dr. Kevin Harrison as their man of the year… 66 00:07:30,618 --> 00:07:34,080 for his achievements in advancing aerospace technology. 67 00:07:34,080 --> 00:07:38,334 Dr. Harrison, 43, chairman of the conglomerate, Harrison Industries, 68 00:07:38,334 --> 00:07:41,420 was graduated from Harvard with a doctorate in physics. 69 00:07:41,462 --> 00:07:45,716 Dr. Harrison lives in Washington with his wife and three children. 70 00:07:45,716 --> 00:07:49,387 Members of the Russian Olympic team concluded a week-long goodwill tour… 71 00:07:49,387 --> 00:07:53,015 at the Cole Field House at the University of Maryland this afternoon. 72 00:07:53,015 --> 00:07:55,518 As a continuing feature leading to our exclusive 73 00:07:55,518 --> 00:07:57,603 coverage of the 22nd Olympiad in Moscow, 74 00:07:57,603 --> 00:08:01,190 Robert Palmer gives us this special look at these fine athletes. 75 00:08:01,190 --> 00:08:05,152 Sport has always been a tapestry of contrasts, 76 00:08:05,152 --> 00:08:07,989 a never-ending variety of movement. 77 00:08:07,989 --> 00:08:11,200 The epitome of grace, Alicia Rogov… 78 00:08:11,200 --> 00:08:16,831 was the all-round women's gymnastics gold medal winner in Munich and Montreal. 79 00:08:16,831 --> 00:08:21,585 She'll be trying for an unprecedented third gold medal in Moscow. 80 00:08:21,585 --> 00:08:25,047 Just another facet of the 22nd Olympiad. 81 00:08:25,047 --> 00:08:27,800 This is Robert Palmer for Nightly News. 82 00:08:52,658 --> 00:08:56,162 Could I interview you for American television? 83 00:08:56,162 --> 00:08:58,581 Are you crazy? What are you doing here? 84 00:08:58,581 --> 00:09:01,834 My viewers want the whole story… up close and personal. 85 00:09:01,834 --> 00:09:03,919 - I will scream if you don't leave! - Do not scream. 86 00:09:03,919 --> 00:09:05,588 I'm just gonna ask you a few questions. 87 00:09:05,588 --> 00:09:08,340 How does it feel to be a national hero? 88 00:09:08,340 --> 00:09:10,176 Would you look right into the camera? 89 00:09:10,176 --> 00:09:12,803 Ladies and gentlemen, we're talking today with Miss Alicia Rogo… 90 00:09:20,644 --> 00:09:22,063 Thanks. 91 00:09:25,274 --> 00:09:27,526 Come on, American. Interview me. 92 00:09:27,526 --> 00:09:30,529 All right, Miss Rogov. 93 00:09:30,571 --> 00:09:34,075 Tell us why it's so important for you to win three gold medals. 94 00:09:34,075 --> 00:09:36,494 You're 24. Isn't that a little old for competition? 95 00:09:36,494 --> 00:09:38,496 Old? 96 00:09:38,496 --> 00:09:41,874 I want to show everyone you don't have to be 15… 97 00:09:41,874 --> 00:09:44,085 with a figure like boy to win gold medal. 98 00:09:45,795 --> 00:09:47,880 Anything else, Mr. Reporter? 99 00:09:47,880 --> 00:09:51,967 Whatever happened to the shy young woman I met four years ago in Montreal? 100 00:09:51,967 --> 00:09:55,137 She grew up… and fell in love. 101 00:10:04,897 --> 00:10:06,982 Nelli! 102 00:10:08,526 --> 00:10:11,028 Alicia! 103 00:10:11,028 --> 00:10:15,324 Please! Very soon the bus is leaving for the hotel. 104 00:10:15,324 --> 00:10:20,079 - — What? - Something amuses you. 105 00:10:20,079 --> 00:10:23,124 The bubbles. They tickle in strange places. 106 00:10:23,124 --> 00:10:25,584 I want you to put all your strange places… 107 00:10:25,584 --> 00:10:30,422 into nice, dry clothes… now. 108 00:10:31,924 --> 00:10:33,759 She's gone, Robert. 109 00:10:37,054 --> 00:10:38,556 Robert! 110 00:10:40,808 --> 00:10:42,226 Robert Palmer! 111 00:10:47,565 --> 00:10:49,483 Thanks for the interview. 112 00:10:49,483 --> 00:10:52,111 Come back here, Robert Palmer. 113 00:11:20,222 --> 00:11:22,224 - Thanks, Walter. - Any time, Joe. 114 00:12:25,246 --> 00:12:27,122 I won't, Paul. 115 00:12:28,374 --> 00:12:32,044 I know. Just friends. 116 00:12:32,044 --> 00:12:35,547 You don't know how much you hurt me when you left. 117 00:12:35,547 --> 00:12:37,424 I never wanted to hurt you. 118 00:12:38,801 --> 00:12:40,427 It doesn't take very much. 119 00:12:44,723 --> 00:12:49,103 Isabelle, can I tell you something very personal? 120 00:12:49,103 --> 00:12:50,771 Mm-hmm. 121 00:12:52,439 --> 00:12:54,817 Your hair is in my french fries. 122 00:13:09,748 --> 00:13:11,917 I won't let you hurt me again. 123 00:13:21,385 --> 00:13:25,264 Hold on! I'm coming! 124 00:13:25,264 --> 00:13:28,058 I'm coming! 125 00:13:33,314 --> 00:13:35,691 - Who is it? - Miss Whelan? 126 00:13:35,691 --> 00:13:37,985 My name is Carl Parker. 127 00:13:37,985 --> 00:13:41,780 I'm the assistant sales director for Harrison Industries. 128 00:13:41,822 --> 00:13:44,783 W-We met at an open house you had here for the World Hunger Council. 129 00:13:44,783 --> 00:13:46,243 I need your help. 130 00:13:47,369 --> 00:13:49,288 I-I'm sorry. 131 00:13:49,288 --> 00:13:51,498 I would've called, but your number's not listed. 132 00:13:51,540 --> 00:13:52,958 It's all right. Come in. 133 00:13:52,958 --> 00:13:55,210 Well, I-I only have a minute. 134 00:13:55,210 --> 00:13:57,629 Miss Whelan, you're an important person. 135 00:13:57,629 --> 00:14:00,132 You have influence. They'll listen to you. 136 00:14:00,132 --> 00:14:03,802 I don't understand. What is the problem? 137 00:14:03,802 --> 00:14:06,096 I have information that Harrison Industries, 138 00:14:06,096 --> 00:14:08,515 through their overseas operations, 139 00:14:08,515 --> 00:14:12,186 have been making illegal sales of arms for the last 15 years. 140 00:14:12,186 --> 00:14:13,979 Harrison Industries? 141 00:14:13,979 --> 00:14:17,066 Weapons were sold to the North Vietnamese during our war there. 142 00:14:17,066 --> 00:14:18,609 Weapons that killed a lot of our men. 143 00:14:18,609 --> 00:14:20,819 - Come on. That's ridiculous. - No! 144 00:14:20,861 --> 00:14:23,322 They've secretly sold arms to Cuba, to Syria 145 00:14:23,364 --> 00:14:25,949 and Uganda, arsenals to terrorist groups. 146 00:14:25,949 --> 00:14:27,117 Can you prove any of this? 147 00:14:27,159 --> 00:14:29,328 I have the documents that detail the sales. 148 00:14:29,328 --> 00:14:31,497 I've locked them away in a safe place. 149 00:14:31,497 --> 00:14:35,250 I gave my wife the key and asked her to deliver them to you tomorrow morning. 150 00:14:35,250 --> 00:14:37,294 I'm leaving for Paris in the morning. 151 00:14:37,294 --> 00:14:39,963 Now, if these documents exist, we can go see them now. 152 00:14:39,963 --> 00:14:43,342 No! They have people looking for me. I-I have to leave town. 153 00:14:43,342 --> 00:14:45,094 Just let me go up and get changed, and I can… 154 00:14:45,135 --> 00:14:46,303 But you don't understand! 155 00:14:46,303 --> 00:14:47,679 Mr. Parker? 156 00:15:06,115 --> 00:15:09,701 Hello? Hello! Hello, Operator! 157 00:16:25,402 --> 00:16:28,197 Help! Help! 158 00:16:28,197 --> 00:16:31,366 Please, somebody! Help me! 159 00:16:31,366 --> 00:16:34,870 Help, someone! Help! 160 00:16:34,870 --> 00:16:37,706 Help me! Please! 161 00:16:37,706 --> 00:16:41,668 Please! Help me! Help me! Please! 162 00:17:31,802 --> 00:17:33,679 Captain Metrand? 163 00:17:38,350 --> 00:17:41,436 Captain Metrand, Joe Patroni. 164 00:17:41,436 --> 00:17:44,022 Oh. I'm gonna be flyin' with ya. Just wanted to say hello. 165 00:17:44,064 --> 00:17:46,608 I'm sorry, Captain. I went to bed early. 166 00:17:46,608 --> 00:17:50,237 I didn't mean to disturb you. Get some sleep and we'll talk tomorrow. 167 00:17:50,237 --> 00:17:52,072 Good night to you too, honey! 168 00:17:55,659 --> 00:18:00,330 I've heard a lot about you, Captain, so I knew that terrific perfume wasn't yours. 169 00:18:00,330 --> 00:18:01,748 Oh! 170 00:18:09,006 --> 00:18:11,675 Carl was a friend of mine. 171 00:18:11,675 --> 00:18:14,344 He worked for me for almost 20 years. 172 00:18:14,344 --> 00:18:15,846 This is unbelievable. 173 00:18:17,014 --> 00:18:19,433 I was standing right next to him. 174 00:18:19,433 --> 00:18:21,351 One minute he was talking to me. Then… 175 00:18:23,687 --> 00:18:25,731 Oh, God. It was horrible. 176 00:18:30,193 --> 00:18:33,864 Kevin, he said there were documents. 177 00:18:36,533 --> 00:18:38,076 Documents that proved that Harrison 178 00:18:38,076 --> 00:18:40,537 Industries has been making illegal arms sales. 179 00:18:42,247 --> 00:18:44,207 You would have to approve those sales. 180 00:18:44,207 --> 00:18:45,709 Documents? 181 00:18:47,586 --> 00:18:50,631 What did Carl think he was doing? 182 00:18:50,631 --> 00:18:54,092 Somebody in my organization must be trying to blackmail me. 183 00:18:54,134 --> 00:18:56,219 I can't understand how Carl got involved. He 184 00:18:56,219 --> 00:18:58,305 always seemed like such a decent, kind man. 185 00:18:58,305 --> 00:19:01,016 Why would your own people want to blackmail you? 186 00:19:02,726 --> 00:19:06,271 Because big business is like that kid's game… 187 00:19:06,271 --> 00:19:08,065 king of the mountain. 188 00:19:08,065 --> 00:19:10,609 When you're on top, somebody always wants to knock you on your ass. 189 00:19:10,609 --> 00:19:14,029 Are you saying you've never made illegal arms sales? 190 00:19:14,029 --> 00:19:17,407 Maggie. I'm a very rich man. 191 00:19:17,407 --> 00:19:19,868 I have everything in life I could ever want. 192 00:19:19,868 --> 00:19:23,330 Why would I jeopardize that by doing something so incredibly stupid? 193 00:19:33,006 --> 00:19:34,383 Blow your nose. 194 00:19:41,264 --> 00:19:42,891 Sweet Maggie. 