Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:55,093 --> 00:02:56,844
More coffee?
4
00:02:56,844 --> 00:02:58,262
No.
5
00:03:04,894 --> 00:03:09,232
Not with my wife, you don't.
6
00:03:09,232 --> 00:03:13,277
Whose
wife? What guy? I thought it was…
7
00:03:13,277 --> 00:03:15,154
May I have another coffee, please?
8
00:03:15,154 --> 00:03:16,906
I'll help you.
9
00:03:16,906 --> 00:03:19,826
Where do you hear
these stories? Where do you get 'em?
10
00:03:19,826 --> 00:03:21,869
You really want
to know? Yes!
11
00:03:21,869 --> 00:03:25,039
Does someone write your
material?
12
00:03:25,039 --> 00:03:27,709
Or do you make them up all by yourself?
13
00:03:27,709 --> 00:03:31,838
I was surprised to see your
name on the crew list this morning.
14
00:03:31,838 --> 00:03:34,006
Life is full of surprises.
15
00:03:36,384 --> 00:03:38,386
- You still take it black?
- Mm-hmm.
16
00:03:39,887 --> 00:03:42,098
I heard you retired.
17
00:03:42,098 --> 00:03:45,059
For a short time. I've changed my mind.
18
00:03:45,059 --> 00:03:47,145
I'm glad you did.
19
00:03:47,145 --> 00:03:49,355
Is there anything else
you need, Captain?
20
00:04:06,873 --> 00:04:08,249
Le nouveau monde.
21
00:04:10,376 --> 00:04:12,128
It is still amazing to me.
22
00:04:12,128 --> 00:04:16,090
Only three hours and a half ago
we were in Paris.
23
00:04:16,090 --> 00:04:17,759
The world seems so small.
24
00:04:17,759 --> 00:04:20,178
Thank you, Dulles.
25
00:04:20,178 --> 00:04:22,847
They want us to park on 23.
26
00:04:22,847 --> 00:04:24,599
There's going to be a
ceremony when Federation
27
00:04:24,599 --> 00:04:26,142
officially takes
ownership of the plane.
28
00:04:26,142 --> 00:04:27,643
Tell 'em we'll be right there.
29
00:04:44,911 --> 00:04:47,497
Concorde Flight 28,
you're clear for landing.
30
00:04:47,497 --> 00:04:49,248
Roger, Dulles.
31
00:04:50,666 --> 00:04:52,251
Holy Christ.
32
00:05:12,897 --> 00:05:15,441
What is over the runways, Dulles?
33
00:05:19,111 --> 00:05:21,656
- Full power. Go around. Gear up!
- Gear up.
34
00:05:27,829 --> 00:05:29,330
Oh, my
God! What's happening?
35
00:05:33,125 --> 00:05:35,378
The three
balloonists, two men and a young woman,
36
00:05:35,378 --> 00:05:38,548
members of the radical
environmentalist group Airpeace,
37
00:05:38,548 --> 00:05:41,092
surrendered to Virginia State Police.
38
00:05:41,092 --> 00:05:44,512
The Concorde Flight 28
was en route from Paris.
39
00:05:44,512 --> 00:05:47,765
The airplane was recently
purchased by Federation World Airlines,
40
00:05:47,765 --> 00:05:51,269
making it America's first
supersonic commercial carrier.
41
00:05:51,269 --> 00:05:53,271
A spokesman for the
airline said that today's
42
00:05:53,271 --> 00:05:55,022
incident would not
change their plans…
43
00:05:55,022 --> 00:05:59,819
to make a pre-Olympic goodwill flight
to Moscow on the Concorde tomorrow.
44
00:05:59,819 --> 00:06:05,283
In other news, Harrison Industries today
unveiled its highly secret Buzzard project.
45
00:06:05,283 --> 00:06:07,118
Science editor Jeffrey
Marks was at the
46
00:06:07,118 --> 00:06:09,203
Harrison Industries
Maryland test facility…
47
00:06:09,203 --> 00:06:12,081
for this special report.
48
00:06:12,081 --> 00:06:16,085
Since 1974, Harrison Industries
has been developing for the air force…
49
00:06:16,085 --> 00:06:18,337
the Buzzard attack drone,
50
00:06:18,337 --> 00:06:21,841
the newest weapon in
the United States arsenal.
51
00:06:21,841 --> 00:06:27,221
A radio-controlled, unmanned target
plane is being sent out over the ocean.
52
00:06:28,431 --> 00:06:30,308
Conceived of by Dr. Kevin Harrison,
53
00:06:30,308 --> 00:06:32,143
chairman of Harrison Industries,
54
00:06:32,143 --> 00:06:36,272
the Buzzard was designed by
Harrison's chief designer, Willie Halpern.
55
00:06:37,940 --> 00:06:41,193
Capable of speeds that exceed
twice the speed of sound,
56
00:06:41,193 --> 00:06:45,239
the attack drone has an interception
range of over 1,000 miles…
57
00:06:45,239 --> 00:06:50,870
and a hitherto unheard of rate
of successful kills close to 100%.
58
00:06:50,870 --> 00:06:55,541
Guided by television cameras set into its
nose and an on-board computer system,
59
00:06:55,541 --> 00:06:57,251
the Buzzard shows its muscle.
60
00:07:05,259 --> 00:07:07,511
Once locked to its prey,
the super-fast bird…
61
00:07:07,511 --> 00:07:09,847
electronically homes in on its target.
62
00:07:14,185 --> 00:07:17,730
At Harrison Industries' test facility,
this is Jeffrey Marks for Nightly News.
63
00:07:19,941 --> 00:07:23,903
Testing of the drone will continue at
the Harrison facility at daybreak tomorrow.
64
00:07:23,903 --> 00:07:27,323
In a related story, the prestigious
United States Science Foundation…
65
00:07:27,323 --> 00:07:30,618
has named Dr. Kevin Harrison
as their man of the year…
66
00:07:30,618 --> 00:07:34,080
for his achievements in
advancing aerospace technology.
67
00:07:34,080 --> 00:07:38,334
Dr. Harrison, 43, chairman of the
conglomerate, Harrison Industries,
68
00:07:38,334 --> 00:07:41,420
was graduated from Harvard
with a doctorate in physics.
69
00:07:41,462 --> 00:07:45,716
Dr. Harrison lives in Washington
with his wife and three children.
70
00:07:45,716 --> 00:07:49,387
Members of the Russian Olympic team
concluded a week-long goodwill tour…
71
00:07:49,387 --> 00:07:53,015
at the Cole Field House at the
University of Maryland this afternoon.
72
00:07:53,015 --> 00:07:55,518
As a continuing feature
leading to our exclusive
73
00:07:55,518 --> 00:07:57,603
coverage of the 22nd
Olympiad in Moscow,
74
00:07:57,603 --> 00:08:01,190
Robert Palmer gives us this
special look at these fine athletes.
75
00:08:01,190 --> 00:08:05,152
Sport has always been
a tapestry of contrasts,
76
00:08:05,152 --> 00:08:07,989
a never-ending variety of movement.
77
00:08:07,989 --> 00:08:11,200
The epitome of grace, Alicia Rogov…
78
00:08:11,200 --> 00:08:16,831
was the all-round women's gymnastics
gold medal winner in Munich and Montreal.
79
00:08:16,831 --> 00:08:21,585
She'll be trying for an unprecedented
third gold medal in Moscow.
80
00:08:21,585 --> 00:08:25,047
Just another facet of the 22nd Olympiad.
81
00:08:25,047 --> 00:08:27,800
This is Robert Palmer for Nightly News.
82
00:08:52,658 --> 00:08:56,162
Could I interview you
for American television?
83
00:08:56,162 --> 00:08:58,581
Are you crazy?
What are you doing here?
84
00:08:58,581 --> 00:09:01,834
My viewers want the whole
story… up close and personal.
85
00:09:01,834 --> 00:09:03,919
- I will scream if you don't leave!
- Do not scream.
86
00:09:03,919 --> 00:09:05,588
I'm just gonna ask you a few questions.
87
00:09:05,588 --> 00:09:08,340
How does it feel to be a national hero?
88
00:09:08,340 --> 00:09:10,176
Would you look right into the camera?
89
00:09:10,176 --> 00:09:12,803
Ladies and gentlemen, we're
talking today with Miss Alicia Rogo…
90
00:09:20,644 --> 00:09:22,063
Thanks.
91
00:09:25,274 --> 00:09:27,526
Come on, American. Interview me.
92
00:09:27,526 --> 00:09:30,529
All right, Miss Rogov.
93
00:09:30,571 --> 00:09:34,075
Tell us why it's so important
for you to win three gold medals.
94
00:09:34,075 --> 00:09:36,494
You're 24. Isn't that a
little old for competition?
95
00:09:36,494 --> 00:09:38,496
Old?
96
00:09:38,496 --> 00:09:41,874
I want to show everyone
you don't have to be 15…
97
00:09:41,874 --> 00:09:44,085
with a figure like boy to win gold medal.
98
00:09:45,795 --> 00:09:47,880
Anything else, Mr. Reporter?
99
00:09:47,880 --> 00:09:51,967
Whatever happened to the shy young
woman I met four years ago in Montreal?
100
00:09:51,967 --> 00:09:55,137
She grew up… and fell in love.
101
00:10:04,897 --> 00:10:06,982
Nelli!
102
00:10:08,526 --> 00:10:11,028
Alicia!
103
00:10:11,028 --> 00:10:15,324
Please! Very soon the bus
is leaving for the hotel.
104
00:10:15,324 --> 00:10:20,079
- — What?
- Something amuses you.
105
00:10:20,079 --> 00:10:23,124
The bubbles. They tickle
in strange places.
106
00:10:23,124 --> 00:10:25,584
I want you to put all
your strange places…
107
00:10:25,584 --> 00:10:30,422
into nice, dry clothes… now.
108
00:10:31,924 --> 00:10:33,759
She's gone, Robert.
109
00:10:37,054 --> 00:10:38,556
Robert!
110
00:10:40,808 --> 00:10:42,226
Robert Palmer!
111
00:10:47,565 --> 00:10:49,483
Thanks for the interview.
112
00:10:49,483 --> 00:10:52,111
Come back
here, Robert Palmer.
113
00:11:20,222 --> 00:11:22,224
- Thanks, Walter.
- Any time, Joe.
114
00:12:25,246 --> 00:12:27,122
I won't, Paul.
115
00:12:28,374 --> 00:12:32,044
I know. Just friends.
116
00:12:32,044 --> 00:12:35,547
You don't know how much
you hurt me when you left.
117
00:12:35,547 --> 00:12:37,424
I never wanted to hurt you.
118
00:12:38,801 --> 00:12:40,427
It doesn't take very much.
119
00:12:44,723 --> 00:12:49,103
Isabelle, can I tell you
something very personal?
120
00:12:49,103 --> 00:12:50,771
Mm-hmm.
121
00:12:52,439 --> 00:12:54,817
Your hair is in my french fries.
122
00:13:09,748 --> 00:13:11,917
I won't let you hurt me again.
123
00:13:21,385 --> 00:13:25,264
Hold on! I'm coming!
124
00:13:25,264 --> 00:13:28,058
I'm coming!
125
00:13:33,314 --> 00:13:35,691
- Who is it?
- Miss Whelan?
126
00:13:35,691 --> 00:13:37,985
My name is Carl Parker.
127
00:13:37,985 --> 00:13:41,780
I'm the assistant sales
director for Harrison Industries.
128
00:13:41,822 --> 00:13:44,783
W-We met at an open house you
had here for the World Hunger Council.
129
00:13:44,783 --> 00:13:46,243
I need your help.
130
00:13:47,369 --> 00:13:49,288
I-I'm sorry.
131
00:13:49,288 --> 00:13:51,498
I would've called, but
your number's not listed.
132
00:13:51,540 --> 00:13:52,958
It's all right. Come in.
133
00:13:52,958 --> 00:13:55,210
Well, I-I only have a minute.
134
00:13:55,210 --> 00:13:57,629
Miss Whelan,
you're an important person.
135
00:13:57,629 --> 00:14:00,132
You have influence. They'll listen to you.
136
00:14:00,132 --> 00:14:03,802
I don't understand. What is the problem?
137
00:14:03,802 --> 00:14:06,096
I have information
that Harrison Industries,
138
00:14:06,096 --> 00:14:08,515
through their
overseas operations,
139
00:14:08,515 --> 00:14:12,186
have been making illegal sales
of arms for the last 15 years.
140
00:14:12,186 --> 00:14:13,979
Harrison Industries?
