Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,207 --> 00:01:47,207
www.titlovi.com
2
00:01:50,207 --> 00:01:53,277
Who... are you?
3
00:01:54,365 --> 00:01:56,958
You will tell me who you are.
4
00:02:00,542 --> 00:02:03,198
I ask you who you are.
5
00:02:08,860 --> 00:02:11,677
How many have you killedby your hand?
6
00:02:16,157 --> 00:02:17,532
By your deed?
7
00:02:22,716 --> 00:02:23,708
Tell me.
8
00:02:25,628 --> 00:02:26,653
Tell me.
9
00:02:30,460 --> 00:02:31,867
Tell me!
10
00:02:36,538 --> 00:02:37,626
Who are you?
11
00:02:37,691 --> 00:02:39,772
Fucking tell me who you are!
12
00:02:44,346 --> 00:02:46,106
Then I will tell you.
13
00:03:17,626 --> 00:03:18,554
Who is he?
14
00:03:19,193 --> 00:03:22,970
Joseph Bednarsky. Took cyanide
as I entered his apartment.
15
00:03:23,448 --> 00:03:25,048
And I'm here why?
16
00:03:25,113 --> 00:03:27,576
He's
an English citizen, apparently.
17
00:03:28,407 --> 00:03:31,383
What's our friend
from the Gestapo doing here?
18
00:03:31,448 --> 00:03:35,030
Mm, we're all friends
in Budapest.
19
00:03:35,672 --> 00:03:36,632
Hm.
20
00:03:37,656 --> 00:03:39,608
Why presume he's English?
21
00:03:40,089 --> 00:03:41,272
The girl told us.
22
00:03:56,246 --> 00:03:57,399
Who is she?
23
00:04:01,845 --> 00:04:02,998
Who are you?
24
00:04:04,375 --> 00:04:05,366
I'm a whore.
25
00:04:09,556 --> 00:04:11,509
And I'm still owed 20 pengo.
26
00:04:25,748 --> 00:04:26,900
Stop. Stop.
27
00:04:27,381 --> 00:04:29,941
The bitch has TB.
28
00:04:30,357 --> 00:04:31,956
Get her out of here. Now.
29
00:05:14,514 --> 00:05:17,138
Nice trick, Krystyna.
30
00:05:17,203 --> 00:05:19,122
Nearly bit
my tongue off.
31
00:05:21,074 --> 00:05:24,049
But we're still confirmed,
yes? Our deal?
32
00:05:24,113 --> 00:05:25,073
Get in.
33
00:05:34,192 --> 00:05:36,753
You know, most of Poland
are dying to leave,
34
00:05:36,816 --> 00:05:40,720
and you're desperate to get back
in. Just give me one reason.
35
00:05:41,168 --> 00:05:42,671
Because I love my country.
36
00:05:42,735 --> 00:05:47,119
Ah. The stock answer for every
lunatic volunteer we reject.
37
00:05:48,047 --> 00:05:50,319
Is that your father's
Catholic guilt talking,
38
00:05:50,383 --> 00:05:51,919
or your mother's
Jewish stubbornness?
39
00:05:51,984 --> 00:05:54,511
Either way,
it's still the wrong reason.
40
00:05:54,576 --> 00:05:56,399
Then you tell me the right one.
41
00:05:56,463 --> 00:06:00,909
You know this is all a game,
and you still want to play it.
42
00:06:03,631 --> 00:06:07,022
Give me false papers, and I'll
be back in a week as planned.
43
00:06:07,086 --> 00:06:08,111
Mm.
44
00:06:08,176 --> 00:06:10,287
You get your mother what's
in it for us.
45
00:06:10,351 --> 00:06:13,935
I'll do what Bednarski can't,
now he's dead on that trolley.
46
00:06:14,381 --> 00:06:18,445
Take the Poles your communique
and bring back their microfilm.
47
00:06:21,357 --> 00:06:23,629
Did you care for Bednarski?
48
00:06:24,621 --> 00:06:25,580
No.
49
00:06:26,476 --> 00:06:27,438
Did you?
50
00:08:15,974 --> 00:08:19,813
Hey, stupid lady. Hide!
It's still curfew.
51
00:08:34,245 --> 00:08:36,165
-Gus, come.
-Wait.
52
00:09:31,553 --> 00:09:33,537
I've come
about the photography job.
53
00:09:47,585 --> 00:09:48,737
From London.
54
00:09:50,400 --> 00:09:51,904
Any trouble?
55
00:10:10,783 --> 00:10:13,503
I didn't think you
would make it.
56
00:10:13,567 --> 00:10:15,775
You have delivered a diversion,
57
00:10:15,839 --> 00:10:18,367
disinformation
for when you get caught.
58
00:10:18,431 --> 00:10:19,999
Do you trust the British?
59
00:10:20,479 --> 00:10:23,007
I'm learning not
to trust anybody.
60
00:10:23,070 --> 00:10:25,150
And you'll go far.
61
00:10:28,767 --> 00:10:31,709
Microfilm. Huh.
62
00:10:31,774 --> 00:10:33,885
Make sure it gets
back to London.
63
00:10:34,717 --> 00:10:36,830
We don't have the luxury
of wasting volunteers
64
00:10:36,894 --> 00:10:39,006
on diversions here in Warsaw.
65
00:10:44,061 --> 00:10:46,012
Is there something else?
66
00:10:46,077 --> 00:10:48,060
I need help. Personal matter.
67
00:10:48,444 --> 00:10:50,556
-False papers for my mother.
-Oh.
68
00:10:50,621 --> 00:10:51,710
Find another fool.
69
00:10:52,349 --> 00:10:54,942
I don't need any more names
they can torture out of me
70
00:10:55,005 --> 00:10:56,701
before they bury me in a pit.
71
00:11:16,637 --> 00:11:17,787
Maman.
72
00:11:21,915 --> 00:11:22,939
Maman.
73
00:12:06,936 --> 00:12:09,752
"I wasa good girl all week.
74
00:12:09,816 --> 00:12:11,608
Mama was so pleased.
75
00:12:11,672 --> 00:12:13,400
It made me happy too.
76
00:12:14,456 --> 00:12:16,759
The priest said I was a devil.
77
00:12:16,823 --> 00:12:20,055
My mother said deepdown I was good.
78
00:12:20,119 --> 00:12:22,199
I will bite.
79
00:12:22,808 --> 00:12:25,014
I will claw.
80
00:12:25,079 --> 00:12:29,015
I will rise.
81
00:12:29,078 --> 00:12:33,240
I... will... soar.
82
00:12:36,758 --> 00:12:38,168
I was wicked again.
83
00:12:38,902 --> 00:12:40,630
Some woman locked mein a dark place
84
00:12:40,694 --> 00:12:43,221
and told me her fairy tale.
85
00:12:44,822 --> 00:12:46,549
Once upon a time,
86
00:12:46,612 --> 00:12:50,038
a kind womanrescued her little bird
87
00:12:50,101 --> 00:12:51,446
from hunters,
88
00:12:51,926 --> 00:12:55,605
but she knew its onlychance of survival
89
00:12:55,669 --> 00:12:58,613
lay with being thanked."
90
00:13:33,458 --> 00:13:34,643
Krystyna?
91
00:13:37,010 --> 00:13:38,994
What are you doing here?
92
00:13:39,057 --> 00:13:40,690
I was evicted from my place,
93
00:13:40,755 --> 00:13:42,802
but it wasn't safe here
for your mother.
94
00:13:42,866 --> 00:13:43,986
Where did she go?
95
00:13:44,050 --> 00:13:46,515
I've seen her
at some old church.
96
00:13:46,578 --> 00:13:48,275
The one on Wowska.
97
00:13:48,339 --> 00:13:51,314
I think... she's found Jesus.
98
00:14:06,386 --> 00:14:08,050
Krystyna...
99
00:14:11,089 --> 00:14:12,400
you're scaring me.
100
00:14:12,977 --> 00:14:13,937
Good.
101
00:14:36,112 --> 00:14:38,382
I'm going to find my mother.
102
00:14:39,598 --> 00:14:41,486
You're coming back, yes?
103
00:14:43,534 --> 00:14:45,454
We all fell for you, you know?
104
00:14:46,254 --> 00:14:48,591
All the boys in our class.
105
00:14:48,655 --> 00:14:50,925
And all the girls too.
106
00:14:50,990 --> 00:14:52,271
It wasn't me.
107
00:14:56,366 --> 00:14:58,957
It was just the thrill
of being led astray.
108
00:15:02,029 --> 00:15:02,990
I have to go.
