All language subtitles for The Rainmaker - 01x05 - Waiting In the Wings.ETHEL+MeGusta+JFF+mSD+2160p.HDR.EDiTH.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,986 --> 00:00:04,700 Previously on "The Rainmaker"... 2 00:00:04,725 --> 00:00:07,548 You're gonna file a motion to compel discovery on this Tissue Committee. 3 00:00:07,549 --> 00:00:08,633 I could get fired. 4 00:00:08,634 --> 00:00:09,884 Yeah, well, withholding discovery? 5 00:00:09,885 --> 00:00:11,135 That'll get you more than fired. 6 00:00:11,136 --> 00:00:12,887 I got the autopsy from Jackie's neighbour. 7 00:00:12,888 --> 00:00:14,305 Rudy, this guy is a killer. 8 00:00:14,306 --> 00:00:16,098 - Who'd you tell about me? - [crying] 9 00:00:16,099 --> 00:00:17,475 You should have settled when you had the chance. 10 00:00:17,476 --> 00:00:19,268 - Why? - Because you're gonna lose. 11 00:00:19,269 --> 00:00:20,353 You can let yourself out. 12 00:00:20,354 --> 00:00:22,381 There he is, the stalker. 13 00:00:23,378 --> 00:00:24,760 [panting] 14 00:00:24,860 --> 00:00:25,651 [screams] 15 00:00:25,652 --> 00:00:26,734 You're a dead man. 16 00:00:26,735 --> 00:00:28,320 Does he know where you go at night? 17 00:00:28,345 --> 00:00:29,863 Please, don't come here again. 18 00:00:30,842 --> 00:00:33,575 [siren wailing] 19 00:00:33,575 --> 00:00:34,618 Hey. 20 00:00:35,497 --> 00:00:36,770 Who the hell is this? 21 00:00:37,229 --> 00:00:39,356 Oh, this is, uh, Rudy. New associate. 22 00:00:40,436 --> 00:00:41,667 You should have told me first. 23 00:00:41,667 --> 00:00:43,167 Pete, it's okay. Rudy is cool. 24 00:00:43,168 --> 00:00:45,691 He's one of us. Rudy, this is Doc Pete. 25 00:00:46,839 --> 00:00:48,799 Yeah. You got the stuff I asked for? 26 00:00:48,800 --> 00:00:50,299 I got the autopsy on his mom, 27 00:00:50,300 --> 00:00:52,093 but I can't get Pritcher's personnel files. 28 00:00:52,094 --> 00:00:53,036 Why not? 29 00:00:53,704 --> 00:00:55,513 Because personnel files are protected. 30 00:00:55,514 --> 00:00:57,082 Oh, and autopsies aren't? 31 00:00:58,208 --> 00:00:59,809 - He's cool, right? - He is cool. 32 00:00:59,810 --> 00:01:01,519 - Rudy, tell him you're cool. - I'm cool. 33 00:01:01,520 --> 00:01:02,754 See? Rudy's cool. 34 00:01:03,130 --> 00:01:04,647 Of course autopsies are protected, 35 00:01:04,648 --> 00:01:05,982 but I have a guy for that. 36 00:01:05,983 --> 00:01:07,608 He can log in. It doesn't ring any bells. 37 00:01:07,609 --> 00:01:09,152 I log in, I get tagged. 38 00:01:10,174 --> 00:01:11,847 - You have my money? - Yeah. 39 00:01:12,764 --> 00:01:14,824 Ooh, by the way, I got this rash right here, 40 00:01:14,825 --> 00:01:15,742 on the back of my neck. 41 00:01:15,743 --> 00:01:17,286 Now, internet says it's eczema, but it's, like, 42 00:01:17,286 --> 00:01:19,078 driving me out of my mind. 43 00:01:19,079 --> 00:01:22,164 - Are you judging me? - No, he's not judging you. 44 00:01:22,165 --> 00:01:23,333 Rudy, tell him you're not judging. 45 00:01:23,333 --> 00:01:24,750 Yeah, definitely not judging. 46 00:01:24,751 --> 00:01:26,795 I work 12-hour shifts for no money, 47 00:01:26,795 --> 00:01:28,546 and I got a girl and a baby to take care of. 48 00:01:28,547 --> 00:01:30,381 So you can take that look and shove it up your ass. 49 00:01:30,382 --> 00:01:31,675 You know what? Forget the rash. 50 00:01:31,675 --> 00:01:34,260 I'm good. We're gonna go. That's for you. 51 00:01:34,261 --> 00:01:36,804 And here is an extra little boom-boom for the baby. 52 00:01:36,805 --> 00:01:38,165 Thank you, Doc Pete. 53 00:01:38,415 --> 00:01:40,418 [siren wailing] 54 00:01:40,518 --> 00:01:42,560 [indistinct radio chatter] 55 00:01:42,561 --> 00:01:43,853 You know what? Here's a little tip. 56 00:01:43,854 --> 00:01:45,271 Probably a good tip for life. 57 00:01:45,272 --> 00:01:48,217 Try not to take a dump where we eat, okay? 58 00:01:49,056 --> 00:01:52,721 [tense music] 59 00:01:52,746 --> 00:01:53,927 Go on without me. 60 00:01:54,128 --> 00:01:55,349 What are we doing? 61 00:01:55,849 --> 00:01:57,559 Rudy, talk to me. Who is that? 62 00:01:59,061 --> 00:02:00,479 What are we doing? 63 00:02:03,567 --> 00:02:05,192 Ru-Ru, what's going on? 64 00:02:05,509 --> 00:02:06,876 [whispering] Hey. Hey. 65 00:02:06,877 --> 00:02:08,612 Why are we following him? 66 00:02:09,673 --> 00:02:11,316 Dr. Stein to Cardiology. 67 00:02:11,814 --> 00:02:13,592 Dr. Stein to Cardiology. 68 00:02:13,799 --> 00:02:16,427 ♪ ♪ 69 00:02:16,428 --> 00:02:18,012 Rudy, who is that guy? 70 00:02:18,013 --> 00:02:19,623 That's the guy I told you about, 71 00:02:19,788 --> 00:02:21,747 the one who was in my apartment that night. 72 00:02:21,849 --> 00:02:24,435 Wait a second. Are you talking about the crazy husband? 73 00:02:24,436 --> 00:02:26,479 Rudy, this is a bad idea, okay? 74 00:02:26,480 --> 00:02:29,049 I'm gonna see that bad, and I'm gonna raise it one more bad. 75 00:02:29,424 --> 00:02:30,550 Rudy. 76 00:02:31,343 --> 00:02:34,346 Hello? Hola? Guten Tag. 77 00:02:37,469 --> 00:02:39,531 [sighs] 78 00:02:39,631 --> 00:02:40,733 Come on. 79 00:02:40,833 --> 00:02:43,913 [panting] 80 00:02:43,914 --> 00:02:45,874 Please be aware that the hospital 81 00:02:46,083 --> 00:02:48,443 is a non-smoking environment. 82 00:02:48,843 --> 00:02:55,771 ♪ ♪ 83 00:03:00,858 --> 00:03:03,781 [panting] 84 00:03:06,658 --> 00:03:08,380 Son of a bitch. 85 00:03:11,177 --> 00:03:12,943 - He did that to her. - You don't know that. 86 00:03:12,943 --> 00:03:14,403 - You don't think? - Okay, you do know that. 87 00:03:14,403 --> 00:03:15,611 All right, I'm just gonna say this to you right now. 88 00:03:15,612 --> 00:03:16,695 As your friend, 89 00:03:16,696 --> 00:03:18,322 you do not wanna get involved in this, Rudy. 90 00:03:18,323 --> 00:03:20,367 I have seen cases like this over the years, 91 00:03:20,367 --> 00:03:23,645 and they only go in one direction, "shi-tastrophe." 92 00:03:24,354 --> 00:03:26,832 Okay, I don't think we're on the same page here. 93 00:03:26,832 --> 00:03:28,457 Hey, hey, hey. Hey, hey, listen to me. 94 00:03:28,458 --> 00:03:29,792 Hey. Can I just ask you a question? 95 00:03:29,793 --> 00:03:31,293 Here's a question, all right? 96 00:03:31,294 --> 00:03:33,213 What is she to you, this girl? 97 00:03:33,213 --> 00:03:34,547 And do you even really know her? 98 00:03:34,548 --> 00:03:35,714 'Cause I'm sure she's got some friends 99 00:03:35,715 --> 00:03:36,882 or family she can turn to. 100 00:03:36,883 --> 00:03:38,218 And I'm not trying to be a monster here, Rudy. 101 00:03:38,218 --> 00:03:40,261 I sympathise, I do, but you have a lot 102 00:03:40,262 --> 00:03:41,720 going on right now, right? 103 00:03:41,721 --> 00:03:45,292 You have a big case, and you have a girlfriend. 104 00:03:45,500 --> 00:03:46,934 Not sure about the girlfriend. 105 00:03:46,935 --> 00:03:49,504 Come on. It can still work out, maybe. 106 00:03:49,751 --> 00:03:51,231 Probably not. Not the point. 107 00:03:51,231 --> 00:03:52,523 Not the point. Now, listen to me. 108 00:03:52,524 --> 00:03:54,859 Listen, the point is this. Listen, the point is this. 109 00:03:54,860 --> 00:03:56,486 That girl in there has a husband. 110 00:03:56,486 --> 00:03:57,926 - A husband who beats her. - Yes, yes. 111 00:03:57,951 --> 00:04:00,489 And as tragic as that may be, and it definitely is, 112 00:04:00,490 --> 00:04:02,242 I would say... I would say 113 00:04:02,242 --> 00:04:04,952 that makes her extra unavailable. 114 00:04:04,953 --> 00:04:05,979 That's not what this is about. 115 00:04:05,980 --> 00:04:07,731 - Oh, really? - Okay, then what is it about? 116 00:04:08,101 --> 00:04:09,775 - [elevator dings] - I don't know. 117 00:04:10,650 --> 00:04:13,928 [dramatic rock music] 118 00:04:14,028 --> 00:04:20,956 ♪ ♪ 119 00:04:26,920 --> 00:04:31,029 [indistinct chatter] 120 00:04:31,129 --> 00:04:34,033 [mysterious music] 121 00:04:34,133 --> 00:04:40,421 ♪ ♪ 122 00:04:44,626 --> 00:04:46,628 [sighs] 123 00:04:47,643 --> 00:04:49,106 [computer beeps] 124 00:04:49,773 --> 00:04:51,566 [sighs] 125 00:04:54,177 --> 00:04:56,755 It was my pleasure to lose to you, Your Honour, 126 00:04:56,755 --> 00:04:58,547 but it will be an even greater pleasure 127 00:04:58,548 --> 00:05:00,799 to kick your ass across the golf course on Sunday. 