141
00:14:13,979 --> 00:14:17,066
Weapons were sold to the North
Vietnamese during our war there.
142
00:14:17,066 --> 00:14:18,609
Weapons that killed a lot of our men.
143
00:14:18,609 --> 00:14:20,819
- Come on. That's ridiculous.
- No!
144
00:14:20,861 --> 00:14:23,322
They've secretly sold
arms to Cuba, to Syria
145
00:14:23,364 --> 00:14:25,949
and Uganda, arsenals
to terrorist groups.
146
00:14:25,949 --> 00:14:27,117
Can you prove any of this?
147
00:14:27,159 --> 00:14:29,328
I have the documents
that detail the sales.
148
00:14:29,328 --> 00:14:31,497
I've locked them away in a safe place.
149
00:14:31,497 --> 00:14:35,250
I gave my wife the key and asked her
to deliver them to you tomorrow morning.
150
00:14:35,250 --> 00:14:37,294
I'm leaving for Paris in the morning.
151
00:14:37,294 --> 00:14:39,963
Now, if these documents exist,
we can go see them now.
152
00:14:39,963 --> 00:14:43,342
No! They have people looking
for me. I-I have to leave town.
153
00:14:43,342 --> 00:14:45,094
Just let me go up and
get changed, and I can…
154
00:14:45,135 --> 00:14:46,303
But you don't understand!
155
00:14:46,303 --> 00:14:47,679
Mr. Parker?
156
00:15:06,115 --> 00:15:09,701
Hello? Hello! Hello, Operator!
157
00:16:25,402 --> 00:16:28,197
Help! Help!
158
00:16:28,197 --> 00:16:31,366
Please, somebody! Help me!
159
00:16:31,366 --> 00:16:34,870
Help, someone! Help!
160
00:16:34,870 --> 00:16:37,706
Help me! Please!
161
00:16:37,706 --> 00:16:41,668
Please! Help me! Help me! Please!
162
00:17:31,802 --> 00:17:33,679
Captain Metrand?
163
00:17:38,350 --> 00:17:41,436
Captain Metrand, Joe Patroni.
164
00:17:41,436 --> 00:17:44,022
Oh. I'm gonna be flyin' with
ya. Just wanted to say hello.
165
00:17:44,064 --> 00:17:46,608
I'm sorry, Captain. I went to bed early.
166
00:17:46,608 --> 00:17:50,237
I didn't mean to disturb you. Get
some sleep and we'll talk tomorrow.
167
00:17:50,237 --> 00:17:52,072
Good night to you too, honey!
168
00:17:55,659 --> 00:18:00,330
I've heard a lot about you, Captain, so I
knew that terrific perfume wasn't yours.
169
00:18:00,330 --> 00:18:01,748
Oh!
170
00:18:09,006 --> 00:18:11,675
Carl was a friend of mine.
171
00:18:11,675 --> 00:18:14,344
He worked for me for almost 20 years.
172
00:18:14,344 --> 00:18:15,846
This is unbelievable.
173
00:18:17,014 --> 00:18:19,433
I was standing right next to him.
174
00:18:19,433 --> 00:18:21,351
One minute he was
talking to me. Then…
175
00:18:23,687 --> 00:18:25,731
Oh, God. It was horrible.
176
00:18:30,193 --> 00:18:33,864
Kevin, he said there were documents.
177
00:18:36,533 --> 00:18:38,076
Documents that
proved that Harrison
178
00:18:38,076 --> 00:18:40,537
Industries has been
making illegal arms sales.
179
00:18:42,247 --> 00:18:44,207
You would have to approve those sales.
180
00:18:44,207 --> 00:18:45,709
Documents?
181
00:18:47,586 --> 00:18:50,631
What did Carl think he was doing?
182
00:18:50,631 --> 00:18:54,092
Somebody in my organization
must be trying to blackmail me.
183
00:18:54,134 --> 00:18:56,219
I can't understand how
Carl got involved. He
184
00:18:56,219 --> 00:18:58,305
always seemed like
such a decent, kind man.
185
00:18:58,305 --> 00:19:01,016
Why would your own people
want to blackmail you?
186
00:19:02,726 --> 00:19:06,271
Because big business
is like that kid's game…
187
00:19:06,271 --> 00:19:08,065
king of the mountain.
188
00:19:08,065 --> 00:19:10,609
When you're on top, somebody
always wants to knock you on your ass.
189
00:19:10,609 --> 00:19:14,029
Are you saying you've never
made illegal arms sales?
190
00:19:14,029 --> 00:19:17,407
Maggie. I'm a very rich man.
191
00:19:17,407 --> 00:19:19,868
I have everything in life
I could ever want.
192
00:19:19,868 --> 00:19:23,330
Why would I jeopardize that by
doing something so incredibly stupid?
193
00:19:33,006 --> 00:19:34,383
Blow your nose.
194
00:19:41,264 --> 00:19:42,891
Sweet Maggie.
195
00:19:45,727 --> 00:19:47,437
Sweet, sweet Maggie.
196
00:19:51,024 --> 00:19:52,901
I love you so much.
197
00:20:02,786 --> 00:20:04,287
You're cold.
198
00:20:05,997 --> 00:20:07,666
Yeah.
199
00:20:32,232 --> 00:20:34,276
Morning, Willie.
200
00:20:34,276 --> 00:20:35,944
Good morning, K.H.
201
00:20:38,488 --> 00:20:41,199
You look like you haven't slept.
202
00:20:41,241 --> 00:20:44,870
My grandchild
is staying with us.
203
00:20:44,870 --> 00:20:47,622
She slept in the same
bed with us all night.
204
00:20:49,750 --> 00:20:53,211
My three kids used to climb in with us.
205
00:20:53,253 --> 00:20:55,672
It was like a disco on Saturday night.
206
00:20:59,092 --> 00:21:01,470
Carl Parker is dead.
207
00:21:05,891 --> 00:21:07,350
Did we get the documents back?
208
00:21:07,350 --> 00:21:10,145
No.
209
00:21:10,145 --> 00:21:12,898
And there's somebody else involved.
210
00:21:12,898 --> 00:21:14,524
Maggie Whelan knows about them.
211
00:21:16,818 --> 00:21:20,197
What time is the drone
test scheduled for?
212
00:21:20,197 --> 00:21:23,825
6:30. A little over an hour from now.
213
00:21:23,825 --> 00:21:26,369
I want it delayed until 8:00.
214
00:21:30,957 --> 00:21:33,043
We've been together a long time,
haven't we, Willie?
215
00:21:34,461 --> 00:21:37,464
Twenty-two years.
216
00:21:37,464 --> 00:21:39,508
Almost half my life.
217
00:21:39,508 --> 00:21:42,052
This could destroy everything
we've worked for.
218
00:21:45,764 --> 00:21:47,432
I need your help, Willie.
219
00:21:50,143 --> 00:21:52,562
How difficult would it be
to reprogram the drone?
220
00:21:57,192 --> 00:21:58,860
No problem at all.
221
00:22:20,382 --> 00:22:22,300
Where'd you get your training?
222
00:22:22,300 --> 00:22:24,511
Armée de l'air.
223
00:22:24,511 --> 00:22:29,182
Early on, I was flying cargo to Saigon
during the war we had in Indochina.
224
00:22:29,182 --> 00:22:31,434
Then I flew the Mirage.
225
00:22:31,434 --> 00:22:35,313
I was a military adviser in
Saigon when we first got in the war.
226
00:22:35,313 --> 00:22:39,150
Gee, I remember this Eurasian gal.
She had these great big blue eyes.
227
00:22:39,150 --> 00:22:42,153
They called her the Tarantula.
Did you ever run into her?
228
00:22:42,153 --> 00:22:43,738
No. I don't think so.
229
00:22:43,738 --> 00:22:46,241
You'd remember her if you did.
She was a real ball-breaker.
230
00:22:48,743 --> 00:22:51,162
Now, here's a beautiful lady.
231
00:22:51,162 --> 00:22:55,083
Yes. You
have good taste, Joseph.
232
00:22:55,083 --> 00:22:58,336
There's nothing like her in the skies.
233
00:22:58,336 --> 00:23:01,131
She can maneuver with a military jet.
234
00:23:01,131 --> 00:23:04,092
Go just as fast. And a lot farther.
235
00:23:05,719 --> 00:23:07,429
I think I'm falling in love.
236
00:23:07,429 --> 00:23:10,932
The instructors at the Concorde
Flight School in Toulouse…
237
00:23:10,932 --> 00:23:13,310
tell me you scored
very high in their testing.
238
00:23:13,310 --> 00:23:16,605
Nothing but gold stars.
Just like you, Paul.
239
00:23:16,605 --> 00:23:19,983
Ever since I was a little boy,
anything that flies has been my hobby.
240
00:23:19,983 --> 00:23:21,651
How long have you been flying?
241
00:23:21,651 --> 00:23:24,154
Oh, I stopped counting after 30 years.
242
00:23:24,154 --> 00:23:27,741
Flown just about every aircraft there
is through three wars and 40 pounds.
243
00:23:27,741 --> 00:23:30,327
The only thing I'm afraid of is heights.
244
00:23:30,327 --> 00:23:32,162
You afraid of anything, Metrand?
245
00:23:33,330 --> 00:23:35,206
American pilots.
246
00:23:46,843 --> 00:23:48,261
Captain.
247
00:23:49,679 --> 00:23:51,181
Captain.
248
00:24:02,984 --> 00:24:07,405
Coach Markov, can we get a picture
of you and Gregori Valdikoff together?
249
00:24:07,447 --> 00:24:09,950
What? This little muzhik?
250
00:24:09,950 --> 00:24:12,202
Sure. Right? Right?
251
00:24:12,202 --> 00:24:14,037
Now.
252
00:24:18,792 --> 00:24:20,961
- What'd he say?
- What'd he say?
253
00:24:20,961 --> 00:24:23,213
He says I am a genius.
254
00:24:23,213 --> 00:24:26,299
Coach, what did the team enjoy
most about the United States?
255
00:24:26,299 --> 00:24:27,801
The children.
256
00:24:27,801 --> 00:24:30,637
Wonderful, happy children.
257
00:24:30,637 --> 00:24:36,768
This is my daughter, Irina.
258
00:24:36,768 --> 00:24:40,313
Her name sign is… Irina.
259
00:24:40,313 --> 00:24:42,565
Irina, is the coach a good father?
260
00:24:53,159 --> 00:24:55,662
She says I am an ugly bear.
261
00:24:56,871 --> 00:25:00,000
She must know something, huh?
262
00:25:03,586 --> 00:25:05,630
- Excuse us.
- Thank you, Coach.
263
00:25:05,630 --> 00:25:08,341
Coach, are you
excited about taking the Concorde?
264
00:25:12,512 --> 00:25:14,514
What? Hey!
265
00:25:15,640 --> 00:25:17,392
What did he say? How should I know?
266
00:25:27,819 --> 00:25:31,489
- You're still on that diet?
- Barely just.
267
00:25:31,531 --> 00:25:35,493
Last night I came within
that much of a big, juicy steak.
268
00:25:35,493 --> 00:25:40,040
- What did you eat?
- Fruit compote. It was torture.
269
00:25:40,040 --> 00:25:42,667
I woke up in the middle of
the night in a cold sweat.
270
00:25:42,667 --> 00:25:44,753
I dreamt I was being chased
by a giant banana.
271
00:25:48,465 --> 00:25:50,842
Café, monsieur?
272
00:25:50,842 --> 00:25:52,719
No cream and sugar for me.
273
00:25:52,719 --> 00:25:54,846
Two cups, black.
274
00:25:54,846 --> 00:26:00,101
Hmm. Two cups, black.
Oh, you pilots are such men.
275
00:26:00,101 --> 00:26:02,937
They don't call it the
cockpit for nothin', honey.
276
00:26:06,775 --> 00:26:08,651
Wait a minute!
277
00:26:08,651 --> 00:26:11,071
That perfume of yours
smells awfully familiar.
278
00:26:27,921 --> 00:26:30,715
- What'd she say?
- Probably the same as you say in English.
279
00:26:39,265 --> 00:26:41,267
- Thank you.
- How we doin'?
280
00:26:41,267 --> 00:26:42,852
Just waiting for Maggie Whelan.
281
00:26:47,065 --> 00:26:50,401
Listen, are you sure there was
nothing delivered for me at the studio?
282
00:26:50,401 --> 00:26:53,363
I mean, like a, uh… a package,
an envelope, something like that?
283
00:26:56,366 --> 00:26:57,909
Okay. I'll talk to you from Paris.
284
00:27:00,495 --> 00:27:02,664
Kevin.