109
00:15:09,774 --> 00:15:12,525
Who are you?
110
00:15:12,589 --> 00:15:15,533
Hide! They are taking
over the building.
111
00:15:15,597 --> 00:15:17,421
-Who is?
-Germans.
112
00:15:24,141 --> 00:15:25,707
What's she doing here?
113
00:15:25,772 --> 00:15:27,564
I-I-I run the cleaning crew.
114
00:15:27,627 --> 00:15:30,507
I came to have a look
at the place.
115
00:15:32,459 --> 00:15:34,443
There is
a lot of work to do.
116
00:16:02,283 --> 00:16:03,945
And who are you?
117
00:16:06,282 --> 00:16:07,242
Nobody.
118
00:16:10,697 --> 00:16:13,065
I-I got here as soon
as I heard you were coming.
119
00:16:19,464 --> 00:16:21,545
What exactly did you hear?
120
00:16:21,609 --> 00:16:23,208
That I should be afraid.
121
00:16:33,160 --> 00:16:34,823
And... are you?
122
00:16:36,328 --> 00:16:37,479
Yes.
123
00:16:42,119 --> 00:16:44,712
It's me with my mother
and father.
124
00:16:44,775 --> 00:16:46,440
They died soon after...
125
00:17:00,295 --> 00:17:03,719
I want this building spotless.
It stinks of vermin.
126
00:17:03,782 --> 00:17:04,742
Yes.
127
00:17:11,557 --> 00:17:12,517
Stop!
128
00:17:13,765 --> 00:17:15,907
Krystyna run!
129
00:17:15,973 --> 00:17:17,190
Get back here!
130
00:18:18,786 --> 00:18:19,873
Raus!
131
00:18:19,938 --> 00:18:22,048
Citizens of Warsaw.
132
00:18:22,112 --> 00:18:24,481
For every action thereis a reaction.
133
00:18:25,216 --> 00:18:27,999
Today you killeda representative of the Reich.
134
00:18:28,545 --> 00:18:32,769
This betrayal of our paternallove cannot go unpunished.
135
00:18:42,016 --> 00:18:45,375
Raus! Raus, schnell!
136
00:18:47,647 --> 00:18:49,471
Citizens of Warsaw.
137
00:18:50,207 --> 00:18:52,767
For every action thereis a reaction.
138
00:19:50,492 --> 00:19:52,187
Hi, little bear.
139
00:19:55,963 --> 00:19:57,531
I came to save you.
140
00:20:00,443 --> 00:20:01,562
Save me?
141
00:20:03,865 --> 00:20:05,499
Over the mountains.
142
00:20:05,563 --> 00:20:06,875
I have the route.
143
00:20:07,673 --> 00:20:09,243
Together we can make it.
144
00:20:14,970 --> 00:20:16,763
And that's why you're here?
145
00:20:17,209 --> 00:20:18,362
Yes.
146
00:20:20,538 --> 00:20:21,721
Don't lie to me.
147
00:20:23,096 --> 00:20:24,952
Why else would I come back?
148
00:20:27,514 --> 00:20:29,947
I know who you are, Krys.
149
00:20:32,281 --> 00:20:34,169
Those children you saw.
150
00:20:36,570 --> 00:20:37,721
They need me.
151
00:20:38,617 --> 00:20:40,857
I teach them here in secret.
152
00:20:40,920 --> 00:20:42,329
Teach them what?
153
00:20:48,248 --> 00:20:52,694
That you don't need arms
or guns to fight.
154
00:20:52,759 --> 00:20:55,161
You're not coming
with me, are you?
155
00:21:07,062 --> 00:21:08,631
And I know who you are as well.
156
00:21:12,279 --> 00:21:13,270
Who?
157
00:21:14,198 --> 00:21:17,749
Same stubborn old Jew
I left behind two years ago.
158
00:21:25,463 --> 00:21:28,181
Do you remember the last
time I did that?
159
00:21:28,245 --> 00:21:29,398
Yes.
160
00:21:30,165 --> 00:21:31,542
Those two boys.
161
00:21:33,814 --> 00:21:35,924
You were so cruel to them.
162
00:21:37,077 --> 00:21:38,645
You broke their hearts.
163
00:21:39,284 --> 00:21:41,269
The one who jumped
from the bridge.
164
00:21:41,333 --> 00:21:42,773
I bet you forgot his name.
165
00:21:42,837 --> 00:21:44,150
Of course I didn't.
166
00:21:47,380 --> 00:21:49,461
Then why don't you cry?
167
00:21:54,516 --> 00:21:57,171
If you come with me,
I'm ready to learn.
168
00:21:59,059 --> 00:22:00,243
Come with me.
169
00:22:00,691 --> 00:22:01,842
Please.
170
00:22:06,292 --> 00:22:07,252
Yes.
171
00:22:10,900 --> 00:22:14,963
Go. Go, go!
172
00:22:39,377 --> 00:22:42,578
Who are you?
173
00:22:42,641 --> 00:22:44,113
Who are you?
174
00:22:45,905 --> 00:22:47,473
I ask you...
175
00:22:48,017 --> 00:22:49,360
who you are.
176
00:22:54,352 --> 00:22:57,040
Who are you?
Fucking tell me who you are!
177
00:23:04,272 --> 00:23:05,616
I'll tell you.
178
00:23:07,024 --> 00:23:08,527
You're an impostor.
179
00:23:10,447 --> 00:23:11,407
Pick it up.
180
00:23:13,262 --> 00:23:14,031
Please.
181
00:23:14,095 --> 00:23:15,246
Do it!
182
00:23:15,311 --> 00:23:16,271
Please don't.
183
00:23:17,166 --> 00:23:18,255
Pick it up!
184
00:23:18,768 --> 00:23:20,560
Pick it up.
185
00:23:22,799 --> 00:23:25,455
Now, put it in your mouth.
186
00:23:40,077 --> 00:23:43,054
Impulsive, irresponsible,
187
00:23:43,502 --> 00:23:45,678
lack of realistic goals.
188
00:23:46,382 --> 00:23:48,429
Men, lots of them.
189
00:23:48,493 --> 00:23:51,277
Completed 13 successful
missions into Poland.
190
00:23:51,340 --> 00:23:53,228
That's lots of them too.
191
00:23:53,900 --> 00:23:55,116
And why was that?
192
00:23:55,788 --> 00:23:57,549
Got an itch you can't scratch?
193
00:23:58,413 --> 00:24:00,620
Remind me about your first one.
194
00:24:20,971 --> 00:24:22,539
I delivered you the microfilm.
195
00:24:27,082 --> 00:24:29,835
Without ever explaining
what went wrong.
196
00:24:29,898 --> 00:24:32,490
Germany invaded Poland,
didn't you know?
197
00:24:45,194 --> 00:24:46,921
My daughter has gone.
198
00:24:51,464 --> 00:24:53,673
They caught her, didn't they?
199
00:24:53,736 --> 00:24:55,817
- Who?
- Your mother.
200
00:24:57,066 --> 00:25:00,009
Now you're going to say it's
none of your fucking business.
201
00:25:01,033 --> 00:25:02,921
She went to redeem herself.
202
00:25:05,544 --> 00:25:07,880
It's none of your
fucking business.
203
00:25:07,944 --> 00:25:10,951
You're a burnout who's
forgotten how to play the game.
204
00:25:24,391 --> 00:25:26,119
Are you of sound mind?
205
00:25:26,695 --> 00:25:29,862
I wouldn't be here if I was.
206
00:25:29,926 --> 00:25:32,872
Remind me, how many
missions have you completed?
207
00:25:32,936 --> 00:25:37,574
Curb crawling Old Compton
Street doesn't count.
208
00:25:37,638 --> 00:25:40,551
While he's thinking, maybe
you can explain why I'm here?
209
00:25:40,615 --> 00:25:41,862
Good question.
210
00:25:44,070 --> 00:25:45,221
Why you're here
211
00:25:45,286 --> 00:25:49,093
is you're our best
candidate for pastures new,
212
00:25:49,158 --> 00:25:51,301
as my friend here well knows.
213
00:25:52,166 --> 00:25:55,205
Let me just sketch out
some of the broad details first.
214
00:25:55,622 --> 00:25:58,405
You're Pauline Granville,
a teacher.
215
00:25:59,268 --> 00:26:02,212
You'll be dropped into France
at the next full moon,
216
00:26:02,276 --> 00:26:04,580
and RV with our man
on the ground, Roger.
217
00:26:04,644 --> 00:26:06,725
He's the very best we've got.