128 00:05:00,800 --> 00:05:02,244 I'll bring the cigars. 129 00:05:02,702 --> 00:05:04,079 Bye, now. 130 00:05:04,530 --> 00:05:05,789 I found Jane. 131 00:05:06,123 --> 00:05:07,681 In a hospital out in Greenville. 132 00:05:07,682 --> 00:05:08,724 She was stabbed. 133 00:05:08,725 --> 00:05:11,294 Almost died in the parking lot, but I'm told she's recovering. 134 00:05:12,100 --> 00:05:13,842 - What'd she tell the police? - I don't know. 135 00:05:13,942 --> 00:05:14,814 Go find out. 136 00:05:14,815 --> 00:05:16,358 You want me to visit her in the hospital? 137 00:05:16,358 --> 00:05:18,218 I want you to deal with it. 138 00:05:19,428 --> 00:05:20,945 [sighs] 139 00:05:20,946 --> 00:05:22,739 Meanwhile, Judge Kipler granted a hearing 140 00:05:22,739 --> 00:05:24,641 on this Tissue Committee bullshit. 141 00:05:24,933 --> 00:05:26,743 I got Sarah pulling case law. 142 00:05:26,743 --> 00:05:28,285 You know she leaked it to her boyfriend. 143 00:05:28,286 --> 00:05:30,412 If you don't trust her, why is she still on this case? 144 00:05:30,413 --> 00:05:32,206 Because it's not about whether she's trustworthy. 145 00:05:32,207 --> 00:05:33,984 It's about whether she's useful. 146 00:05:35,110 --> 00:05:38,655 And you are uniquely positioned to find that out. 147 00:05:39,093 --> 00:05:40,574 What do you want me to do? 148 00:05:41,658 --> 00:05:44,202 What does a shrink do with any new patient? 149 00:05:44,619 --> 00:05:46,121 Make them trust you. 150 00:05:46,913 --> 00:05:48,999 Make them dependent upon you. 151 00:05:49,426 --> 00:05:52,329 [tense music] 152 00:05:52,429 --> 00:05:54,432 ♪ ♪ 153 00:05:57,075 --> 00:05:58,848 [phone ringing] 154 00:05:59,451 --> 00:06:00,552 Mm-hmm? 155 00:06:01,303 --> 00:06:03,268 Yes, yes. I'll be right there. Thanks. 156 00:06:10,965 --> 00:06:12,146 [sighs] 157 00:06:12,614 --> 00:06:13,996 Come on. 158 00:06:14,096 --> 00:06:16,459 [computer beeping] 159 00:06:19,289 --> 00:06:21,031 [gasps] Oh, my God. 160 00:06:21,573 --> 00:06:22,991 Oh, my God. 161 00:06:23,950 --> 00:06:25,260 Oh, my God. 162 00:06:25,260 --> 00:06:28,374 [gentle music] 163 00:06:28,474 --> 00:06:35,202 ♪ ♪ 164 00:06:37,719 --> 00:06:39,382 - [knock at door] - Come in. 165 00:06:41,801 --> 00:06:44,513 I just found out I passed the bar. 166 00:06:45,013 --> 00:06:47,224 Great news. Congratulations. 167 00:06:48,268 --> 00:06:49,950 There's one thing I've learned. 168 00:06:49,951 --> 00:06:52,270 There's no victory in the law, only relief. 169 00:06:52,687 --> 00:06:54,272 Well, I'm very relieved. 170 00:06:55,148 --> 00:06:56,916 So this hearing is in two days. 171 00:06:57,030 --> 00:07:00,462 I've found plenty of applicable case law to back us up. 172 00:07:00,462 --> 00:07:02,113 Then you should do just fine. 173 00:07:03,845 --> 00:07:05,075 Me? 174 00:07:05,387 --> 00:07:08,828 You passed the bar, so you'll argue at the hearing. 175 00:07:09,451 --> 00:07:11,890 [scoffs] And do you really think I'm ready? 176 00:07:11,890 --> 00:07:14,793 Not really, no, but Brad, here, disagrees. 177 00:07:15,085 --> 00:07:17,978 So he'll sit second chair and help you out, 178 00:07:17,979 --> 00:07:19,589 but you'll be running the show. 179 00:07:20,215 --> 00:07:21,758 Better get to work. 180 00:07:24,803 --> 00:07:28,723 Oh, and, uh, I need a win on this, and so do you. 181 00:07:29,641 --> 00:07:30,767 Both of you. 182 00:07:30,976 --> 00:07:34,396 I won't say your jobs are dependent on it, but, um, 183 00:07:35,355 --> 00:07:37,023 your jobs depend on it. 184 00:07:37,566 --> 00:07:38,817 Understood. 185 00:07:39,027 --> 00:07:45,673 ♪ ♪ 186 00:07:45,674 --> 00:07:51,246 ♪ Now we go, go, go, go, and let the waves take me ♪ 187 00:07:51,271 --> 00:07:53,329 [upbeat pop music playing] 188 00:07:53,354 --> 00:07:55,250 ♪ Let the waves take me ♪ 189 00:07:55,401 --> 00:07:57,103 ♪ ♪ 190 00:07:57,177 --> 00:08:00,672 He'll be ready in a minute, I think. 191 00:08:01,148 --> 00:08:04,718 ♪ Down and down we go, nah, nah, nah, nah ♪ 192 00:08:04,816 --> 00:08:05,984 [door opens] 193 00:08:05,985 --> 00:08:07,195 Any surprises in there? 194 00:08:07,195 --> 00:08:10,280 She died of smoke inhalation and being burnt to a crisp. 195 00:08:10,281 --> 00:08:11,491 Surprised? 196 00:08:12,309 --> 00:08:13,534 Dot's waiting out there. 197 00:08:13,535 --> 00:08:14,769 What are we telling her? 198 00:08:14,978 --> 00:08:18,205 Everything's going well and there's nothing new to report. 199 00:08:18,206 --> 00:08:20,319 You don't wanna tell her that her son may have been 200 00:08:20,319 --> 00:08:21,292 murdered by this woman's son? 201 00:08:21,293 --> 00:08:22,502 Rudy, we don't tell the client 202 00:08:22,502 --> 00:08:23,753 anything we don't have to. 203 00:08:23,753 --> 00:08:25,697 - This guy's a murderer. - Prove it. 204 00:08:26,240 --> 00:08:27,699 I can't yet. 205 00:08:28,325 --> 00:08:29,307 The police can. 206 00:08:29,407 --> 00:08:31,219 Oh. Again, with the police. 207 00:08:31,219 --> 00:08:32,845 Wanna know what they're gonna tell you? 208 00:08:32,846 --> 00:08:35,681 No motive, no criminal record, no proof. 209 00:08:35,682 --> 00:08:38,726 And if you do get a bite, we lose control. 210 00:08:38,727 --> 00:08:40,394 Our client's case will be stayed 211 00:08:40,395 --> 00:08:41,854 while they conduct their investigation. 212 00:08:41,855 --> 00:08:43,772 Isn't it in the interest of the public good 213 00:08:43,773 --> 00:08:45,115 to get a murderer off the streets? 214 00:08:45,116 --> 00:08:46,775 Look, we're not in the public good business. 215 00:08:46,776 --> 00:08:48,819 We're in the "get our client paid" business. 216 00:08:48,820 --> 00:08:50,613 She doesn't care about getting paid. 217 00:08:50,613 --> 00:08:53,866 She wants to rip Great Benefit from the ground, root and branch. 218 00:08:53,867 --> 00:08:55,935 As long as there's a pile of cash under it. 219 00:08:56,186 --> 00:08:57,620 Is that all you care about? 220 00:08:57,620 --> 00:08:58,955 - Yes. - Yes. 221 00:09:00,245 --> 00:09:01,707 What's EDDP? 222 00:09:01,807 --> 00:09:02,776 Why? 223 00:09:03,298 --> 00:09:05,471 Autopsy says it was in Evalene Pritcher's blood. 224 00:09:05,571 --> 00:09:07,033 What? How did I miss that? 225 00:09:07,133 --> 00:09:08,365 What is it? 226 00:09:08,856 --> 00:09:10,425 - Methadone. - Methadone. 227 00:09:10,565 --> 00:09:11,551 Methadone? 228 00:09:11,551 --> 00:09:13,928 Voreen, bring Mrs. Black in. 229 00:09:13,928 --> 00:09:15,789 Not a word about that. 230 00:09:17,907 --> 00:09:19,168 [knock at door] 231 00:09:19,268 --> 00:09:20,794 She's out here. 232 00:09:21,336 --> 00:09:22,962 Just a sec. 233 00:09:24,339 --> 00:09:26,257 - Dottie! - Dot. 234 00:09:26,357 --> 00:09:27,357 Stop. 235 00:09:27,358 --> 00:09:29,101 No one's ever called you Dottie? 236 00:09:29,201 --> 00:09:30,360 Never. 237 00:09:30,361 --> 00:09:31,888 Welcome, Dot. 238 00:09:32,845 --> 00:09:34,432 Hi, Dot. 239 00:09:36,267 --> 00:09:37,535 All right. 240 00:09:37,535 --> 00:09:38,660 Where are we at? 241 00:09:38,661 --> 00:09:40,496 Well, we have a few developments. 242 00:09:40,497 --> 00:09:42,581 There's a committee at the hospital that investigates 243 00:09:42,582 --> 00:09:44,400 situations that go sideways. 244 00:09:44,500 --> 00:09:46,293 Trying to find out what they know. 245 00:09:46,294 --> 00:09:48,504 Do you think they looked into Donny Ray's case? 246 00:09:48,505 --> 00:09:50,506 We are trying to get ahold of the internal documents. 247 00:09:50,507 --> 00:09:53,243 Yes, the judge granted us a hearing on it this week. 248 00:09:53,451 --> 00:09:55,970 What if you don't get them, these documents? 249 00:09:55,970 --> 00:09:57,304 We'll get them. 250 00:09:57,305 --> 00:09:59,389 Uh, well, let's not promise anything, 251 00:09:59,390 --> 00:10:02,643 but we should get them, if the judge is fair. 252 00:10:02,644 --> 00:10:04,003 And what if she's not? 253 00:10:05,004 --> 00:10:06,627 We have other avenues. 