195 00:19:45,727 --> 00:19:47,437 Sweet, sweet Maggie. 196 00:19:51,024 --> 00:19:52,901 I love you so much. 197 00:20:02,786 --> 00:20:04,287 You're cold. 198 00:20:05,997 --> 00:20:07,666 Yeah. 199 00:20:32,232 --> 00:20:34,276 Morning, Willie. 200 00:20:34,276 --> 00:20:35,944 Good morning, K.H. 201 00:20:38,488 --> 00:20:41,199 You look like you haven't slept. 202 00:20:41,241 --> 00:20:44,870 My grandchild is staying with us. 203 00:20:44,870 --> 00:20:47,622 She slept in the same bed with us all night. 204 00:20:49,750 --> 00:20:53,211 My three kids used to climb in with us. 205 00:20:53,253 --> 00:20:55,672 It was like a disco on Saturday night. 206 00:20:59,092 --> 00:21:01,470 Carl Parker is dead. 207 00:21:05,891 --> 00:21:07,350 Did we get the documents back? 208 00:21:07,350 --> 00:21:10,145 No. 209 00:21:10,145 --> 00:21:12,898 And there's somebody else involved. 210 00:21:12,898 --> 00:21:14,524 Maggie Whelan knows about them. 211 00:21:16,818 --> 00:21:20,197 What time is the drone test scheduled for? 212 00:21:20,197 --> 00:21:23,825 6:30. A little over an hour from now. 213 00:21:23,825 --> 00:21:26,369 I want it delayed until 8:00. 214 00:21:30,957 --> 00:21:33,043 We've been together a long time, haven't we, Willie? 215 00:21:34,461 --> 00:21:37,464 Twenty-two years. 216 00:21:37,464 --> 00:21:39,508 Almost half my life. 217 00:21:39,508 --> 00:21:42,052 This could destroy everything we've worked for. 218 00:21:45,764 --> 00:21:47,432 I need your help, Willie. 219 00:21:50,143 --> 00:21:52,562 How difficult would it be to reprogram the drone? 220 00:21:57,192 --> 00:21:58,860 No problem at all. 221 00:22:20,382 --> 00:22:22,300 Where'd you get your training? 222 00:22:22,300 --> 00:22:24,511 Armée de l'air. 223 00:22:24,511 --> 00:22:29,182 Early on, I was flying cargo to Saigon during the war we had in Indochina. 224 00:22:29,182 --> 00:22:31,434 Then I flew the Mirage. 225 00:22:31,434 --> 00:22:35,313 I was a military adviser in Saigon when we first got in the war. 226 00:22:35,313 --> 00:22:39,150 Gee, I remember this Eurasian gal. She had these great big blue eyes. 227 00:22:39,150 --> 00:22:42,153 They called her the Tarantula. Did you ever run into her? 228 00:22:42,153 --> 00:22:43,738 No. I don't think so. 229 00:22:43,738 --> 00:22:46,241 You'd remember her if you did. She was a real ball-breaker. 230 00:22:48,743 --> 00:22:51,162 Now, here's a beautiful lady. 231 00:22:51,162 --> 00:22:55,083 Yes. You have good taste, Joseph. 232 00:22:55,083 --> 00:22:58,336 There's nothing like her in the skies. 233 00:22:58,336 --> 00:23:01,131 She can maneuver with a military jet. 234 00:23:01,131 --> 00:23:04,092 Go just as fast. And a lot farther. 235 00:23:05,719 --> 00:23:07,429 I think I'm falling in love. 236 00:23:07,429 --> 00:23:10,932 The instructors at the Concorde Flight School in Toulouse… 237 00:23:10,932 --> 00:23:13,310 tell me you scored very high in their testing. 238 00:23:13,310 --> 00:23:16,605 Nothing but gold stars. Just like you, Paul. 239 00:23:16,605 --> 00:23:19,983 Ever since I was a little boy, anything that flies has been my hobby. 240 00:23:19,983 --> 00:23:21,651 How long have you been flying? 241 00:23:21,651 --> 00:23:24,154 Oh, I stopped counting after 30 years. 242 00:23:24,154 --> 00:23:27,741 Flown just about every aircraft there is through three wars and 40 pounds. 243 00:23:27,741 --> 00:23:30,327 The only thing I'm afraid of is heights. 244 00:23:30,327 --> 00:23:32,162 You afraid of anything, Metrand? 245 00:23:33,330 --> 00:23:35,206 American pilots. 246 00:23:46,843 --> 00:23:48,261 Captain. 247 00:23:49,679 --> 00:23:51,181 Captain. 248 00:24:02,984 --> 00:24:07,405 Coach Markov, can we get a picture of you and Gregori Valdikoff together? 249 00:24:07,447 --> 00:24:09,950 What? This little muzhik? 250 00:24:09,950 --> 00:24:12,202 Sure. Right? Right? 251 00:24:12,202 --> 00:24:14,037 Now. 252 00:24:18,792 --> 00:24:20,961 - What'd he say? - What'd he say? 253 00:24:20,961 --> 00:24:23,213 He says I am a genius. 254 00:24:23,213 --> 00:24:26,299 Coach, what did the team enjoy most about the United States? 255 00:24:26,299 --> 00:24:27,801 The children. 256 00:24:27,801 --> 00:24:30,637 Wonderful, happy children. 257 00:24:30,637 --> 00:24:36,768 This is my daughter, Irina. 258 00:24:36,768 --> 00:24:40,313 Her name sign is… Irina. 259 00:24:40,313 --> 00:24:42,565 Irina, is the coach a good father? 260 00:24:53,159 --> 00:24:55,662 She says I am an ugly bear. 261 00:24:56,871 --> 00:25:00,000 She must know something, huh? 262 00:25:03,586 --> 00:25:05,630 - Excuse us. - Thank you, Coach. 263 00:25:05,630 --> 00:25:08,341 Coach, are you excited about taking the Concorde? 264 00:25:12,512 --> 00:25:14,514 What? Hey! 265 00:25:15,640 --> 00:25:17,392 What did he say? How should I know? 266 00:25:27,819 --> 00:25:31,489 - You're still on that diet? - Barely just. 267 00:25:31,531 --> 00:25:35,493 Last night I came within that much of a big, juicy steak. 268 00:25:35,493 --> 00:25:40,040 - What did you eat? - Fruit compote. It was torture. 269 00:25:40,040 --> 00:25:42,667 I woke up in the middle of the night in a cold sweat. 270 00:25:42,667 --> 00:25:44,753 I dreamt I was being chased by a giant banana. 271 00:25:48,465 --> 00:25:50,842 Café, monsieur? 272 00:25:50,842 --> 00:25:52,719 No cream and sugar for me. 273 00:25:52,719 --> 00:25:54,846 Two cups, black. 274 00:25:54,846 --> 00:26:00,101 Hmm. Two cups, black. Oh, you pilots are such men. 275 00:26:00,101 --> 00:26:02,937 They don't call it the cockpit for nothin', honey. 276 00:26:06,775 --> 00:26:08,651 Wait a minute! 277 00:26:08,651 --> 00:26:11,071 That perfume of yours smells awfully familiar. 278 00:26:27,921 --> 00:26:30,715 - What'd she say? - Probably the same as you say in English. 279 00:26:39,265 --> 00:26:41,267 - Thank you. - How we doin'? 280 00:26:41,267 --> 00:26:42,852 Just waiting for Maggie Whelan. 281 00:26:47,065 --> 00:26:50,401 Listen, are you sure there was nothing delivered for me at the studio? 282 00:26:50,401 --> 00:26:53,363 I mean, like a, uh… a package, an envelope, something like that? 283 00:26:56,366 --> 00:26:57,909 Okay. I'll talk to you from Paris. 284 00:27:00,495 --> 00:27:02,664 Kevin. 285 00:27:02,664 --> 00:27:04,874 - I was worried about you. - You're too much. 286 00:27:04,874 --> 00:27:06,709 I wanted to make sure everything is okay. 287 00:27:06,751 --> 00:27:07,460 It's okay. 288 00:27:07,460 --> 00:27:10,547 - I'm exhausted, that's all. - You can get some sleep on the airplane. 289 00:27:10,547 --> 00:27:13,383 Miss Whelan, I'm going to have to lock the door. 290 00:27:14,676 --> 00:27:16,845 Did those mysterious documents turn up? 291 00:27:16,845 --> 00:27:18,680 No. You were right as usual. 292 00:27:20,223 --> 00:27:22,725 Bon voyage, you beautiful lady. 293 00:27:22,725 --> 00:27:23,935 Your attention, please. 294 00:27:23,935 --> 00:27:24,727 Take care of yourself. 295 00:27:24,727 --> 00:27:27,021 The mobile lounge for Federation World Airlines Concorde… 296 00:27:27,021 --> 00:27:27,897 I will. You too. 297 00:27:27,897 --> 00:27:29,607 I love you. 298 00:27:29,649 --> 00:27:32,485 Is ready for immediate departure from Gate 14. 299 00:27:32,485 --> 00:27:34,195 This is your final call… Maggie! 300 00:27:34,904 --> 00:27:36,531 Maggie! 301 00:27:38,533 --> 00:27:41,244 Have a wonderful trip. Thank you. 302 00:27:41,244 --> 00:27:43,454 Miss Whelan. 303 00:27:43,454 --> 00:27:45,331 Maggie? 304 00:27:46,875 --> 00:27:49,127 You killed him! You murdered Carl! 305 00:27:50,920 --> 00:27:52,755 Killer! 306 00:29:12,794 --> 00:29:14,963 - Thank you. It's okay. - Excuse me. 307 00:29:17,006 --> 00:29:20,426 - Was the additional ice put on board? - It's in the freezer. 308 00:29:20,426 --> 00:29:23,054 It's just a precaution. We shouldn't need it. 309 00:29:23,054 --> 00:29:25,473 The heart's been packed in plenty of ice. 310 00:29:25,473 --> 00:29:27,976 What we need now is a really fast trip. 311 00:29:34,357 --> 00:29:35,775 Excuse me, please. 312 00:29:37,402 --> 00:29:39,612 Would you mind very much if I sat right here? 313 00:29:39,612 --> 00:29:41,197 - Of course not. - Thank you. 314 00:29:47,161 --> 00:29:48,621 Thank you. 315 00:29:50,415 --> 00:29:52,125 - I'll hang that. - Thank you. 316 00:29:53,793 --> 00:29:55,545 The transplant is for your son? 317 00:29:55,545 --> 00:29:57,046 Yes. 318 00:29:59,924 --> 00:30:01,926 He just turned seven. 319 00:30:03,720 --> 00:30:05,346 He just c… 320 00:30:15,315 --> 00:30:20,570 And so the colonel says, "No, ya fathead, you're supposed to ride the camel to town!" 321 00:30:20,570 --> 00:30:24,741 There you are. I couldn't figure out where you ran off to. 322 00:30:24,741 --> 00:30:28,411 Paul, Joe, this old lady here is my wife, Amy. 323 00:30:28,411 --> 00:30:31,080 - How do you do? - She's stoned on Dramamine. 324 00:30:31,080 --> 00:30:33,333 Tell her she's got nothin' to worry about. 325 00:30:33,333 --> 00:30:35,293 It's just like takin' a bus, Mrs. Sande. 326 00:30:35,293 --> 00:30:37,920 She's afraid of buses too. 327 00:30:37,920 --> 00:30:41,257 I think you'd better throw my husband out of here. He wants to fly the plane. 328 00:30:41,257 --> 00:30:43,593 Okay. Okay. Have fun, boys. 329 00:30:43,593 --> 00:30:45,428 - All right. We'll see you later. - Yeah. 330 00:30:45,428 --> 00:30:46,929 Uh-huh. 331 00:30:50,600 --> 00:30:52,769 Nice-looking lady. Is he really her husband? 