Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,536 --> 00:00:05,126
(Episode 11)
2
00:00:26,767 --> 00:00:30,548
Kim Yu Shin, Deok Man. Where are you? You cannot die. You can't!
3
00:00:35,026 --> 00:00:36,326
Deok Man!
4
00:00:41,172 --> 00:00:43,172
Deok Man!
5
00:00:46,628 --> 00:00:47,928
Deok Man!
6
00:00:50,863 --> 00:00:52,163
Deok Man!
7
00:00:54,585 --> 00:00:57,790
Deok Man!
8
00:00:59,491 --> 00:01:00,791
Deok Man!
9
00:02:05,186 --> 00:02:06,486
Deok Man?
10
00:02:08,657 --> 00:02:11,282
Deok Man!
11
00:02:20,061 --> 00:02:22,847
Deok Man!
12
00:02:24,854 --> 00:02:27,954
Are you too tired to act like you're alive?
13
00:02:33,632 --> 00:02:37,034
Deok Man!
14
00:02:40,695 --> 00:02:41,995
Just hanging ini there.
15
00:02:45,207 --> 00:02:46,507
Bear with it.
16
00:02:56,280 --> 00:02:59,481
Why are we just going back and forth on the same road?
17
00:02:59,506 --> 00:03:02,601
Wait just a minute. Baekje should be nearby.
18
00:03:02,626 --> 00:03:04,452
But what is this area?
19
00:03:04,477 --> 00:03:07,989
Whether it's Baekje or Silla, I don't see anything.
20
00:03:08,014 --> 00:03:10,958
- Running away is extremely hard. - Juk Bang...
21
00:03:12,377 --> 00:03:16,626
What did you just say? That's it! Say it again.
22
00:03:17,641 --> 00:03:20,074
It's okay now? Extremely.
23
00:03:20,099 --> 00:03:22,873
That is, I'm extremely.
24
00:03:22,898 --> 00:03:24,335
- Did I just say it right? - "Extremely".
25
00:03:24,360 --> 00:03:26,852
- I did it, right? - "Extremely".
26
00:03:31,077 --> 00:03:32,377
Juk Bang!
27
00:03:37,121 --> 00:03:38,438
Juk Bang! Are you okay?
28
00:03:38,463 --> 00:03:39,907
How can I be when I just fell down the hill?
29
00:03:39,932 --> 00:03:41,260
You should've been more careful!
30
00:03:41,285 --> 00:03:42,482
Well, you should have grabbed me first.
31
00:03:42,507 --> 00:03:44,323
How could I when you're falling?
32
00:03:44,348 --> 00:03:46,620
Why are you chirping while I'm in pain?
33
00:03:46,645 --> 00:03:48,126
I told you to be careful.
34
00:03:50,222 --> 00:03:51,522
Juk Bang!
35
00:03:52,585 --> 00:03:53,885
Go Do!
36
00:04:03,751 --> 00:04:05,561
- You guys are alive. - Are you okay?
37
00:04:05,586 --> 00:04:06,957
Yes.
38
00:04:06,982 --> 00:04:09,433
- And you guys are alive as well. - Yes.
39
00:04:09,458 --> 00:04:13,620
- Good gracious, this damn war... - It was really fierce, right?
40
00:04:13,645 --> 00:04:16,048
Extremely fierce, that is.
41
00:04:17,244 --> 00:04:18,745
Extremely?
42
00:04:18,770 --> 00:04:21,370
You useless! There you go again with that nonsense!
43
00:04:21,395 --> 00:04:23,183
In battle, this one Baekje army was speaking like this...
44
00:04:23,208 --> 00:04:25,567
that is, this war is extremely fierce, right?
45
00:04:25,592 --> 00:04:27,942
So he is just imitating the way he spoke.
46
00:04:30,738 --> 00:04:32,839
It's not even funny, but he keeps imitating it.
47
00:04:32,864 --> 00:04:35,528
I told him that I'm going to hit him whenever he says it.
48
00:04:38,051 --> 00:04:41,933
My goodness. When is this war going to end?
49
00:04:41,958 --> 00:04:44,735
Your Majesty, Sok Ham Fortress has been conquered.