285
00:27:02,664 --> 00:27:04,874
- I was worried about you.
- You're too much.
286
00:27:04,874 --> 00:27:06,709
I wanted to make
sure everything is okay.
287
00:27:06,751 --> 00:27:07,460
It's okay.
288
00:27:07,460 --> 00:27:10,547
- I'm exhausted, that's all.
- You can get some sleep on the airplane.
289
00:27:10,547 --> 00:27:13,383
Miss Whelan, I'm going
to have to lock the door.
290
00:27:14,676 --> 00:27:16,845
Did those mysterious
documents turn up?
291
00:27:16,845 --> 00:27:18,680
No. You were right as usual.
292
00:27:20,223 --> 00:27:22,725
Bon voyage, you beautiful lady.
293
00:27:22,725 --> 00:27:23,935
Your attention, please.
294
00:27:23,935 --> 00:27:24,727
Take care of yourself.
295
00:27:24,727 --> 00:27:27,021
The mobile lounge for Federation
World Airlines Concorde…
296
00:27:27,021 --> 00:27:27,897
I will. You too.
297
00:27:27,897 --> 00:27:29,607
I love you.
298
00:27:29,649 --> 00:27:32,485
Is ready for immediate
departure from Gate 14.
299
00:27:32,485 --> 00:27:34,195
This is your final call…
Maggie!
300
00:27:34,904 --> 00:27:36,531
Maggie!
301
00:27:38,533 --> 00:27:41,244
Have a wonderful trip. Thank you.
302
00:27:41,244 --> 00:27:43,454
Miss Whelan.
303
00:27:43,454 --> 00:27:45,331
Maggie?
304
00:27:46,875 --> 00:27:49,127
You killed him! You murdered Carl!
305
00:27:50,920 --> 00:27:52,755
Killer!
306
00:29:12,794 --> 00:29:14,963
- Thank you. It's okay.
- Excuse me.
307
00:29:17,006 --> 00:29:20,426
- Was the additional ice put on board?
- It's in the freezer.
308
00:29:20,426 --> 00:29:23,054
It's just a precaution.
We shouldn't need it.
309
00:29:23,054 --> 00:29:25,473
The heart's been packed in plenty of ice.
310
00:29:25,473 --> 00:29:27,976
What we need now is a really fast trip.
311
00:29:34,357 --> 00:29:35,775
Excuse me, please.
312
00:29:37,402 --> 00:29:39,612
Would you mind very much
if I sat right here?
313
00:29:39,612 --> 00:29:41,197
- Of course not.
- Thank you.
314
00:29:47,161 --> 00:29:48,621
Thank you.
315
00:29:50,415 --> 00:29:52,125
- I'll hang that.
- Thank you.
316
00:29:53,793 --> 00:29:55,545
The transplant is for your son?
317
00:29:55,545 --> 00:29:57,046
Yes.
318
00:29:59,924 --> 00:30:01,926
He just turned seven.
319
00:30:03,720 --> 00:30:05,346
He just c…
320
00:30:15,315 --> 00:30:20,570
And so the colonel says, "No, ya fathead,
you're supposed to ride the camel to town!"
321
00:30:20,570 --> 00:30:24,741
There you are. I couldn't
figure out where you ran off to.
322
00:30:24,741 --> 00:30:28,411
Paul, Joe, this old lady
here is my wife, Amy.
323
00:30:28,411 --> 00:30:31,080
- How do you do?
- She's stoned on Dramamine.
324
00:30:31,080 --> 00:30:33,333
Tell her she's got nothin' to worry about.
325
00:30:33,333 --> 00:30:35,293
It's just like takin' a bus, Mrs. Sande.
326
00:30:35,293 --> 00:30:37,920
She's afraid of buses too.
327
00:30:37,920 --> 00:30:41,257
I think you'd better throw my husband
out of here. He wants to fly the plane.
328
00:30:41,257 --> 00:30:43,593
Okay. Okay. Have fun, boys.
329
00:30:43,593 --> 00:30:45,428
- All right. We'll see you later.
- Yeah.
330
00:30:45,428 --> 00:30:46,929
Uh-huh.
331
00:30:50,600 --> 00:30:52,769
Nice-looking lady. Is
he really her husband?
332
00:30:52,769 --> 00:30:56,147
Uh-huh. She's his fourth wife.
He always was a horny bastard.
333
00:30:56,147 --> 00:30:59,233
There's this story that back in
the '20s when he was barnstorming,
334
00:30:59,233 --> 00:31:02,779
he made a bet that he could put
it to this good-looking wing walker.
335
00:31:02,779 --> 00:31:06,282
He boffed her out on the
wing 1,000 feet above El Paso.
336
00:31:06,282 --> 00:31:09,077
His ass got so sunburned he
couldn't sit down for a week.
337
00:31:13,539 --> 00:31:15,208
Who is he?
338
00:31:16,292 --> 00:31:18,002
That's your boss, sweetheart.
339
00:31:18,002 --> 00:31:20,380
Eli Sande, president
of Federation Airlines.
340
00:31:24,425 --> 00:31:27,470
Hey, Coach!
341
00:31:32,141 --> 00:31:35,853
Ma'am. Could you wait
until we take off, please?
342
00:31:35,853 --> 00:31:39,524
Well, I have this bladder
condition, and when I'm nervous, I…
343
00:31:46,823 --> 00:31:49,283
I really enjoyed your farewell
concert at Carnegie Hall.
344
00:31:49,283 --> 00:31:51,077
- It was a classic.
- Thank you.
345
00:31:51,077 --> 00:31:52,870
It's nice to be remembered.
346
00:31:52,912 --> 00:31:54,872
I could never figure out why you retired.
347
00:31:54,872 --> 00:31:57,125
Well, honey, the road's a killer.
348
00:31:57,125 --> 00:32:01,587
When I woke up not knowing what town
I was in, I decided it was time to quit.
349
00:32:01,587 --> 00:32:04,799
- This yours?
- Yeah. Get that for me? Thank you.
350
00:32:04,799 --> 00:32:07,718
Did I read you're going to be
in the Moscow Jazz Festival?
351
00:32:07,718 --> 00:32:09,887
Yeah! It's kind of a homecoming for me.
352
00:32:09,887 --> 00:32:12,056
- That's fabulous.
- I was born in Moscow.
353
00:32:12,056 --> 00:32:15,226
I haven't been back since I
was five years old. Long time.
354
00:32:15,226 --> 00:32:17,812
I'll be there, front row
and center to cheer you on.
355
00:32:17,854 --> 00:32:19,147
Oh, thank you, love.
356
00:32:23,943 --> 00:32:27,155
The Lord is my shepherd
and I see what I want.
357
00:32:33,369 --> 00:32:36,164
I'm sorry, sir. You're gonna
have to store that for takeoff.
358
00:32:36,164 --> 00:32:38,416
I can put it in the cupboard for you.
359
00:32:38,416 --> 00:32:41,711
Obviously, my dear, you
don't congeal the situation here.
360
00:32:41,711 --> 00:32:45,381
See, this is my Siamese twin.
We go everywhere together.
361
00:32:45,381 --> 00:32:47,258
- Right, Gretch?
- Oh, that's right.
362
00:32:47,258 --> 00:32:49,051
They even sleep together.
363
00:32:49,051 --> 00:32:51,637
You know, everybody's doin' it.
364
00:33:50,947 --> 00:33:52,448
Robert.
365
00:33:54,116 --> 00:33:57,370
Why don't you defect?
You would make a good Russian.
366
00:33:58,621 --> 00:34:00,998
I don't want to be a Russian.
367
00:34:01,040 --> 00:34:02,875
I don't want to be American.
368
00:34:02,875 --> 00:34:04,418
But that's great. We'll live in Sweden.
369
00:34:05,753 --> 00:34:10,758
Marriage is too complicated.
370
00:34:10,758 --> 00:34:12,802
Let's just do interviews?
371
00:34:20,768 --> 00:34:24,063
Forgive me. Excuse me.
372
00:34:26,816 --> 00:34:29,735
Sonia, I want to sit there.
You go sit in my seat.
373
00:34:51,132 --> 00:34:52,758
Concorde, Dulles Tower.
374
00:34:52,758 --> 00:34:55,344
Radar has a two-minute
hold on you. Hold in position.
375
00:34:55,344 --> 00:34:57,054
Concorde
into position and hold.
376
00:35:01,767 --> 00:35:04,729
Attention,
please. All Buzzard test personnel,
377
00:35:04,729 --> 00:35:07,607
please stand by to clear the pad.
378
00:35:07,607 --> 00:35:12,486
All personnel in launching pad
17, this is a five-minute warning.
379
00:35:12,486 --> 00:35:14,989
Five minutes to countdown.
380
00:35:16,741 --> 00:35:19,827
- Please.
- Thank you.
381
00:35:19,827 --> 00:35:22,204
- I'm sorry to bother you.
- Hiya, Maggie.
382
00:35:22,204 --> 00:35:24,457
Joe. It's good to see you.
I thought I heard your name.
383
00:35:24,457 --> 00:35:28,294
Good to see you. Maggie Whelan,
Peter O'Neill, our flight engineer.
384
00:35:28,294 --> 00:35:30,379
- Captain Paul Metrand.
- Hello, Maggie.
385
00:35:30,379 --> 00:35:32,423
- Hello.
- I feel like I know you.
386
00:35:32,423 --> 00:35:34,008
- I'm a big fan of yours.
- Thank you.
387
00:35:34,008 --> 00:35:35,926
- First trip on Concorde?
- Yes.
388
00:35:35,926 --> 00:35:37,637
- Hope you'll enjoy it.
- Thank you.
389
00:35:37,637 --> 00:35:42,391
Haven't seen you since 1975,
that crash landing at Salt Lake City.
390
00:35:42,391 --> 00:35:45,603
You still don't look like
you're more than 18 years old.
391
00:35:45,603 --> 00:35:47,229
How's your family?
392
00:35:47,229 --> 00:35:50,816
My boy is starting college.
393
00:35:50,816 --> 00:35:53,110
My wife has been dead for about a year.
394
00:35:53,152 --> 00:35:56,614
- I'm sorry to hear that.
- How 'bout you? Did you ever get married?
395
00:35:56,614 --> 00:35:58,658
Not a chance. Just
a lot of foolin' around.
396
00:35:58,699 --> 00:36:00,201
That'll keep you healthy.
397
00:36:00,201 --> 00:36:02,495
Depends on who you're
foolin' around with.
398
00:36:05,498 --> 00:36:08,125
Uh, Peter? Will you give my
friend a hand? Good to see ya.
399
00:36:08,167 --> 00:36:10,544
- Thank you, Joe.
- I'll try. What number is it?
400
00:36:15,383 --> 00:36:18,135
Uh, ladies and gentlemen,
this is your captain, Joe Patroni.
401
00:36:18,177 --> 00:36:21,222
We'd like to welcome you all aboard.
402
00:36:21,222 --> 00:36:25,851
Our flying time to Paris today
will be three hours and 50 minutes.
403
00:36:25,851 --> 00:36:29,689
We'll be climbing up
to an altitude of 59,000 feet.
404
00:36:29,689 --> 00:36:31,732
Our cruising speed will be Mach 2.
405
00:36:31,732 --> 00:36:36,404
That's roughly 1,400 miles an
hour, twice the speed of sound.
406
00:36:36,404 --> 00:36:40,491
The cabin will remain pressurized
to a comfortable 6,000 feet.
407
00:36:40,491 --> 00:36:44,495
And you'll barely notice
the speed. Enjoy your flight.
408
00:36:44,495 --> 00:36:46,372
It's ringing.
409
00:36:59,927 --> 00:37:02,054
Maggie?
410
00:37:02,054 --> 00:37:04,140
I have the documents, Kevin.
411
00:37:05,850 --> 00:37:08,060
I can't believe it.
412
00:37:08,060 --> 00:37:09,520
Your signature.
413
00:37:11,397 --> 00:37:14,358
I don't want to believe any of this.
414
00:37:14,358 --> 00:37:16,444
You had Carl Parker killed.
415
00:37:16,444 --> 00:37:18,779
I didn't, Maggie!
416
00:37:18,779 --> 00:37:21,699
I've done a lot of things I've been
ashamed of, but I am not a murderer.
417
00:37:22,950 --> 00:37:24,994
I'm not sure I really know you at all.
418
00:37:27,413 --> 00:37:29,331
When we hang up, I'm gonna
call my news department.
419
00:37:29,373 --> 00:37:30,958
I'm gonna tell them
about the documents.
420
00:37:30,958 --> 00:37:33,544
- You wanna hang me without an explanation.