332 00:30:52,769 --> 00:30:56,147 Uh-huh. She's his fourth wife. He always was a horny bastard. 333 00:30:56,147 --> 00:30:59,233 There's this story that back in the '20s when he was barnstorming, 334 00:30:59,233 --> 00:31:02,779 he made a bet that he could put it to this good-looking wing walker. 335 00:31:02,779 --> 00:31:06,282 He boffed her out on the wing 1,000 feet above El Paso. 336 00:31:06,282 --> 00:31:09,077 His ass got so sunburned he couldn't sit down for a week. 337 00:31:13,539 --> 00:31:15,208 Who is he? 338 00:31:16,292 --> 00:31:18,002 That's your boss, sweetheart. 339 00:31:18,002 --> 00:31:20,380 Eli Sande, president of Federation Airlines. 340 00:31:24,425 --> 00:31:27,470 Hey, Coach! 341 00:31:32,141 --> 00:31:35,853 Ma'am. Could you wait until we take off, please? 342 00:31:35,853 --> 00:31:39,524 Well, I have this bladder condition, and when I'm nervous, I… 343 00:31:46,823 --> 00:31:49,283 I really enjoyed your farewell concert at Carnegie Hall. 344 00:31:49,283 --> 00:31:51,077 - It was a classic. - Thank you. 345 00:31:51,077 --> 00:31:52,870 It's nice to be remembered. 346 00:31:52,912 --> 00:31:54,872 I could never figure out why you retired. 347 00:31:54,872 --> 00:31:57,125 Well, honey, the road's a killer. 348 00:31:57,125 --> 00:32:01,587 When I woke up not knowing what town I was in, I decided it was time to quit. 349 00:32:01,587 --> 00:32:04,799 - This yours? - Yeah. Get that for me? Thank you. 350 00:32:04,799 --> 00:32:07,718 Did I read you're going to be in the Moscow Jazz Festival? 351 00:32:07,718 --> 00:32:09,887 Yeah! It's kind of a homecoming for me. 352 00:32:09,887 --> 00:32:12,056 - That's fabulous. - I was born in Moscow. 353 00:32:12,056 --> 00:32:15,226 I haven't been back since I was five years old. Long time. 354 00:32:15,226 --> 00:32:17,812 I'll be there, front row and center to cheer you on. 355 00:32:17,854 --> 00:32:19,147 Oh, thank you, love. 356 00:32:23,943 --> 00:32:27,155 The Lord is my shepherd and I see what I want. 357 00:32:33,369 --> 00:32:36,164 I'm sorry, sir. You're gonna have to store that for takeoff. 358 00:32:36,164 --> 00:32:38,416 I can put it in the cupboard for you. 359 00:32:38,416 --> 00:32:41,711 Obviously, my dear, you don't congeal the situation here. 360 00:32:41,711 --> 00:32:45,381 See, this is my Siamese twin. We go everywhere together. 361 00:32:45,381 --> 00:32:47,258 - Right, Gretch? - Oh, that's right. 362 00:32:47,258 --> 00:32:49,051 They even sleep together. 363 00:32:49,051 --> 00:32:51,637 You know, everybody's doin' it. 364 00:33:50,947 --> 00:33:52,448 Robert. 365 00:33:54,116 --> 00:33:57,370 Why don't you defect? You would make a good Russian. 366 00:33:58,621 --> 00:34:00,998 I don't want to be a Russian. 367 00:34:01,040 --> 00:34:02,875 I don't want to be American. 368 00:34:02,875 --> 00:34:04,418 But that's great. We'll live in Sweden. 369 00:34:05,753 --> 00:34:10,758 Marriage is too complicated. 370 00:34:10,758 --> 00:34:12,802 Let's just do interviews? 371 00:34:20,768 --> 00:34:24,063 Forgive me. Excuse me. 372 00:34:26,816 --> 00:34:29,735 Sonia, I want to sit there. You go sit in my seat. 373 00:34:51,132 --> 00:34:52,758 Concorde, Dulles Tower. 374 00:34:52,758 --> 00:34:55,344 Radar has a two-minute hold on you. Hold in position. 375 00:34:55,344 --> 00:34:57,054 Concorde into position and hold. 376 00:35:01,767 --> 00:35:04,729 Attention, please. All Buzzard test personnel, 377 00:35:04,729 --> 00:35:07,607 please stand by to clear the pad. 378 00:35:07,607 --> 00:35:12,486 All personnel in launching pad 17, this is a five-minute warning. 379 00:35:12,486 --> 00:35:14,989 Five minutes to countdown. 380 00:35:16,741 --> 00:35:19,827 - Please. - Thank you. 381 00:35:19,827 --> 00:35:22,204 - I'm sorry to bother you. - Hiya, Maggie. 382 00:35:22,204 --> 00:35:24,457 Joe. It's good to see you. I thought I heard your name. 383 00:35:24,457 --> 00:35:28,294 Good to see you. Maggie Whelan, Peter O'Neill, our flight engineer. 384 00:35:28,294 --> 00:35:30,379 - Captain Paul Metrand. - Hello, Maggie. 385 00:35:30,379 --> 00:35:32,423 - Hello. - I feel like I know you. 386 00:35:32,423 --> 00:35:34,008 - I'm a big fan of yours. - Thank you. 387 00:35:34,008 --> 00:35:35,926 - First trip on Concorde? - Yes. 388 00:35:35,926 --> 00:35:37,637 - Hope you'll enjoy it. - Thank you. 389 00:35:37,637 --> 00:35:42,391 Haven't seen you since 1975, that crash landing at Salt Lake City. 390 00:35:42,391 --> 00:35:45,603 You still don't look like you're more than 18 years old. 391 00:35:45,603 --> 00:35:47,229 How's your family? 392 00:35:47,229 --> 00:35:50,816 My boy is starting college. 393 00:35:50,816 --> 00:35:53,110 My wife has been dead for about a year. 394 00:35:53,152 --> 00:35:56,614 - I'm sorry to hear that. - How 'bout you? Did you ever get married? 395 00:35:56,614 --> 00:35:58,658 Not a chance. Just a lot of foolin' around. 396 00:35:58,699 --> 00:36:00,201 That'll keep you healthy. 397 00:36:00,201 --> 00:36:02,495 Depends on who you're foolin' around with. 398 00:36:05,498 --> 00:36:08,125 Uh, Peter? Will you give my friend a hand? Good to see ya. 399 00:36:08,167 --> 00:36:10,544 - Thank you, Joe. - I'll try. What number is it? 400 00:36:15,383 --> 00:36:18,135 Uh, ladies and gentlemen, this is your captain, Joe Patroni. 401 00:36:18,177 --> 00:36:21,222 We'd like to welcome you all aboard. 402 00:36:21,222 --> 00:36:25,851 Our flying time to Paris today will be three hours and 50 minutes. 403 00:36:25,851 --> 00:36:29,689 We'll be climbing up to an altitude of 59,000 feet. 404 00:36:29,689 --> 00:36:31,732 Our cruising speed will be Mach 2. 405 00:36:31,732 --> 00:36:36,404 That's roughly 1,400 miles an hour, twice the speed of sound. 406 00:36:36,404 --> 00:36:40,491 The cabin will remain pressurized to a comfortable 6,000 feet. 407 00:36:40,491 --> 00:36:44,495 And you'll barely notice the speed. Enjoy your flight. 408 00:36:44,495 --> 00:36:46,372 It's ringing. 409 00:36:59,927 --> 00:37:02,054 Maggie? 410 00:37:02,054 --> 00:37:04,140 I have the documents, Kevin. 411 00:37:05,850 --> 00:37:08,060 I can't believe it. 412 00:37:08,060 --> 00:37:09,520 Your signature. 413 00:37:11,397 --> 00:37:14,358 I don't want to believe any of this. 414 00:37:14,358 --> 00:37:16,444 You had Carl Parker killed. 415 00:37:16,444 --> 00:37:18,779 I didn't, Maggie! 416 00:37:18,779 --> 00:37:21,699 I've done a lot of things I've been ashamed of, but I am not a murderer. 417 00:37:22,950 --> 00:37:24,994 I'm not sure I really know you at all. 418 00:37:27,413 --> 00:37:29,331 When we hang up, I'm gonna call my news department. 419 00:37:29,373 --> 00:37:30,958 I'm gonna tell them about the documents. 420 00:37:30,958 --> 00:37:33,544 - You wanna hang me without an explanation. - You hung yourself. 421 00:37:33,544 --> 00:37:36,881 - What's left to explain? - A lot. 422 00:37:36,881 --> 00:37:38,299 I'll meet you in Paris. 423 00:37:41,510 --> 00:37:43,220 If you really care about me, 424 00:37:43,262 --> 00:37:45,723 you won't do anything about those documents until I get there. 425 00:37:49,977 --> 00:37:51,687 I'll see you in Paris. 426 00:38:04,784 --> 00:38:06,368 Maggie, you okay? 427 00:38:07,953 --> 00:38:09,497 Yeah, I'm fine. 428 00:38:12,124 --> 00:38:15,753 I'm sorry. I feel like a fool, sitting here crying. 429 00:38:17,129 --> 00:38:18,547 It's all right. 430 00:38:22,134 --> 00:38:24,386 Thank you, Joe. 431 00:38:24,386 --> 00:38:27,932 Sure. Anytime you feel like a good cry, just come on back up. 432 00:38:52,039 --> 00:38:55,292 Can't be traced. It's all set. 433 00:38:55,292 --> 00:38:59,046 Concorde, this is Dulles. You are clear for takeoff. 434 00:38:59,046 --> 00:39:01,298 Dulles Tower, Concorde, and we're rolling. 435 00:39:11,517 --> 00:39:14,311 Boisie, I thought you were an atheist. 436 00:39:14,311 --> 00:39:15,729 What do I got to lose? 437 00:39:21,318 --> 00:39:22,736 Yes! 438 00:39:22,736 --> 00:39:24,864 Superman! 439 00:39:32,288 --> 00:39:33,706 Dulles Tower, this is 440 00:39:33,706 --> 00:39:35,457 Harrison Industries' Annapolis test facility… 441 00:39:35,457 --> 00:39:37,126 keeping you advised. 442 00:39:37,126 --> 00:39:39,879 Our Buzzard test will commence in 30 seconds. 443 00:39:39,879 --> 00:39:42,631 Harrison, we'll continue monitoring your traffic. Keep us informed. 444 00:39:42,631 --> 00:39:45,009 Good luck. 445 00:39:45,009 --> 00:39:46,552 All right. Stand by. 446 00:39:48,929 --> 00:39:50,848 Target plane is airborne. 447 00:39:50,848 --> 00:39:52,224 - Beats me all to hell and back. 448 00:39:54,935 --> 00:39:57,271 Fifteen seconds to countdown. 449 00:39:57,271 --> 00:39:58,606 The Buzzard is operative. 450 00:40:02,651 --> 00:40:05,154 Relay cameras: Operative. 451 00:40:05,154 --> 00:40:07,698 On-board computer: Operative. 452 00:40:08,782 --> 00:40:10,910 Stand by for countdown. 453 00:40:10,910 --> 00:40:16,290 Ten, nine, eight, seven, 454 00:40:16,290 --> 00:40:19,585 six, five, four, 455 00:40:19,585 --> 00:40:23,964 three, two, one. 456 00:40:23,964 --> 00:40:25,841 We have ignition. 457 00:40:37,728 --> 00:40:41,607 Washington Center, good morning. This is the Concorde. 458 00:40:41,607 --> 00:40:45,736 We're with you, climbing to flight level 270. 