218
00:26:07,172 --> 00:26:09,508
He's also in deep
with the Maquis.
219
00:26:09,572 --> 00:26:11,941
The so-called French Resistance.
220
00:26:12,868 --> 00:26:16,804
To the displeasure of certain
members of the Executive,
221
00:26:17,348 --> 00:26:20,195
we've made promises
that we're bound to keep.
222
00:26:20,933 --> 00:26:23,683
We're sending the Maquis
a little gift.
223
00:26:24,355 --> 00:26:27,490
-What kind of gift?
-Howitzers.
224
00:26:27,556 --> 00:26:28,834
Lots of them.
225
00:26:30,084 --> 00:26:34,083
So it's your job to do
what Roger can't,
226
00:26:34,531 --> 00:26:36,835
be our safety net on the ground.
227
00:26:37,283 --> 00:26:40,898
It'll be the biggest weapons
landing behind enemy lines
228
00:26:40,963 --> 00:26:42,658
that's ever been undertaken.
229
00:26:42,721 --> 00:26:47,425
With the successful outcome
resting in your reckless hands,
230
00:26:47,489 --> 00:26:50,274
Krystyna-bloody-Skarbek.
231
00:27:03,074 --> 00:27:05,601
Now keep that mask in place.
232
00:27:07,072 --> 00:27:10,721
As soon as you hit the ground,find your safe house.
233
00:27:11,392 --> 00:27:14,272
Then get Roger's locationfor the tobac.
234
00:27:15,392 --> 00:27:16,767
Remember, Christina...
235
00:27:17,664 --> 00:27:19,840
any trouble, you call it off.
236
00:28:13,086 --> 00:28:14,428
Crest, please.
237
00:28:37,371 --> 00:28:38,618
You want some?
238
00:28:40,124 --> 00:28:41,274
Thanks.
239
00:28:44,700 --> 00:28:46,235
My name is Pauline.
240
00:28:48,731 --> 00:28:49,881
Dubois.
241
00:28:57,977 --> 00:28:58,970
A fitting charm.
242
00:29:01,050 --> 00:29:02,490
A passenger left it.
243
00:29:04,762 --> 00:29:05,721
Fairy tales.
244
00:29:19,257 --> 00:29:20,696
Dean Garrison.
245
00:29:22,362 --> 00:29:23,513
Steer clear.
246
00:29:31,223 --> 00:29:32,696
You're not from these parts.
247
00:29:32,760 --> 00:29:34,199
Is it that obvious?
248
00:29:34,263 --> 00:29:36,696
I'm from the city,
looking for a job.
249
00:29:36,760 --> 00:29:37,942
Glad to get away.
250
00:29:38,006 --> 00:29:40,151
Don't be. It's worse here.
251
00:29:50,711 --> 00:29:52,598
- Thank you.
- Is that enough?
252
00:29:53,079 --> 00:29:55,126
-It's too much.
-Extra for the bread.
253
00:29:55,190 --> 00:29:56,406
Thank you.
254
00:29:56,470 --> 00:29:59,575
Ah, uh, this is, uh,
my... drop schedule.
255
00:30:00,950 --> 00:30:02,486
I drive these roads all day,
256
00:30:02,550 --> 00:30:04,021
if you need me.
257
00:30:04,086 --> 00:30:05,013
Great.
258
00:30:05,077 --> 00:30:06,933
Thank you. Have a good day.
259
00:30:06,998 --> 00:30:07,990
Have a good day.
260
00:30:16,853 --> 00:30:18,260
Stop, mademoiselle.
261
00:30:34,771 --> 00:30:37,299
You wicked man.
262
00:30:37,363 --> 00:30:39,188
S'il vous plait, madame.
263
00:30:39,252 --> 00:30:40,404
Merci.
264
00:30:59,730 --> 00:31:01,587
You need to turn around.
265
00:31:14,674 --> 00:31:16,785
...at number six has gone.
266
00:31:17,458 --> 00:31:18,706
That's less, more like.
267
00:31:23,505 --> 00:31:24,753
She's looking at it.
268
00:31:26,034 --> 00:31:28,018
The boss will grab her.
269
00:31:28,081 --> 00:31:29,264
Here he comes now.
270
00:31:34,768 --> 00:31:38,224
Excuse me, monsieur.
I wonder if you can help me.
271
00:31:39,151 --> 00:31:40,111
Um...
272
00:31:41,328 --> 00:31:42,448
Who are you?
273
00:31:42,512 --> 00:31:43,695
I'm lost, I...
274
00:31:45,648 --> 00:31:48,016
I'm a teacher.
I came about a job.
275
00:31:48,080 --> 00:31:49,711
I'm looking for the school.
276
00:31:51,183 --> 00:31:52,398
From Lyon?
277
00:31:52,463 --> 00:31:53,583
Oui, monsieur.
278
00:31:54,191 --> 00:31:56,207
-Merci.
-That's a long way to travel.
279
00:31:58,958 --> 00:32:00,591
What have you got there?
280
00:32:06,318 --> 00:32:07,279
It's my family.
281
00:32:13,167 --> 00:32:14,318
Around my neck.
282
00:32:16,655 --> 00:32:17,614
Uh...
283
00:32:19,726 --> 00:32:20,686
Sure.
284
00:32:40,140 --> 00:32:41,291
Open your ears.
285
00:32:41,356 --> 00:32:43,180
Follow the sound.
286
00:32:46,828 --> 00:32:47,883
Uh.
287
00:32:50,316 --> 00:32:51,564
Smile
288
00:32:51,628 --> 00:32:53,292
next time.
289
00:32:53,355 --> 00:32:54,763
Okay.
290
00:33:22,665 --> 00:33:24,010
Don't speak.
291
00:33:24,074 --> 00:33:25,577
Just do as I say.
292
00:33:25,640 --> 00:33:28,520
A Milice officer is coming.
Don't look.
293
00:33:29,224 --> 00:33:30,409
You'll get us killed.
294
00:33:30,890 --> 00:33:33,161
I'm Mademoiselle Granville.
295
00:33:33,224 --> 00:33:35,369
I'm a teacher looking for work.
296
00:33:35,880 --> 00:33:37,160
Smile.
297
00:33:37,225 --> 00:33:38,345
Smile.
298
00:33:38,409 --> 00:33:39,369
Shake my hand.
299
00:33:40,425 --> 00:33:41,575
Well done.
300
00:33:42,472 --> 00:33:43,945
Is he behind me now?
301
00:33:44,905 --> 00:33:45,864
Nod.
302
00:33:47,527 --> 00:33:49,001
When he comes back,
303
00:33:49,448 --> 00:33:51,560
tell him you had no work for me.
304
00:33:52,231 --> 00:33:54,087
Keep smiling.
305
00:33:54,920 --> 00:33:57,287
Nod that you understand.
306
00:33:57,352 --> 00:33:58,376
Nod. Good.
307
00:33:58,855 --> 00:34:03,239
Because if you say anything
different when I'm caught,
308
00:34:03,303 --> 00:34:05,638
I'll tell them you helped me,
and they'll bury us
309
00:34:05,701 --> 00:34:08,583
in a pit side by side.
310
00:34:09,960 --> 00:34:10,952
Do you understand?
311
00:34:12,294 --> 00:34:13,446
Okay.
312
00:34:13,895 --> 00:34:15,079
Now...
313
00:34:15,143 --> 00:34:16,870
you're going to ring your bell.
314
00:34:18,983 --> 00:34:20,518
Ring your bell.
315
00:35:53,248 --> 00:35:54,977
Hallo. No luck?
316
00:35:55,039 --> 00:35:56,256
Unfortunately.
317
00:35:57,696 --> 00:36:00,191
Don't say you weren't warned
about this place.
318
00:36:00,831 --> 00:36:02,496
I will leave in 10 minutes.
319
00:36:02,561 --> 00:36:03,616
Sit.
320
00:36:03,679 --> 00:36:04,831
Thank you.
321
00:36:09,216 --> 00:36:10,880
-Here you are.
-Merci.
322
00:36:10,944 --> 00:36:12,160
Beautiful bird.
323
00:36:22,783 --> 00:36:23,933
Thank you.
324
00:36:29,214 --> 00:36:30,621
Jesus Christ.
325
00:36:32,606 --> 00:36:33,950
He's going in the back.
326
00:36:34,014 --> 00:36:35,742
Impossible, monsieur.
327
00:36:36,381 --> 00:36:38,974
He's worth more
than all of us put together.