- You hung yourself.
421
00:37:33,544 --> 00:37:36,881
- What's left to explain?
- A lot.
422
00:37:36,881 --> 00:37:38,299
I'll meet you in Paris.
423
00:37:41,510 --> 00:37:43,220
If you really care about me,
424
00:37:43,262 --> 00:37:45,723
you won't do anything about
those documents until I get there.
425
00:37:49,977 --> 00:37:51,687
I'll see you in Paris.
426
00:38:04,784 --> 00:38:06,368
Maggie, you okay?
427
00:38:07,953 --> 00:38:09,497
Yeah, I'm fine.
428
00:38:12,124 --> 00:38:15,753
I'm sorry. I feel like a fool,
sitting here crying.
429
00:38:17,129 --> 00:38:18,547
It's all right.
430
00:38:22,134 --> 00:38:24,386
Thank you, Joe.
431
00:38:24,386 --> 00:38:27,932
Sure. Anytime you feel like a
good cry, just come on back up.
432
00:38:52,039 --> 00:38:55,292
Can't be traced. It's all set.
433
00:38:55,292 --> 00:38:59,046
Concorde, this
is Dulles. You are clear for takeoff.
434
00:38:59,046 --> 00:39:01,298
Dulles Tower,
Concorde, and we're rolling.
435
00:39:11,517 --> 00:39:14,311
Boisie, I thought you were an atheist.
436
00:39:14,311 --> 00:39:15,729
What do I got to lose?
437
00:39:21,318 --> 00:39:22,736
Yes!
438
00:39:22,736 --> 00:39:24,864
Superman!
439
00:39:32,288 --> 00:39:33,706
Dulles Tower, this is
440
00:39:33,706 --> 00:39:35,457
Harrison Industries'
Annapolis test facility…
441
00:39:35,457 --> 00:39:37,126
keeping you advised.
442
00:39:37,126 --> 00:39:39,879
Our Buzzard test will
commence in 30 seconds.
443
00:39:39,879 --> 00:39:42,631
Harrison, we'll continue
monitoring your traffic. Keep us informed.
444
00:39:42,631 --> 00:39:45,009
Good luck.
445
00:39:45,009 --> 00:39:46,552
All right. Stand by.
446
00:39:48,929 --> 00:39:50,848
Target plane is airborne.
447
00:39:50,848 --> 00:39:52,224
- Beats me all to hell and back.
448
00:39:54,935 --> 00:39:57,271
Fifteen
seconds to countdown.
449
00:39:57,271 --> 00:39:58,606
The Buzzard is operative.
450
00:40:02,651 --> 00:40:05,154
Relay cameras: Operative.
451
00:40:05,154 --> 00:40:07,698
On-board computer: Operative.
452
00:40:08,782 --> 00:40:10,910
Stand by for countdown.
453
00:40:10,910 --> 00:40:16,290
Ten, nine, eight, seven,
454
00:40:16,290 --> 00:40:19,585
six, five, four,
455
00:40:19,585 --> 00:40:23,964
three, two, one.
456
00:40:23,964 --> 00:40:25,841
We have ignition.
457
00:40:37,728 --> 00:40:41,607
Washington Center, good morning.
This is the Concorde.
458
00:40:41,607 --> 00:40:45,736
We're with you,
climbing to flight level 270.
459
00:40:45,736 --> 00:40:49,949
We will accelerate and climb
30 miles east of Sea Isle…
460
00:40:49,949 --> 00:40:53,035
to 590.
461
00:40:53,035 --> 00:40:56,330
Concorde, this is
Washington Center. Turn right heading 035.
462
00:41:28,737 --> 00:41:31,907
Attack drone is off course.
Stand by for termination.
463
00:41:31,907 --> 00:41:33,492
Standing by for termination.
464
00:41:36,036 --> 00:41:39,623
Terminate! Beginning
primary destruct sequence.
465
00:41:42,418 --> 00:41:45,713
Actuating alternate destruct.
466
00:41:45,713 --> 00:41:48,048
Drone
is not responding to commands.
467
00:41:50,009 --> 00:41:53,762
- What the hell's goin' on?
- A malfunction in the termination switch.
468
00:41:53,762 --> 00:41:55,222
Can you bring it back?
469
00:42:01,895 --> 00:42:04,481
♪ Shoo-bee doo-bee ♪
470
00:42:04,481 --> 00:42:07,901
♪ Doodly-doodly diddle ♪
471
00:42:07,901 --> 00:42:11,822
♪ Di boo ba doo bwa bwa bwa ♪♪
472
00:42:11,822 --> 00:42:15,617
Sing it out. Sing it out
loud. Sing it with the words.
473
00:42:15,617 --> 00:42:20,664
♪ I keep repeating never leave me ♪
474
00:42:20,664 --> 00:42:24,084
♪ Never, never leave me ♪
475
00:42:24,084 --> 00:42:29,965
♪ 'Cause if, if you go away ♪♪
476
00:42:31,884 --> 00:42:33,385
Boisie.
477
00:42:34,678 --> 00:42:36,764
Maybe I don't have it anymore.
478
00:42:36,764 --> 00:42:40,434
Don't have it anymore?
Does Ella still have it?
479
00:42:40,434 --> 00:42:43,520
Does Sinatra still have it?
Does Sarah Vaughn still have it?
480
00:42:43,520 --> 00:42:46,774
Well, Gretchen Carter definitely has it.
481
00:42:46,774 --> 00:42:49,985
You're like fine wine.
You get better with age.
482
00:42:49,985 --> 00:42:52,279
And you gonna
get those Russians drunk.
483
00:42:58,410 --> 00:43:03,082
Little Buddy's heart has
failed twice since he collapsed.
484
00:43:03,082 --> 00:43:06,126
It's a miracle he's still alive.
485
00:43:06,126 --> 00:43:08,796
They don't expect him
to last the week though.
486
00:43:10,297 --> 00:43:12,674
Must not have been easy
to find a heart for him.
487
00:43:14,551 --> 00:43:17,096
It's all computerized.
488
00:43:17,096 --> 00:43:19,932
Thousands of hospitals
around the world.
489
00:43:19,932 --> 00:43:24,353
What they do is look for a heart with
compatible tissues for transplanting.
490
00:43:25,687 --> 00:43:29,191
Oh, God. That sounds so cold.
491
00:43:30,734 --> 00:43:32,319
And they found it last night?
492
00:43:33,529 --> 00:43:35,989
Yes.
493
00:43:35,989 --> 00:43:39,493
A couple of days ago
there was an accident and…
494
00:43:39,493 --> 00:43:42,412
a little girl suffered…
495
00:43:42,412 --> 00:43:44,623
brain damage and died.
496
00:43:46,208 --> 00:43:47,876
Her heart survived and…
497
00:43:49,503 --> 00:43:53,465
Buddy has a chance to live,
if we ever get there in time.
498
00:43:53,465 --> 00:43:55,884
Don't worry. He's gonna make it just fine.
499
00:43:58,303 --> 00:44:01,431
You're sweet. Thank you.
500
00:44:09,314 --> 00:44:12,025
We have a
computer malfunction.
501
00:44:12,025 --> 00:44:15,529
- What's its course?
- 035.
502
00:44:17,197 --> 00:44:19,616
Jesus! That's the Dulles eastbound's!
503
00:44:28,208 --> 00:44:31,837
Everybody relax. Tell
Washington what's happening.
504
00:44:31,837 --> 00:44:34,715
Yes, sir.
505
00:44:34,715 --> 00:44:37,426
.98… 99.
506
00:44:38,844 --> 00:44:40,345
Mach 1!
507
00:44:42,431 --> 00:44:44,141
We travelin' at the speed of sound!
508
00:44:46,852 --> 00:44:50,230
You feel anything?
No, I don't feel anything.
509
00:44:50,230 --> 00:44:52,399
We're goin' faster than sound!
510
00:44:52,399 --> 00:44:54,610
It's about as fast
as you were runnin' that day.
511
00:44:54,610 --> 00:44:57,571
When she came out…
512
00:45:05,704 --> 00:45:07,039
Excuse me.
513
00:45:10,751 --> 00:45:13,045
There's nobody home.
514
00:45:38,153 --> 00:45:40,239
I'm not feeling too well.
515
00:45:40,239 --> 00:45:42,950
You're a minority of one.
516
00:45:46,578 --> 00:45:48,372
Attention, all aircraft.
517
00:45:48,372 --> 00:45:51,541
All aircraft, please maintain present
flight altitudes and vector spaces.
518
00:45:51,541 --> 00:45:54,253
We have an emergency.
Repeat: Emergency.
519
00:45:54,253 --> 00:45:57,256
We have a malfunctioning drone
off course from a test range.
520
00:45:57,256 --> 00:45:59,174
The air force jets are responding.
521
00:46:00,842 --> 00:46:02,386
Light up the seat belt sign.
522
00:46:05,472 --> 00:46:09,268
What is that?
523
00:46:09,268 --> 00:46:12,062
Please sit down
and fasten your seat belts.
524
00:46:13,981 --> 00:46:15,691
What's happening?
525
00:46:15,691 --> 00:46:17,442
We're not turning back, are we?
526
00:46:17,442 --> 00:46:21,029
No. There's probably
some turbulence. That's all.
527
00:46:37,754 --> 00:46:40,465
Uh, sorry to bother
you, folks, but Washington Center…
528
00:46:40,465 --> 00:46:43,927
has advised us of some
military traffic in our airspace.
529
00:46:43,927 --> 00:46:48,682
There's a possibility we may be asked
to make some minor course changes.
530
00:46:48,682 --> 00:46:53,979
You'll be more comfortable if you please
stay seated with your seat belts fastened.
531
00:46:53,979 --> 00:46:55,355
I'm gonna put on
some music, but I'd
532
00:46:55,397 --> 00:46:57,482
appreciate it if you
don't dance in the aisles.
533
00:46:58,817 --> 00:47:01,194
That's one I never heard before.
534
00:47:01,194 --> 00:47:04,948
People relax if you sound
relaxed. You should hear my yawn.
535
00:47:13,665 --> 00:47:16,501
The drone's locked on target.
536
00:47:16,501 --> 00:47:18,503
4:00, Joseph!
537
00:48:04,383 --> 00:48:06,468
Where did it go?
538
00:48:11,848 --> 00:48:14,810
Shouldn't we continue
evasive action, sir?
539
00:48:14,810 --> 00:48:17,938
No. Those attack drones
lock on with a guidance system.
540
00:48:17,938 --> 00:48:19,606
If we start jukin' around the sky,
541
00:48:19,606 --> 00:48:22,651
that needle-nosed bugger will
nail us when we can't see him.
542
00:48:22,651 --> 00:48:24,194
Let it make the first move.
543
00:48:36,289 --> 00:48:37,916
Here it comes!
544
00:49:27,090 --> 00:49:29,718
I can't shake that bug bastard.
545
00:49:29,718 --> 00:49:31,303
F-15s at 10:00.
546
00:49:39,811 --> 00:49:41,480
She's dead.
547
00:49:41,480 --> 00:49:43,773
The fighter's too close.
548
00:49:43,773 --> 00:49:47,068
If he overshoots, we'll end up
with a missile in our laps.
549
00:50:19,893 --> 00:50:21,394
- Does that hurt?
- No.
550
00:50:23,021 --> 00:50:25,690
- How 'bout that?
- No.
551
00:50:25,690 --> 00:50:28,652
And I'm glad to see that nobody is hurt.
552
00:50:28,652 --> 00:50:31,446
But we do have a doctor on
board if anybody needs one.
553
00:50:36,826 --> 00:50:38,453
- Oh, Captain!
- Ma'am?
554
00:50:40,455 --> 00:50:43,416
Um, who's driving the plane?
555
00:50:43,416 --> 00:50:45,043
It's on automatic pilot, ma'am.
556
00:50:53,802 --> 00:50:56,304
Ladies and gentlemen, may I
have your attention, please?
557
00:50:56,304 --> 00:51:00,141
Now, if everyone's okay, we're
gonna continue on our course to Paris.
558
00:51:00,141 --> 00:51:01,851
We've run a complete
check on the aircraft,
559
00:51:01,851 --> 00:51:03,520
and everything is in
perfect running order.
560
00:51:03,520 --> 00:51:05,647
What happened, Joe?
561
00:51:05,647 --> 00:51:09,025
All we know is that a military test vehicle
accidentally strayed into our airspace.
562
00:51:09,025 --> 00:51:13,280
We had to make some adjustments
in order to avoid a collision.
563
00:51:13,280 --> 00:51:15,448
Hmm. Some "adjustments."