459 00:40:45,736 --> 00:40:49,949 We will accelerate and climb 30 miles east of Sea Isle… 460 00:40:49,949 --> 00:40:53,035 to 590. 461 00:40:53,035 --> 00:40:56,330 Concorde, this is Washington Center. Turn right heading 035. 462 00:41:28,737 --> 00:41:31,907 Attack drone is off course. Stand by for termination. 463 00:41:31,907 --> 00:41:33,492 Standing by for termination. 464 00:41:36,036 --> 00:41:39,623 Terminate! Beginning primary destruct sequence. 465 00:41:42,418 --> 00:41:45,713 Actuating alternate destruct. 466 00:41:45,713 --> 00:41:48,048 Drone is not responding to commands. 467 00:41:50,009 --> 00:41:53,762 - What the hell's goin' on? - A malfunction in the termination switch. 468 00:41:53,762 --> 00:41:55,222 Can you bring it back? 469 00:42:01,895 --> 00:42:04,481 ♪ Shoo-bee doo-bee ♪ 470 00:42:04,481 --> 00:42:07,901 ♪ Doodly-doodly diddle ♪ 471 00:42:07,901 --> 00:42:11,822 ♪ Di boo ba doo bwa bwa bwa ♪♪ 472 00:42:11,822 --> 00:42:15,617 Sing it out. Sing it out loud. Sing it with the words. 473 00:42:15,617 --> 00:42:20,664 ♪ I keep repeating never leave me ♪ 474 00:42:20,664 --> 00:42:24,084 ♪ Never, never leave me ♪ 475 00:42:24,084 --> 00:42:29,965 ♪ 'Cause if, if you go away ♪♪ 476 00:42:31,884 --> 00:42:33,385 Boisie. 477 00:42:34,678 --> 00:42:36,764 Maybe I don't have it anymore. 478 00:42:36,764 --> 00:42:40,434 Don't have it anymore? Does Ella still have it? 479 00:42:40,434 --> 00:42:43,520 Does Sinatra still have it? Does Sarah Vaughn still have it? 480 00:42:43,520 --> 00:42:46,774 Well, Gretchen Carter definitely has it. 481 00:42:46,774 --> 00:42:49,985 You're like fine wine. You get better with age. 482 00:42:49,985 --> 00:42:52,279 And you gonna get those Russians drunk. 483 00:42:58,410 --> 00:43:03,082 Little Buddy's heart has failed twice since he collapsed. 484 00:43:03,082 --> 00:43:06,126 It's a miracle he's still alive. 485 00:43:06,126 --> 00:43:08,796 They don't expect him to last the week though. 486 00:43:10,297 --> 00:43:12,674 Must not have been easy to find a heart for him. 487 00:43:14,551 --> 00:43:17,096 It's all computerized. 488 00:43:17,096 --> 00:43:19,932 Thousands of hospitals around the world. 489 00:43:19,932 --> 00:43:24,353 What they do is look for a heart with compatible tissues for transplanting. 490 00:43:25,687 --> 00:43:29,191 Oh, God. That sounds so cold. 491 00:43:30,734 --> 00:43:32,319 And they found it last night? 492 00:43:33,529 --> 00:43:35,989 Yes. 493 00:43:35,989 --> 00:43:39,493 A couple of days ago there was an accident and… 494 00:43:39,493 --> 00:43:42,412 a little girl suffered… 495 00:43:42,412 --> 00:43:44,623 brain damage and died. 496 00:43:46,208 --> 00:43:47,876 Her heart survived and… 497 00:43:49,503 --> 00:43:53,465 Buddy has a chance to live, if we ever get there in time. 498 00:43:53,465 --> 00:43:55,884 Don't worry. He's gonna make it just fine. 499 00:43:58,303 --> 00:44:01,431 You're sweet. Thank you. 500 00:44:09,314 --> 00:44:12,025 We have a computer malfunction. 501 00:44:12,025 --> 00:44:15,529 - What's its course? - 035. 502 00:44:17,197 --> 00:44:19,616 Jesus! That's the Dulles eastbound's! 503 00:44:28,208 --> 00:44:31,837 Everybody relax. Tell Washington what's happening. 504 00:44:31,837 --> 00:44:34,715 Yes, sir. 505 00:44:34,715 --> 00:44:37,426 .98… 99. 506 00:44:38,844 --> 00:44:40,345 Mach 1! 507 00:44:42,431 --> 00:44:44,141 We travelin' at the speed of sound! 508 00:44:46,852 --> 00:44:50,230 You feel anything? No, I don't feel anything. 509 00:44:50,230 --> 00:44:52,399 We're goin' faster than sound! 510 00:44:52,399 --> 00:44:54,610 It's about as fast as you were runnin' that day. 511 00:44:54,610 --> 00:44:57,571 When she came out… 512 00:45:05,704 --> 00:45:07,039 Excuse me. 513 00:45:10,751 --> 00:45:13,045 There's nobody home. 514 00:45:38,153 --> 00:45:40,239 I'm not feeling too well. 515 00:45:40,239 --> 00:45:42,950 You're a minority of one. 516 00:45:46,578 --> 00:45:48,372 Attention, all aircraft. 517 00:45:48,372 --> 00:45:51,541 All aircraft, please maintain present flight altitudes and vector spaces. 518 00:45:51,541 --> 00:45:54,253 We have an emergency. Repeat: Emergency. 519 00:45:54,253 --> 00:45:57,256 We have a malfunctioning drone off course from a test range. 520 00:45:57,256 --> 00:45:59,174 The air force jets are responding. 521 00:46:00,842 --> 00:46:02,386 Light up the seat belt sign. 522 00:46:05,472 --> 00:46:09,268 What is that? 523 00:46:09,268 --> 00:46:12,062 Please sit down and fasten your seat belts. 524 00:46:13,981 --> 00:46:15,691 What's happening? 525 00:46:15,691 --> 00:46:17,442 We're not turning back, are we? 526 00:46:17,442 --> 00:46:21,029 No. There's probably some turbulence. That's all. 527 00:46:37,754 --> 00:46:40,465 Uh, sorry to bother you, folks, but Washington Center… 528 00:46:40,465 --> 00:46:43,927 has advised us of some military traffic in our airspace. 529 00:46:43,927 --> 00:46:48,682 There's a possibility we may be asked to make some minor course changes. 530 00:46:48,682 --> 00:46:53,979 You'll be more comfortable if you please stay seated with your seat belts fastened. 531 00:46:53,979 --> 00:46:55,355 I'm gonna put on some music, but I'd 532 00:46:55,397 --> 00:46:57,482 appreciate it if you don't dance in the aisles. 533 00:46:58,817 --> 00:47:01,194 That's one I never heard before. 534 00:47:01,194 --> 00:47:04,948 People relax if you sound relaxed. You should hear my yawn. 535 00:47:13,665 --> 00:47:16,501 The drone's locked on target. 536 00:47:16,501 --> 00:47:18,503 4:00, Joseph! 537 00:48:04,383 --> 00:48:06,468 Where did it go? 538 00:48:11,848 --> 00:48:14,810 Shouldn't we continue evasive action, sir? 539 00:48:14,810 --> 00:48:17,938 No. Those attack drones lock on with a guidance system. 540 00:48:17,938 --> 00:48:19,606 If we start jukin' around the sky, 541 00:48:19,606 --> 00:48:22,651 that needle-nosed bugger will nail us when we can't see him. 542 00:48:22,651 --> 00:48:24,194 Let it make the first move. 543 00:48:36,289 --> 00:48:37,916 Here it comes! 544 00:49:27,090 --> 00:49:29,718 I can't shake that bug bastard. 545 00:49:29,718 --> 00:49:31,303 F-15s at 10:00. 546 00:49:39,811 --> 00:49:41,480 She's dead. 547 00:49:41,480 --> 00:49:43,773 The fighter's too close. 548 00:49:43,773 --> 00:49:47,068 If he overshoots, we'll end up with a missile in our laps. 549 00:50:19,893 --> 00:50:21,394 - Does that hurt? - No. 550 00:50:23,021 --> 00:50:25,690 - How 'bout that? - No. 551 00:50:25,690 --> 00:50:28,652 And I'm glad to see that nobody is hurt. 552 00:50:28,652 --> 00:50:31,446 But we do have a doctor on board if anybody needs one. 553 00:50:36,826 --> 00:50:38,453 - Oh, Captain! - Ma'am? 554 00:50:40,455 --> 00:50:43,416 Um, who's driving the plane? 555 00:50:43,416 --> 00:50:45,043 It's on automatic pilot, ma'am. 556 00:50:53,802 --> 00:50:56,304 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 557 00:50:56,304 --> 00:51:00,141 Now, if everyone's okay, we're gonna continue on our course to Paris. 558 00:51:00,141 --> 00:51:01,851 We've run a complete check on the aircraft, 559 00:51:01,851 --> 00:51:03,520 and everything is in perfect running order. 560 00:51:03,520 --> 00:51:05,647 What happened, Joe? 561 00:51:05,647 --> 00:51:09,025 All we know is that a military test vehicle accidentally strayed into our airspace. 562 00:51:09,025 --> 00:51:13,280 We had to make some adjustments in order to avoid a collision. 563 00:51:13,280 --> 00:51:15,448 Hmm. Some "adjustments." Good work, Joe. 564 00:51:25,750 --> 00:51:27,252 Oh. 565 00:51:29,087 --> 00:51:31,840 You deserve a rest, Captain. 566 00:51:49,149 --> 00:51:51,943 Oui, oui, Kevin. Hmm. 567 00:51:51,943 --> 00:51:53,903 Some things are necessary. 568 00:51:53,903 --> 00:51:57,699 There's only tragedy and drama. It's done. 569 00:51:57,699 --> 00:51:59,743 Ah! Thank you, Kevin. 570 00:51:59,743 --> 00:52:02,329 Mmm. Au revoir. 571 00:52:05,665 --> 00:52:07,834 Samantha, is my plane ready? 572 00:52:23,433 --> 00:52:26,186 And so, 573 00:52:26,186 --> 00:52:31,399 this famous golden bear says, 574 00:52:31,399 --> 00:52:35,111 "Who's sleeping… 575 00:52:35,111 --> 00:52:39,032 in my bed?" 576 00:53:00,178 --> 00:53:02,097 Mr. Harrison, this is Captain Moyer. 577 00:53:02,097 --> 00:53:04,516 Mr. Robelle is calling from Paris, sir. 578 00:53:04,516 --> 00:53:06,059 Put him through. 579 00:53:13,441 --> 00:53:15,402 - André? - Oui, Kevin. 580 00:53:15,402 --> 00:53:17,153 I'm putting us on a scrambler. 581 00:53:19,280 --> 00:53:21,950 - Go ahead. - The fighter plane should be airborne now. 582 00:53:21,950 --> 00:53:23,785 What about the French air force? 583 00:53:23,785 --> 00:53:26,037 It's flying under French coastal radar. 584 00:53:26,037 --> 00:53:29,916 When he makes his attack, he'll have four minutes before the air force responds. 585 00:53:29,916 --> 00:53:33,670 Four minutes will be an eternity for the Concorde. 586 00:53:33,670 --> 00:53:36,589 - I'll be in Paris before dark. - Very good, Kevin. 587 00:53:43,596 --> 00:53:45,890 Good afternoon, Concorde. This is Paris Control. 588 00:53:45,890 --> 00:53:47,308 Go ahead, please. 589 00:53:48,560 --> 00:53:51,521 Uh, nice to be with you, Paris Control. 590 00:53:51,521 --> 00:53:53,732 We've just passed 10 degrees west. 591 00:53:53,732 --> 00:53:56,901 We should be on the ground in under an hour. 592 00:54:01,406 --> 00:54:04,492 Ladies and gentlemen, we are starting our gradual descent… 593 00:54:04,492 --> 00:54:07,454 for landing at Charles de Gaulle Airport in Paris. 