328
00:36:39,325 --> 00:36:42,526
Well, maybe not
the mademoiselle, but us, yes.
329
00:36:52,573 --> 00:36:53,691
Back away.
330
00:36:53,756 --> 00:36:54,908
Back away.
331
00:37:02,268 --> 00:37:04,284
You can pass.
332
00:37:04,349 --> 00:37:05,532
There is enough space.
333
00:37:06,780 --> 00:37:08,059
I don't understand.
334
00:37:17,210 --> 00:37:18,426
No!
335
00:37:20,252 --> 00:37:21,372
Monsieur!
336
00:37:21,434 --> 00:37:22,394
Please.
337
00:37:26,779 --> 00:37:30,523
Oh, my precious chicken.
338
00:37:56,729 --> 00:37:59,193
We go
different directions from here.
339
00:38:08,632 --> 00:38:11,832
Who were those men
in the back of the truck?
340
00:38:12,279 --> 00:38:13,431
Oh.
341
00:38:14,839 --> 00:38:16,280
Resistance fighters.
342
00:38:17,848 --> 00:38:19,576
They were to disgarrison,
343
00:38:20,151 --> 00:38:21,975
to die for their lost cause.
344
00:38:41,846 --> 00:38:42,997
There you are.
345
00:38:43,862 --> 00:38:45,238
Merci.
346
00:40:27,918 --> 00:40:29,360
Slowly, monsieur.
347
00:40:29,424 --> 00:40:30,639
Uh...
348
00:40:33,712 --> 00:40:36,719
I hope a pretty girl will choose
my grave one day.
349
00:40:41,166 --> 00:40:42,574
But not just yet.
350
00:40:59,949 --> 00:41:00,909
Roger.
351
00:41:04,877 --> 00:41:06,029
Pauline.
352
00:41:08,270 --> 00:41:09,517
You must be Armand.
353
00:41:10,604 --> 00:41:11,564
I must be.
354
00:41:13,548 --> 00:41:16,748
Right and left are Armand's men,
sent here to collect you.
355
00:41:17,868 --> 00:41:19,116
The one in the middle...
356
00:41:21,196 --> 00:41:22,380
...we thought was you.
357
00:41:23,980 --> 00:41:25,452
She was my diversion.
358
00:41:27,469 --> 00:41:28,812
How many have you lost?
359
00:41:29,868 --> 00:41:31,019
Half dead.
360
00:41:31,853 --> 00:41:33,132
The rest are scattered.
361
00:41:34,379 --> 00:41:36,459
And how did you communicate
my landing?
362
00:41:37,163 --> 00:41:40,491
Through La Clope,
tobacco salesman.
363
00:41:40,556 --> 00:41:42,506
He picks up and delivers
my messages.
364
00:41:43,690 --> 00:41:45,611
And why isn't he up
there as well?
365
00:41:51,723 --> 00:41:52,810
Because he's a mole.
366
00:41:53,387 --> 00:41:55,178
The Germans must
have turned him.
367
00:41:56,329 --> 00:41:58,026
Your circuit's blown.
368
00:42:00,137 --> 00:42:01,321
I'm calling it off.
369
00:42:02,440 --> 00:42:03,400
Fuck you.
370
00:42:05,033 --> 00:42:06,026
Fuck your call.
371
00:42:07,785 --> 00:42:09,706
London promised us cannons.
372
00:42:09,769 --> 00:42:12,969
You vowed that you'd make them
keep that promise.
373
00:42:13,609 --> 00:42:15,432
He died on that vow!
374
00:42:17,864 --> 00:42:19,112
Stand down.
375
00:42:19,688 --> 00:42:20,648
Stand down.
376
00:42:27,561 --> 00:42:29,223
I know where you are.
377
00:42:30,312 --> 00:42:31,463
And where's that?
378
00:42:32,007 --> 00:42:33,096
Home.
379
00:42:33,160 --> 00:42:34,344
Waving goodbye.
380
00:42:35,624 --> 00:42:38,823
Typical Frenchmen.
Always the victim.
381
00:42:38,887 --> 00:42:40,486
Hmm. Smug Englishman.
382
00:42:40,551 --> 00:42:42,150
Safe on your shitty
little island.
383
00:42:42,214 --> 00:42:43,848
And if it were
the other way round,
384
00:42:43,913 --> 00:42:45,479
you never
would have come to help.
385
00:42:52,006 --> 00:42:55,014
I would have died for
you, my brother!
386
00:42:58,918 --> 00:42:59,910
And you...
387
00:43:00,805 --> 00:43:03,654
I don't know what cold grave
they dug you up from...
388
00:43:06,502 --> 00:43:07,462
...but this...
389
00:43:09,541 --> 00:43:11,237
...this is my land.
390
00:43:11,301 --> 00:43:12,516
You've no idea
391
00:43:13,317 --> 00:43:14,534
how it feels
392
00:43:15,204 --> 00:43:17,956
to watch this wash away
with your people's blood.
393
00:43:19,172 --> 00:43:20,516
Curse you all!
394
00:43:21,381 --> 00:43:23,685
London... with their games...
395
00:43:23,749 --> 00:43:26,533
and you with your secrets.
396
00:43:29,668 --> 00:43:30,628
Come on.
397
00:43:36,387 --> 00:43:38,595
Armand, for God's sakes,
398
00:43:38,659 --> 00:43:39,810
where are you going?
399
00:43:41,923 --> 00:43:44,003
A weapons dump. Etoile Vert.
400
00:43:45,316 --> 00:43:46,500
All we have left.
401
00:43:47,939 --> 00:43:49,507
In 24 hours, we regroup.
402
00:43:50,595 --> 00:43:53,346
And then... we come out
of the shadows,
403
00:43:53,859 --> 00:43:56,066
to end it like soldiers!
404
00:44:06,050 --> 00:44:08,194
There's
no point in showing me.
405
00:44:14,305 --> 00:44:15,938
My promise to Armand.
406
00:44:18,754 --> 00:44:19,714
No landing strip.
407
00:44:21,185 --> 00:44:23,522
Howitzers up here
would have changed everything.
408
00:44:24,097 --> 00:44:26,336
Do you risk the pilots' lives
down there now?
409
00:44:27,776 --> 00:44:29,152
I'd rather not say.
410
00:44:30,208 --> 00:44:32,480
We're sending Armand
to his death.
411
00:44:33,888 --> 00:44:35,552
There's no redemption for us.
412
00:44:48,991 --> 00:44:51,679
What if we send
the Germans to Armand?
413
00:44:51,742 --> 00:44:53,022
We've got their mole.
414
00:44:55,359 --> 00:44:56,992
When's La Clope's next pick up?
415
00:44:59,072 --> 00:45:00,735
Tomorrow.
416
00:45:00,799 --> 00:45:01,791
St Jude's Shrine.
417
00:45:17,214 --> 00:45:18,110
Etoile Vert.
418
00:45:18,174 --> 00:45:20,061
Now Armand
has a fighting chance.
419
00:45:20,126 --> 00:45:22,654
Now get me
somewhere to radio London.
420
00:45:50,876 --> 00:45:51,867
All clear.
421
00:46:25,369 --> 00:46:26,393
I'm through.
422
00:46:28,473 --> 00:46:29,655
Message received.
423
00:46:49,847 --> 00:46:52,216
It's finally over.
424
00:46:52,281 --> 00:46:55,607
With those weapons, Armand could
have retaken the whole valley.
425
00:46:55,671 --> 00:46:57,048
I told them it's safe.
426
00:46:58,615 --> 00:47:00,439
They approved
the weapons landing.
427
00:47:01,367 --> 00:47:03,447
We come out
of the shadows and fight.
428
00:47:19,670 --> 00:47:21,175
Do you ever think about home?
429
00:47:21,718 --> 00:47:23,669
Wondering about tomorrow
is enough.
430
00:47:26,838 --> 00:47:27,798
Where is home?
431
00:47:33,333 --> 00:47:35,541
I thought you'd given up
on keeping secrets.
432
00:47:37,012 --> 00:47:38,293
Townhouse by the Thames.
433
00:47:39,541 --> 00:47:40,724
Family waiting there.
434
00:47:42,420 --> 00:47:43,731
When were you last there?
435
00:47:50,965 --> 00:47:52,116
Feels like years.
436
00:47:57,748 --> 00:47:59,348
Long time to wear a mask.
437
00:48:03,858 --> 00:48:05,043
My son had grown, and...
438
00:48:06,802 --> 00:48:08,179
my wife seemed different.
439
00:48:10,579 --> 00:48:12,435
And I realized they
were the same.