50
00:04:44,760 --> 00:04:48,093
King Jin Pyeong Completely? Sok Ham Fortress is now totally ours?
51
00:04:48,118 --> 00:04:51,870
Yes, Your Majesty. We fooled the Baekje army from here to there...
52
00:04:51,895 --> 00:04:54,514
we just toyed around with them.
53
00:04:55,859 --> 00:04:59,466
He must have communicated with Seol Won, Your Majesty.
54
00:05:03,551 --> 00:05:06,135
What happened to Kim Seo Hyeon?
55
00:05:06,160 --> 00:05:10,302
Seo Hyeon? I'm not sure, but he must still be fighting on Baekje soil.
56
00:05:10,327 --> 00:05:12,789
Are we certain that we really can't send any reinforcements?
57
00:05:12,814 --> 00:05:16,214
We aren't capable of sending in any reinforcements.
58
00:05:16,239 --> 00:05:17,645
That's right.
59
00:05:17,670 --> 00:05:20,799
We must instead guard Sok Ham Fortress.
60
00:05:20,824 --> 00:05:23,803
Since Baekje army hasn't fully retreated,
61
00:05:23,828 --> 00:05:27,956
we can't make movements without careful thought.
62
00:05:27,981 --> 00:05:30,296
For the sake of Kim Seo Hyeon, one messenger was sent...
63
00:05:30,321 --> 00:05:33,371
- carrying an order to retreat. - Did you say one?
64
00:05:33,396 --> 00:05:34,698
The road from Sok Ham Fortress to Ah Mak Fortress...
65
00:05:34,723 --> 00:05:37,053
is under total Baekje control.
66
00:05:37,078 --> 00:05:39,844
Will one messenger make it there safely?
67
00:05:39,869 --> 00:05:42,816
I now understand why he was sent.
68
00:05:42,841 --> 00:05:44,549
Do not worry to much, Your Majesty.
69
00:05:44,574 --> 00:05:48,231
The messenger that was sent is Kim Seo Hyeon's son, Kim Yu Shin.
70
00:05:51,604 --> 00:05:53,698
Since his father's life is on the line,
71
00:05:53,723 --> 00:05:57,434
won't he give his all to get there? Yes, that's right.
72
00:05:57,459 --> 00:06:00,934
Your Majesty, without sending any reinforcements and...
73
00:06:00,959 --> 00:06:03,656
without the messenger delivering the retreat order,
74
00:06:03,681 --> 00:06:07,140
Kim Seoh Yeon's army will be annihilated.
75
00:06:07,165 --> 00:06:10,224
Even if it is Kim Yu Shin how can we be sure he'll get through...
76
00:06:10,249 --> 00:06:12,293
Baekje's defenses and deliver the message?
77
00:06:13,555 --> 00:06:16,646
To help support the retreat, you must dispatch reinforcements.
78
00:06:16,671 --> 00:06:19,285
That cannot happen.
79
00:06:22,387 --> 00:06:27,048
Your Majesty, if Silla army enters Baekje soil right now,
80
00:06:27,073 --> 00:06:29,468
it will the same as an act of hostility.
81
00:06:29,493 --> 00:06:32,822
Of course. We conquered Sok Ham Fortress...
82
00:06:32,847 --> 00:06:36,900
and managed to push back the Baekje army. So now we must be content...
83
00:06:36,925 --> 00:06:39,470
with what we have earned and settle this war.
84
00:07:04,608 --> 00:07:06,059
We are now surrounded.
85
00:07:07,495 --> 00:07:10,770
Although our location hasn't been discovered,
86
00:07:10,795 --> 00:07:13,451
it won't take long before they find out.
87
00:07:13,476 --> 00:07:18,211
Therefore, even if we retreat in secrecy,
88
00:07:19,235 --> 00:07:21,899
in order to ensure a safe retreat,
89
00:07:21,924 --> 00:07:24,731
we must have a detached force to mislead and lure away Baekje's army.
90
00:07:26,680 --> 00:07:31,264
In other words, it's bait for the enemy.
91
00:07:32,360 --> 00:07:34,086
We will require a bait unit.