594 00:54:07,454 --> 00:54:10,749 Captain Metrand has turned on the seat belt sign. 595 00:54:10,749 --> 00:54:14,836 He requests that you stay seated with your seat belts fastened. Thank you. 596 00:54:22,010 --> 00:54:24,512 Oh, please, madame. Would you mind taking your seat? 597 00:55:04,260 --> 00:55:07,263 Concorde, this is Paris Control. 598 00:55:07,263 --> 00:55:10,642 We are advised of unknown high-speed traffic in French airspace, your area. 599 00:55:10,642 --> 00:55:12,894 The air force is responding. 600 00:55:12,894 --> 00:55:15,730 Please monitor French air force traffic on the following frequ… 601 00:55:18,775 --> 00:55:21,277 Paris Control, can you read me? 602 00:55:21,277 --> 00:55:24,197 Hello? Hello? 603 00:55:26,908 --> 00:55:29,035 We've lost communication with Paris Control, Captain. 604 00:55:45,760 --> 00:55:49,222 Jesus Christ. There's an armed phantom, and he's comin' right for us. 605 00:55:50,265 --> 00:55:52,225 Full power. 606 00:56:09,450 --> 00:56:11,536 Goddamn! 607 00:56:11,536 --> 00:56:14,122 He fired one! Missile at 5:00! 608 00:56:14,122 --> 00:56:17,542 Those missiles have a narrow seeking angle, no more than 30 degrees. 609 00:56:17,542 --> 00:56:20,128 If we make enough violent maneuvers, we may be able to cause a fly-by. 610 00:56:20,128 --> 00:56:21,838 You son of a bitch! 611 00:56:31,723 --> 00:56:33,892 Oh, no. 612 00:56:33,892 --> 00:56:35,184 Something's happening again. 613 00:56:38,021 --> 00:56:39,939 Mayday! Mayday! This is Concorde. 614 00:56:39,939 --> 00:56:42,317 We're under attack by an unmarked fighter plane. 615 00:56:42,317 --> 00:56:44,611 Mayday. This is Concorde. Please respond. 616 00:56:44,611 --> 00:56:46,821 I'd love to see what my horoscope said for this morning. 617 00:56:51,743 --> 00:56:53,745 He's got three more. 618 00:56:53,745 --> 00:56:57,248 The plane will break up if I do any more violent aerobatics. 619 00:56:57,248 --> 00:57:00,668 - We need to send a false target. - With the Very pistol. 620 00:57:00,668 --> 00:57:02,962 The flare is small, but it's hot. 621 00:57:02,962 --> 00:57:05,131 O'Neill, emergency! Depressurize! 622 00:57:06,215 --> 00:57:08,635 Depressurizing. 623 00:57:10,595 --> 00:57:13,848 Everyone, please put on your oxygen masks! 624 00:57:25,902 --> 00:57:26,986 Turn it over! 625 00:57:31,324 --> 00:57:33,660 People are being thrown all over. Oh, no! We're rolling! 626 00:57:47,924 --> 00:57:49,592 The hydraulic system's been hit. 627 00:57:52,261 --> 00:57:54,055 One minute to intercept. 628 00:57:59,769 --> 00:58:01,562 Roll it, Paul, so I can get at 'em! 629 00:58:16,536 --> 00:58:18,746 Son of a bitch. It's jammed! 630 00:58:36,264 --> 00:58:37,974 Get it! 631 00:58:46,858 --> 00:58:50,278 The pin's broken. Where's the other Very pistol? 632 00:58:50,278 --> 00:58:52,447 In the rear storage. 633 00:58:52,447 --> 00:58:54,991 By the time I get back there, we'd have two missiles up our ass! 634 00:58:57,368 --> 00:58:58,995 Missile at 5:00. 635 00:59:00,621 --> 00:59:03,583 He let number four go. Missile at 8:00. 636 00:59:05,668 --> 00:59:07,378 They're running after the engines. 637 00:59:07,378 --> 00:59:10,173 I'm going to kill the heat source. Turn them off! 638 00:59:21,100 --> 00:59:22,935 Here we go! 639 00:59:55,093 --> 00:59:56,677 Tracers. He's on his cannons! 640 00:59:56,677 --> 00:59:59,055 Power on, engine two. 641 00:59:59,055 --> 01:00:00,473 Engine two. 642 01:00:01,599 --> 01:00:03,434 No response, sir. 643 01:00:03,434 --> 01:00:05,353 Try engine four. Power! 644 01:00:05,353 --> 01:00:07,855 Starting engine four. 645 01:00:07,855 --> 01:00:09,982 No flame, sir. 646 01:00:09,982 --> 01:00:12,860 We're going straight down! 647 01:00:12,860 --> 01:00:14,821 There's so much… There's so much fear! 648 01:00:15,863 --> 01:00:17,281 She's not responding, Captain. 649 01:00:17,281 --> 01:00:19,492 Engine three, power! 650 01:00:19,492 --> 01:00:21,577 Oh, dear Lord, please help us! 651 01:00:21,619 --> 01:00:23,913 Oh, God, no! It's the last thing we're gonna do! 652 01:00:23,913 --> 01:00:27,291 Oh, God, no! Please, no! We're going into the ocean! Oh, no! 653 01:00:27,291 --> 01:00:30,002 Engine three, no response, sir. 654 01:00:30,002 --> 01:00:31,712 Power, engine one! 655 01:00:31,712 --> 01:00:34,507 I think my feet are gettin' wet. 656 01:00:34,507 --> 01:00:36,050 Starting flare. 657 01:00:38,219 --> 01:00:40,054 Number one's got ignition, sir. 658 01:00:40,054 --> 01:00:41,514 Try number two again, Peter. 659 01:00:52,358 --> 01:00:55,069 Ooh, whee! 660 01:00:55,069 --> 01:00:57,530 A thing like that could ruin his whole day. 661 01:00:57,530 --> 01:01:00,074 Engine four running, sir. Starting three. 662 01:01:08,833 --> 01:01:12,420 Ladies and gentlemen, you can remove your oxygen masks. 663 01:01:12,420 --> 01:01:15,089 Now, we still don't know who attacked the aircraft. 664 01:01:15,089 --> 01:01:18,634 As soon as we get any information, we'll pass it right on to you. 665 01:01:18,676 --> 01:01:20,636 In a few minutes, we're going to be touching 666 01:01:20,636 --> 01:01:22,722 down at our alternate airport in Paris… 667 01:01:22,722 --> 01:01:25,725 where barrier nets will assist our landing if needed. 668 01:01:25,725 --> 01:01:27,435 Thank you. 669 01:01:27,435 --> 01:01:29,270 The bathroom's broken. 670 01:01:36,319 --> 01:01:38,821 You boys okay? 671 01:01:38,821 --> 01:01:42,074 The only problem is, we may not be able to stop this big lady. 672 01:01:42,074 --> 01:01:44,535 The reverse thrusters are out on one side, sir. 673 01:01:44,535 --> 01:01:46,204 No brakes? 674 01:01:46,204 --> 01:01:48,623 The hydraulic system is damaged. 675 01:01:48,623 --> 01:01:52,376 I don't know if they're going to work or not. 676 01:01:52,376 --> 01:01:57,131 My wife thinks we'll all be safe if I'm up here in the cockpit. 677 01:01:57,131 --> 01:01:59,383 I'll ride it out with you. 678 01:02:18,569 --> 01:02:20,571 Le Bourget dead ahead, Paul. 679 01:02:20,571 --> 01:02:22,031 Final landing checklist. 680 01:02:23,783 --> 01:02:26,202 Landing gear down. 681 01:02:26,202 --> 01:02:28,621 Landing gear coming down. 682 01:02:28,621 --> 01:02:30,665 I landed into experimental nets in Vietnam. 683 01:02:30,665 --> 01:02:32,708 It was like trying to stop a bullet with crepe paper. 684 01:03:07,910 --> 01:03:09,829 Emergency brake. 685 01:03:09,829 --> 01:03:12,206 Emergency brake available. Ground speed: 110. 686 01:03:44,155 --> 01:03:46,115 - Ground speed: 95. - Trying the brakes. 687 01:03:50,202 --> 01:03:51,495 We can't stop! 688 01:03:59,253 --> 01:04:00,254 Ninety. 689 01:04:14,935 --> 01:04:16,062 Eighty-five. 690 01:04:17,646 --> 01:04:20,107 End of the runway, 300 meters, Paul. 691 01:04:20,107 --> 01:04:22,068 After that, this airplane buys us a farm. 692 01:05:08,406 --> 01:05:10,950 Ladies and gentlemen, 693 01:05:10,950 --> 01:05:12,952 welcome to Paris. 694 01:05:23,754 --> 01:05:26,090 The helicopter will be here in five minutes. 695 01:05:26,090 --> 01:05:29,343 Just enough time to make it. Oh, please, Dr. Stone, let's hurry. 696 01:05:30,886 --> 01:05:34,598 I'll meet you at debriefing. I'm going to call Sarah. 697 01:05:36,517 --> 01:05:38,352 Mr. O'Neill. 698 01:05:40,646 --> 01:05:42,189 Thank you. 699 01:05:48,654 --> 01:05:50,448 Thank you too, sugar. 700 01:05:56,704 --> 01:05:57,955 Captain? 701 01:06:01,876 --> 01:06:03,586 Captain. 702 01:06:18,767 --> 01:06:21,103 Will what happened today change your flight plans? 703 01:06:21,145 --> 01:06:22,271 I can't discuss it. 704 01:06:22,271 --> 01:06:24,607 What is your reaction to the near tragedy? 705 01:06:24,607 --> 01:06:26,817 Thank goodness it wasn't a tragedy. 706 01:06:26,817 --> 01:06:28,319 Miss Whelan, have you heard that four terrorist 707 01:06:28,360 --> 01:06:29,778 groups have taken credit for the attack… 708 01:06:29,778 --> 01:06:32,573 as a protest against the Olympics? 709 01:06:32,573 --> 01:06:35,075 The world's gone mad. Excuse me, please. 710 01:06:35,075 --> 01:06:38,454 If this plane is ready, we're going to Moscow tomorrow. 711 01:06:38,454 --> 01:06:40,748 I'll be damned if anybody's gonna stop this flight! 712 01:06:40,748 --> 01:06:42,541 Mr. Sande, was this a publicity stunt? 713 01:06:53,302 --> 01:06:55,846 Repair work gonna be done here? 714 01:06:55,846 --> 01:06:59,266 If everything's up to specs, the crew will ferry her to De Gaulle late tonight. 715 01:07:00,643 --> 01:07:02,061 Isabelle! 716 01:07:07,024 --> 01:07:09,235 Joseph, you're my guest for dinner. 717 01:07:09,235 --> 01:07:11,487 I have the perfect lady for you. 718 01:07:11,487 --> 01:07:13,614 I guarantee you'll fall in love. 719 01:07:15,157 --> 01:07:18,118 Be careful about his guarantees, Captain Patroni. 720 01:07:18,118 --> 01:07:20,246 What does this perfect lady look like? 721 01:07:20,246 --> 01:07:22,164 For you, Porky Pig. 722 01:07:54,905 --> 01:07:57,449 What can I say? He was the best money could buy. 723 01:07:57,449 --> 01:08:00,244 Apparently not good enough, Andre. 724 01:08:00,244 --> 01:08:02,413 Don't worry, Kevin. I'm prepared. 725 01:08:02,413 --> 01:08:04,373 I have already spoken to someone. 