440
00:48:13,523 --> 00:48:15,218
I was the one who had changed.
441
00:48:29,490 --> 00:48:30,737
Now it's your turn.
442
00:48:31,473 --> 00:48:32,625
Who are you?
443
00:48:38,161 --> 00:48:39,761
No one important. I...
444
00:48:40,401 --> 00:48:43,696
was a teacher.
Well, I still am a teacher.
445
00:48:44,656 --> 00:48:46,032
Now I'm just here...
446
00:48:47,505 --> 00:48:48,848
looking for work.
447
00:49:00,239 --> 00:49:01,808
I'd better get to Etoile Vert.
448
00:49:02,704 --> 00:49:04,720
If German trucks drive
by in the morning,
449
00:49:04,785 --> 00:49:07,055
you'll know Le Clope's
passed on our message.
450
00:49:08,496 --> 00:49:10,031
You'll have to kill him,
you know.
451
00:49:10,095 --> 00:49:11,599
Have you done it before?
452
00:49:12,015 --> 00:49:14,670
I mean, the real you.
Under that mask.
453
00:49:15,407 --> 00:49:16,910
Better at running away.
454
00:49:18,383 --> 00:49:19,821
Just don't look in his eyes.
455
00:49:32,013 --> 00:49:33,422
Who are you?
456
00:49:34,061 --> 00:49:35,502
Pauline Granville.
457
00:49:36,877 --> 00:49:38,254
Liar.
458
00:49:38,892 --> 00:49:40,013
Tell the truth.
459
00:49:40,078 --> 00:49:41,389
I am.
460
00:49:41,453 --> 00:49:42,700
Tell the truth.
461
00:49:42,763 --> 00:49:43,950
Who are you?
462
00:49:44,557 --> 00:49:45,709
Liar.
463
00:49:45,774 --> 00:49:47,054
Who are you?
464
00:49:47,886 --> 00:49:50,252
Pauline Granville.
Kind and true.
465
00:49:51,565 --> 00:49:53,132
Who are you?
466
00:49:56,043 --> 00:49:57,835
Wouldn't you like to know?
467
00:50:46,473 --> 00:50:47,977
Today I fixed my bike.
468
00:50:48,522 --> 00:50:51,752
I spun the wheelsso fast it hummed,
469
00:50:52,297 --> 00:50:54,152
like a swarm of bees.
470
00:50:57,576 --> 00:50:58,921
I was scared,
471
00:51:00,328 --> 00:51:02,312
but I reached in anyway
472
00:51:03,081 --> 00:51:04,553
and broke my arm.
473
00:51:05,576 --> 00:51:08,680
Sometimes you have no choice.
474
00:51:16,007 --> 00:51:18,567
I know who you are, Krys.
475
00:51:19,240 --> 00:51:20,390
Mama?
476
00:51:21,159 --> 00:51:22,343
Mama.
477
00:51:22,407 --> 00:51:25,351
You don't need balls
or guns to fight.
478
00:51:50,118 --> 00:51:51,269
Hey.
479
00:51:55,429 --> 00:51:56,389
Hey!
480
00:51:57,190 --> 00:51:59,301
Stop!
481
00:51:59,366 --> 00:52:01,509
Stop that bitch!
482
00:52:05,732 --> 00:52:08,068
Back, back, back.
483
00:52:21,636 --> 00:52:22,787
No.
484
00:52:27,267 --> 00:52:28,226
Go!
485
00:52:30,339 --> 00:52:31,490
Go.
486
00:52:41,891 --> 00:52:43,202
Go!
487
00:52:49,186 --> 00:52:51,169
Who are you?
Where can we go?
488
00:52:51,233 --> 00:52:53,858
Your friend.
Etoile Vert.
489
00:53:03,457 --> 00:53:05,217
Those are
German trucks.
490
00:53:08,704 --> 00:53:09,855
Stay here.
491
00:53:35,999 --> 00:53:38,847
Stay close.
Not one noise.
492
00:53:59,614 --> 00:54:00,796
Come on.
493
00:54:15,581 --> 00:54:17,501
Dubois!
Dubois, come back.
494
00:54:22,555 --> 00:54:23,836
Dubois.
495
00:54:38,812 --> 00:54:39,771
Dubois.
496
00:54:43,929 --> 00:54:45,242
Shh.
497
00:54:54,970 --> 00:54:55,930
Go.
498
00:55:43,542 --> 00:55:44,662
Down.
499
00:56:06,326 --> 00:56:07,478
Aah!
500
00:57:13,809 --> 00:57:15,985
Counted 93 dead.
501
00:57:16,049 --> 00:57:17,009
Take everything.
502
00:57:25,106 --> 00:57:27,249
You must wipe it
from your thoughts.
503
00:57:58,798 --> 00:58:00,239
Wipe it from your thoughts.
504
00:58:01,742 --> 00:58:02,894
Wipe what?
505
00:58:05,455 --> 00:58:06,798
Killing Le Clope.
506
00:58:11,630 --> 00:58:14,095
I'm haunted by other ghosts.
507
00:58:14,157 --> 00:58:15,789
Roger said he was your first.
508
00:58:20,013 --> 00:58:21,453
Mine was in the last war.
509
00:58:25,550 --> 00:58:27,660
Only thing...
510
00:58:27,725 --> 00:58:28,908
these hands...
511
00:58:30,700 --> 00:58:32,780
ever did back then...
512
00:58:33,580 --> 00:58:34,892
was work the land.
513
00:58:36,588 --> 00:58:40,076
After... my sergeant found me
514
00:58:40,140 --> 00:58:41,934
neck deep in blood.
515
00:58:41,996 --> 00:58:43,948
That old sergeant
516
00:58:44,011 --> 00:58:45,292
put his arm round me.
517
00:58:47,307 --> 00:58:50,091
All he could say was...
wipe it from your thoughts.
518
00:58:52,202 --> 00:58:53,226
I knew there was more,
519
00:58:53,899 --> 00:58:54,858
but...
520
00:58:56,459 --> 00:58:57,803
we couldn't find the words.
521
00:59:00,971 --> 00:59:02,123
Ah, it's a...
522
00:59:03,435 --> 00:59:05,163
fool's advice, anyhow.
523
00:59:07,658 --> 00:59:09,577
You've got more to
say, haven't you?
524
00:59:13,225 --> 00:59:14,153
Before I tell you,
525
00:59:14,570 --> 00:59:18,858
you must promise not to think
of me as a son of a bitch.
526
00:59:18,922 --> 00:59:20,713
Of course.
527
00:59:20,777 --> 00:59:22,761
How could I ever think
that about you?
528
00:59:23,785 --> 00:59:25,834
I thought you were
London's puppet.
529
00:59:26,537 --> 00:59:27,497
I'm sorry.
530
00:59:28,874 --> 00:59:32,457
I misjudged you, and I'm glad
you changed your mind.
531
00:59:33,128 --> 00:59:34,312
You know why I did?
532
00:59:37,097 --> 00:59:38,952
Prove a son of a bitch wrong.
533
00:59:41,640 --> 00:59:43,943
Brave as a lion,
aren't you, girl?
534
00:59:47,017 --> 00:59:48,583
Ah, Roger, how's it looking?
535
00:59:49,320 --> 00:59:50,953
The German patrols
never passed.
536
00:59:51,016 --> 00:59:52,743
The mountain roads are clear.
537
00:59:53,704 --> 00:59:54,664
Good enough.
538
00:59:55,689 --> 00:59:56,839
You...
539
00:59:57,479 --> 00:59:58,439
come here.
540
01:00:01,383 --> 01:00:02,568
Don't be shy.
541
01:00:02,630 --> 01:00:03,750
You're one of us now.
542
01:00:04,392 --> 01:00:06,086
So put a smile on your face.
543
01:00:08,678 --> 01:00:11,175
Take their trucks
to the landing strip.
544
01:00:11,654 --> 01:00:14,727
In a couple of days,
we'll have every metal to hold.
545
01:00:15,559 --> 01:00:18,406
Then the record is ours.
546
01:00:39,878 --> 01:00:41,028
Whoo.
547
01:00:45,284 --> 01:00:46,756
You did it, Armand.
548
01:00:49,731 --> 01:00:50,883
Amazing.
549
01:01:16,227 --> 01:01:17,187
Mmh.
550
01:01:18,082 --> 01:01:19,042
Merci.
551
01:01:52,673 --> 01:01:53,633
Merci.
552
01:01:58,656 --> 01:01:59,807
Come on.
553
01:02:05,662 --> 01:02:06,974
C'est pour toi.