Good work, Joe.
564
00:51:25,750 --> 00:51:27,252
Oh.
565
00:51:29,087 --> 00:51:31,840
You deserve a rest, Captain.
566
00:51:49,149 --> 00:51:51,943
Oui, oui, Kevin. Hmm.
567
00:51:51,943 --> 00:51:53,903
Some things are necessary.
568
00:51:53,903 --> 00:51:57,699
There's only tragedy
and drama. It's done.
569
00:51:57,699 --> 00:51:59,743
Ah! Thank you, Kevin.
570
00:51:59,743 --> 00:52:02,329
Mmm. Au revoir.
571
00:52:05,665 --> 00:52:07,834
Samantha, is my plane ready?
572
00:52:23,433 --> 00:52:26,186
And so,
573
00:52:26,186 --> 00:52:31,399
this famous golden bear says,
574
00:52:31,399 --> 00:52:35,111
"Who's sleeping…
575
00:52:35,111 --> 00:52:39,032
in my bed?"
576
00:53:00,178 --> 00:53:02,097
Mr. Harrison,
this is Captain Moyer.
577
00:53:02,097 --> 00:53:04,516
Mr. Robelle is calling from Paris, sir.
578
00:53:04,516 --> 00:53:06,059
Put him through.
579
00:53:13,441 --> 00:53:15,402
- André?
- Oui, Kevin.
580
00:53:15,402 --> 00:53:17,153
I'm putting us on a scrambler.
581
00:53:19,280 --> 00:53:21,950
- Go ahead.
- The fighter plane should be airborne now.
582
00:53:21,950 --> 00:53:23,785
What about the French air force?
583
00:53:23,785 --> 00:53:26,037
It's flying under French coastal radar.
584
00:53:26,037 --> 00:53:29,916
When he makes his attack, he'll have
four minutes before the air force responds.
585
00:53:29,916 --> 00:53:33,670
Four minutes will be an
eternity for the Concorde.
586
00:53:33,670 --> 00:53:36,589
- I'll be in Paris before dark.
- Very good, Kevin.
587
00:53:43,596 --> 00:53:45,890
Good afternoon,
Concorde. This is Paris Control.
588
00:53:45,890 --> 00:53:47,308
Go ahead, please.
589
00:53:48,560 --> 00:53:51,521
Uh, nice to be with you, Paris Control.
590
00:53:51,521 --> 00:53:53,732
We've just passed 10 degrees west.
591
00:53:53,732 --> 00:53:56,901
We should be on the
ground in under an hour.
592
00:54:01,406 --> 00:54:04,492
Ladies and gentlemen,
we are starting our gradual descent…
593
00:54:04,492 --> 00:54:07,454
for landing at Charles
de Gaulle Airport in Paris.
594
00:54:07,454 --> 00:54:10,749
Captain Metrand has turned on
the seat belt sign.
595
00:54:10,749 --> 00:54:14,836
He requests that you stay seated
with your seat belts fastened. Thank you.
596
00:54:22,010 --> 00:54:24,512
Oh, please, madame. Would
you mind taking your seat?
597
00:55:04,260 --> 00:55:07,263
Concorde,
this is Paris Control.
598
00:55:07,263 --> 00:55:10,642
We are advised of unknown high-speed
traffic in French airspace, your area.
599
00:55:10,642 --> 00:55:12,894
The air force is responding.
600
00:55:12,894 --> 00:55:15,730
Please monitor French air force
traffic on the following frequ…
601
00:55:18,775 --> 00:55:21,277
Paris Control, can you
read me?
602
00:55:21,277 --> 00:55:24,197
Hello? Hello?
603
00:55:26,908 --> 00:55:29,035
We've lost communication
with Paris Control, Captain.
604
00:55:45,760 --> 00:55:49,222
Jesus Christ. There's an armed
phantom, and he's comin' right for us.
605
00:55:50,265 --> 00:55:52,225
Full power.
606
00:56:09,450 --> 00:56:11,536
Goddamn!
607
00:56:11,536 --> 00:56:14,122
He fired one! Missile at 5:00!
608
00:56:14,122 --> 00:56:17,542
Those missiles have a narrow
seeking angle, no more than 30 degrees.
609
00:56:17,542 --> 00:56:20,128
If we make enough violent maneuvers,
we may be able to cause a fly-by.
610
00:56:20,128 --> 00:56:21,838
You son of a bitch!
611
00:56:31,723 --> 00:56:33,892
Oh, no.
612
00:56:33,892 --> 00:56:35,184
Something's happening again.
613
00:56:38,021 --> 00:56:39,939
Mayday!
Mayday! This is Concorde.
614
00:56:39,939 --> 00:56:42,317
We're under attack by
an unmarked fighter plane.
615
00:56:42,317 --> 00:56:44,611
Mayday. This is
Concorde. Please respond.
616
00:56:44,611 --> 00:56:46,821
I'd love to see what my
horoscope said for this morning.
617
00:56:51,743 --> 00:56:53,745
He's got three more.
618
00:56:53,745 --> 00:56:57,248
The plane will break up if I do
any more violent aerobatics.
619
00:56:57,248 --> 00:57:00,668
- We need to send a false target.
- With the Very pistol.
620
00:57:00,668 --> 00:57:02,962
The flare is small, but it's hot.
621
00:57:02,962 --> 00:57:05,131
O'Neill, emergency! Depressurize!
622
00:57:06,215 --> 00:57:08,635
Depressurizing.
623
00:57:10,595 --> 00:57:13,848
Everyone, please
put on your oxygen masks!
624
00:57:25,902 --> 00:57:26,986
Turn it over!
625
00:57:31,324 --> 00:57:33,660
People are being thrown
all over. Oh, no! We're rolling!
626
00:57:47,924 --> 00:57:49,592
The hydraulic system's been hit.
627
00:57:52,261 --> 00:57:54,055
One minute to intercept.
628
00:57:59,769 --> 00:58:01,562
Roll it, Paul, so I can get at 'em!
629
00:58:16,536 --> 00:58:18,746
Son of a bitch. It's jammed!
630
00:58:36,264 --> 00:58:37,974
Get it!
631
00:58:46,858 --> 00:58:50,278
The pin's broken. Where's
the other Very pistol?
632
00:58:50,278 --> 00:58:52,447
In the rear storage.
633
00:58:52,447 --> 00:58:54,991
By the time I get back there,
we'd have two missiles up our ass!
634
00:58:57,368 --> 00:58:58,995
Missile at 5:00.
635
00:59:00,621 --> 00:59:03,583
He let number four go. Missile at 8:00.
636
00:59:05,668 --> 00:59:07,378
They're running after the engines.
637
00:59:07,378 --> 00:59:10,173
I'm going to kill the heat
source. Turn them off!
638
00:59:21,100 --> 00:59:22,935
Here we go!
639
00:59:55,093 --> 00:59:56,677
Tracers. He's on his cannons!
640
00:59:56,677 --> 00:59:59,055
Power on, engine two.
641
00:59:59,055 --> 01:00:00,473
Engine two.
642
01:00:01,599 --> 01:00:03,434
No response, sir.
643
01:00:03,434 --> 01:00:05,353
Try engine four. Power!
644
01:00:05,353 --> 01:00:07,855
Starting engine four.
645
01:00:07,855 --> 01:00:09,982
No flame, sir.
646
01:00:09,982 --> 01:00:12,860
We're going straight down!
647
01:00:12,860 --> 01:00:14,821
There's so
much… There's so much fear!
648
01:00:15,863 --> 01:00:17,281
She's not responding, Captain.
649
01:00:17,281 --> 01:00:19,492
Engine three, power!
650
01:00:19,492 --> 01:00:21,577
Oh, dear Lord, please help us!
651
01:00:21,619 --> 01:00:23,913
Oh, God, no! It's the
last thing we're gonna do!
652
01:00:23,913 --> 01:00:27,291
Oh, God, no! Please, no! We're
going into the ocean! Oh, no!
653
01:00:27,291 --> 01:00:30,002
Engine three, no response, sir.
654
01:00:30,002 --> 01:00:31,712
Power, engine one!
655
01:00:31,712 --> 01:00:34,507
I think my feet are gettin' wet.
656
01:00:34,507 --> 01:00:36,050
Starting flare.
657
01:00:38,219 --> 01:00:40,054
Number one's got ignition, sir.
658
01:00:40,054 --> 01:00:41,514
Try number two again, Peter.
659
01:00:52,358 --> 01:00:55,069
Ooh, whee!
660
01:00:55,069 --> 01:00:57,530
A thing like that could ruin his whole day.
661
01:00:57,530 --> 01:01:00,074
Engine four
running, sir. Starting three.
662
01:01:08,833 --> 01:01:12,420
Ladies and gentlemen,
you can remove your oxygen masks.
663
01:01:12,420 --> 01:01:15,089
Now, we still don't know
who attacked the aircraft.
664
01:01:15,089 --> 01:01:18,634
As soon as we get any information,
we'll pass it right on to you.
665
01:01:18,676 --> 01:01:20,636
In a few minutes, we're
going to be touching
666
01:01:20,636 --> 01:01:22,722
down at our alternate
airport in Paris…
667
01:01:22,722 --> 01:01:25,725
where barrier nets will
assist our landing if needed.
668
01:01:25,725 --> 01:01:27,435
Thank you.
669
01:01:27,435 --> 01:01:29,270
The bathroom's broken.
670
01:01:36,319 --> 01:01:38,821
You boys okay?
671
01:01:38,821 --> 01:01:42,074
The only problem is, we may
not be able to stop this big lady.
672
01:01:42,074 --> 01:01:44,535
The reverse thrusters
are out on one side, sir.
673
01:01:44,535 --> 01:01:46,204
No brakes?
674
01:01:46,204 --> 01:01:48,623
The hydraulic system is damaged.
675
01:01:48,623 --> 01:01:52,376
I don't know if they're
going to work or not.
676
01:01:52,376 --> 01:01:57,131
My wife thinks we'll all be
safe if I'm up here in the cockpit.
677
01:01:57,131 --> 01:01:59,383
I'll ride it out with you.
678
01:02:18,569 --> 01:02:20,571
Le Bourget dead ahead, Paul.
679
01:02:20,571 --> 01:02:22,031
Final landing checklist.
680
01:02:23,783 --> 01:02:26,202
Landing gear down.
681
01:02:26,202 --> 01:02:28,621
Landing gear coming down.
682
01:02:28,621 --> 01:02:30,665
I landed into
experimental nets in Vietnam.
683
01:02:30,665 --> 01:02:32,708
It was like trying to stop
a bullet with crepe paper.
684
01:03:07,910 --> 01:03:09,829
Emergency brake.
685
01:03:09,829 --> 01:03:12,206
Emergency brake available.
Ground speed: 110.
686
01:03:44,155 --> 01:03:46,115
- Ground speed: 95.
- Trying the brakes.
687
01:03:50,202 --> 01:03:51,495
We can't stop!
688
01:03:59,253 --> 01:04:00,254
Ninety.
689
01:04:14,935 --> 01:04:16,062
Eighty-five.
690
01:04:17,646 --> 01:04:20,107
End of the runway, 300 meters, Paul.
691
01:04:20,107 --> 01:04:22,068
After that, this airplane buys us a farm.
692
01:05:08,406 --> 01:05:10,950
Ladies and gentlemen,
693
01:05:10,950 --> 01:05:12,952
welcome to Paris.
694
01:05:23,754 --> 01:05:26,090
The helicopter will
be here in five minutes.
695
01:05:26,090 --> 01:05:29,343
Just enough time to make it.
Oh, please, Dr. Stone, let's hurry.
696
01:05:30,886 --> 01:05:34,598
I'll meet you at debriefing.
I'm going to call Sarah.
697
01:05:36,517 --> 01:05:38,352
Mr. O'Neill.
698
01:05:40,646 --> 01:05:42,189
Thank you.
699
01:05:48,654 --> 01:05:50,448
Thank you too, sugar.
700
01:05:56,704 --> 01:05:57,955
Captain?
701
01:06:01,876 --> 01:06:03,586
Captain.
702
01:06:18,767 --> 01:06:21,103
Will what happened today
change your flight plans?
703
01:06:21,145 --> 01:06:22,271
I can't discuss it.
704
01:06:22,271 --> 01:06:24,607
What is your reaction
to the near tragedy?
705
01:06:24,607 --> 01:06:26,817
Thank goodness it wasn't a tragedy.
706
01:06:26,817 --> 01:06:28,319
Miss Whelan, have you
heard that four terrorist
707
01:06:28,360 --> 01:06:29,778
groups have taken
credit for the attack…
708
01:06:29,778 --> 01:06:32,573
as a protest against the Olympics?