254 00:10:06,923 --> 00:10:08,065 Such as? 255 00:10:08,066 --> 00:10:10,151 Donny Ray had a roommate at the hospital. 256 00:10:10,151 --> 00:10:11,527 He might have seen something. 257 00:10:11,528 --> 00:10:12,694 What'd they see? 258 00:10:12,695 --> 00:10:15,598 That Donny Ray had more than one nurse. 259 00:10:15,791 --> 00:10:17,826 They've been hard to locate, but we'll find them. 260 00:10:17,827 --> 00:10:18,935 Yeah. 261 00:10:19,227 --> 00:10:20,564 Well, where are they? 262 00:10:20,729 --> 00:10:22,439 They were fired. 263 00:10:23,022 --> 00:10:25,931 That, there, is what I'm talking about. 264 00:10:26,031 --> 00:10:28,794 These bastards fired his nurses. 265 00:10:28,795 --> 00:10:30,212 Don't that tell you something? 266 00:10:30,213 --> 00:10:32,018 Yes, yes, it does. 267 00:10:32,118 --> 00:10:33,408 All right. 268 00:10:34,659 --> 00:10:36,161 What else we doing? 269 00:10:36,564 --> 00:10:39,247 Well, if we win at this hearing, 270 00:10:39,528 --> 00:10:41,431 I'll expect another settlement offer. 271 00:10:41,432 --> 00:10:43,559 Well, they know where they can shove that. 272 00:10:43,560 --> 00:10:45,128 Our bank account? 273 00:10:46,137 --> 00:10:47,396 That was a bad joke. 274 00:10:47,397 --> 00:10:49,524 Dot, one question for you. 275 00:10:50,661 --> 00:10:53,525 Did Donny Ray ever mention a man named Melvin Pritcher? 276 00:10:53,845 --> 00:10:55,688 Never heard that name before. 277 00:10:56,055 --> 00:10:58,091 Okay, he was one of Donny Ray's nurses. 278 00:10:58,191 --> 00:10:59,408 Why are you asking? 279 00:10:59,409 --> 00:11:01,785 You think this Pritcher did something to my boy? 280 00:11:01,786 --> 00:11:05,279 We're just... looking at every avenue. 281 00:11:08,464 --> 00:11:10,044 What was that? 282 00:11:11,488 --> 00:11:12,880 It's my case, my client. 283 00:11:12,881 --> 00:11:15,091 You keep telling me that you wanna argue this hearing, 284 00:11:15,116 --> 00:11:17,259 but all you just proved was how undisciplined you are. 285 00:11:17,334 --> 00:11:19,177 I'm... I'm not undisciplined. 286 00:11:19,178 --> 00:11:21,096 - I was looking for motive. - You were looking for an ally. 287 00:11:21,097 --> 00:11:24,057 Look, you pay me a stipend that barely covers my rent. 288 00:11:24,058 --> 00:11:26,268 And in return, the deal was, if I bring in a case, 289 00:11:26,269 --> 00:11:27,686 - it's my client. - I... I'm sorry. 290 00:11:27,687 --> 00:11:29,146 Are you gonna mansplain the terms 291 00:11:29,147 --> 00:11:30,857 of your employment agreement with my law firm? 292 00:11:30,857 --> 00:11:32,065 'Cause I'm gonna need some popcorn. 293 00:11:32,066 --> 00:11:32,650 Guys. 294 00:11:32,650 --> 00:11:34,019 If you tell her your theory, she's gonna go 295 00:11:34,044 --> 00:11:35,068 straight to the police. 296 00:11:35,069 --> 00:11:36,695 That's up to her. It's her son. 297 00:11:36,696 --> 00:11:37,906 Guys. both: What? 298 00:11:37,906 --> 00:11:39,698 Melvin Pritcher doesn't have a criminal record. 299 00:11:39,699 --> 00:11:40,741 We know that. 300 00:11:40,742 --> 00:11:42,101 But guess who does? 301 00:11:43,144 --> 00:11:44,437 His mom. 302 00:11:44,854 --> 00:11:48,813 [tense music] 303 00:11:51,177 --> 00:11:54,906 [upbeat music] 304 00:11:55,053 --> 00:11:59,696 ♪ ♪ 305 00:11:59,721 --> 00:12:01,595 ♪ Concrete, looking that way ♪ 306 00:12:01,596 --> 00:12:03,472 Ah, this is fun. Look at this. 307 00:12:03,473 --> 00:12:04,640 All booked up today. 308 00:12:04,641 --> 00:12:06,767 We've got third graders from Oak Park Elementary, 309 00:12:06,768 --> 00:12:09,045 - 12 in a row. - Are these lice? 310 00:12:09,546 --> 00:12:11,814 Whatever you two are selling, I ain't buying. 311 00:12:11,814 --> 00:12:14,133 Mrs. Williams, we just need a minute of your time, 312 00:12:14,884 --> 00:12:18,446 on behalf of a grieving mother looking for justice. 313 00:12:18,690 --> 00:12:20,431 Mother of a student? 314 00:12:21,140 --> 00:12:25,118 - No, ma'am. - She's a client of our law firm. 315 00:12:25,218 --> 00:12:26,912 You don't look like no lawyers. 316 00:12:26,913 --> 00:12:28,330 You don't look like a prison guard. 317 00:12:28,331 --> 00:12:29,790 That was a long time ago. 318 00:12:29,791 --> 00:12:31,501 These look like baby sperm. 319 00:12:31,526 --> 00:12:34,420 We have some questions about a former inmate 320 00:12:34,420 --> 00:12:36,380 at Clearview named Evalene Pritcher. 321 00:12:36,381 --> 00:12:39,341 Yeah, she was, uh... she was there from '80 to '82. 322 00:12:39,342 --> 00:12:41,343 I don't remember her. What'd she do? 323 00:12:41,344 --> 00:12:43,329 She died. Smoke inhalation. 324 00:12:45,039 --> 00:12:46,499 Are you worried she can... 325 00:12:47,166 --> 00:12:48,266 hey, kid. 326 00:12:48,267 --> 00:12:49,769 Do you know Santa is not real? 327 00:12:49,769 --> 00:12:50,852 Your parents give you those gifts 328 00:12:50,853 --> 00:12:51,853 whether you're good or bad. 329 00:12:51,854 --> 00:12:53,214 [laughs] 330 00:12:53,464 --> 00:12:55,275 - Can't hear a thing. - He's really annoying. 331 00:12:55,375 --> 00:12:56,025 It's true. 332 00:12:56,026 --> 00:12:57,567 Evalene was a heroin addict. 333 00:12:57,568 --> 00:12:59,000 She was convicted for possession. 334 00:12:59,100 --> 00:13:00,612 Well, that narrows it down. 335 00:13:00,613 --> 00:13:02,056 Here, let me see if this helps. 336 00:13:02,081 --> 00:13:06,066 ♪ ♪ 337 00:13:06,091 --> 00:13:07,520 It seems like you recognise her. 338 00:13:07,979 --> 00:13:09,573 Hard to forget that one. 339 00:13:09,598 --> 00:13:11,232 Baby almost didn't make it. 340 00:13:11,635 --> 00:13:12,749 Baby. 341 00:13:12,750 --> 00:13:15,111 You ever see a newborn addicted to heroin? 342 00:13:15,361 --> 00:13:17,071 It's something awful. 343 00:13:18,072 --> 00:13:19,657 The baby couldn't breathe right. 344 00:13:19,908 --> 00:13:21,134 Melvin was born in prison. 345 00:13:21,134 --> 00:13:22,968 - Oh, shit. - Melvin. 346 00:13:22,969 --> 00:13:24,512 - That's his name? - Yeah. 347 00:13:24,765 --> 00:13:26,789 Whatever happened to that poor boy? 348 00:13:27,707 --> 00:13:29,250 He became a nurse. 349 00:13:29,667 --> 00:13:31,044 A nurse. 350 00:13:32,141 --> 00:13:33,546 Good for him. 351 00:13:33,571 --> 00:13:35,353 [tense music] 352 00:13:35,378 --> 00:13:36,898 Have you handled or otherwise possessed 353 00:13:36,899 --> 00:13:38,885 any firearms or weapons? 354 00:13:40,428 --> 00:13:41,773 No. 355 00:13:41,798 --> 00:13:44,057 Have you used any illicit drugs? 356 00:13:44,807 --> 00:13:47,018 Define use. [sighs] 357 00:13:48,801 --> 00:13:50,063 I was an ER nurse, man. 358 00:13:50,163 --> 00:13:51,465 - Don't get cute. - Just answer the questions. 359 00:13:51,565 --> 00:13:52,586 [laughs] 360 00:13:52,686 --> 00:13:54,609 Unless you want your bail revoked. 361 00:13:54,969 --> 00:13:56,209 I can help with that. 362 00:13:56,210 --> 00:13:58,212 Have you been arrested or cited for any offence 363 00:13:58,212 --> 00:13:59,713 since our last meeting? 364 00:13:59,714 --> 00:14:01,699 You're just making it worse, pal. 365 00:14:02,458 --> 00:14:04,176 What the hell are you talking about? 366 00:14:04,177 --> 00:14:05,453 The shoulder. 367 00:14:06,637 --> 00:14:08,373 You lift a lot of weights, yeah? 368 00:14:08,866 --> 00:14:10,917 It's probably subluxated. 369 00:14:11,870 --> 00:14:14,045 That's a partial dislocation. 370 00:14:14,295 --> 00:14:15,812 Very painful. May I? 371 00:14:15,813 --> 00:14:17,481 You may not. Yo, sit down. 372 00:14:17,482 --> 00:14:18,939 Shh, shh, shh, shh, shh. 373 00:14:19,039 --> 00:14:20,301 Relax. 374 00:14:21,177 --> 00:14:22,194 I'm a nurse. 375 00:14:22,195 --> 00:14:23,905 [groaning] 376 00:14:24,005 --> 00:14:25,387 [cracking] [exhales] 377 00:14:25,487 --> 00:14:27,199 Shh, shh, shh. Relax. 378 00:14:27,200 --> 00:14:28,810 Mm-hmm. 379 00:14:29,143 --> 00:14:30,633 [inhales] 380 00:14:30,733 --> 00:14:32,313 [exhales] 381 00:14:33,731 --> 00:14:35,817 There you go. That's right. 