554
01:02:13,632 --> 01:02:15,583
They're starting together.
555
01:02:20,030 --> 01:02:21,470
Everyone's asking after you.
556
01:02:24,639 --> 01:02:26,141
I found them in the town hall.
557
01:02:29,183 --> 01:02:30,429
Vichy travel passes.
558
01:02:31,230 --> 01:02:34,461
The rich and powerful ones used
them to escape through Spain.
559
01:02:37,214 --> 01:02:39,421
I saw this one there.
560
01:02:41,085 --> 01:02:43,004
Then she's done for, like us.
561
01:02:47,101 --> 01:02:48,382
What's wrong?
562
01:02:49,693 --> 01:02:50,844
What?
563
01:02:53,564 --> 01:02:54,972
London's canceled our landing.
564
01:03:01,212 --> 01:03:04,443
They've confirmed a full-scale
invasion is happening instead.
565
01:03:05,436 --> 01:03:09,083
Our orders are to proceed
as if the landing's still on.
566
01:03:09,148 --> 01:03:11,195
And tell no one
of the change of plans.
567
01:03:12,443 --> 01:03:13,627
For our own safety.
568
01:03:14,778 --> 01:03:17,275
The whole town could
turn against us now.
569
01:03:17,340 --> 01:03:18,618
They used us.
570
01:03:20,315 --> 01:03:22,586
They used us to sell the lie.
571
01:03:25,403 --> 01:03:26,555
It's better this way.
572
01:03:27,098 --> 01:03:28,923
Isn't it?
573
01:03:30,938 --> 01:03:32,249
We can go home.
574
01:03:33,435 --> 01:03:35,386
Your chance to find
yourself again.
575
01:03:50,521 --> 01:03:52,025
That man has gone forever.
576
01:03:58,520 --> 01:03:59,831
A coward's keepsake.
577
01:04:04,089 --> 01:04:05,464
I'm a conchie,
578
01:04:05,528 --> 01:04:06,679
a pacifist.
579
01:04:08,856 --> 01:04:11,287
When war was declared,
I refused to fight.
580
01:04:11,350 --> 01:04:12,567
It caused quite a stir.
581
01:04:13,017 --> 01:04:14,551
My brother joined up in a shot.
582
01:04:16,439 --> 01:04:18,295
I loved him.
Of course, I did. But...
583
01:04:21,400 --> 01:04:23,959
the last thing I said
to him was, um...
584
01:04:24,023 --> 01:04:25,687
I hope I never see you again.
585
01:04:28,790 --> 01:04:29,943
My wish came true.
586
01:04:33,206 --> 01:04:34,677
He was killed here in France.
587
01:04:37,398 --> 01:04:38,646
So you took his place.
588
01:04:40,118 --> 01:04:41,302
And now here I sit.
589
01:04:45,109 --> 01:04:47,701
A man with blood on his hands
and no convictions.
590
01:04:48,598 --> 01:04:50,037
We all hide ourselves.
591
01:04:58,100 --> 01:04:59,445
Such a happy little girl.
592
01:05:00,437 --> 01:05:01,590
Oh, I wasn't.
593
01:05:03,638 --> 01:05:04,598
I stole it.
594
01:05:06,517 --> 01:05:10,293
To remind myself who
I'm supposed to be.
595
01:05:10,357 --> 01:05:11,412
Keep your feather.
596
01:05:13,524 --> 01:05:15,284
Now you have to do
the same as me.
597
01:05:23,346 --> 01:05:24,852
Ici Radio Londres.
598
01:05:24,916 --> 01:05:26,355
Before we begin,
599
01:05:26,419 --> 01:05:28,948
please listento some personnel messages.
600
01:05:29,362 --> 01:05:32,563
Our message will say
a penny for your thoughts.
601
01:05:32,627 --> 01:05:34,098
This will confirm the landing.
602
01:05:34,162 --> 01:05:36,753
A raincoat for the sun.
603
01:05:36,817 --> 01:05:38,674
Francois stole my lemons.
604
01:05:39,443 --> 01:05:41,714
The fish works on water.
605
01:05:41,778 --> 01:05:43,473
A penny for your thoughts.
606
01:06:18,609 --> 01:06:20,880
I was a good girl again.
607
01:06:22,192 --> 01:06:23,822
Mama was so pleased.
608
01:06:24,719 --> 01:06:28,079
She said the sun would shineon us forever now.
609
01:06:30,319 --> 01:06:34,190
I waited on my windowto see if she was right.
610
01:06:34,253 --> 01:06:36,880
I was sad for my mother
611
01:06:36,944 --> 01:06:38,799
because the night came back
612
01:06:39,311 --> 01:06:41,262
like it always does.
613
01:06:46,733 --> 01:06:49,389
You're late. We should
already be at the landing strip.
614
01:06:49,454 --> 01:06:52,653
Yes. I will explain
everything once we're far away.
615
01:06:58,540 --> 01:07:00,878
-Dubois, what the hell is this?
-Don't look at that.
616
01:07:00,942 --> 01:07:03,918
Forget about it, and forget
about the landing strip.
617
01:07:03,982 --> 01:07:06,157
-What are you talking about?
-There is no landing.
618
01:07:06,220 --> 01:07:08,493
There isn't gonna be
any landing.
619
01:07:08,557 --> 01:07:09,836
How could you know that?
620
01:07:09,899 --> 01:07:12,204
-Stop the car!
-Not until we're far away.
621
01:07:12,269 --> 01:07:14,061
How could you not--
622
01:07:14,125 --> 01:07:17,005
Let go, please.
No. No, get in the car.
623
01:07:17,069 --> 01:07:18,221
No, Pauline.
624
01:07:18,285 --> 01:07:20,076
No. Don't touch this.
625
01:07:20,459 --> 01:07:22,924
- What's that?
- Leave it in the car.
626
01:07:22,987 --> 01:07:24,299
I will explain later.
627
01:07:24,363 --> 01:07:26,187
Please, I'm doing this for you.
No, no, no.
628
01:07:26,251 --> 01:07:27,980
You have to trust me.
629
01:07:28,075 --> 01:07:29,355
I'm doing this for you.
630
01:07:33,196 --> 01:07:35,180
Where did you get these passes?
631
01:07:36,778 --> 01:07:38,730
Pauline, I beg you,
don't do this.
632
01:07:47,082 --> 01:07:49,834
I will make
everything better, you will see.
633
01:07:49,899 --> 01:07:51,467
Please trust me. Please.
634
01:07:58,282 --> 01:07:59,274
Ugh.
635
01:08:01,961 --> 01:08:04,265
Look what you've--
Look what you have done.
636
01:08:07,721 --> 01:08:08,680
Liar.
637
01:08:13,994 --> 01:08:15,144
The suitcase.
638
01:08:16,617 --> 01:08:17,609
Give it to me.
639
01:08:20,169 --> 01:08:21,416
Please.
640
01:08:21,481 --> 01:08:22,792
Give it to me, please.
641
01:08:26,598 --> 01:08:28,678
Give it to me.
642
01:08:50,471 --> 01:08:51,653
I'm no liar.
643
01:08:54,182 --> 01:08:57,925
I fought for France
for one day before I was caught.
644
01:08:57,990 --> 01:08:59,430
I tried to kill myself,
645
01:08:59,493 --> 01:09:02,726
but this German officer
helped me escape...
646
01:09:05,894 --> 01:09:07,877
...through his needle instead.
647
01:09:09,318 --> 01:09:13,893
He was the fisherman,
and I was his net.
648
01:09:13,957 --> 01:09:18,629
He'd gas me out, knowing
an addict would crawl back.
649
01:09:18,692 --> 01:09:20,996
I passed La Clope for months,
650
01:09:21,060 --> 01:09:22,979
tinkering at those shrines
651
01:09:23,396 --> 01:09:25,668
before I worked out they
were drop boxes.
652
01:09:26,533 --> 01:09:27,493
But...
653
01:09:28,100 --> 01:09:29,445
I saw him.
654
01:09:30,373 --> 01:09:32,803
I saw him with the Milice.
655
01:09:32,868 --> 01:09:34,884
You saw what you wanted to see.
656
01:09:35,747 --> 01:09:37,667
He was just playing the game.
657
01:09:40,035 --> 01:09:41,955
This is German payroll money.
658
01:09:43,298 --> 01:09:44,483
I stole it.
659
01:09:46,338 --> 01:09:47,715
I was clean away.
660
01:09:50,723 --> 01:09:51,683
But I came back,
661
01:09:53,187 --> 01:09:56,451
even though I know...
who you really are.