709
01:06:32,573 --> 01:06:35,075
The world's gone mad.
Excuse me, please.
710
01:06:35,075 --> 01:06:38,454
If this plane is ready,
we're going to Moscow tomorrow.
711
01:06:38,454 --> 01:06:40,748
I'll be damned if anybody's
gonna stop this flight!
712
01:06:40,748 --> 01:06:42,541
Mr. Sande, was
this a publicity stunt?
713
01:06:53,302 --> 01:06:55,846
Repair work gonna be done here?
714
01:06:55,846 --> 01:06:59,266
If everything's up to specs, the crew
will ferry her to De Gaulle late tonight.
715
01:07:00,643 --> 01:07:02,061
Isabelle!
716
01:07:07,024 --> 01:07:09,235
Joseph, you're my guest for dinner.
717
01:07:09,235 --> 01:07:11,487
I have the perfect lady for you.
718
01:07:11,487 --> 01:07:13,614
I guarantee you'll fall in love.
719
01:07:15,157 --> 01:07:18,118
Be careful about his
guarantees, Captain Patroni.
720
01:07:18,118 --> 01:07:20,246
What does this perfect lady look like?
721
01:07:20,246 --> 01:07:22,164
For you, Porky Pig.
722
01:07:54,905 --> 01:07:57,449
What can I say? He was
the best money could buy.
723
01:07:57,449 --> 01:08:00,244
Apparently not good enough, Andre.
724
01:08:00,244 --> 01:08:02,413
Don't worry, Kevin. I'm prepared.
725
01:08:02,413 --> 01:08:04,373
I have already spoken to someone.
726
01:08:13,841 --> 01:08:15,301
Ha!
727
01:08:17,595 --> 01:08:19,430
Let's get in.
728
01:08:20,598 --> 01:08:21,932
Oh!
729
01:08:21,932 --> 01:08:23,350
Ooh!
730
01:08:24,685 --> 01:08:26,687
Whew!
731
01:08:26,687 --> 01:08:28,814
Paris always hated foreigners.
732
01:08:28,814 --> 01:08:32,610
He looks cute when he's wet.
He reminds me of a happy fish.
733
01:08:32,610 --> 01:08:34,695
Whew! Find us a table, Joe.
734
01:08:34,695 --> 01:08:37,573
I'll call and see how repairs
are going on the Concorde.
735
01:08:40,534 --> 01:08:42,369
Here. Here.
736
01:08:50,127 --> 01:08:51,920
Oh, you're soaking wet!
737
01:08:51,920 --> 01:08:53,672
Uh-huh!
738
01:08:58,010 --> 01:09:01,388
- A happy fish.
- A happy fish, yeah.
739
01:09:02,848 --> 01:09:05,225
You're adorable
when you're embarrassed.
740
01:09:08,896 --> 01:09:11,607
You look like a married man.
741
01:09:11,607 --> 01:09:13,651
What does a married man look like?
742
01:09:15,527 --> 01:09:19,198
His smile says "no."
His eyes, they say "when?"
743
01:09:20,407 --> 01:09:22,201
Well, when?
744
01:09:25,287 --> 01:09:28,582
I was married. My wife
was killed in a car accident.
745
01:09:30,334 --> 01:09:33,629
- Do you miss her?
- Very much.
746
01:09:33,629 --> 01:09:35,422
Do you have children?
747
01:09:35,422 --> 01:09:37,716
I have a boy. He's just starting college.
748
01:09:37,716 --> 01:09:41,720
Ah, oui? My son just started
college. The Sorbonne.
749
01:09:41,720 --> 01:09:44,682
College. You don't look old enough
to have a child in the fifth grade.
750
01:09:46,183 --> 01:09:48,143
- Just makeup.
- Oh, no.
751
01:09:48,185 --> 01:09:50,646
- What is your son to study?
- Medicine.
752
01:09:50,646 --> 01:09:52,898
What a coincidence! So is my Phillippe.
753
01:09:54,108 --> 01:09:56,568
We have a lot in common, Captain.
754
01:10:06,286 --> 01:10:07,830
You're a very shy man.
755
01:10:09,373 --> 01:10:11,166
My wife used to say that.
756
01:10:11,166 --> 01:10:14,628
An understanding woman
is very important.
757
01:10:17,464 --> 01:10:19,967
Maybe you'll ask "when?" again.
758
01:10:21,093 --> 01:10:22,469
I promise.
759
01:10:27,266 --> 01:10:29,268
What a night to work.
760
01:10:29,268 --> 01:10:31,562
We have to check the cargo hold.
761
01:10:37,985 --> 01:10:40,154
What are this week's numbers?
762
01:10:44,491 --> 01:10:47,077
8-7-5-7.
763
01:11:08,682 --> 01:11:10,392
A hand, strong man.
764
01:11:27,451 --> 01:11:29,161
The "O" meter.
765
01:11:36,376 --> 01:11:38,212
Here we go.
766
01:11:41,048 --> 01:11:43,091
All right. Ja.
767
01:11:52,935 --> 01:11:56,021
- When did you start wearing glasses?
- Last week.
768
01:11:56,021 --> 01:11:59,066
They're, uh, just for reading.
769
01:12:00,859 --> 01:12:03,487
I'm gradually learning to
accept most of life's humiliations.
770
01:12:06,698 --> 01:12:08,784
I've written this draft…
771
01:12:08,784 --> 01:12:11,703
as the announcement for the press.
772
01:12:11,703 --> 01:12:15,207
It gives the complete details of
Harrison Industries' illegal activities…
773
01:12:16,708 --> 01:12:19,002
done in my behalf
and with my full knowledge.
774
01:12:19,002 --> 01:12:21,880
The responsibility for these
actions rests solely with me.
775
01:12:23,090 --> 01:12:24,508
Maggie.
776
01:12:26,218 --> 01:12:28,679
Would you look at this for me?
777
01:12:28,679 --> 01:12:31,098
Writing is not my strong suit.
778
01:12:31,098 --> 01:12:33,559
Maybe you can polish the rough edges.
779
01:12:36,937 --> 01:12:39,106
I need some air, Kevin.
780
01:12:51,159 --> 01:12:53,120
I feel like walking, Kevin.
781
01:13:13,640 --> 01:13:16,143
You did it again, Stormy.
782
01:13:16,143 --> 01:13:18,228
You said it wouldn't rain.
783
01:13:24,902 --> 01:13:26,737
Let's go to your hotel.
784
01:13:26,737 --> 01:13:29,990
Is that gonna solve everything?
785
01:13:32,451 --> 01:13:34,995
I'm gonna broadcast the documents
as soon as I get to Moscow.
786
01:13:34,995 --> 01:13:37,831
It'll be old news by then.
787
01:13:37,831 --> 01:13:40,876
- I made you a promise.
- A promise?
788
01:13:40,876 --> 01:13:45,797
You made me a promise?
Oh! What a pathetic joke.
789
01:13:45,797 --> 01:13:48,592
Maggie, the hotshot reporter.
790
01:13:48,592 --> 01:13:51,303
The great judge of character.
791
01:13:51,303 --> 01:13:55,015
I was never gonna
fall in love and get hurt.
792
01:13:55,015 --> 01:13:56,850
That couldn't happen to me.
793
01:13:59,102 --> 01:14:00,771
Oh, damn it.
794
01:14:00,771 --> 01:14:03,690
I fell so hard.
795
01:14:03,690 --> 01:14:06,193
And talk about love being blind.
796
01:14:07,903 --> 01:14:11,239
Oh, Kevin Harrison,
you are perfect though.
797
01:14:11,239 --> 01:14:15,494
Attractive, charming, intelligent.
798
01:14:15,494 --> 01:14:16,870
And destructive.
799
01:14:18,789 --> 01:14:21,041
Why couldn't you be straight with me?
800
01:14:21,041 --> 01:14:22,709
I would've done anything for you.
801
01:14:24,294 --> 01:14:26,880
I've never loved anyone
the way I love you.
802
01:14:28,090 --> 01:14:30,050
But it's over.
803
01:14:49,194 --> 01:14:52,239
Saddest part of the whole thing is…
804
01:14:52,239 --> 01:14:54,366
that I still love you.
805
01:14:54,366 --> 01:14:56,326
I already miss us, Doc.
806
01:15:01,832 --> 01:15:03,709
Taxi!
807
01:15:11,466 --> 01:15:12,884
Maggie?
808
01:15:19,391 --> 01:15:22,269
Control circuits are in good order.
809
01:15:22,269 --> 01:15:24,312
What time is their departure?
810
01:15:24,312 --> 01:15:25,731
3:30.
811
01:15:27,774 --> 01:15:29,943
No problems here.
812
01:15:29,943 --> 01:15:32,779
Close the, uh, cargo door.
813
01:15:32,779 --> 01:15:34,823
I'll check the pressure sealing.
814
01:16:23,288 --> 01:16:25,999
Froelich! Some hot coffee?
815
01:16:32,464 --> 01:16:34,257
Froelich!
816
01:16:34,257 --> 01:16:36,051
I'll be right out!
817
01:16:44,601 --> 01:16:46,853
You see?
818
01:16:46,853 --> 01:16:49,564
You didn't forget very much.
819
01:16:49,606 --> 01:16:52,692
I… I guess it's kinda like swimming.
820
01:16:52,692 --> 01:16:54,277
Once you learn how…
821
01:16:54,277 --> 01:16:56,071
Just like a happy fish.
822
01:16:57,531 --> 01:16:59,533
This is the nicest evening I've had…
823
01:16:59,533 --> 01:17:02,035
in a long, long time.
824
01:17:04,287 --> 01:17:05,705
Me too.
825
01:17:15,882 --> 01:17:17,300
Again?
826
01:17:58,133 --> 01:17:59,926
You haven't changed.
827
01:17:59,926 --> 01:18:02,429
You're even more beautiful.
828
01:18:07,976 --> 01:18:09,394
I love you.
829
01:18:13,273 --> 01:18:16,860
As long as I've known you,
you've never said that to me.
830
01:18:18,820 --> 01:18:21,448
People change.
831
01:18:21,448 --> 01:18:24,576
I think you should get used to hearing it.
832
01:18:24,576 --> 01:18:25,952
Je t'aime.
833
01:18:33,543 --> 01:18:35,295
I'd like us to try again, Isabelle.
834
01:18:37,297 --> 01:18:42,427
Today, when we were
that far above the ocean,
835
01:18:42,427 --> 01:18:44,387
life seemed very short.
836
01:18:57,943 --> 01:19:01,071
The plane is here at De Gaulle.
The repairs are completed.
837
01:19:01,071 --> 01:19:03,698
A bomb, Froelich?
No. Bombs are unreliable.
838
01:19:03,698 --> 01:19:05,492
This way is certain.
839
01:19:05,492 --> 01:19:08,536
When the door opens, the change
in pressure will tear the plane apart.
840
01:19:08,536 --> 01:19:10,580
How long before the
Concorde is destroyed?
841
01:19:10,622 --> 01:19:11,456
Ten minutes.
842
01:19:11,456 --> 01:19:14,125
It's not quick, but it's
completely efficient.
843
01:19:14,125 --> 01:19:17,003
- When I give you the money, leave France.
- Yes, sir.
844
01:19:28,431 --> 01:19:31,476
At 4:00, it will be finished.
845
01:19:31,476 --> 01:19:33,853
Tell your friend to enjoy himself.
846
01:19:35,522 --> 01:19:37,941
It's better to be rich.
847
01:20:07,137 --> 01:20:09,180
Good morning, Joseph.
848
01:20:09,180 --> 01:20:10,598
Paul!
849
01:20:15,270 --> 01:20:18,273
I don't know how the hell to thank you.
850
01:20:18,273 --> 01:20:23,111
I never was a believer in love at
first sight, but that Francine… Whoo!
851
01:20:23,111 --> 01:20:25,196
What a night!
852
01:20:25,196 --> 01:20:29,200
She was really… special!
853
01:20:31,828 --> 01:20:34,956
For 2,000 francs, she'd
better have been special.
854
01:20:34,956 --> 01:20:37,500
Wait. Wait a minute. Are you…
855
01:20:37,500 --> 01:20:41,379
Are you trying to tell me
she was… a hooker?
856
01:20:41,379 --> 01:20:44,257
As you Americans say, a real pro.
857
01:20:47,469 --> 01:20:50,013
All that stuff about coincidences.
858
01:20:51,431 --> 01:20:54,517
A son in college, in medicine.