92
00:07:40,301 --> 00:07:42,917
Although the unit must be a superb one in military tactics,
93
00:07:42,942 --> 00:07:44,534
even if the whole unit perishes,
94
00:07:44,559 --> 00:07:47,192
their effort will always be a glory for Silla.
95
00:07:48,527 --> 00:07:49,827
It is Hwarang.
96
00:07:51,453 --> 00:07:55,715
This bait unit. We, Bicheon Jido...
97
00:07:55,740 --> 00:07:57,987
and Yong Hwa Hyang Do clans, will perform that mission.
98
00:07:59,387 --> 00:08:02,166
For our army's sake to return back alive,
99
00:08:02,191 --> 00:08:04,362
it is your duty to risk your lives.
100
00:08:06,350 --> 00:08:08,843
If you aren't able to retrieve dead bodies for burial,
101
00:08:10,110 --> 00:08:13,907
you will carry the burden of shame.
102
00:08:16,697 --> 00:08:18,543
That is the duty of a Hwarang.
103
00:08:19,901 --> 00:08:21,833
Al Cheon.
104
00:08:21,858 --> 00:08:23,810
Yu Shin.
105
00:08:23,835 --> 00:08:25,332
Step forward.
106
00:08:45,501 --> 00:08:46,801
The lives of our army's...
107
00:08:48,204 --> 00:08:50,002
are now in your hands.
108
00:08:52,784 --> 00:08:54,084
I leave it to you.
109
00:08:57,852 --> 00:08:59,152
Al Cheon.
110
00:09:01,025 --> 00:09:04,419
Now, you will be in charge of this bait unit.
111
00:09:12,301 --> 00:09:13,601
Silla will...
112
00:09:16,095 --> 00:09:18,023
remember all of you.
113
00:09:33,891 --> 00:09:35,191
What are they doing?
114
00:09:36,446 --> 00:09:38,205
Not sure.
115
00:09:38,230 --> 00:09:42,407
I'm already feeling down as it is. So what are they doing?
116
00:09:42,432 --> 00:09:45,929
From their looks, I have a bad feeling about this.
117
00:09:53,297 --> 00:09:55,083
(Shi Yeol)
118
00:10:16,872 --> 00:10:18,172
Can you move around?
119
00:10:23,163 --> 00:10:27,184
This is the principal of Bicheon Jido. Have you prepared yourselves?
120
00:10:28,103 --> 00:10:29,403
Yes, Sir!
121
00:10:31,198 --> 00:10:35,579
Silla will take care of your families. As for yourselves...
122
00:10:35,604 --> 00:10:37,633
Silla will always remember you.
123
00:10:53,023 --> 00:10:56,178
- What the heck are you doing? - Deok Man.
124
00:10:57,099 --> 00:11:00,575
- We are now the bait unit. - So what?
125
00:11:00,600 --> 00:11:03,472
For the sake of our army's safe retreat,
126
00:11:03,497 --> 00:11:06,899
- we must mislead Baekje's army. - And?
127
00:11:06,924 --> 00:11:11,009
Physical well-being is essential for a bait unit.
128
00:11:11,034 --> 00:11:12,695
An injured army will compromise the unit's safety.
129
00:11:12,720 --> 00:11:16,941
Better yet, why not simply abandon them and leave?
130
00:11:16,966 --> 00:11:18,266
Then...
131
00:11:19,192 --> 00:11:22,140
they'll be captured by Baekje and tortured,
132
00:11:22,165 --> 00:11:25,422
which will become a risk to our retreating army.
133
00:11:25,447 --> 00:11:27,126
Even so,
134
00:11:27,151 --> 00:11:32,679
you have no authority to take the lives of innocent comrades.
135
00:11:32,704 --> 00:11:34,836
It's not done on my authority.
136
00:11:34,861 --> 00:11:37,841
It's our promise and principal of Bicheon Jido!
137
00:11:41,338 --> 00:11:43,964
As for Yong Hwa Hyang Do,
138
00:11:43,989 --> 00:11:46,655
there will be no exception as long as you're my subordinates.
139
00:11:47,909 --> 00:11:49,818
As of now, the injured...