726 01:08:13,841 --> 01:08:15,301 Ha! 727 01:08:17,595 --> 01:08:19,430 Let's get in. 728 01:08:20,598 --> 01:08:21,932 Oh! 729 01:08:21,932 --> 01:08:23,350 Ooh! 730 01:08:24,685 --> 01:08:26,687 Whew! 731 01:08:26,687 --> 01:08:28,814 Paris always hated foreigners. 732 01:08:28,814 --> 01:08:32,610 He looks cute when he's wet. He reminds me of a happy fish. 733 01:08:32,610 --> 01:08:34,695 Whew! Find us a table, Joe. 734 01:08:34,695 --> 01:08:37,573 I'll call and see how repairs are going on the Concorde. 735 01:08:40,534 --> 01:08:42,369 Here. Here. 736 01:08:50,127 --> 01:08:51,920 Oh, you're soaking wet! 737 01:08:51,920 --> 01:08:53,672 Uh-huh! 738 01:08:58,010 --> 01:09:01,388 - A happy fish. - A happy fish, yeah. 739 01:09:02,848 --> 01:09:05,225 You're adorable when you're embarrassed. 740 01:09:08,896 --> 01:09:11,607 You look like a married man. 741 01:09:11,607 --> 01:09:13,651 What does a married man look like? 742 01:09:15,527 --> 01:09:19,198 His smile says "no." His eyes, they say "when?" 743 01:09:20,407 --> 01:09:22,201 Well, when? 744 01:09:25,287 --> 01:09:28,582 I was married. My wife was killed in a car accident. 745 01:09:30,334 --> 01:09:33,629 - Do you miss her? - Very much. 746 01:09:33,629 --> 01:09:35,422 Do you have children? 747 01:09:35,422 --> 01:09:37,716 I have a boy. He's just starting college. 748 01:09:37,716 --> 01:09:41,720 Ah, oui? My son just started college. The Sorbonne. 749 01:09:41,720 --> 01:09:44,682 College. You don't look old enough to have a child in the fifth grade. 750 01:09:46,183 --> 01:09:48,143 - Just makeup. - Oh, no. 751 01:09:48,185 --> 01:09:50,646 - What is your son to study? - Medicine. 752 01:09:50,646 --> 01:09:52,898 What a coincidence! So is my Phillippe. 753 01:09:54,108 --> 01:09:56,568 We have a lot in common, Captain. 754 01:10:06,286 --> 01:10:07,830 You're a very shy man. 755 01:10:09,373 --> 01:10:11,166 My wife used to say that. 756 01:10:11,166 --> 01:10:14,628 An understanding woman is very important. 757 01:10:17,464 --> 01:10:19,967 Maybe you'll ask "when?" again. 758 01:10:21,093 --> 01:10:22,469 I promise. 759 01:10:27,266 --> 01:10:29,268 What a night to work. 760 01:10:29,268 --> 01:10:31,562 We have to check the cargo hold. 761 01:10:37,985 --> 01:10:40,154 What are this week's numbers? 762 01:10:44,491 --> 01:10:47,077 8-7-5-7. 763 01:11:08,682 --> 01:11:10,392 A hand, strong man. 764 01:11:27,451 --> 01:11:29,161 The "O" meter. 765 01:11:36,376 --> 01:11:38,212 Here we go. 766 01:11:41,048 --> 01:11:43,091 All right. Ja. 767 01:11:52,935 --> 01:11:56,021 - When did you start wearing glasses? - Last week. 768 01:11:56,021 --> 01:11:59,066 They're, uh, just for reading. 769 01:12:00,859 --> 01:12:03,487 I'm gradually learning to accept most of life's humiliations. 770 01:12:06,698 --> 01:12:08,784 I've written this draft… 771 01:12:08,784 --> 01:12:11,703 as the announcement for the press. 772 01:12:11,703 --> 01:12:15,207 It gives the complete details of Harrison Industries' illegal activities… 773 01:12:16,708 --> 01:12:19,002 done in my behalf and with my full knowledge. 774 01:12:19,002 --> 01:12:21,880 The responsibility for these actions rests solely with me. 775 01:12:23,090 --> 01:12:24,508 Maggie. 776 01:12:26,218 --> 01:12:28,679 Would you look at this for me? 777 01:12:28,679 --> 01:12:31,098 Writing is not my strong suit. 778 01:12:31,098 --> 01:12:33,559 Maybe you can polish the rough edges. 779 01:12:36,937 --> 01:12:39,106 I need some air, Kevin. 780 01:12:51,159 --> 01:12:53,120 I feel like walking, Kevin. 781 01:13:13,640 --> 01:13:16,143 You did it again, Stormy. 782 01:13:16,143 --> 01:13:18,228 You said it wouldn't rain. 783 01:13:24,902 --> 01:13:26,737 Let's go to your hotel. 784 01:13:26,737 --> 01:13:29,990 Is that gonna solve everything? 785 01:13:32,451 --> 01:13:34,995 I'm gonna broadcast the documents as soon as I get to Moscow. 786 01:13:34,995 --> 01:13:37,831 It'll be old news by then. 787 01:13:37,831 --> 01:13:40,876 - I made you a promise. - A promise? 788 01:13:40,876 --> 01:13:45,797 You made me a promise? Oh! What a pathetic joke. 789 01:13:45,797 --> 01:13:48,592 Maggie, the hotshot reporter. 790 01:13:48,592 --> 01:13:51,303 The great judge of character. 791 01:13:51,303 --> 01:13:55,015 I was never gonna fall in love and get hurt. 792 01:13:55,015 --> 01:13:56,850 That couldn't happen to me. 793 01:13:59,102 --> 01:14:00,771 Oh, damn it. 794 01:14:00,771 --> 01:14:03,690 I fell so hard. 795 01:14:03,690 --> 01:14:06,193 And talk about love being blind. 796 01:14:07,903 --> 01:14:11,239 Oh, Kevin Harrison, you are perfect though. 797 01:14:11,239 --> 01:14:15,494 Attractive, charming, intelligent. 798 01:14:15,494 --> 01:14:16,870 And destructive. 799 01:14:18,789 --> 01:14:21,041 Why couldn't you be straight with me? 800 01:14:21,041 --> 01:14:22,709 I would've done anything for you. 801 01:14:24,294 --> 01:14:26,880 I've never loved anyone the way I love you. 802 01:14:28,090 --> 01:14:30,050 But it's over. 803 01:14:49,194 --> 01:14:52,239 Saddest part of the whole thing is… 804 01:14:52,239 --> 01:14:54,366 that I still love you. 805 01:14:54,366 --> 01:14:56,326 I already miss us, Doc. 806 01:15:01,832 --> 01:15:03,709 Taxi! 807 01:15:11,466 --> 01:15:12,884 Maggie? 808 01:15:19,391 --> 01:15:22,269 Control circuits are in good order. 809 01:15:22,269 --> 01:15:24,312 What time is their departure? 810 01:15:24,312 --> 01:15:25,731 3:30. 811 01:15:27,774 --> 01:15:29,943 No problems here. 812 01:15:29,943 --> 01:15:32,779 Close the, uh, cargo door. 813 01:15:32,779 --> 01:15:34,823 I'll check the pressure sealing. 814 01:16:23,288 --> 01:16:25,999 Froelich! Some hot coffee? 815 01:16:32,464 --> 01:16:34,257 Froelich! 816 01:16:34,257 --> 01:16:36,051 I'll be right out! 817 01:16:44,601 --> 01:16:46,853 You see? 818 01:16:46,853 --> 01:16:49,564 You didn't forget very much. 819 01:16:49,606 --> 01:16:52,692 I… I guess it's kinda like swimming. 820 01:16:52,692 --> 01:16:54,277 Once you learn how… 821 01:16:54,277 --> 01:16:56,071 Just like a happy fish. 822 01:16:57,531 --> 01:16:59,533 This is the nicest evening I've had… 823 01:16:59,533 --> 01:17:02,035 in a long, long time. 824 01:17:04,287 --> 01:17:05,705 Me too. 825 01:17:15,882 --> 01:17:17,300 Again? 826 01:17:58,133 --> 01:17:59,926 You haven't changed. 827 01:17:59,926 --> 01:18:02,429 You're even more beautiful. 828 01:18:07,976 --> 01:18:09,394 I love you. 829 01:18:13,273 --> 01:18:16,860 As long as I've known you, you've never said that to me. 830 01:18:18,820 --> 01:18:21,448 People change. 831 01:18:21,448 --> 01:18:24,576 I think you should get used to hearing it. 832 01:18:24,576 --> 01:18:25,952 Je t'aime. 833 01:18:33,543 --> 01:18:35,295 I'd like us to try again, Isabelle. 834 01:18:37,297 --> 01:18:42,427 Today, when we were that far above the ocean, 835 01:18:42,427 --> 01:18:44,387 life seemed very short. 836 01:18:57,943 --> 01:19:01,071 The plane is here at De Gaulle. The repairs are completed. 837 01:19:01,071 --> 01:19:03,698 A bomb, Froelich? No. Bombs are unreliable. 838 01:19:03,698 --> 01:19:05,492 This way is certain. 839 01:19:05,492 --> 01:19:08,536 When the door opens, the change in pressure will tear the plane apart. 840 01:19:08,536 --> 01:19:10,580 How long before the Concorde is destroyed? 841 01:19:10,622 --> 01:19:11,456 Ten minutes. 842 01:19:11,456 --> 01:19:14,125 It's not quick, but it's completely efficient. 843 01:19:14,125 --> 01:19:17,003 - When I give you the money, leave France. - Yes, sir. 844 01:19:28,431 --> 01:19:31,476 At 4:00, it will be finished. 845 01:19:31,476 --> 01:19:33,853 Tell your friend to enjoy himself. 846 01:19:35,522 --> 01:19:37,941 It's better to be rich. 847 01:20:07,137 --> 01:20:09,180 Good morning, Joseph. 848 01:20:09,180 --> 01:20:10,598 Paul! 849 01:20:15,270 --> 01:20:18,273 I don't know how the hell to thank you. 850 01:20:18,273 --> 01:20:23,111 I never was a believer in love at first sight, but that Francine… Whoo! 851 01:20:23,111 --> 01:20:25,196 What a night! 852 01:20:25,196 --> 01:20:29,200 She was really… special! 853 01:20:31,828 --> 01:20:34,956 For 2,000 francs, she'd better have been special. 854 01:20:34,956 --> 01:20:37,500 Wait. Wait a minute. Are you… 855 01:20:37,500 --> 01:20:41,379 Are you trying to tell me she was… a hooker? 856 01:20:41,379 --> 01:20:44,257 As you Americans say, a real pro. 857 01:20:47,469 --> 01:20:50,013 All that stuff about coincidences. 858 01:20:51,431 --> 01:20:54,517 A son in college, in medicine. 859 01:20:54,517 --> 01:20:56,728 An understanding woman. 860 01:20:56,728 --> 01:21:00,565 You goddamn son of a bitch. She was great! 861 01:21:00,565 --> 01:21:03,318 What are friends for? 862 01:21:03,318 --> 01:21:05,487 Absolutely number one! 863 01:21:05,487 --> 01:21:07,489 - Terrific! - I told her you were gonna pay. 864 01:21:07,489 --> 01:21:09,115 Okay, sure! 865 01:21:24,506 --> 01:21:26,758 Lovely afternoon, isn't it, gentlemen? 866 01:21:26,758 --> 01:21:28,426 What makes you so happy? 867 01:21:28,426 --> 01:21:32,055 Oh, a little escargot, roast pork, 868 01:21:32,055 --> 01:21:34,933 a magnificent chocolate mousse. 869 01:21:34,933 --> 01:21:37,852 What are you going to tell Sarah when you go back home? 870 01:21:37,852 --> 01:21:40,271 Sarah. Sarah. Sarah who? 871 01:21:48,071 --> 01:21:50,281 Your attention, please. 872 01:21:50,281 --> 01:21:54,160 This will be the only boarding call for the Concorde flight to Moscow. 