662
01:10:01,794 --> 01:10:02,945
Who am I?
663
01:10:07,234 --> 01:10:08,385
A fraud.
664
01:10:09,954 --> 01:10:13,121
Pretending you care
about their cause.
665
01:10:15,874 --> 01:10:17,186
What do I care about?
666
01:10:19,489 --> 01:10:20,449
Huh?
667
01:10:22,751 --> 01:10:23,906
The thrill.
668
01:10:26,913 --> 01:10:29,439
The hardest lie to recognize
669
01:10:30,273 --> 01:10:31,841
is the one you tell yourself.
670
01:10:36,447 --> 01:10:39,296
Then admit you didn't
come back for me.
671
01:10:40,768 --> 01:10:42,303
You came back for Pauline.
672
01:10:47,615 --> 01:10:50,367
You gave me the courage, but...
673
01:10:51,040 --> 01:10:55,935
she's the reason I've got you
to get out of this black farce.
674
01:10:57,662 --> 01:11:00,894
You, me, and Pauline.
675
01:11:02,527 --> 01:11:05,918
It's my chance to save us all
before it's too late.
676
01:11:07,455 --> 01:11:08,446
Too late for what?
677
01:11:12,573 --> 01:11:13,789
Don't you see?
678
01:11:15,453 --> 01:11:17,853
Sometimes... you have no choice.
679
01:12:27,737 --> 01:12:29,720
Okay go, go,
go, go, go, go, go.
680
01:12:29,785 --> 01:12:32,344
- Go back. Go back to the...
- Where's Roger?
681
01:12:32,408 --> 01:12:33,880
Go! Take her!
682
01:15:24,237 --> 01:15:25,422
Armand?
683
01:15:29,807 --> 01:15:30,958
It's my...
684
01:15:34,285 --> 01:15:36,174
It's my...
685
01:16:36,457 --> 01:16:38,474
Armand... Armand...
686
01:16:39,049 --> 01:16:41,289
Armand. Armand.
687
01:16:41,353 --> 01:16:42,345
Armand.
688
01:16:43,209 --> 01:16:44,169
Armand.
689
01:16:45,643 --> 01:16:47,081
No, no, no, no.
690
01:16:48,777 --> 01:16:50,025
Armand.
691
01:16:50,089 --> 01:16:51,402
Armand.
692
01:16:54,504 --> 01:16:55,816
It's me.
693
01:16:56,872 --> 01:16:57,832
It's me.
694
01:16:58,823 --> 01:16:59,880
We were...
695
01:17:02,439 --> 01:17:04,650
...London's diversion all along.
696
01:17:07,272 --> 01:17:08,232
I know.
697
01:17:09,577 --> 01:17:10,727
I know.
698
01:17:12,167 --> 01:17:13,607
I'm...
699
01:17:13,671 --> 01:17:15,047
I'm so sorry.
700
01:17:16,967 --> 01:17:18,374
I'm so sorry.
701
01:17:18,439 --> 01:17:20,231
- No.
- I'm so sorry.
702
01:17:20,294 --> 01:17:21,637
I'm so sorry.
703
01:17:21,702 --> 01:17:23,879
-I'm so sorry.
-No.
704
01:17:23,944 --> 01:17:25,286
Please forgive me.
705
01:17:25,350 --> 01:17:27,944
I'm so sorry. I'm so sorry.
706
01:17:28,007 --> 01:17:29,159
No.
707
01:17:31,688 --> 01:17:33,255
I'm so sorry.
708
01:17:33,318 --> 01:17:34,278
You...
709
01:17:35,302 --> 01:17:37,318
You gave us Etoile Vert.
710
01:17:41,222 --> 01:17:42,246
Yes.
711
01:17:42,309 --> 01:17:43,621
Yes.
712
01:17:43,685 --> 01:17:44,645
Yes.
713
01:17:48,998 --> 01:17:52,069
If you find
any survivors, kill them.
714
01:18:01,541 --> 01:18:03,045
Hide me from the assholes.
715
01:18:09,188 --> 01:18:10,339
Okay.
716
01:18:11,140 --> 01:18:12,323
Okay.
717
01:19:22,239 --> 01:19:23,519
Find anything?
718
01:19:24,287 --> 01:19:26,143
A wedding ring
and a gold tooth.
719
01:19:26,208 --> 01:19:27,552
Fucking peasants.
720
01:19:28,031 --> 01:19:29,856
Not enough to get us
over the border
721
01:19:29,918 --> 01:19:31,520
out of this shit storm.
722
01:19:35,231 --> 01:19:38,622
Is that us...
or the Amerikaners?
723
01:19:38,687 --> 01:19:39,870
What do you think?
724
01:19:42,111 --> 01:19:43,678
They think it's over.
725
01:19:45,086 --> 01:19:47,710
Firstly, we take
these sons of bitches to Digne,
726
01:19:47,774 --> 01:19:50,142
then we are ordered
to reinforce the coast.
727
01:19:52,543 --> 01:19:54,365
Ja, I think it's over too.
728
01:20:04,349 --> 01:20:06,877
Okay, out. Au revoir.
729
01:20:49,626 --> 01:20:52,314
I wish... I wish...
730
01:20:52,378 --> 01:20:55,131
What do youwish for, my little bear?
731
01:20:55,770 --> 01:20:58,233
I stolemy mother's key today...
732
01:20:59,610 --> 01:21:02,458
and locked myselfin a dark place.
733
01:21:03,226 --> 01:21:04,953
I see it now.
734
01:21:06,810 --> 01:21:08,474
I was never trapped in here.
735
01:21:11,064 --> 01:21:13,210
She was trapped out there.
736
01:21:17,081 --> 01:21:19,511
I will bite.
737
01:21:19,576 --> 01:21:21,912
I will claw.
738
01:21:26,648 --> 01:21:28,055
Wake up, my love.
739
01:21:28,119 --> 01:21:29,560
My daughter has come.
740
01:21:30,007 --> 01:21:31,991
She went to redeem herself.
741
01:21:33,975 --> 01:21:37,719
I will rise.
742
01:21:37,783 --> 01:21:42,422
I... will... soar.
743
01:22:08,053 --> 01:22:09,012
Ohh...
744
01:22:12,053 --> 01:22:13,589
Ugh...!
745
01:23:17,713 --> 01:23:19,439
He's not listening.
746
01:23:23,440 --> 01:23:25,071
Right stay. Hit the ground!
747
01:23:25,135 --> 01:23:27,281
Point that somewhere else,
you fool.
748
01:23:29,137 --> 01:23:30,577
We're on the same side.
749
01:23:32,528 --> 01:23:33,839
Who are you?
750
01:23:34,416 --> 01:23:35,823
Your reckoning.
751
01:23:44,397 --> 01:23:46,351
Here for your commandant.
752
01:23:55,279 --> 01:23:57,519
Your wounded will
crawl past soon
753
01:23:58,127 --> 01:24:02,414
with 50,000 bloodthirsty
Americans close behind.
754
01:24:03,533 --> 01:24:05,550
We offer them cigarettes too.
755
01:24:16,685 --> 01:24:17,805
Get out of my way.
756
01:24:19,213 --> 01:24:20,589
You know nothing.
757
01:24:21,421 --> 01:24:23,917
The dice are already
cast for all of us.
758
01:24:24,749 --> 01:24:26,830
Then take what they're offering.
759
01:24:27,660 --> 01:24:30,412
Otherwise... go to hell.
760
01:24:31,117 --> 01:24:32,363
I'll see you there.
761
01:25:17,641 --> 01:25:18,889
Step back.
762
01:25:20,169 --> 01:25:21,321
Kneel.
763
01:25:22,729 --> 01:25:23,689
Look at me.
764
01:25:55,496 --> 01:25:57,766
You're looking into a mirror.
765
01:26:00,744 --> 01:26:02,824
You're to free the prisoners...
766
01:26:04,871 --> 01:26:07,942
then I'll see you safely
over the border.
767
01:26:12,389 --> 01:26:14,694
And... who are you?
768
01:26:53,763 --> 01:26:55,747
You are the only one
left, aren't you?
769
01:26:56,324 --> 01:26:57,763
Pauline...
770
01:26:57,828 --> 01:27:00,676
the last
of the resistance fighters.
771
01:27:03,300 --> 01:27:05,668
That fool Dubois told
me all about you.
772
01:27:06,563 --> 01:27:09,698
Lying to yourself that
you came here to set them free.
773
01:27:10,627 --> 01:27:11,874
You came here to...