140
00:11:51,645 --> 00:11:53,166
will have to die.
141
00:11:57,995 --> 00:11:59,295
That's an order!
142
00:13:18,726 --> 00:13:21,355
(Baekje Army's Encampment)
143
00:13:21,380 --> 00:13:22,680
General!
144
00:13:23,883 --> 00:13:27,828
There's been a surprise attack. Silla has made a surprise attack.
145
00:13:29,135 --> 00:13:30,435
What?
146
00:13:31,309 --> 00:13:33,906
I was trying to locate their position anyways.
147
00:13:33,931 --> 00:13:37,481
- Where is it? - It is near the battlefield.
148
00:13:37,505 --> 00:13:39,433
Okay.
149
00:13:39,458 --> 00:13:42,025
We will make our attack.
150
00:14:23,507 --> 00:14:26,273
It's a surprise attack!
151
00:14:26,298 --> 00:14:43,042
It's the Baekje army!
152
00:14:44,036 --> 00:14:45,336
Retreat!
153
00:15:08,685 --> 00:15:12,049
- Deok Man, what are you doing? Just run! - Are you hurt?
154
00:15:14,665 --> 00:15:16,967
- Run! - What are you doing?
155
00:15:16,992 --> 00:15:18,457
Hurry and get up!
156
00:15:19,152 --> 00:15:22,070
I don't know! Just leave me!
157
00:15:22,095 --> 00:15:24,451
- Just let me die here! - Hurry and get up!
158
00:15:24,476 --> 00:15:27,324
Just leave me here!
159
00:15:28,298 --> 00:15:32,740
It's not just you who will die. We'll all die if you stay here!
160
00:15:32,765 --> 00:15:34,065
Shoot!
161
00:15:36,838 --> 00:15:39,662
Hurry and pick him up!
162
00:16:20,019 --> 00:16:21,319
Royal Seal Keeper,
163
00:16:28,292 --> 00:16:30,452
I would like to participate...
164
00:16:30,477 --> 00:16:33,080
in all of your political decision making.
165
00:16:33,105 --> 00:16:34,703
Grant me permission.
166
00:16:35,721 --> 00:16:37,021
You are cold.
167
00:16:38,974 --> 00:16:42,365
Kim Seo Hyeon, Kim Yu Shin, and Kim Yong Su...
168
00:16:42,390 --> 00:16:44,254
aren't they all your people?
169
00:16:45,543 --> 00:16:48,746
How can you forget about them so easily.
170
00:16:48,771 --> 00:16:52,093
I learned it... from you.
171
00:16:54,729 --> 00:16:56,776
When they return back alive, they're my people.
172
00:16:57,703 --> 00:17:01,619
But if they don't, I should just be thankful I had them, right?
173
00:17:04,610 --> 00:17:06,615
You have changed.
174
00:17:08,023 --> 00:17:10,955
However, for you, Kim Seo Hyeon and Kim Yu Shin are...
175
00:17:10,980 --> 00:17:12,280
Yook Cham Gol Dan.
176
00:17:14,746 --> 00:17:17,793
To me, those people are my flesh.
177
00:17:21,288 --> 00:17:23,643
Since I gave up my flesh,
178
00:17:25,365 --> 00:17:27,391
I will now take out my enemy's bone.
179
00:17:47,838 --> 00:17:50,603
I would like to see all military documents.
180
00:17:50,628 --> 00:17:53,195
Mi Shil will have her hand in preventing you,
181
00:17:53,221 --> 00:17:56,959
especially for examining documents related to this matter.
182
00:17:56,984 --> 00:17:59,964
It will be more difficult when the Minister of Defence returns,
183
00:17:59,988 --> 00:18:03,062
- so I must do it beforehand. - I understand.
184
00:18:11,275 --> 00:18:13,284
Did my mother leave?
185
00:18:13,309 --> 00:18:15,846
Yes. Early in the morning she departed for...
186
00:18:15,871 --> 00:18:18,043
the temple where Empress Man Ho is at.
187
00:18:18,068 --> 00:18:20,980
Lady Man Myeong has also joined in the excursion.
188
00:18:31,824 --> 00:18:33,124
Empress Man Ho?