873 01:21:54,160 --> 01:21:57,455 No visitors will be permitted on board. Thank you. 874 01:22:04,129 --> 01:22:07,757 - Circuit breakers, check. - Check. 875 01:22:07,757 --> 01:22:10,343 Bonjour. Bonjour. 876 01:22:10,343 --> 01:22:13,680 Emergency evacuation and emergency lights armed. 877 01:22:13,680 --> 01:22:15,348 Armed. 878 01:22:15,348 --> 01:22:18,518 Hang on a second for some coffee. 879 01:22:18,518 --> 01:22:22,147 I think I said some things last night. I was very tired. 880 01:22:24,315 --> 01:22:25,942 I didn't believe you anyway. 881 01:22:27,026 --> 01:22:28,445 Isabelle. 882 01:22:30,321 --> 01:22:32,866 I'm not tired now. 883 01:22:32,866 --> 01:22:34,242 Still je t'aime. 884 01:22:42,333 --> 01:22:44,085 All right, no smoking signs on. 885 01:22:44,085 --> 01:22:44,669 Check. 886 01:23:26,669 --> 01:23:28,588 It's easy for you to say it. 887 01:23:36,137 --> 01:23:38,306 - Fasten your seat belt, please. - Oh. Thank you. 888 01:23:38,306 --> 01:23:40,433 Let me take your fur. 889 01:23:40,433 --> 01:23:44,354 No, no, it's okay. I have a very cold hand, and I prefer sticking in. 890 01:23:49,859 --> 01:23:51,778 - Thank you. - Isabelle? 891 01:24:00,912 --> 01:24:02,497 - Let me take it. - No, it's okay. 892 01:24:04,457 --> 01:24:06,209 Dogs are not allowed. 893 01:24:06,209 --> 01:24:08,419 Oh, young lady, 894 01:24:08,419 --> 01:24:11,506 please, please don't miscon-screw me. 895 01:24:11,506 --> 01:24:13,967 You see, this is not an average dog. 896 01:24:13,967 --> 01:24:18,429 This is my seeing-eye dog. I need him. 897 01:24:18,429 --> 01:24:20,932 Seeing-eye dogs are usually German Shepherds. 898 01:24:20,932 --> 01:24:23,601 Oh. You mean he's not? 899 01:24:24,894 --> 01:24:26,729 - I'm sorry. - I know. 900 01:24:26,729 --> 01:24:30,608 - But it's against the rules. - Rules. 901 01:24:30,608 --> 01:24:33,194 Rules. Did you hear that? 902 01:24:33,194 --> 01:24:36,197 Can you say to the lady, "What do you think about those rules?" 903 01:24:36,197 --> 01:24:38,533 Me too. 904 01:25:11,274 --> 01:25:12,525 Monsieur? 905 01:25:13,901 --> 01:25:15,945 Monsieur! 906 01:25:17,196 --> 01:25:19,991 Something's wrong. Call Security. 907 01:25:58,696 --> 01:26:00,239 Oh! Oh, pardon, monsieur. 908 01:26:03,910 --> 01:26:07,914 So you take the two door and connect with the three door… 909 01:26:11,042 --> 01:26:13,753 Ow! Get off me! 910 01:26:29,560 --> 01:26:30,978 Stop! 911 01:26:44,951 --> 01:26:47,245 Grab that man! 912 01:27:49,432 --> 01:27:51,559 What the hell? 913 01:27:51,559 --> 01:27:52,560 Imbécile! 914 01:28:05,948 --> 01:28:08,117 - Did we hit him? - I don't think so. 915 01:28:08,117 --> 01:28:09,952 He may have run into our wake turbulence. 916 01:28:16,417 --> 01:28:19,337 I know him. That's Froelich, mechanic on the Concorde. 917 01:28:39,524 --> 01:28:42,068 You're very quiet. 918 01:28:42,068 --> 01:28:45,279 Oh, I was just thinking about my wife. 919 01:28:45,321 --> 01:28:47,490 It must get pretty lonely, my friend. 920 01:28:47,490 --> 01:28:51,536 Sir? Paris Control advises of a change in en route weather conditions. 921 01:28:51,536 --> 01:28:53,704 There's a storm front moving through Germany. 922 01:28:53,704 --> 01:28:55,915 We've been advised to take a southerly course. 923 01:28:55,915 --> 01:28:58,376 - Give me a heading. - Right, sir. 924 01:29:03,673 --> 01:29:06,008 Joseph? 925 01:29:06,008 --> 01:29:09,428 I know a great woman who works for the French Embassy in Moscow. 926 01:29:12,723 --> 01:29:15,643 I'll bet you do! 927 01:29:19,647 --> 01:29:22,608 Time for me to do some flying of my own. 928 01:29:23,860 --> 01:29:25,695 I see you have a new one. 929 01:29:26,821 --> 01:29:28,364 We're triplets. 930 01:29:32,410 --> 01:29:35,371 - You don't need the ladies' room? - Never again. 931 01:29:40,543 --> 01:29:44,005 Oh, what a pretty girl she is! 932 01:29:47,133 --> 01:29:49,594 - Tired? - Mmm. 933 01:29:52,597 --> 01:29:54,515 You look like you lost your best friend. 934 01:29:55,975 --> 01:29:57,643 Maybe I did. 935 01:30:00,313 --> 01:30:03,149 Why don't you stretch out? I can sit right back here. 936 01:30:03,149 --> 01:30:04,567 Hey, thanks. 937 01:30:22,293 --> 01:30:24,962 I only regret we didn't have more kids. 938 01:30:24,962 --> 01:30:28,341 After our boy, we just kept putting it off. 939 01:30:28,341 --> 01:30:31,344 Then about a year ago, we decided to adopt. 940 01:30:31,344 --> 01:30:32,762 But… 941 01:30:35,264 --> 01:30:38,893 I always wanted a big family. 942 01:30:38,893 --> 01:30:42,229 I guess I'm one of those wholesome slobs. 943 01:30:49,737 --> 01:30:52,740 Coach Markov would like to know if his daughter could visit the flight deck. 944 01:30:52,740 --> 01:30:55,117 Oh, of course. 945 01:30:55,117 --> 01:30:57,954 It's all right. You can come in. 946 01:30:57,954 --> 01:31:00,289 Are you sure this is no trouble? 947 01:31:00,289 --> 01:31:02,041 None at all. 948 01:31:02,041 --> 01:31:03,626 - Hi, baby! - Hello. 949 01:31:05,002 --> 01:31:08,589 This is my daughter, 950 01:31:08,589 --> 01:31:10,216 Irina. 951 01:31:11,425 --> 01:31:12,969 She says "hi." 952 01:31:17,515 --> 01:31:19,100 It's just like Disneyland up here. 953 01:31:24,897 --> 01:31:27,566 This shows how high we are. 954 01:31:29,777 --> 01:31:31,487 This shows how fast we're going. 955 01:31:34,740 --> 01:31:36,242 This is Mickey Mouse. 956 01:32:06,439 --> 01:32:09,400 - What was that? - I think you better get down, sweetheart. 957 01:32:10,609 --> 01:32:12,611 I thought something popped open. 958 01:32:19,493 --> 01:32:23,789 - I don't hear anything. - No. I guess not. 959 01:32:24,915 --> 01:32:27,752 Thank you for coming by. 960 01:32:27,752 --> 01:32:30,046 - Thank you very much, gentlemen. - You're very welcome. 961 01:32:30,046 --> 01:32:31,589 - Bye. - Very kind. 962 01:32:32,673 --> 01:32:33,674 Come. 963 01:33:25,059 --> 01:33:27,561 Oh, I could swear that floor was movin'. 964 01:33:28,896 --> 01:33:30,815 You're spaced, baby. 965 01:33:30,815 --> 01:33:32,233 Spaced. 966 01:33:42,660 --> 01:33:44,036 Gremlins. 967 01:33:59,593 --> 01:34:01,637 I'm getting a little vibration on the yoke. 968 01:34:06,517 --> 01:34:08,435 We'd better run a complete systems check. 969 01:34:08,477 --> 01:34:09,186 Yes, sir. 970 01:34:09,186 --> 01:34:10,563 Altimeters? 971 01:34:11,772 --> 01:34:13,274 Set and checked. 972 01:34:18,737 --> 01:34:21,115 - What's wrong? - Hmm? 973 01:34:21,115 --> 01:34:23,868 Oh, I just can't get comfortable. 974 01:34:23,868 --> 01:34:25,661 Feels like my seat's coming loose. 975 01:34:26,996 --> 01:34:28,956 Some joke. 976 01:34:28,956 --> 01:34:31,083 ♪♪ What's that noise? 977 01:34:31,083 --> 01:34:33,961 I don't hear anything. 978 01:34:33,961 --> 01:34:36,046 Would you mind turning off the music, please? 979 01:34:36,088 --> 01:34:36,797 Oh, sure. 980 01:34:36,797 --> 01:34:39,633 - Come on. - Excuse me. 981 01:34:39,633 --> 01:34:41,260 It's back here. 982 01:34:41,260 --> 01:34:42,928 Yeah. 983 01:34:42,928 --> 01:34:45,389 Air speed indicators? 984 01:34:45,389 --> 01:34:47,600 Uh, air speed indicator, check. 985 01:34:49,935 --> 01:34:51,979 Okay. 986 01:34:51,979 --> 01:34:55,900 We're getting a whistling and a banging noise from the bottom of the aircraft. 987 01:34:56,775 --> 01:34:58,152 Jesus. The cargo door? 988 01:35:00,237 --> 01:35:02,489 The warning light should indicate if it's open. 989 01:35:02,489 --> 01:35:03,490 Peter? 990 01:35:07,828 --> 01:35:09,997 It's not working. 991 01:35:09,997 --> 01:35:11,832 It was all right at the preflight check. 992 01:35:13,167 --> 01:35:16,253 I'm going back to check that noise, Joseph. 993 01:35:16,253 --> 01:35:18,255 Let's have the seat belt sign. 994 01:35:21,508 --> 01:35:23,552 Please return to your seats. 995 01:35:23,552 --> 01:35:25,930 Fasten your seat belts. Thank you. 996 01:35:27,890 --> 01:35:29,683 Good night. Good evening. 997 01:35:29,683 --> 01:35:32,353 Is something wrong, Captain? Nothing we're sure of. 998 01:35:32,353 --> 01:35:35,981 Oh. What aren't you sure of? Don't worry. It's nothing serious. 999 01:35:48,452 --> 01:35:49,828 Sit down. 1000 01:35:52,289 --> 01:35:54,083 The cargo door is about to open. 1001 01:36:03,217 --> 01:36:04,885 We've got explosive decompression! 1002 01:36:28,117 --> 01:36:31,412 Our computers are out! Our control systems are out! 1003 01:36:31,412 --> 01:36:34,748 Try an emergency system. We're completely out of control! 1004 01:36:45,592 --> 01:36:49,513 Come on, emergency systems. Give us some help. Give us some help. Come on. 1005 01:36:59,106 --> 01:37:00,607 Eli! 1006 01:37:03,569 --> 01:37:06,447 Air speed: 320. Altitude: 11,000 feet. 1007 01:37:07,990 --> 01:37:09,783 My God, we fell 20,000 feet. 1008 01:37:17,708 --> 01:37:19,418 I've radio contact with Munich. 1009 01:37:19,418 --> 01:37:21,628 I'll advise 'em of our condition. 1010 01:37:21,628 --> 01:37:24,590 I better go back and check the passengers. 1011 01:37:24,590 --> 01:37:26,467 Yeah. 1012 01:37:31,347 --> 01:37:33,682 Help him! 1013 01:37:36,685 --> 01:37:40,189 - Eli, you okay? - I had the best seat in the house! 1014 01:37:47,029 --> 01:37:48,906 Listen to me, everybody! 1015 01:37:48,906 --> 01:37:52,451 You can take off your oxygen masks now, if you like. 1016 01:37:52,451 --> 01:37:55,496 We're at 11,000 feet and you can breathe. 