382 00:14:36,620 --> 00:14:38,627 [groaning] 383 00:14:38,628 --> 00:14:41,030 - [cracking] - Shh, shh, shh. 384 00:14:41,086 --> 00:14:42,507 Right there, yeah? 385 00:14:42,507 --> 00:14:43,424 - Mm-hmm. - Yeah. 386 00:14:43,425 --> 00:14:44,909 Okay, okay. 387 00:14:45,451 --> 00:14:46,928 Take a deep breath in. 388 00:14:46,928 --> 00:14:48,295 [exhales] 389 00:14:48,395 --> 00:14:49,456 [inhales deeply] 390 00:14:49,543 --> 00:14:51,695 And release. 391 00:14:51,933 --> 00:14:53,668 Ooh! Ooh. 392 00:14:53,693 --> 00:14:55,211 Did we get it? 393 00:14:55,461 --> 00:14:57,021 Yeah. Beauty. 394 00:14:58,127 --> 00:14:59,309 Nice. 395 00:14:59,334 --> 00:15:00,466 Beautiful. 396 00:15:01,968 --> 00:15:03,428 Ah. 397 00:15:04,137 --> 00:15:05,555 How'd you do that? 398 00:15:06,055 --> 00:15:07,974 I told you, man, I'm a nurse. 399 00:15:12,299 --> 00:15:14,042 [seagulls squawking] 400 00:15:14,067 --> 00:15:16,069 [thudding] 401 00:15:16,950 --> 00:15:18,041 - [woman whimpering] - Hey. 402 00:15:18,042 --> 00:15:19,544 Oh, don't! 403 00:15:19,544 --> 00:15:21,029 [trunk slams] 404 00:15:21,279 --> 00:15:22,457 - [muffled shouting] - Hey. 405 00:15:22,482 --> 00:15:23,756 [muffled shouting, thudding] 406 00:15:23,756 --> 00:15:24,840 Thanks. 407 00:15:24,841 --> 00:15:27,910 [muffled shouting, thudding] 408 00:15:29,954 --> 00:15:31,108 What was that? 409 00:15:31,208 --> 00:15:32,790 [muffled shouting] 410 00:15:32,890 --> 00:15:35,553 [glass clattering] 411 00:15:35,653 --> 00:15:36,595 [thud] 412 00:15:36,695 --> 00:15:39,062 [clattering] 413 00:15:39,063 --> 00:15:40,757 I guess they don't recycle here. 414 00:15:41,090 --> 00:15:44,284 [tense music] 415 00:15:44,397 --> 00:15:49,603 ♪ ♪ 416 00:15:51,266 --> 00:15:53,451 [muffled shouting] 417 00:15:53,452 --> 00:15:55,537 [whimpering] 418 00:15:55,538 --> 00:15:57,205 That wasn't very nice, Jackie. 419 00:15:57,206 --> 00:15:58,941 I need to pee. 420 00:15:59,734 --> 00:16:01,419 I need to pee. 421 00:16:01,826 --> 00:16:03,588 I need to pee. 422 00:16:03,588 --> 00:16:05,198 What are you saying? 423 00:16:05,698 --> 00:16:07,283 I need to pee. 424 00:16:07,552 --> 00:16:08,925 [panting] 425 00:16:08,926 --> 00:16:11,412 You won't like it when I pee my pants. 426 00:16:12,018 --> 00:16:15,603 [panting] 427 00:16:15,703 --> 00:16:18,647 [indistinct chatter] 428 00:16:18,747 --> 00:16:21,570 [mellow rock music playing] 429 00:16:21,670 --> 00:16:23,372 ♪ ♪ 430 00:16:23,472 --> 00:16:25,255 ♪ You let me fall ♪ 431 00:16:25,355 --> 00:16:26,735 - Ah. - Hi. 432 00:16:26,736 --> 00:16:28,028 Back for more? 433 00:16:28,029 --> 00:16:30,071 Yes. Love that pie. 434 00:16:30,072 --> 00:16:31,573 Two slices. 435 00:16:31,574 --> 00:16:33,325 Uh, strawberry rhubarb, right? 436 00:16:33,326 --> 00:16:34,743 You got it. 437 00:16:34,744 --> 00:16:36,854 [laughter] 438 00:16:37,396 --> 00:16:38,856 Jackie. 439 00:16:39,941 --> 00:16:41,984 Bathroom is this way, darling. 440 00:16:43,310 --> 00:16:46,895 [tense music] 441 00:16:46,920 --> 00:16:48,699 Let's go. Let's go. 442 00:16:51,387 --> 00:16:52,870 [door closes] 443 00:16:53,121 --> 00:17:00,398 ♪ ♪ 444 00:17:01,333 --> 00:17:03,141 - You've reached 911 emergency. - Pick up, pick up, pick up. 445 00:17:03,241 --> 00:17:04,583 All operators are busy. 446 00:17:04,683 --> 00:17:06,345 [sighs] [banging on door] 447 00:17:06,445 --> 00:17:07,859 Make it quick. 448 00:17:07,860 --> 00:17:09,929 I... I'm going as fast as I can. 449 00:17:11,347 --> 00:17:13,531 [line trills] 450 00:17:13,532 --> 00:17:15,476 Come on, Charlie. Answer. 451 00:17:16,578 --> 00:17:17,895 [thud] 452 00:17:18,855 --> 00:17:20,815 Come on. Answer, Charlie. 453 00:17:21,232 --> 00:17:22,415 Please leave your message for... 454 00:17:22,416 --> 00:17:26,891 ♪ ♪ 455 00:17:26,991 --> 00:17:29,923 [line trilling] 456 00:17:29,924 --> 00:17:31,826 God damn it, Amber. Answer. 457 00:17:32,160 --> 00:17:37,504 ♪ I don't care, no, life's not fair ♪ 458 00:17:37,604 --> 00:17:41,711 ♪ He knows, knows he's not alone ♪ 459 00:17:43,928 --> 00:17:45,022 Hello? 460 00:17:45,022 --> 00:17:46,439 Amber, it's Jackie. 461 00:17:46,440 --> 00:17:47,800 Please, I only have a minute. 462 00:17:48,176 --> 00:17:50,026 Oh, my God, are you kidding me? 463 00:17:50,027 --> 00:17:51,611 You need to get out of the house. 464 00:17:51,612 --> 00:17:52,780 You know, this is literally 465 00:17:52,780 --> 00:17:54,864 the definition of a co-dependent relationship. 466 00:17:54,865 --> 00:17:56,950 - Amber, you are in danger. - You need to leave the house. 467 00:17:56,951 --> 00:17:58,201 You need to call 911. 468 00:17:58,202 --> 00:18:00,120 - [banging on door] - Oh, my God. What? 469 00:18:00,121 --> 00:18:01,580 I'm in danger now? 470 00:18:01,580 --> 00:18:03,164 Christ, Jackie. 471 00:18:03,165 --> 00:18:04,483 He married me. 472 00:18:04,775 --> 00:18:06,334 Move on. 473 00:18:06,335 --> 00:18:07,862 - [phone beeping] - Amber! 474 00:18:08,237 --> 00:18:09,383 Amber! 475 00:18:09,483 --> 00:18:11,131 [banging on door] 476 00:18:11,132 --> 00:18:12,716 Don't make me come in there. 477 00:18:12,717 --> 00:18:14,302 Let's go. 478 00:18:14,302 --> 00:18:16,552 [toilet flushes] 479 00:18:16,652 --> 00:18:22,860 ♪ ♪ 480 00:18:24,629 --> 00:18:26,631 Let's go get that file now. 481 00:18:34,888 --> 00:18:36,865 This is the file on Judge Kipler. 482 00:18:36,866 --> 00:18:38,408 You have a file on the judge? 483 00:18:38,409 --> 00:18:40,478 We have files on all the judges. 484 00:18:42,871 --> 00:18:45,024 Why is Leo letting me do this? 485 00:18:45,816 --> 00:18:47,735 Argue such an important hearing? 486 00:18:48,569 --> 00:18:50,279 Because I convinced him to. 487 00:18:50,571 --> 00:18:52,240 That's why my job's on the line too. 488 00:18:52,490 --> 00:18:54,325 Why would you do that for me? 489 00:18:54,939 --> 00:18:57,683 Like I told Leo, I think you deserve another chance. 490 00:18:57,783 --> 00:18:58,637 Another chance? 491 00:18:58,638 --> 00:19:00,097 Stop with the act, okay? 492 00:19:01,260 --> 00:19:02,643 We know it was you who leaked the info 493 00:19:02,709 --> 00:19:03,933 about the Tissue Committee to Rudy. 494 00:19:03,934 --> 00:19:05,795 - I... I didn't... - Sarah, Sarah, stop. 495 00:19:06,170 --> 00:19:08,104 Look, if we thought it was a career ender, 496 00:19:08,105 --> 00:19:09,423 we would have fired you. 497 00:19:10,091 --> 00:19:12,468 You don't think I screwed up as a first-year associate? 498 00:19:13,386 --> 00:19:15,096 You slipped, that's all. 499 00:19:15,846 --> 00:19:17,723 I told Leo it won't happen again. 500 00:19:18,683 --> 00:19:19,892 It won't. 501 00:19:20,142 --> 00:19:21,435 I know. 502 00:19:22,228 --> 00:19:24,329 I... I swear it was an accident. 503 00:19:24,330 --> 00:19:26,399 - I don't know how I even... - It doesn't matter. 504 00:19:27,775 --> 00:19:30,152 You confessed. That's good. 505 00:19:31,320 --> 00:19:32,905 This is how you repent. 506 00:19:33,307 --> 00:19:36,341 [pensive music] 507 00:19:36,342 --> 00:19:38,135 Now, every hearing is an opportunity 508 00:19:38,135 --> 00:19:40,762 to control the power dynamic, not just with the current case, 509 00:19:40,763 --> 00:19:42,665 but every one that comes after. 510 00:19:42,884 --> 00:19:44,224 You have to send a message that nobody 511 00:19:44,225 --> 00:19:45,392 gets in the ring with Tinley Britt 512 00:19:45,393 --> 00:19:47,086 without leaving their blood on the floor. 513 00:19:56,495 --> 00:19:58,879 [tense music] 514 00:19:58,979 --> 00:20:05,587 ♪ ♪ 515 00:20:06,709 --> 00:20:08,107 [car door shuts] 516 00:20:13,757 --> 00:20:15,614 [engine turns over] 517 00:20:20,538 --> 00:20:23,122 [engine turns over, revs loudly] 518 00:20:24,850 --> 00:20:31,178 ♪ ♪ 519 00:20:43,867 --> 00:20:45,311 [car horn honks] 520 00:20:45,876 --> 00:20:48,580 [indistinct chatter] 521 00:20:48,581 --> 00:20:50,248 The nurse told me where to find you. 522 00:20:50,249 --> 00:20:51,750 Wh... what are you doing here? 523 00:20:52,777 --> 00:20:54,320 I come for the meatballs. 524 00:20:54,968 --> 00:20:56,864 The m... meatballs? 