859
01:20:54,517 --> 01:20:56,728
An understanding woman.
860
01:20:56,728 --> 01:21:00,565
You goddamn son of a bitch.
She was great!
861
01:21:00,565 --> 01:21:03,318
What are friends for?
862
01:21:03,318 --> 01:21:05,487
Absolutely number one!
863
01:21:05,487 --> 01:21:07,489
- Terrific!
- I told her you were gonna pay.
864
01:21:07,489 --> 01:21:09,115
Okay, sure!
865
01:21:24,506 --> 01:21:26,758
Lovely afternoon, isn't it, gentlemen?
866
01:21:26,758 --> 01:21:28,426
What makes you so happy?
867
01:21:28,426 --> 01:21:32,055
Oh, a little escargot, roast pork,
868
01:21:32,055 --> 01:21:34,933
a magnificent chocolate mousse.
869
01:21:34,933 --> 01:21:37,852
What are you going to tell
Sarah when you go back home?
870
01:21:37,852 --> 01:21:40,271
Sarah. Sarah. Sarah who?
871
01:21:48,071 --> 01:21:50,281
Your attention, please.
872
01:21:50,281 --> 01:21:54,160
This will be the only boarding call
for the Concorde flight to Moscow.
873
01:21:54,160 --> 01:21:57,455
No visitors will be permitted
on board. Thank you.
874
01:22:04,129 --> 01:22:07,757
- Circuit breakers, check.
- Check.
875
01:22:07,757 --> 01:22:10,343
Bonjour.Bonjour.
876
01:22:10,343 --> 01:22:13,680
Emergency evacuation
and emergency lights armed.
877
01:22:13,680 --> 01:22:15,348
Armed.
878
01:22:15,348 --> 01:22:18,518
Hang on a second for some coffee.
879
01:22:18,518 --> 01:22:22,147
I think I said some things
last night. I was very tired.
880
01:22:24,315 --> 01:22:25,942
I didn't believe you anyway.
881
01:22:27,026 --> 01:22:28,445
Isabelle.
882
01:22:30,321 --> 01:22:32,866
I'm not tired now.
883
01:22:32,866 --> 01:22:34,242
Still je t'aime.
884
01:22:42,333 --> 01:22:44,085
All right,
no smoking signs on.
885
01:22:44,085 --> 01:22:44,669
Check.
886
01:23:26,669 --> 01:23:28,588
It's easy for you to say it.
887
01:23:36,137 --> 01:23:38,306
- Fasten your seat belt, please.
- Oh. Thank you.
888
01:23:38,306 --> 01:23:40,433
Let me take your fur.
889
01:23:40,433 --> 01:23:44,354
No, no, it's okay. I have a very
cold hand, and I prefer sticking in.
890
01:23:49,859 --> 01:23:51,778
- Thank you.
- Isabelle?
891
01:24:00,912 --> 01:24:02,497
- Let me take it.
- No, it's okay.
892
01:24:04,457 --> 01:24:06,209
Dogs are not allowed.
893
01:24:06,209 --> 01:24:08,419
Oh, young lady,
894
01:24:08,419 --> 01:24:11,506
please, please don't miscon-screw me.
895
01:24:11,506 --> 01:24:13,967
You see, this is not an average dog.
896
01:24:13,967 --> 01:24:18,429
This is my seeing-eye dog. I need him.
897
01:24:18,429 --> 01:24:20,932
Seeing-eye dogs
are usually German Shepherds.
898
01:24:20,932 --> 01:24:23,601
Oh. You mean he's not?
899
01:24:24,894 --> 01:24:26,729
- I'm sorry.
- I know.
900
01:24:26,729 --> 01:24:30,608
- But it's against the rules.
- Rules.
901
01:24:30,608 --> 01:24:33,194
Rules. Did you hear that?
902
01:24:33,194 --> 01:24:36,197
Can you say to the lady, "What
do you think about those rules?"
903
01:24:36,197 --> 01:24:38,533
Me too.
904
01:25:11,274 --> 01:25:12,525
Monsieur?
905
01:25:13,901 --> 01:25:15,945
Monsieur!
906
01:25:17,196 --> 01:25:19,991
Something's wrong. Call Security.
907
01:25:58,696 --> 01:26:00,239
Oh! Oh, pardon, monsieur.
908
01:26:03,910 --> 01:26:07,914
So you take the two door and
connect with the three door…
909
01:26:11,042 --> 01:26:13,753
Ow! Get off me!
910
01:26:29,560 --> 01:26:30,978
Stop!
911
01:26:44,951 --> 01:26:47,245
Grab that man!
912
01:27:49,432 --> 01:27:51,559
What the hell?
913
01:27:51,559 --> 01:27:52,560
Imbécile!
914
01:28:05,948 --> 01:28:08,117
- Did we hit him?
- I don't think so.
915
01:28:08,117 --> 01:28:09,952
He may have run into
our wake turbulence.
916
01:28:16,417 --> 01:28:19,337
I know him. That's Froelich,
mechanic on the Concorde.
917
01:28:39,524 --> 01:28:42,068
You're very quiet.
918
01:28:42,068 --> 01:28:45,279
Oh, I was just thinking about my wife.
919
01:28:45,321 --> 01:28:47,490
It must get pretty lonely, my friend.
920
01:28:47,490 --> 01:28:51,536
Sir? Paris Control advises of a
change in en route weather conditions.
921
01:28:51,536 --> 01:28:53,704
There's a storm front
moving through Germany.
922
01:28:53,704 --> 01:28:55,915
We've been advised
to take a southerly course.
923
01:28:55,915 --> 01:28:58,376
- Give me a heading.
- Right, sir.
924
01:29:03,673 --> 01:29:06,008
Joseph?
925
01:29:06,008 --> 01:29:09,428
I know a great woman who works
for the French Embassy in Moscow.
926
01:29:12,723 --> 01:29:15,643
I'll bet you do!
927
01:29:19,647 --> 01:29:22,608
Time for me to do
some flying of my own.
928
01:29:23,860 --> 01:29:25,695
I see you have a new one.
929
01:29:26,821 --> 01:29:28,364
We're triplets.
930
01:29:32,410 --> 01:29:35,371
- You don't need the ladies' room?
- Never again.
931
01:29:40,543 --> 01:29:44,005
Oh, what a pretty girl she is!
932
01:29:47,133 --> 01:29:49,594
- Tired?
- Mmm.
933
01:29:52,597 --> 01:29:54,515
You look like you lost your best friend.
934
01:29:55,975 --> 01:29:57,643
Maybe I did.
935
01:30:00,313 --> 01:30:03,149
Why don't you stretch out?
I can sit right back here.
936
01:30:03,149 --> 01:30:04,567
Hey, thanks.
937
01:30:22,293 --> 01:30:24,962
I only regret we didn't have more kids.
938
01:30:24,962 --> 01:30:28,341
After our boy, we just kept putting it off.
939
01:30:28,341 --> 01:30:31,344
Then about a year ago,
we decided to adopt.
940
01:30:31,344 --> 01:30:32,762
But…
941
01:30:35,264 --> 01:30:38,893
I always wanted a big family.
942
01:30:38,893 --> 01:30:42,229
I guess I'm one of those
wholesome slobs.
943
01:30:49,737 --> 01:30:52,740
Coach Markov would like to know if
his daughter could visit the flight deck.
944
01:30:52,740 --> 01:30:55,117
Oh, of course.
945
01:30:55,117 --> 01:30:57,954
It's all right. You can come in.
946
01:30:57,954 --> 01:31:00,289
Are you sure this is no trouble?
947
01:31:00,289 --> 01:31:02,041
None at all.
948
01:31:02,041 --> 01:31:03,626
- Hi, baby!
- Hello.
949
01:31:05,002 --> 01:31:08,589
This is my daughter,
950
01:31:08,589 --> 01:31:10,216
Irina.
951
01:31:11,425 --> 01:31:12,969
She says "hi."
952
01:31:17,515 --> 01:31:19,100
It's just like Disneyland up here.
953
01:31:24,897 --> 01:31:27,566
This shows how high we are.
954
01:31:29,777 --> 01:31:31,487
This shows how fast we're going.
955
01:31:34,740 --> 01:31:36,242
This is Mickey Mouse.
956
01:32:06,439 --> 01:32:09,400
- What was that?
- I think you better get down, sweetheart.
957
01:32:10,609 --> 01:32:12,611
I thought something popped open.
958
01:32:19,493 --> 01:32:23,789
- I don't hear anything.
- No. I guess not.
959
01:32:24,915 --> 01:32:27,752
Thank you for coming by.
960
01:32:27,752 --> 01:32:30,046
- Thank you very much, gentlemen.
- You're very welcome.
961
01:32:30,046 --> 01:32:31,589
- Bye.
- Very kind.
962
01:32:32,673 --> 01:32:33,674
Come.
963
01:33:25,059 --> 01:33:27,561
Oh, I could swear that floor was movin'.
964
01:33:28,896 --> 01:33:30,815
You're spaced, baby.
965
01:33:30,815 --> 01:33:32,233
Spaced.
966
01:33:42,660 --> 01:33:44,036
Gremlins.
967
01:33:59,593 --> 01:34:01,637
I'm getting a little vibration on the yoke.
968
01:34:06,517 --> 01:34:08,435
We'd better run a
complete systems check.
969
01:34:08,477 --> 01:34:09,186
Yes, sir.
970
01:34:09,186 --> 01:34:10,563
Altimeters?
971
01:34:11,772 --> 01:34:13,274
Set and checked.
972
01:34:18,737 --> 01:34:21,115
- What's wrong?
- Hmm?
973
01:34:21,115 --> 01:34:23,868
Oh, I just can't get comfortable.
974
01:34:23,868 --> 01:34:25,661
Feels like my seat's coming loose.
975
01:34:26,996 --> 01:34:28,956
Some joke.
976
01:34:28,956 --> 01:34:31,083
♪♪ What's that noise?
977
01:34:31,083 --> 01:34:33,961
I don't hear anything.
978
01:34:33,961 --> 01:34:36,046
Would you mind turning
off the music, please?
979
01:34:36,088 --> 01:34:36,797
Oh, sure.
980
01:34:36,797 --> 01:34:39,633
- Come on.
- Excuse me.
981
01:34:39,633 --> 01:34:41,260
It's back here.
982
01:34:41,260 --> 01:34:42,928
Yeah.
983
01:34:42,928 --> 01:34:45,389
Air speed indicators?
984
01:34:45,389 --> 01:34:47,600
Uh, air speed indicator, check.
985
01:34:49,935 --> 01:34:51,979
Okay.
986
01:34:51,979 --> 01:34:55,900
We're getting a whistling and a banging
noise from the bottom of the aircraft.
987
01:34:56,775 --> 01:34:58,152
Jesus. The cargo door?
988
01:35:00,237 --> 01:35:02,489
The warning light should
indicate if it's open.
989
01:35:02,489 --> 01:35:03,490
Peter?
990
01:35:07,828 --> 01:35:09,997
It's not working.
991
01:35:09,997 --> 01:35:11,832
It was all right at the preflight check.
992
01:35:13,167 --> 01:35:16,253
I'm going back
to check that noise, Joseph.
993
01:35:16,253 --> 01:35:18,255
Let's have the seat belt sign.
994
01:35:21,508 --> 01:35:23,552
Please return to your seats.
995
01:35:23,552 --> 01:35:25,930
Fasten your seat belts. Thank you.
996
01:35:27,890 --> 01:35:29,683
Good night. Good evening.
997
01:35:29,683 --> 01:35:32,353
Is something wrong, Captain?
Nothing we're sure of.
998
01:35:32,353 --> 01:35:35,981
Oh. What aren't you sure of?
Don't worry. It's nothing serious.
999
01:35:48,452 --> 01:35:49,828
Sit down.
1000
01:35:52,289 --> 01:35:54,083
The cargo door is about to open.
1001
01:36:03,217 --> 01:36:04,885
We've got explosive decompression!
1002
01:36:28,117 --> 01:36:31,412
Our computers are out!
Our control systems are out!
1003
01:36:31,412 --> 01:36:34,748
Try an emergency system.
We're completely out of control!
1004
01:36:45,592 --> 01:36:49,513
Come on, emergency systems. Give us
some help. Give us some help. Come on.
1005
01:36:59,106 --> 01:37:00,607
Eli!
1006
01:37:03,569 --> 01:37:06,447
Air speed: 320. Altitude: 11,000 feet.
1007
01:37:07,990 --> 01:37:09,783
My God, we fell 20,000 feet.
1008
01:37:17,708 --> 01:37:19,418
I've radio contact with Munich.