1017 01:37:55,496 --> 01:37:59,958 But if any of you still feel the altitude, or you feel light-headed or anything, 1018 01:37:59,958 --> 01:38:02,378 then use the oxygen. 1019 01:38:02,378 --> 01:38:04,505 The cargo door has blown off. 1020 01:38:04,505 --> 01:38:07,007 It's affected the airplane's primary function. 1021 01:38:07,007 --> 01:38:09,426 That's why you're feeling this vibration. 1022 01:38:09,426 --> 01:38:13,389 But we've activated a secondary system, and it's working perfectly. 1023 01:38:13,389 --> 01:38:17,101 We're also in contact with Munich Center for landing instructions. 1024 01:38:17,101 --> 01:38:20,813 I'm gonna ask Isabelle and her crew to pass out some pillows. 1025 01:38:20,813 --> 01:38:23,857 When we come in for a landing, I want you to put them over your knees… 1026 01:38:23,899 --> 01:38:26,026 and assume a tuck position. 1027 01:38:26,026 --> 01:38:28,070 They'll show you how. 1028 01:38:28,070 --> 01:38:31,657 - The rear cabin's okay, sir. - Good. 1029 01:38:32,908 --> 01:38:34,701 We're gonna make it. 1030 01:38:37,121 --> 01:38:39,832 Mrs. Sande! Here, take this seat! 1031 01:38:49,925 --> 01:38:51,885 The jettison pumps are open. 1032 01:38:51,927 --> 01:38:55,013 We're losing fuel. I can't shut them off. 1033 01:38:55,013 --> 01:38:57,516 Munich Center, please advise nearest airfield. 1034 01:38:57,516 --> 01:38:59,977 Concorde, this is Munich Center. 1035 01:38:59,977 --> 01:39:03,564 We show your position 40 miles northwest of Patscherkofel intersection. 1036 01:39:03,564 --> 01:39:06,400 Innsbruck is your closest airfield. 1037 01:39:06,400 --> 01:39:08,986 Joseph, what's our flying time to Innsbruck? 1038 01:39:08,986 --> 01:39:11,113 About 15 minutes. 1039 01:39:11,113 --> 01:39:13,657 - Do we have the fuel to make it? - No way. 1040 01:39:13,657 --> 01:39:15,534 The Alps dead ahead. 1041 01:39:18,745 --> 01:39:20,164 Patscherkofel? 1042 01:39:21,790 --> 01:39:23,167 I used to ski there. 1043 01:39:24,710 --> 01:39:27,546 - Is there a snowfield? - The snow lasts all year. 1044 01:39:42,019 --> 01:39:43,353 I love you, Robert Palmer. 1045 01:39:44,938 --> 01:39:48,066 If we ever come in Moscow, I want to marry you. 1046 01:39:50,277 --> 01:39:51,695 Why wait? 1047 01:39:53,197 --> 01:39:55,657 Do you, Alicia Rogov, take me, Robert Palmer, 1048 01:39:55,657 --> 01:39:57,451 to be your lawfully wedded husband? 1049 01:39:57,451 --> 01:39:59,786 I do. 1050 01:39:59,786 --> 01:40:03,874 Do you, Robert Palmer, take Alicia Rogov… 1051 01:40:03,874 --> 01:40:05,584 to be your lawfully wedded wife? 1052 01:40:05,584 --> 01:40:08,212 I do. 1053 01:40:08,212 --> 01:40:11,465 I now pronounce us man and wife. Kiss the groom. 1054 01:40:11,465 --> 01:40:13,091 Alicia! 1055 01:40:14,843 --> 01:40:16,637 God bless you both! 1056 01:40:26,605 --> 01:40:28,440 Roger, Concorde. 1057 01:40:28,440 --> 01:40:32,069 Understand your decision is to make an emergency landing at Patscherkofel. 1058 01:40:32,069 --> 01:40:34,571 The Alpine Ski Patrol is marking a runway… 1059 01:40:34,571 --> 01:40:37,741 and is in radio contact with Munich Center. 1060 01:40:37,741 --> 01:40:39,993 You ever come down on your belly, Paul? 1061 01:40:39,993 --> 01:40:41,954 Sure. 1062 01:40:41,954 --> 01:40:43,789 In a simulator. 1063 01:40:46,375 --> 01:40:47,751 That's terrific. 1064 01:40:49,253 --> 01:40:51,129 Well, that makes two of us. 1065 01:40:59,054 --> 01:41:02,683 Isabelle, we'll be trying to land in just a few minutes. 1066 01:41:02,683 --> 01:41:05,269 - Will you tell your passengers? - I'll tell them. 1067 01:41:05,269 --> 01:41:08,647 And, Isabelle. Je t'aime. 1068 01:41:20,492 --> 01:41:23,245 This is Patscherkofel Rescue Center. Do you read me, Munich? 1069 01:41:23,245 --> 01:41:25,581 Loud and clear, Patscherkofel. Go ahead. 1070 01:41:25,581 --> 01:41:27,583 How much time do we have left? 1071 01:41:27,583 --> 01:41:30,043 Between eight and nine minutes. No more than that. 1072 01:41:30,085 --> 01:41:32,212 - So, please, hurry. - We copy, Munich. 1073 01:41:35,716 --> 01:41:40,012 There is a 15-foot base of hard-packed snow at Patscherkofel. 1074 01:41:40,012 --> 01:41:42,931 We're going for it, Munich. Thanks for everything. 1075 01:41:42,931 --> 01:41:45,142 Good luck, Concorde. This is Munich Center, out. 1076 01:41:47,936 --> 01:41:51,315 Altitude: 8,800 feet. Air speed: 1-8-0. 1077 01:41:51,315 --> 01:41:53,483 There's one hell of a crosswind. 1078 01:41:58,780 --> 01:42:00,782 Mr. Harrison, this is Captain Moyer. 1079 01:42:00,782 --> 01:42:04,411 We'll be landing in 30 minutes. 11:00 a.m., Washington time. 1080 01:42:04,411 --> 01:42:08,206 We can now confirm reports that a Federation World Airlines Concorde, 1081 01:42:08,206 --> 01:42:11,710 en route from Paris to Moscow, is attempting to make an emergency landing… 1082 01:42:11,710 --> 01:42:14,296 on a rugged mountainside in the Alps. 1083 01:42:14,296 --> 01:42:18,634 Maggie Whelan, anchorwoman on our nightly news, is among the passengers. 1084 01:42:18,634 --> 01:42:20,719 Just a moment. 1085 01:42:20,719 --> 01:42:25,641 I have been informed that we have been linked, via satellite, with Munich Center, 1086 01:42:25,641 --> 01:42:29,311 which is receiving reports directly from the landing site. 1087 01:42:29,311 --> 01:42:31,980 We understand they are seven minutes away. 1088 01:42:31,980 --> 01:42:34,107 Medical assistance has just reached the landing area. 1089 01:42:39,905 --> 01:42:42,115 Altitude: 8,300. 1090 01:42:42,157 --> 01:42:44,451 Air speed: 1-6-0. Christ, this is like threading a needle. 1091 01:43:29,079 --> 01:43:31,998 Patscherkofel dead ahead. 1092 01:43:31,998 --> 01:43:34,960 We're only going to get one chance at this bastard. 1093 01:43:34,960 --> 01:43:38,922 I can see the belly of the plane. There are large holes in the fuselage. 1094 01:43:38,922 --> 01:43:42,259 Metal is ripped open. She's shaking, rocking, fighting the wind. 1095 01:43:43,885 --> 01:43:46,680 Here we go. 1096 01:43:46,680 --> 01:43:49,641 Air speed: 130. 1097 01:43:49,641 --> 01:43:52,352 - Stall warning! - I hear it, I hear it! 1098 01:43:52,352 --> 01:43:54,563 Stick shaker! 1099 01:43:54,563 --> 01:43:59,192 Think I can't feel it? Power off! Engines off! 1100 01:43:59,234 --> 01:44:00,360 Brace! 1101 01:44:01,611 --> 01:44:03,655 Brace! 1102 01:44:53,622 --> 01:44:56,249 I smell gas! The plane's gonna explode! 1103 01:44:56,291 --> 01:44:58,335 Get out of the plane! 1104 01:45:06,676 --> 01:45:08,303 Switches off. 1105 01:45:09,763 --> 01:45:12,974 Irina! 1106 01:45:17,354 --> 01:45:20,398 Listen here! Listen! 1107 01:45:20,398 --> 01:45:23,610 You wanna get out of here safely, then sit down! 1108 01:45:23,610 --> 01:45:27,280 - Sit down! - Come. 1109 01:45:37,916 --> 01:45:40,418 Maggie? Maggie! 1110 01:45:42,379 --> 01:45:44,756 Baby, are you okay? 1111 01:45:44,756 --> 01:45:46,299 - Yeah. - Come on. 1112 01:45:46,341 --> 01:45:48,844 Let's go, Peter. 1113 01:45:54,641 --> 01:45:56,643 Clear below! 1114 01:46:04,484 --> 01:46:06,611 Watch yourself! Watch out! 1115 01:46:06,611 --> 01:46:09,406 Watch your head! Watch your head! Look out down there! 1116 01:46:14,661 --> 01:46:17,706 All right. Look out below! We're dropping a ladder. 1117 01:46:25,422 --> 01:46:27,299 Here we go. Watch your step. 1118 01:46:27,299 --> 01:46:29,551 They've broken through, and people are starting to come out of the plane. 1119 01:46:29,551 --> 01:46:32,137 There's a strong smell of jet fuel. 1120 01:46:32,137 --> 01:46:34,764 I should be getting reports if there are any fatalities. 1121 01:46:34,764 --> 01:46:36,892 I see two, now three more people coming up the ladders! 1122 01:46:36,892 --> 01:46:38,351 My husband! 1123 01:46:40,020 --> 01:46:42,355 Come on, let's go. Climb on up! 1124 01:46:42,397 --> 01:46:44,065 Move 'em up that ladder! 1125 01:46:44,065 --> 01:46:47,235 - Move 'em up. Let's go! - Come on, Maggie. 1126 01:46:47,235 --> 01:46:49,571 Ah! The documents! 1127 01:46:49,571 --> 01:46:50,906 - Maggie! - Miss Whelan! 1128 01:46:52,115 --> 01:46:54,534 - Your turn. - Okay. 1129 01:46:57,913 --> 01:47:00,498 Thank you! Thank you! 1130 01:47:00,498 --> 01:47:03,668 They're bringing the passengers to us now. Miss, were there any fatalities? 1131 01:47:03,668 --> 01:47:06,463 Take it easy! Come on. I'm fine. I don't need any help. 1132 01:47:12,260 --> 01:47:14,179 Come on. Hurry up! 1133 01:47:14,179 --> 01:47:18,475 Here at the rescue center, it's a scene of jubilation. 1134 01:47:18,475 --> 01:47:22,395 Men and women in tears, a small child embracing her father. 1135 01:47:22,395 --> 01:47:24,689 They asked me to clear this channel now, 1136 01:47:24,689 --> 01:47:26,816 but I will be broadcasting to you from Moscow… 1137 01:47:26,816 --> 01:47:29,027 with a complete report of these events… 1138 01:47:29,027 --> 01:47:32,405 and information I have received on a major breaking news story. 1139 01:47:32,405 --> 01:47:35,325 This is Maggie Whelan at the Concorde crash site, 1140 01:47:35,325 --> 01:47:36,785 grateful to be alive. 1141 01:47:47,837 --> 01:47:50,340 If everybody's out of the rear section, we're all out. 1142 01:47:52,217 --> 01:47:54,511 The roof's collapsing! Everybody off! 1143 01:47:54,511 --> 01:47:57,097 Quick! If the fuel tanks are crushed, they'll explode! 82383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.