774
01:27:13,122 --> 01:27:14,114
to die with them.
775
01:27:16,067 --> 01:27:17,027
Not them.
776
01:27:56,033 --> 01:27:59,488
Your war is lost,
yet still you kill.
777
01:27:59,552 --> 01:28:01,184
What are you looking for?
778
01:28:01,248 --> 01:28:02,208
Uh...
779
01:28:03,743 --> 01:28:05,407
the reason to care.
780
01:28:06,239 --> 01:28:08,319
I was searching for one too.
781
01:28:16,319 --> 01:28:18,463
Do you believe in fairy tales?
782
01:28:20,127 --> 01:28:21,759
Once upon a time...
783
01:28:23,358 --> 01:28:25,118
there was a kind woman
784
01:28:26,046 --> 01:28:28,669
who rescues a little
bear from hunters.
785
01:28:29,343 --> 01:28:30,941
Having no children of her own,
786
01:28:31,005 --> 01:28:34,781
she devoted her life
to taming its savage nature.
787
01:28:34,846 --> 01:28:37,949
-Uh-huh.
-But her methods were cruel.
788
01:28:38,013 --> 01:28:39,294
She caged it
789
01:28:40,061 --> 01:28:41,054
and chained it
790
01:28:41,726 --> 01:28:45,021
and only let it out
with a hook through its nose.
791
01:28:45,597 --> 01:28:47,644
You said that she was kind.
792
01:28:47,708 --> 01:28:48,700
She was.
793
01:28:49,149 --> 01:28:51,422
She loved the little
bear very much.
794
01:28:52,061 --> 01:28:54,620
But she knew that its
only chance of survival
795
01:28:54,684 --> 01:28:56,476
lay with it being tamed.
796
01:28:58,492 --> 01:29:00,187
I'm nobody's pet.
797
01:29:00,955 --> 01:29:02,492
No, Commandant.
798
01:29:03,612 --> 01:29:05,308
That is very clear.
799
01:29:06,395 --> 01:29:08,507
If you'd just let me
finish my story.
800
01:29:08,571 --> 01:29:10,939
Of course. Of course, go ahead.
801
01:29:11,548 --> 01:29:12,572
One morning,
802
01:29:13,179 --> 01:29:16,635
having lost all hope,
the woman went to the cage
803
01:29:16,699 --> 01:29:19,290
to hand the little bear
back to the hunters,
804
01:29:20,378 --> 01:29:22,426
but she found a miracle instead.
805
01:29:23,290 --> 01:29:24,473
The bear was gone.
806
01:29:26,330 --> 01:29:29,018
A pretty little girl
had taken its place.
807
01:29:29,851 --> 01:29:33,114
The girl looked at her mother
with love in her eyes
808
01:29:33,882 --> 01:29:35,322
and started to dance.
809
01:29:36,601 --> 01:29:39,033
Poor little bear.
810
01:29:39,737 --> 01:29:42,169
My mother used to cry
811
01:29:42,234 --> 01:29:43,609
while she told this story.
812
01:29:45,273 --> 01:29:46,584
But I never did
813
01:29:47,448 --> 01:29:49,305
because I made my own ending.
814
01:29:49,369 --> 01:29:51,000
Uh-huh.
815
01:29:54,585 --> 01:29:55,769
Tell me.
816
01:29:55,833 --> 01:29:57,594
You see...
817
01:29:57,658 --> 01:29:59,545
all the little bear had learned
818
01:29:59,992 --> 01:30:03,831
was how to disguise
its true nature,
819
01:30:05,143 --> 01:30:07,161
and now it was even more deadly
820
01:30:07,704 --> 01:30:10,073
because it was finally free...
821
01:30:10,137 --> 01:30:11,639
to bare its teeth.
822
01:30:13,143 --> 01:30:15,031
And with its human mask,
823
01:30:16,119 --> 01:30:18,199
no hunter would see it coming.
824
01:30:42,614 --> 01:30:43,893
Enough stalling.
825
01:30:47,542 --> 01:30:50,677
The kind woman should have left
the hunters to their work.
826
01:31:01,013 --> 01:31:02,195
No need now.
827
01:31:04,309 --> 01:31:06,325
You weren't worth
a bullet in Warsaw.
828
01:31:09,876 --> 01:31:12,148
You weren't worth
a bullet in Warsaw.
829
01:31:13,012 --> 01:31:14,964
You're not worth one now.
830
01:31:15,987 --> 01:31:17,395
Jugens!
831
01:31:18,387 --> 01:31:21,139
Organize the firing squad
832
01:31:21,202 --> 01:31:23,154
and finish the prisoners
in the yard.
833
01:31:32,402 --> 01:31:33,714
You're already dead!
834
01:31:40,114 --> 01:31:41,969
Stand clear!
835
01:31:42,033 --> 01:31:43,409
You're already dead!
836
01:32:33,230 --> 01:32:35,214
Stop, stop, stop, stop!
837
01:32:36,750 --> 01:32:37,967
Okay.
838
01:32:38,029 --> 01:32:39,245
One more step!
839
01:32:39,919 --> 01:32:40,879
Don't move!
840
01:32:41,327 --> 01:32:43,151
One step, and I'll kill her.
841
01:33:05,774 --> 01:33:07,213
Oh...
842
01:34:25,321 --> 01:34:26,441
Nein!
843
01:34:26,503 --> 01:34:27,879
Nein!
844
01:34:46,279 --> 01:34:47,271
Who are you?
845
01:35:18,117 --> 01:35:19,460
Got a Howitzer on you?
846
01:35:21,125 --> 01:35:22,595
You still miss it, don't you?
847
01:35:23,941 --> 01:35:24,932
How could I?
848
01:35:25,411 --> 01:35:28,677
Surrounded by all this romance
and adventure.
849
01:35:32,357 --> 01:35:33,668
In spite of that,
850
01:35:33,732 --> 01:35:36,547
I hope you'll take me up
on my offer.
851
01:35:36,612 --> 01:35:38,084
A desk job?
852
01:35:38,148 --> 01:35:41,187
At least here
I get some exercise with my mop.
853
01:35:41,667 --> 01:35:43,522
Anyway, turns out I'm a natural.
854
01:35:43,587 --> 01:35:46,083
They're promoting me
to clean the manager's office.
855
01:35:46,178 --> 01:35:47,106
Oh.
856
01:35:47,170 --> 01:35:48,449
And when he's rude,
857
01:35:48,513 --> 01:35:50,946
I'll dream about
unsheathing my old dagger
858
01:35:51,010 --> 01:35:55,107
and... stabbing him through
his cold, contented heart.
859
01:35:55,971 --> 01:35:57,475
I'm joking, of course.
860
01:35:57,540 --> 01:35:58,658
Hm.
861
01:35:58,722 --> 01:36:00,706
You know, you're lying
to yourself
862
01:36:00,770 --> 01:36:04,258
if you think this is really you.
863
01:36:04,322 --> 01:36:07,616
The hardest lie to recognize
is the one you tell yourself.
864
01:36:08,641 --> 01:36:12,129
You knew all along there was
no weapons landing, didn't you?
865
01:36:13,890 --> 01:36:15,040
Did I?
866
01:36:17,153 --> 01:36:18,785
What about you, Krystyna?
867
01:36:20,545 --> 01:36:22,912
What did you know deep down?
868
01:36:29,472 --> 01:36:30,849
Goodbye, Krystyna.
869
01:36:31,616 --> 01:36:33,697
If you change your mind
about the job.
870
01:36:34,464 --> 01:36:37,150
I'll leave a note
on a cigarette paper.
871
01:36:39,326 --> 01:36:42,111
Do you remember when I first
volunteered in Budapest?
872
01:36:45,663 --> 01:36:47,327
How could I forget?
873
01:36:48,735 --> 01:36:51,168
You told me
I had to learn to play the game.
874
01:36:52,607 --> 01:36:56,735
How else would one survive
in the shadow?
875
01:36:56,799 --> 01:36:59,485
Well, through it all,
I never once played the game.
876
01:36:59,550 --> 01:37:00,510
Do you know why?
877
01:37:01,470 --> 01:37:05,406
Because it was the only time
in my life I didn't have to.
878
01:37:05,470 --> 01:37:06,558
I could just be me.
879
01:37:10,302 --> 01:37:11,262
Hm.
880
01:37:16,445 --> 01:37:19,005
And I enjoyed every
second of it.
881
01:37:22,005 --> 01:37:26,005
Preuzeto sa www.titlovi.com
57335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.