525 00:20:57,448 --> 00:20:59,533 Best kept secret in Charleston. 526 00:21:01,410 --> 00:21:02,411 Mm. 527 00:21:02,995 --> 00:21:05,456 I already saw him leave for his baseball game. 528 00:21:05,873 --> 00:21:07,792 I wouldn't have come otherwise. 529 00:21:09,273 --> 00:21:10,669 Why did you come? 530 00:21:11,128 --> 00:21:12,854 I had a client here yesterday. 531 00:21:12,855 --> 00:21:15,399 I saw you, thought I'd check in and see if you needed anything. 532 00:21:15,593 --> 00:21:16,801 I don't. 533 00:21:17,510 --> 00:21:18,594 You do. 534 00:21:19,887 --> 00:21:21,180 You need a refill. 535 00:21:21,841 --> 00:21:24,073 So let me just get that for you, and I'll leave. 536 00:21:24,074 --> 00:21:25,518 Okay? Is it Coke? 537 00:21:26,185 --> 00:21:27,561 It's Dr. Pepper. 538 00:21:29,063 --> 00:21:30,648 Didn't peg you for the type. 539 00:21:34,823 --> 00:21:36,445 [coins clanking] 540 00:21:36,470 --> 00:21:38,993 [clattering] 541 00:21:46,371 --> 00:21:47,915 It's getting kind of late. 542 00:21:47,940 --> 00:21:50,376 I think they're closing up. You want me to get your nurse? 543 00:21:50,563 --> 00:21:52,169 No, I'm fine. 544 00:21:55,238 --> 00:21:57,967 Kelly, I'm not gonna ask you about it. 545 00:22:09,680 --> 00:22:11,480 I have a big hearing tomorrow, 546 00:22:12,844 --> 00:22:14,667 against the biggest firm in the state. 547 00:22:14,767 --> 00:22:16,610 My boss is letting me argue it. 548 00:22:17,330 --> 00:22:18,612 Big mistake. 549 00:22:19,780 --> 00:22:21,435 Why is it a mistake? 550 00:22:21,699 --> 00:22:23,299 I'm kind of new to this. 551 00:22:23,300 --> 00:22:25,240 I don't even know if I passed the bar yet. 552 00:22:25,340 --> 00:22:26,722 I'm sure you did. 553 00:22:26,822 --> 00:22:28,164 You seem smart. 554 00:22:29,457 --> 00:22:31,934 [breathes deeply] 555 00:22:32,433 --> 00:22:34,769 Okay, tell me something about you, something... 556 00:22:34,770 --> 00:22:36,464 I don't know... surprising. 557 00:22:37,006 --> 00:22:38,966 I... [scoffs] 558 00:22:40,718 --> 00:22:43,137 Come on. Don't hold out on me. 559 00:22:43,362 --> 00:22:45,947 [soft music] 560 00:22:45,948 --> 00:22:46,991 Ah. 561 00:22:47,247 --> 00:22:48,388 You got a coin? 562 00:22:48,488 --> 00:22:49,885 - A coin? - Mm-hmm. 563 00:22:49,910 --> 00:22:51,053 Who carries cash? 564 00:22:51,078 --> 00:22:51,592 [scoffs] 565 00:22:51,692 --> 00:22:52,730 Yeah. 566 00:22:53,775 --> 00:22:55,316 I got this. 567 00:22:56,775 --> 00:22:58,418 [chuckles] 568 00:22:58,419 --> 00:23:02,156 Sorry, you, um, you don't carry cash, but you do carry this? 569 00:23:02,826 --> 00:23:04,248 [laughs] 570 00:23:04,348 --> 00:23:08,829 ♪ Giving you time to read the stars ♪ 571 00:23:10,206 --> 00:23:11,337 ♪ Trying to wait... ♪ 572 00:23:11,437 --> 00:23:12,875 Surprised? 573 00:23:13,959 --> 00:23:17,505 Okay, I'm gonna need that back before tomorrow. 574 00:23:20,288 --> 00:23:22,718 - Wait, what? - [chuckles] 575 00:23:23,469 --> 00:23:24,845 Okay. 576 00:23:25,494 --> 00:23:27,947 Wait. Um, why tomorrow? 577 00:23:27,948 --> 00:23:29,679 You said you'll need it before tomorrow. 578 00:23:29,779 --> 00:23:31,644 My brother gave it to me. 579 00:23:31,698 --> 00:23:33,036 He said if I was ever nervous, 580 00:23:33,037 --> 00:23:34,746 I should rub it between my fingers. 581 00:23:34,747 --> 00:23:36,398 It would make me feel better. 582 00:23:37,274 --> 00:23:38,526 Does it work? 583 00:23:40,152 --> 00:23:41,403 Sometimes. 584 00:23:42,071 --> 00:23:43,989 All right. Your turn. 585 00:23:44,397 --> 00:23:46,408 Something surprising. 586 00:23:47,451 --> 00:23:49,023 [exhales] 587 00:23:49,123 --> 00:23:50,579 I like cheese for dessert. 588 00:23:51,080 --> 00:23:52,472 I'm sorry, what? 589 00:23:52,473 --> 00:23:53,890 Oh, the French swear by it. 590 00:23:53,891 --> 00:23:55,643 Not that I've ever met a French person. 591 00:23:55,643 --> 00:23:57,060 Okay, okay. 592 00:23:57,061 --> 00:23:58,770 So... so you're telling me if there's... 593 00:23:58,771 --> 00:24:00,772 if there's molten chocolate lava cake 594 00:24:00,773 --> 00:24:04,082 and a piece of cheese, you'd choose cheese? 595 00:24:04,182 --> 00:24:05,163 Every time. 596 00:24:05,511 --> 00:24:06,861 Wow. 597 00:24:06,862 --> 00:24:08,514 I change my mind. 598 00:24:09,749 --> 00:24:11,010 I think you should go. 599 00:24:11,110 --> 00:24:12,372 - [laughs] - You think? 600 00:24:12,472 --> 00:24:13,618 Yeah. Go. Leave. 601 00:24:13,619 --> 00:24:14,994 I wonder if they have cheese on the menu. 602 00:24:14,995 --> 00:24:17,138 - Oh, my God. Please, don't. - [laughter] 603 00:24:21,563 --> 00:24:24,567 [boat horn blaring] 604 00:24:26,619 --> 00:24:28,031 You've been here all night? 605 00:24:28,634 --> 00:24:29,676 Mm-hmm. 606 00:24:29,677 --> 00:24:30,928 [clears throat] 607 00:24:31,175 --> 00:24:32,580 You ready? 608 00:24:33,098 --> 00:24:34,430 - Yeah. - [clears throat] 609 00:24:34,431 --> 00:24:35,457 Thank you. 610 00:24:35,666 --> 00:24:36,875 You're gonna crush it. 611 00:24:37,209 --> 00:24:38,805 We only hire killers. 612 00:24:39,169 --> 00:24:41,005 That's why you hired Rudy. 613 00:24:42,214 --> 00:24:46,594 Trust me, I know you don't like him, but he is... brilliant. 614 00:24:47,344 --> 00:24:49,338 Wiped the floor with every single one of us in moot court. 615 00:24:49,438 --> 00:24:50,739 I mean, even the professor. 616 00:24:51,198 --> 00:24:52,782 He's also a hothead. 617 00:24:52,882 --> 00:24:55,227 [sighs] Well, yeah. 618 00:24:56,312 --> 00:24:58,397 I know you have a memory for books. 619 00:24:58,981 --> 00:25:00,792 "If your opponent is temperamental, 620 00:25:01,191 --> 00:25:02,625 seek to irritate him." 621 00:25:02,626 --> 00:25:05,279 Sun Tzu, "The Art of War." 622 00:25:05,904 --> 00:25:07,823 Meet you downstairs in an hour. 623 00:25:08,240 --> 00:25:11,325 [gentle music] 624 00:25:11,425 --> 00:25:18,313 ♪ ♪ 625 00:25:23,520 --> 00:25:26,363 [keyboard clacking] 626 00:25:34,093 --> 00:25:37,477 [tense music] 627 00:25:37,577 --> 00:25:40,481 ♪ ♪ 628 00:25:40,581 --> 00:25:42,358 [elevator dings] 629 00:25:43,577 --> 00:25:45,588 This is an important hearing. 630 00:25:45,783 --> 00:25:46,670 I know. 631 00:25:46,671 --> 00:25:48,989 If we don't get this, we're boned. 632 00:25:49,615 --> 00:25:51,825 Solid pep talk. I'm gonna take a whiz. 633 00:25:52,235 --> 00:25:53,337 [sighs] 634 00:25:53,437 --> 00:25:55,139 Now, I know she's your client, okay? 635 00:25:55,239 --> 00:25:56,497 That's the deal. 636 00:25:56,830 --> 00:25:59,166 But maybe I should take this one anyway. 637 00:25:59,191 --> 00:26:01,554 [footsteps] 638 00:26:03,409 --> 00:26:04,755 [clears throat] 639 00:26:06,584 --> 00:26:07,566 Hi. 640 00:26:07,566 --> 00:26:08,550 Hi. 641 00:26:09,009 --> 00:26:11,637 Uh, they're letting me argue this one. 642 00:26:12,262 --> 00:26:14,403 Oh, wow. That's, um... I mean, that's great. 643 00:26:14,503 --> 00:26:16,266 - Yeah. Yeah. - Congrats. 644 00:26:16,826 --> 00:26:18,488 [indistinct chatter] 645 00:26:18,945 --> 00:26:20,328 Look at us. 646 00:26:20,329 --> 00:26:21,871 We were in law school just two months ago, 647 00:26:21,872 --> 00:26:23,331 and now we've both passed the bar, 648 00:26:23,332 --> 00:26:25,496 and we're arguing pre-trial motions. 649 00:26:25,596 --> 00:26:26,902 You heard from the bar? 650 00:26:27,519 --> 00:26:28,587 Everyone did. 651 00:26:28,800 --> 00:26:30,503 - Didn't you? - Everyone? 652 00:26:30,603 --> 00:26:33,090 Yeah. Look, I'm... I'm sure it's fine. 653 00:26:33,091 --> 00:26:34,468 Good luck in there. 654 00:26:38,973 --> 00:26:40,791 What did I tell you about her? 655 00:26:43,739 --> 00:26:45,041 I wanna argue the hearing. 656 00:26:45,141 --> 00:26:46,422 Huh. Shocker. 657 00:26:47,715 --> 00:26:49,190 Look, you're young, 658 00:26:49,191 --> 00:26:51,293 which gives you an enviable amount of confidence, 659 00:26:51,318 --> 00:26:53,152 but it also makes you blazingly predictable. 