1009
01:37:19,418 --> 01:37:21,628
I'll advise 'em of our condition.
1010
01:37:21,628 --> 01:37:24,590
I better go back
and check the passengers.
1011
01:37:24,590 --> 01:37:26,467
Yeah.
1012
01:37:31,347 --> 01:37:33,682
Help him!
1013
01:37:36,685 --> 01:37:40,189
- Eli, you okay?
- I had the best seat in the house!
1014
01:37:47,029 --> 01:37:48,906
Listen to me, everybody!
1015
01:37:48,906 --> 01:37:52,451
You can take off your
oxygen masks now, if you like.
1016
01:37:52,451 --> 01:37:55,496
We're at 11,000 feet
and you can breathe.
1017
01:37:55,496 --> 01:37:59,958
But if any of you still feel the altitude,
or you feel light-headed or anything,
1018
01:37:59,958 --> 01:38:02,378
then use the oxygen.
1019
01:38:02,378 --> 01:38:04,505
The cargo door has blown off.
1020
01:38:04,505 --> 01:38:07,007
It's affected the
airplane's primary function.
1021
01:38:07,007 --> 01:38:09,426
That's why you're feeling this vibration.
1022
01:38:09,426 --> 01:38:13,389
But we've activated a secondary
system, and it's working perfectly.
1023
01:38:13,389 --> 01:38:17,101
We're also in contact with Munich
Center for landing instructions.
1024
01:38:17,101 --> 01:38:20,813
I'm gonna ask Isabelle and her
crew to pass out some pillows.
1025
01:38:20,813 --> 01:38:23,857
When we come in for a landing, I
want you to put them over your knees…
1026
01:38:23,899 --> 01:38:26,026
and assume a tuck position.
1027
01:38:26,026 --> 01:38:28,070
They'll show you how.
1028
01:38:28,070 --> 01:38:31,657
- The rear cabin's okay, sir.
- Good.
1029
01:38:32,908 --> 01:38:34,701
We're gonna make it.
1030
01:38:37,121 --> 01:38:39,832
Mrs. Sande! Here, take this seat!
1031
01:38:49,925 --> 01:38:51,885
The jettison pumps are open.
1032
01:38:51,927 --> 01:38:55,013
We're losing fuel. I can't shut them off.
1033
01:38:55,013 --> 01:38:57,516
Munich Center, please
advise nearest airfield.
1034
01:38:57,516 --> 01:38:59,977
Concorde, this is Munich Center.
1035
01:38:59,977 --> 01:39:03,564
We show your position 40 miles
northwest of Patscherkofel intersection.
1036
01:39:03,564 --> 01:39:06,400
Innsbruck is your closest airfield.
1037
01:39:06,400 --> 01:39:08,986
Joseph, what's our
flying time to Innsbruck?
1038
01:39:08,986 --> 01:39:11,113
About 15 minutes.
1039
01:39:11,113 --> 01:39:13,657
- Do we have the fuel to make it?
- No way.
1040
01:39:13,657 --> 01:39:15,534
The Alps dead ahead.
1041
01:39:18,745 --> 01:39:20,164
Patscherkofel?
1042
01:39:21,790 --> 01:39:23,167
I used to ski there.
1043
01:39:24,710 --> 01:39:27,546
- Is there a snowfield?
- The snow lasts all year.
1044
01:39:42,019 --> 01:39:43,353
I love you, Robert Palmer.
1045
01:39:44,938 --> 01:39:48,066
If we ever come in Moscow,
I want to marry you.
1046
01:39:50,277 --> 01:39:51,695
Why wait?
1047
01:39:53,197 --> 01:39:55,657
Do you, Alicia Rogov,
take me, Robert Palmer,
1048
01:39:55,657 --> 01:39:57,451
to be your lawfully wedded husband?
1049
01:39:57,451 --> 01:39:59,786
I do.
1050
01:39:59,786 --> 01:40:03,874
Do you, Robert Palmer,
take Alicia Rogov…
1051
01:40:03,874 --> 01:40:05,584
to be your lawfully wedded wife?
1052
01:40:05,584 --> 01:40:08,212
I do.
1053
01:40:08,212 --> 01:40:11,465
I now pronounce us man
and wife. Kiss the groom.
1054
01:40:11,465 --> 01:40:13,091
Alicia!
1055
01:40:14,843 --> 01:40:16,637
God bless you both!
1056
01:40:26,605 --> 01:40:28,440
Roger, Concorde.
1057
01:40:28,440 --> 01:40:32,069
Understand your decision is to make
an emergency landing at Patscherkofel.
1058
01:40:32,069 --> 01:40:34,571
The Alpine Ski Patrol
is marking a runway…
1059
01:40:34,571 --> 01:40:37,741
and is in radio contact
with Munich Center.
1060
01:40:37,741 --> 01:40:39,993
You ever come down on your belly, Paul?
1061
01:40:39,993 --> 01:40:41,954
Sure.
1062
01:40:41,954 --> 01:40:43,789
In a simulator.
1063
01:40:46,375 --> 01:40:47,751
That's terrific.
1064
01:40:49,253 --> 01:40:51,129
Well, that makes two of us.
1065
01:40:59,054 --> 01:41:02,683
Isabelle, we'll be trying to
land in just a few minutes.
1066
01:41:02,683 --> 01:41:05,269
- Will you tell your passengers?
- I'll tell them.
1067
01:41:05,269 --> 01:41:08,647
And, Isabelle. Je t'aime.
1068
01:41:20,492 --> 01:41:23,245
This is Patscherkofel Rescue
Center. Do you read me, Munich?
1069
01:41:23,245 --> 01:41:25,581
Loud and clear,
Patscherkofel. Go ahead.
1070
01:41:25,581 --> 01:41:27,583
How much time do we have left?
1071
01:41:27,583 --> 01:41:30,043
Between eight and nine
minutes. No more than that.
1072
01:41:30,085 --> 01:41:32,212
- So, please, hurry.
- We copy, Munich.
1073
01:41:35,716 --> 01:41:40,012
There is a 15-foot
base of hard-packed snow at Patscherkofel.
1074
01:41:40,012 --> 01:41:42,931
We're going for it,
Munich. Thanks for everything.
1075
01:41:42,931 --> 01:41:45,142
Good luck, Concorde.
This is Munich Center, out.
1076
01:41:47,936 --> 01:41:51,315
Altitude: 8,800 feet. Air speed: 1-8-0.
1077
01:41:51,315 --> 01:41:53,483
There's one hell of a crosswind.
1078
01:41:58,780 --> 01:42:00,782
Mr. Harrison,
this is Captain Moyer.
1079
01:42:00,782 --> 01:42:04,411
We'll be landing in 30 minutes.
11:00 a.m., Washington time.
1080
01:42:04,411 --> 01:42:08,206
We can now confirm reports that a
Federation World Airlines Concorde,
1081
01:42:08,206 --> 01:42:11,710
en route from Paris to Moscow, is
attempting to make an emergency landing…
1082
01:42:11,710 --> 01:42:14,296
on a rugged mountainside in the Alps.
1083
01:42:14,296 --> 01:42:18,634
Maggie Whelan, anchorwoman on our
nightly news, is among the passengers.
1084
01:42:18,634 --> 01:42:20,719
Just a moment.
1085
01:42:20,719 --> 01:42:25,641
I have been informed that we have been
linked, via satellite, with Munich Center,
1086
01:42:25,641 --> 01:42:29,311
which is receiving reports
directly from the landing site.
1087
01:42:29,311 --> 01:42:31,980
We understand
they are seven minutes away.
1088
01:42:31,980 --> 01:42:34,107
Medical assistance has just
reached the landing area.
1089
01:42:39,905 --> 01:42:42,115
Altitude: 8,300.
1090
01:42:42,157 --> 01:42:44,451
Air speed: 1-6-0. Christ,
this is like threading a needle.
1091
01:43:29,079 --> 01:43:31,998
Patscherkofel dead ahead.
1092
01:43:31,998 --> 01:43:34,960
We're only going to get
one chance at this bastard.
1093
01:43:34,960 --> 01:43:38,922
I can see the belly of the plane.
There are large holes in the fuselage.
1094
01:43:38,922 --> 01:43:42,259
Metal is ripped open. She's
shaking, rocking, fighting the wind.
1095
01:43:43,885 --> 01:43:46,680
Here we go.
1096
01:43:46,680 --> 01:43:49,641
Air speed: 130.
1097
01:43:49,641 --> 01:43:52,352
- Stall warning!
- I hear it, I hear it!
1098
01:43:52,352 --> 01:43:54,563
Stick shaker!
1099
01:43:54,563 --> 01:43:59,192
Think I can't feel it?
Power off! Engines off!
1100
01:43:59,234 --> 01:44:00,360
Brace!
1101
01:44:01,611 --> 01:44:03,655
Brace!
1102
01:44:53,622 --> 01:44:56,249
I smell gas!
The plane's gonna explode!
1103
01:44:56,291 --> 01:44:58,335
Get out of the plane!
1104
01:45:06,676 --> 01:45:08,303
Switches off.
1105
01:45:09,763 --> 01:45:12,974
Irina!
1106
01:45:17,354 --> 01:45:20,398
Listen here! Listen!
1107
01:45:20,398 --> 01:45:23,610
You wanna get out of here
safely, then sit down!
1108
01:45:23,610 --> 01:45:27,280
- Sit down!
- Come.
1109
01:45:37,916 --> 01:45:40,418
Maggie? Maggie!
1110
01:45:42,379 --> 01:45:44,756
Baby, are you okay?
1111
01:45:44,756 --> 01:45:46,299
- Yeah.
- Come on.
1112
01:45:46,341 --> 01:45:48,844
Let's go, Peter.
1113
01:45:54,641 --> 01:45:56,643
Clear below!
1114
01:46:04,484 --> 01:46:06,611
Watch yourself! Watch out!
1115
01:46:06,611 --> 01:46:09,406
Watch your head! Watch
your head! Look out down there!
1116
01:46:14,661 --> 01:46:17,706
All right. Look out below!
We're dropping a ladder.
1117
01:46:25,422 --> 01:46:27,299
Here we go. Watch your step.
1118
01:46:27,299 --> 01:46:29,551
They've broken through, and people
are starting to come out of the plane.
1119
01:46:29,551 --> 01:46:32,137
There's a strong smell of jet fuel.
1120
01:46:32,137 --> 01:46:34,764
I should be getting reports
if there are any fatalities.
1121
01:46:34,764 --> 01:46:36,892
I see two, now three more
people coming up the ladders!
1122
01:46:36,892 --> 01:46:38,351
My husband!
1123
01:46:40,020 --> 01:46:42,355
Come on,
let's go. Climb on up!
1124
01:46:42,397 --> 01:46:44,065
Move 'em up that ladder!
1125
01:46:44,065 --> 01:46:47,235
- Move 'em up. Let's go!
- Come on, Maggie.
1126
01:46:47,235 --> 01:46:49,571
Ah! The documents!
1127
01:46:49,571 --> 01:46:50,906
- Maggie!
- Miss Whelan!
1128
01:46:52,115 --> 01:46:54,534
- Your turn.
- Okay.
1129
01:46:57,913 --> 01:47:00,498
Thank you! Thank you!
1130
01:47:00,498 --> 01:47:03,668
They're bringing the passengers to
us now. Miss, were there any fatalities?
1131
01:47:03,668 --> 01:47:06,463
Take it easy! Come on. I'm
fine. I don't need any help.
1132
01:47:12,260 --> 01:47:14,179
Come on. Hurry up!
1133
01:47:14,179 --> 01:47:18,475
Here at the rescue
center, it's a scene of jubilation.
1134
01:47:18,475 --> 01:47:22,395
Men and women in tears, a
small child embracing her father.
1135
01:47:22,395 --> 01:47:24,689
They asked me to clear
this channel now,
1136
01:47:24,689 --> 01:47:26,816
but I will be broadcasting
to you from Moscow…
1137
01:47:26,816 --> 01:47:29,027
with a complete report of these events…
1138
01:47:29,027 --> 01:47:32,405
and information I have received
on a major breaking news story.
1139
01:47:32,405 --> 01:47:35,325
This is Maggie Whelan
at the Concorde crash site,
1140
01:47:35,325 --> 01:47:36,785
grateful to be alive.
1141
01:47:47,837 --> 01:47:50,340
If everybody's out of the
rear section, we're all out.
1142
01:47:52,217 --> 01:47:54,511
The roof's collapsing! Everybody off!
1143
01:47:54,511 --> 01:47:57,097
Quick! If the fuel tanks are
crushed, they'll explode!
82383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.