660 00:26:53,153 --> 00:26:55,029 Is there something constructive you wanna say? 661 00:26:55,030 --> 00:26:56,030 Yeah. 662 00:26:56,031 --> 00:26:57,850 Get that bitch out of your head. 663 00:26:58,157 --> 00:27:00,701 [determined music] 664 00:27:00,702 --> 00:27:02,302 Clearly, I'm not talking you out of this. 665 00:27:02,402 --> 00:27:03,864 God help us. 666 00:27:03,964 --> 00:27:05,540 All right, so listen up, okay? 667 00:27:05,541 --> 00:27:06,833 At the top of a hearing like this, 668 00:27:06,834 --> 00:27:09,611 there's always a fight over who gets to go first. 669 00:27:10,051 --> 00:27:11,473 Wouldn't it be better to let him go first, 670 00:27:11,573 --> 00:27:12,635 so we know which cases he's relying on? 671 00:27:12,735 --> 00:27:13,836 You don't ever let your opponents 672 00:27:13,936 --> 00:27:14,966 set the table for you. 673 00:27:14,967 --> 00:27:16,760 But the law is on our side here. 674 00:27:16,760 --> 00:27:18,427 We don't have the law on our side. 675 00:27:18,428 --> 00:27:19,388 You're telling me that now? 676 00:27:19,389 --> 00:27:20,389 Well, I shouldn't have to tell you. 677 00:27:20,390 --> 00:27:22,014 I disagree. Section 47 says that... 678 00:27:22,015 --> 00:27:23,834 - All right, who gives a shit? - Listen to me. 679 00:27:24,084 --> 00:27:26,227 The peer review process is generally protected. 680 00:27:26,228 --> 00:27:27,421 Look at me. 681 00:27:28,034 --> 00:27:30,090 Stick with the moral argument. 682 00:27:30,466 --> 00:27:33,218 Now, the judge has a son she won't shut up about. 683 00:27:33,340 --> 00:27:34,595 Use it. 684 00:27:35,637 --> 00:27:37,822 We have two motions pending. 685 00:27:37,823 --> 00:27:39,391 Who's up first? 686 00:27:40,609 --> 00:27:42,632 Rudy Baylor. Plaintiff, Your Honour. 687 00:27:42,732 --> 00:27:43,732 We'll go first. 688 00:27:43,733 --> 00:27:45,746 Does defence counsel have an objection? 689 00:27:45,747 --> 00:27:47,624 Sarah Plankmore for Great Benefit. 690 00:27:47,624 --> 00:27:49,109 No objection, Your Honour. 691 00:27:49,568 --> 00:27:52,420 Your Honour, we filed a motion to compel discovery regarding 692 00:27:52,421 --> 00:27:54,840 the peer review committee at North City Hospital, 693 00:27:54,840 --> 00:27:56,883 commonly known as the Tissue Committee, 694 00:27:56,884 --> 00:27:58,801 as it may have information relevant to our case. 695 00:27:58,802 --> 00:28:01,488 Peer review confidentiality exists to protect patients 696 00:28:01,513 --> 00:28:02,847 just like Donny Ray Black. 697 00:28:02,848 --> 00:28:04,391 The doctors on the committee can't be worrying 698 00:28:04,416 --> 00:28:05,892 about some contingent fee attorney 699 00:28:05,893 --> 00:28:08,584 weaponising their vital work just to make a buck. 700 00:28:08,609 --> 00:28:10,938 Your Honour, I object to the ad hominem attack. 701 00:28:10,939 --> 00:28:13,592 Guys, it's early. Give it a rest. 702 00:28:14,259 --> 00:28:15,401 You're boring me. 703 00:28:15,402 --> 00:28:16,986 Sorry you're not entertained. 704 00:28:16,987 --> 00:28:19,389 She's a mother. Use it. 705 00:28:22,701 --> 00:28:24,844 Your Honour, our client has the right 706 00:28:24,944 --> 00:28:27,407 to know what happened to her only living son 707 00:28:27,507 --> 00:28:30,458 - who died while on... - Section 40-71-20 of the state code 708 00:28:30,459 --> 00:28:32,734 clearly protects the sanctity of the peer review process. 709 00:28:32,834 --> 00:28:35,546 That law must be read alongside 40-71-10, 710 00:28:35,547 --> 00:28:38,741 which only protects the peer review of doctors, not nurses. 711 00:28:38,995 --> 00:28:40,716 And why is that relevant here? 712 00:28:40,768 --> 00:28:42,053 - Is he right? - Because, Your Honour... 713 00:28:42,054 --> 00:28:42,679 No. 714 00:28:42,704 --> 00:28:44,639 Our theory is that the nurses in this case may be at fault. 715 00:28:44,640 --> 00:28:46,015 Counsel is wilfully ignoring the amendment 716 00:28:46,016 --> 00:28:47,309 that clarified that statute. 717 00:28:47,309 --> 00:28:50,269 Section 44-7-3-92 extends the requirement 718 00:28:50,270 --> 00:28:52,980 of confidentiality to all hospital employees, 719 00:28:52,981 --> 00:28:54,299 including nurses. 720 00:28:54,508 --> 00:28:56,323 Mr. Baylor, what is your response? 721 00:28:56,423 --> 00:28:57,845 Your Honour, in Durham v. Vincent, 722 00:28:57,945 --> 00:29:00,571 the, uh... the court said that the plain... plaintiff is... 723 00:29:00,572 --> 00:29:02,031 Your Honour, in Durham v. Vincent, 724 00:29:02,032 --> 00:29:03,157 the court said that the plaintiff 725 00:29:03,158 --> 00:29:04,492 is entitled to know that... 726 00:29:04,493 --> 00:29:06,410 To know only the outcome of an investigation. 727 00:29:06,411 --> 00:29:10,456 The committee here took no action, ergo, no investigation. 728 00:29:10,457 --> 00:29:12,250 Because the, uh, hospital didn't do anything 729 00:29:12,250 --> 00:29:14,502 doesn't mean that there wasn't an investigation. 730 00:29:14,503 --> 00:29:16,754 - I mean, a man died. - Again, counsel is fishing. 731 00:29:16,755 --> 00:29:18,173 He is simply looking for anything 732 00:29:18,173 --> 00:29:20,257 that can help his weak case and doing it at the expense 733 00:29:20,258 --> 00:29:21,827 of this court's time. 734 00:29:22,415 --> 00:29:23,717 Mr. Baylor? 735 00:29:23,912 --> 00:29:26,331 Uh, Your Honour. 736 00:29:26,820 --> 00:29:28,208 [clears throat] 737 00:29:28,348 --> 00:29:31,372 [suspenseful music] 738 00:29:31,397 --> 00:29:32,852 Your Honour, we have an eyewitness 739 00:29:32,853 --> 00:29:34,289 who saw a nurse putting something 740 00:29:34,314 --> 00:29:36,233 into Donny Ray Black's IV bag. 741 00:29:36,233 --> 00:29:37,733 Your Honour, we withdraw that statement. 742 00:29:37,734 --> 00:29:38,901 No, we do not withdraw that statement. 743 00:29:38,902 --> 00:29:40,153 Hang on, Mr. Baylor. 744 00:29:40,153 --> 00:29:42,700 Are you contending that this was intentional misconduct 745 00:29:42,800 --> 00:29:44,222 - by the nurse? - Are you? 746 00:29:44,322 --> 00:29:45,324 Are you saying that? 747 00:29:45,325 --> 00:29:46,784 And are you therefore seeking leave 748 00:29:46,785 --> 00:29:50,063 to amend your complaint to add that alternative claim? 749 00:29:50,650 --> 00:29:51,899 No. 750 00:29:52,357 --> 00:29:53,749 Yes, Your Honour. Yes, we are. 751 00:29:53,750 --> 00:29:55,835 No, we are not, Your Honour. 752 00:29:55,836 --> 00:29:57,670 We are not seeking leave to do anything. 753 00:29:57,671 --> 00:29:59,130 Our theory of the case, Your Honour, 754 00:29:59,131 --> 00:30:02,084 is that an unstable nurse with a history of mental problems... 755 00:30:02,184 --> 00:30:04,127 Rudy? Rudy, stop. 756 00:30:04,227 --> 00:30:05,553 [clears throat] 757 00:30:05,554 --> 00:30:07,764 Your Honour, our case remains the same: 758 00:30:07,764 --> 00:30:09,814 medical malpractice, negligence. 759 00:30:09,914 --> 00:30:11,251 Nothing more. 760 00:30:11,516 --> 00:30:12,937 Move to strike everything Mr. Baylor 761 00:30:13,037 --> 00:30:14,413 has said from the record. 762 00:30:14,438 --> 00:30:14,980 Your Honour. 763 00:30:14,980 --> 00:30:17,064 You want to strike the words of your own associate? 764 00:30:17,065 --> 00:30:18,624 Well, there's no rule that says I can't. 765 00:30:18,724 --> 00:30:19,526 Punish him. 766 00:30:19,527 --> 00:30:21,027 He's already punished himself. 767 00:30:21,052 --> 00:30:22,304 Blood on the floor. 768 00:30:22,679 --> 00:30:25,633 [tense music] 769 00:30:25,733 --> 00:30:26,795 [sighs] 770 00:30:26,895 --> 00:30:32,962 ♪ ♪ 771 00:30:33,062 --> 00:30:36,043 Your Honour, this motion should have never been made. 772 00:30:36,396 --> 00:30:39,129 Mr. Baylor's inexperience and naivete 773 00:30:39,129 --> 00:30:42,758 has wasted the court's time, my time, and my client's time. 774 00:30:43,195 --> 00:30:44,675 We, therefore, move under Rule 11, 775 00:30:44,676 --> 00:30:46,469 that the court order Plaintiff's attorneys 776 00:30:46,470 --> 00:30:48,304 to reimburse my client for legal fees 777 00:30:48,305 --> 00:30:49,639 associated with this matter. 778 00:30:50,083 --> 00:30:52,417 I'll take it under advisement. 779 00:30:53,001 --> 00:30:54,989 And make no mistake, Ms. Stone. 780 00:30:55,089 --> 00:30:56,872 I'm inclined to grant it. 781 00:30:57,089 --> 00:30:59,391 Your motion to compel is denied. 782 00:30:59,416 --> 00:31:01,426 - [chuckles] - [gavel bangs] 783 00:31:01,984 --> 00:31:08,912 ♪ ♪ 784 00:31:10,609 --> 00:31:12,579 Sarah, that was incredible. 785 00:31:12,579 --> 00:31:14,371 You were like a wolf in there. 786 00:31:14,372 --> 00:31:16,608 You ate them alive. It was primal. 787 00:31:19,776 --> 00:31:21,421 Well, I... do you think Leo is happy? 788 00:31:21,421 --> 00:31:23,423 I don't think you realise what just happened in there. 789 00:31:23,423 --> 00:31:26,410 You got Rudy to give up the entire theory of the case. 790 00:31:26,952 --> 00:31:28,094 [sighs] 791 00:31:28,095 --> 00:31:29,246 Admit it. 792 00:31:29,830 --> 00:31:31,540 It feels kind of good, doesn't it? 793 00:31:33,297 --> 00:31:35,252 Yeah, yeah, it does. 794 00:31:39,224 --> 00:31:41,226 [door clicks open] 795 00:31:42,468 --> 00:31:45,637 Um, thank... thank you again for... for all the advice. 796 00:31:45,912 --> 00:31:47,723 That was all you, Counsellor. 797 00:31:49,597 --> 00:31:51,268 [sighs] Sorry. 798 00:31:57,065 --> 00:31:59,542 Do you think that they're home? 799 00:31:59,543 --> 00:32:01,431 Melvin, I don't want anyone else getting hurt. 800 00:32:01,737 --> 00:32:03,295 You think that's what I want? 801 00:32:03,296 --> 00:32:05,032 This is messy. 802 00:32:05,866 --> 00:32:07,784 I don't like messy. 803 00:32:09,828 --> 00:32:12,497 You know what my favourite thing about being a nurse is? 804 00:32:12,825 --> 00:32:14,723 [suspenseful music] 805 00:32:14,724 --> 00:32:16,184 The mercy. 806 00:32:16,670 --> 00:32:18,185 People come into the hospital. 807 00:32:18,186 --> 00:32:20,646 They got a broken leg, we fix it. 808 00:32:20,647 --> 00:32:23,216 Someone has the flu, we treat it. 809 00:32:24,134 --> 00:32:25,969 You killed that man. 810 00:32:26,553 --> 00:32:28,138 I saved him. 811 00:32:28,555 --> 00:32:30,390 He was a drug addict. 812 00:32:30,612 --> 00:32:31,907 It was in his chart. 813 00:32:31,908 --> 00:32:33,727 Well, he was clean, Melvin. 814 00:32:34,811 --> 00:32:36,271 Not that it matters. 815 00:32:36,655 --> 00:32:38,356 He was innocent. 816 00:32:40,446 --> 00:32:43,528 I gave him mercy, him and his whole family. 817 00:32:45,614 --> 00:32:47,923 Addiction is a disease of relapse. 818 00:32:47,924 --> 00:32:49,425 So is cancer. 819 00:32:49,426 --> 00:32:51,161 We don't murder them. 820 00:32:53,872 --> 00:32:55,178 It's in the tool shed. 821 00:32:55,415 --> 00:32:56,432 The drive. 822 00:32:56,433 --> 00:32:58,210 I put it in a coffee can. 823 00:32:59,055 --> 00:33:01,129 Go look, if you don't believe me. 824 00:33:04,685 --> 00:33:06,635 You're coming with me, Jackie. 825 00:33:11,191 --> 00:33:12,653 It's lovely. 826 00:33:12,960 --> 00:33:18,967 ♪ ♪ 827 00:33:21,150 --> 00:33:22,692 Move, move, move, move. 828 00:33:22,792 --> 00:33:23,834 Go. 829 00:33:23,835 --> 00:33:25,629 - Is that the shed, Jackie? - Yes. 830 00:33:25,629 --> 00:33:27,614 - Okay. Okay. - Yeah. 831 00:33:29,961 --> 00:33:31,576 Would you get in there? 832 00:33:33,328 --> 00:33:34,704 Okay. 833 00:33:37,555 --> 00:33:39,126 Okay. Show me. 834 00:33:39,709 --> 00:33:41,294 Where the hell is it? 835 00:33:41,545 --> 00:33:43,277 It's in that coffee can. 836 00:33:43,377 --> 00:33:49,825 ♪ ♪ 837 00:33:51,641 --> 00:33:52,822 It was in there. 838 00:33:52,822 --> 00:33:54,010 It was in there, I swear, I swear. 839 00:33:54,110 --> 00:33:55,407 [can clattering] 840 00:33:55,408 --> 00:33:57,727 - Are you lying to me? - Why... why would I lie to you? 841 00:33:58,145 --> 00:34:00,496 I can think of a couple reasons, Jackie. 842 00:34:00,497 --> 00:34:02,274 I put it in a can. 843 00:34:02,299 --> 00:34:03,667 There's cans everywhere. 844 00:34:03,667 --> 00:34:05,360 It's gotta be in here somewhere. 845 00:34:07,601 --> 00:34:09,072 Calm down. 846 00:34:09,823 --> 00:34:11,366 God damn it. 847 00:34:12,284 --> 00:34:14,195 [shouts] [clattering] 848 00:34:14,295 --> 00:34:15,557 [panting] 849 00:34:15,657 --> 00:34:17,179 - [gun clicks] - Oh, come on. 850 00:34:17,180 --> 00:34:18,931 [dramatic music] 851 00:34:18,932 --> 00:34:21,001 [banging] 852 00:34:21,845 --> 00:34:22,707 [shouts] 853 00:34:23,347 --> 00:34:24,395 Amber! 854 00:34:24,396 --> 00:34:26,250 Amber! 855 00:34:26,350 --> 00:34:27,632 Charlie! 856 00:34:28,653 --> 00:34:30,051 Charlie? 857 00:34:30,719 --> 00:34:32,112 Amber! 858 00:34:32,398 --> 00:34:33,847 Amber? 859 00:34:34,806 --> 00:34:36,503 [blender whirring] 860 00:34:36,603 --> 00:34:38,117 Charlie! [banging] 861 00:34:38,118 --> 00:34:39,618 Hey! 862 00:34:39,619 --> 00:34:42,911 ♪ Turn it on, turn it off, turn it on ♪ 863 00:34:43,011 --> 00:34:45,750 ♪ It's been a long, long day ♪ 864 00:34:46,389 --> 00:34:50,462 ♪ I got a ticket to ride, I got you by my side ♪ 865 00:34:50,463 --> 00:34:52,424 Amber! Amber, open the door! 866 00:34:52,424 --> 00:34:54,201 - Open the door! - Jackie? 867 00:34:54,701 --> 00:34:56,302 Jackie? What's going on? 868 00:34:56,303 --> 00:34:58,554 - Th... th... there's no time. - Where's Charlie? 869 00:34:58,555 --> 00:34:59,680 Well, he's in Atlanta. 870 00:34:59,681 --> 00:35:01,807 But, Christ, your hands are... wh... what's going on? 871 00:35:01,808 --> 00:35:03,058 We gotta get out of here. 872 00:35:03,059 --> 00:35:05,395 Get your phone. Call 911! 873 00:35:05,395 --> 00:35:08,798 Amber, focus! There's a psychopath out there. 874 00:35:10,926 --> 00:35:13,777 Do you have any weapons? Anything? 875 00:35:13,778 --> 00:35:15,654 Is that... is that all you've got? 876 00:35:15,655 --> 00:35:16,765 No. 877 00:35:18,199 --> 00:35:20,393 It's definitely not all I've got. 878 00:35:20,769 --> 00:35:23,996 ♪ Turn it on, turn it off, turn it on ♪ 879 00:35:23,997 --> 00:35:25,039 Amber, come on. 880 00:35:25,040 --> 00:35:26,665 Amber, we're leaving. Come on. 881 00:35:26,666 --> 00:35:28,125 Come on! We're leaving, Amber! 882 00:35:28,126 --> 00:35:29,569 - Hey, I don't need the cops. - Come on. 883 00:35:29,669 --> 00:35:30,794 We're leaving now. 884 00:35:30,795 --> 00:35:32,004 You go if you want to. 885 00:35:32,005 --> 00:35:33,547 I'm gonna take this son of a bitch. 886 00:35:33,548 --> 00:35:35,816 [yelps] [gunshot] 887 00:35:35,916 --> 00:35:38,519 [panting] 888 00:35:39,494 --> 00:35:41,248 You see, Jackie? 889 00:35:44,499 --> 00:35:46,419 It's very messy. 890 00:35:48,812 --> 00:35:50,507 ♪ Shine on ♪ 891 00:35:51,576 --> 00:35:53,593 ♪ Born in a cornfield ♪ 892 00:35:53,885 --> 00:35:55,903 ♪ Come on, girl, gonna spin my wheels ♪ 893 00:35:55,904 --> 00:36:00,558 ♪ Back it up, back it up and you keep it real ♪ 894 00:36:00,908 --> 00:36:03,170 ♪ Like a Ford in a cornfield ♪ 895 00:36:03,630 --> 00:36:06,815 ♪ Come on, girl, spin my wheels and back it up ♪ 896 00:36:07,035 --> 00:36:08,066 Whoo. 897 00:36:08,316 --> 00:36:10,735 Really lifted up our skirt there yesterday. 898 00:36:11,403 --> 00:36:12,612 Too soon? 899 00:36:13,446 --> 00:36:14,798 Here to rub it in? 900 00:36:14,823 --> 00:36:16,658 No, that's, uh... 901 00:36:16,992 --> 00:36:18,743 that's not my jam. 902 00:36:20,036 --> 00:36:21,454 I'm here for this. 903 00:36:27,288 --> 00:36:29,270 - It's Charlie Sturm's house. - Mm-hmm. 904 00:36:29,877 --> 00:36:30,814 He's dead? 905 00:36:30,814 --> 00:36:34,009 He was out of town, but, uh, the new wife, Amber, 906 00:36:34,426 --> 00:36:36,443 she took a whack to the head. She's in a coma. 907 00:36:36,444 --> 00:36:37,512 Melvin? 908 00:36:38,388 --> 00:36:39,988 Hey, you wake up in the morning, 909 00:36:39,989 --> 00:36:41,240 there's snow on the ground. You know what that means? 910 00:36:41,241 --> 00:36:42,408 - It's snowing. I know. - It's snowing. 911 00:36:42,409 --> 00:36:44,284 I know, I know, but it wasn't an injection. 912 00:36:44,285 --> 00:36:46,996 - It doesn't matter. - It was a blow to the back of the head, Rudy. 913 00:36:47,314 --> 00:36:49,524 It isn't... it's too much of a coincidence. 914 00:36:51,977 --> 00:36:54,753 - Now we gotta let the cops know. - No, no. Stop. No, no. 915 00:36:54,754 --> 00:36:56,043 You remember what the boss said, right? 916 00:36:56,068 --> 00:36:57,882 Our only concern is our client. 917 00:36:57,883 --> 00:36:59,633 I was right yesterday, okay? 918 00:36:59,634 --> 00:37:01,135 Maybe I shouldn't have said it in that hearing, 919 00:37:01,136 --> 00:37:02,746 but this guy, he's a killer. 920 00:37:03,288 --> 00:37:05,623 If I'd gone to the cops two days ago, 921 00:37:06,291 --> 00:37:07,891 this woman wouldn't be fighting for her life. 922 00:37:07,892 --> 00:37:10,562 Rudy, he's not the only killer in this, Rudy. 923 00:37:10,753 --> 00:37:12,215 Right? They covered it up. 924 00:37:12,315 --> 00:37:14,678 The hospital... covered it up. 925 00:37:16,533 --> 00:37:18,261 We need to get all of them. 926 00:37:19,764 --> 00:37:21,097 Are you with me? 927 00:37:22,995 --> 00:37:24,601 - Sure. - Good. 928 00:37:26,253 --> 00:37:29,296 [tense music] 929 00:37:33,301 --> 00:37:36,305 - Come on. - [shouting] 930 00:37:41,338 --> 00:37:42,801 Does he know I'm here? 931 00:37:42,802 --> 00:37:44,136 You heard me make the call. 932 00:37:44,137 --> 00:37:45,638 Right, I'm just... 933 00:37:45,663 --> 00:37:47,807 - do you know how long he's gonna... - Are you Baylor? 934 00:37:47,807 --> 00:37:50,934 Yes, Detective? Thank you for seeing me. 935 00:37:50,935 --> 00:37:52,769 I got three places to be, and I'm late for all of them. 936 00:37:52,770 --> 00:37:53,812 Well, with all due respect, sir, 937 00:37:53,813 --> 00:37:55,022 I have something really important. 938 00:37:55,023 --> 00:37:57,175 Everyone has something really important. 939 00:37:57,842 --> 00:38:00,053 Does everyone have a serial killer? 940 00:38:02,057 --> 00:38:05,032 I'm telling you, all of it is Pritcher. 941 00:38:05,033 --> 00:38:06,325 What firm are you with? 942 00:38:06,326 --> 00:38:07,811 J. Lyman Stone. 943 00:38:08,061 --> 00:38:09,746 Bruiser know you're here? 944 00:38:10,271 --> 00:38:11,788 I'm trying to do the right thing. 945 00:38:11,789 --> 00:38:12,874 [chuckles] 946 00:38:12,874 --> 00:38:14,917 You come down here, and you try to tie together 947 00:38:14,918 --> 00:38:18,170 murders, home invasion, each with a different MO, 948 00:38:18,171 --> 00:38:20,631 with no evidence for any of it, and by the same guy 949 00:38:20,632 --> 00:38:22,758 who, PS, you're eyeing for your lawsuit. 950 00:38:22,759 --> 00:38:24,585 Do you think you're the first lawyer to try and get us 951 00:38:24,685 --> 00:38:26,262 to win your case for you? 952 00:38:27,208 --> 00:38:30,071 [tense music] 953 00:38:30,171 --> 00:38:32,234 ♪ ♪ 954 00:38:32,419 --> 00:38:34,102 How do you think it went yesterday? 955 00:38:34,103 --> 00:38:35,479 Incredibly well. 956 00:38:35,480 --> 00:38:37,523 She won the motion, and she impressed the judge. 957 00:38:37,524 --> 00:38:38,883 I agree. 958 00:38:39,467 --> 00:38:41,318 Thinking of bringing her in a bit more. 959 00:38:41,319 --> 00:38:42,804 I don't think that's a good idea. 960 00:38:43,054 --> 00:38:44,639 She already leaked to Baylor once. 961 00:38:44,889 --> 00:38:46,406 I don't expect that to happen again. 962 00:38:46,407 --> 00:38:47,892 She humiliated him. 963 00:38:48,476 --> 00:38:50,244 They knew a lot more than we realised. 964 00:38:50,245 --> 00:38:51,479 They don't know anything. 965 00:38:51,771 --> 00:38:52,939 Judge didn't buy any of it. 966 00:38:52,964 --> 00:38:55,123 If we bring Sarah in and she suddenly gets religion? 967 00:38:55,124 --> 00:38:56,609 Well, not all the way in. 968 00:38:56,818 --> 00:38:58,043 Not yet. 969 00:38:58,044 --> 00:39:00,405 She's gonna have questions about what she heard in there. 970 00:39:01,614 --> 00:39:03,158 And you'll have answers. 971 00:39:03,372 --> 00:39:09,540 ♪ ♪ 972 00:39:10,802 --> 00:39:11,808 I got your message. 973 00:39:11,808 --> 00:39:13,668 What's the, uh... what's the emergency? 974 00:39:13,960 --> 00:39:15,686 Where's Deck? [glasses clinking] 975 00:39:15,687 --> 00:39:17,088 Sit down. 976 00:39:22,036 --> 00:39:23,553 [sighs] 977 00:39:24,012 --> 00:39:25,722 Anything you want to say to me? 978 00:39:27,015 --> 00:39:28,349 Yes. 979 00:39:29,225 --> 00:39:30,477 I messed up. 980 00:39:31,060 --> 00:39:33,354 She got to me. It's not gonna happen again. 981 00:39:33,850 --> 00:39:35,330 It's a good start. 982 00:39:35,331 --> 00:39:36,483 Keep going. 983 00:39:38,443 --> 00:39:39,694 I got hot. 984 00:39:40,320 --> 00:39:42,754 I lost it, okay? I made a mistake. 985 00:39:42,755 --> 00:39:44,944 Is there anything else you want to tell me? 986 00:39:46,286 --> 00:39:47,719 I don't know what you're talking about. 987 00:39:47,719 --> 00:39:49,621 Yeah, you do know what I'm talking about. 988 00:39:49,996 --> 00:39:52,957 You're just not sure how much I know. 989 00:39:53,007 --> 00:39:57,072 ♪ ♪ 990 00:39:57,097 --> 00:39:58,296 The police? 991 00:39:58,755 --> 00:40:00,103 Bruiser, that was the right thing to do. 992 00:40:00,203 --> 00:40:01,398 - Was it? - Yes. 993 00:40:01,399 --> 00:40:02,592 How'd it work out for you? 994 00:40:02,966 --> 00:40:04,969 [sighs] 995 00:40:07,578 --> 00:40:09,641 Do you think you're better than me? 996 00:40:09,933 --> 00:40:11,408 I think I'm different from you, 997 00:40:11,409 --> 00:40:12,743 and I think in a working relationship... 998 00:40:12,744 --> 00:40:13,870 You know what's more important 999 00:40:13,870 --> 00:40:15,605 in a working relationship? 1000 00:40:16,481 --> 00:40:18,066 Trust. 1001 00:40:20,360 --> 00:40:22,028 It's been nice knowing you, Rudy. 1002 00:40:22,430 --> 00:40:23,837 Wait, you're firing me? 1003 00:40:23,838 --> 00:40:25,589 Oh, past tense. I fired you. 1004 00:40:25,590 --> 00:40:27,759 Now, you... this is my case. 1005 00:40:27,784 --> 00:40:29,953 You see, that's been the problem this whole time, 1006 00:40:30,328 --> 00:40:31,887 is that you think it's your case. 1007 00:40:31,888 --> 00:40:33,289 - Bruiser. - Go. 1008 00:40:33,564 --> 00:40:36,428 [somber music] 1009 00:40:36,528 --> 00:40:43,416 ♪ ♪ 1010 00:40:55,350 --> 00:40:57,230 You were impressive the other day. 1011 00:40:57,981 --> 00:40:59,122 Thank you. 1012 00:40:59,123 --> 00:41:01,150 Just doing my job. 1013 00:41:01,734 --> 00:41:04,503 I've got 14 other associates who were just doing their job, 1014 00:41:04,504 --> 00:41:07,031 and you're the only one sitting here. 1015 00:41:10,368 --> 00:41:12,010 Blood on the floor, right? 1016 00:41:12,011 --> 00:41:13,580 - Hmm. - Hmm. 1017 00:41:15,498 --> 00:41:17,000 Not just in court. 1018 00:41:19,060 --> 00:41:22,938 So Wilfred Keeley wanted to express his gratitude 1019 00:41:22,939 --> 00:41:24,882 and has invited us to dinner. 1020 00:41:25,258 --> 00:41:26,801 Where are we meeting him? 1021 00:41:27,070 --> 00:41:28,344 London. 1022 00:41:28,752 --> 00:41:31,816 [upbeat music] 1023 00:41:31,916 --> 00:41:35,420 ♪ ♪ 1024 00:41:35,520 --> 00:41:37,770 ♪ Lay next to me ♪ 1025 00:41:37,795 --> 00:41:42,358 ♪ Lately, I've been so cold, sleeping on my own ♪ 1026 00:41:43,276 --> 00:41:47,546 ♪ No one needs to speak long as we keep the beat ♪ 1027 00:41:47,547 --> 00:41:50,325 ♪ Of our racing hearts ♪ 1028 00:41:50,700 --> 00:41:53,510 ♪ Never go back, never go back to the dark ♪ 1029 00:41:53,511 --> 00:41:55,679 ♪ I'm stronger now that I ♪ 1030 00:41:55,680 --> 00:41:57,973 ♪ Confront my fears and find them ♪ 1031 00:41:57,974 --> 00:41:58,975 [plane engine roars] 1032 00:41:58,975 --> 00:42:02,008 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 1033 00:42:02,033 --> 00:42:03,976 ♪ Can you see the finish line? ♪ 1034 00:42:04,076 --> 00:42:05,689 ♪ We ride the tides ♪ 1035 00:42:05,690 --> 00:42:07,133 ♪ Don't stop till the end ♪ 1036 00:42:07,158 --> 00:42:09,542 [vocalising] 1037 00:42:09,567 --> 00:42:11,653 ♪ We can never fall in line ♪ 1038 00:42:11,654 --> 00:42:13,267 ♪ We shine so bright ♪ 1039 00:42:13,367 --> 00:42:15,266 ♪ Don't stop till the end ♪ 1040 00:42:15,683 --> 00:42:18,144 ♪ Tonight ♪ 1041 00:42:18,519 --> 00:42:23,139 ♪ ♪ 70376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.