189
00:18:38,685 --> 00:18:41,185
(Man Myeong)
190
00:18:43,176 --> 00:18:46,438
(Empress Man Ho)
191
00:18:47,970 --> 00:18:51,533
- You didn't come alone. - No, Your Highness.
192
00:18:53,141 --> 00:18:56,528
Please accept Princess Man Myeong's greeting.
193
00:19:14,498 --> 00:19:15,798
Mother...
194
00:19:20,086 --> 00:19:23,722
It's has been 20 years since the last time you saw her.
195
00:19:23,747 --> 00:19:26,460
It's time you forgive her.
196
00:19:26,485 --> 00:19:29,247
Just because I told her not to come...
197
00:19:29,272 --> 00:19:32,161
but still, she is the daughter who didn't come visit me, even once.
198
00:19:33,610 --> 00:19:36,473
What's the point of forgiving?
199
00:19:37,454 --> 00:19:40,864
Mother.
200
00:19:53,388 --> 00:19:56,166
It's impossible to break through Baekje's posts.
201
00:19:56,191 --> 00:19:59,591
They tried to sneak in but even that is very difficult.
202
00:20:01,736 --> 00:20:03,036
What shall we do now?
203
00:20:05,409 --> 00:20:08,610
Yes, I understand. Please go and rest.
204
00:20:15,301 --> 00:20:17,069
Princess, why are you acting like this?
205
00:20:18,737 --> 00:20:21,657
Are you just planning on abandoning Kim Seoh Yeon and Yu Shin?
206
00:20:23,109 --> 00:20:25,617
Then, what should I do?
207
00:20:25,642 --> 00:20:27,375
We can't send in any reinforcements...
208
00:20:27,400 --> 00:20:29,768
and you've said it's impossible to sneak in.
209
00:20:29,793 --> 00:20:32,681
So, what can I do?
210
00:20:44,995 --> 00:20:49,385
After Yong Su passed away and having gained nothing at all,
211
00:20:49,410 --> 00:20:51,874
do you know how much I blamed myself.
212
00:20:54,516 --> 00:20:58,159
As for Yong Su's death how all ended with his death...
213
00:20:58,184 --> 00:21:00,398
do you know how much I hated him for that?
214
00:21:03,845 --> 00:21:05,247
I won't ever let that happen again.
215
00:21:06,365 --> 00:21:07,665
Never again.
216
00:21:40,547 --> 00:21:42,524
Pay attention.
217
00:21:42,549 --> 00:21:46,353
That's right. Don't let him catch you with that injury.
218
00:21:46,378 --> 00:21:48,656
Having that injury, why did you come out to fight?
219
00:21:48,681 --> 00:21:50,825
I told you to leave and just abandon me.
220
00:21:50,850 --> 00:21:54,286
- You useless! - Stop. That's enough.
221
00:21:56,969 --> 00:21:58,612
Hey, he's coming.
222
00:22:03,552 --> 00:22:04,852
What's going on?
223
00:22:06,833 --> 00:22:08,133
Lord Yu Shin...
224
00:22:09,454 --> 00:22:11,250
What?
225
00:22:11,275 --> 00:22:16,158
- Nothing is going on. Did something happen? - Nothing.
226
00:22:16,183 --> 00:22:20,025
Anyways, are we just going to stay here?
227
00:22:20,050 --> 00:22:22,302
Someone needs to go out on a reconnaissance.
228
00:22:24,213 --> 00:22:26,391
Shi Yeol and Deok Man...
229
00:22:26,416 --> 00:22:30,457
the two of them look to have the most energy.
230
00:22:30,482 --> 00:22:32,874
Bi Cheon Jido will cover the southern area,
231
00:22:32,899 --> 00:22:35,747
- so you guys can look over the northern area. - Yes, Sir.
232
00:22:45,447 --> 00:22:48,874
Do you share the same thoughts as Lord Al Cheon?
233
00:22:49,872 --> 00:22:53,385
- It's an order. - I'm not talking about orders.
234
00:22:53,410 --> 00:22:57,368
- I'm talking about your thoughts. - For a warrior in a battle,
235
00:22:57,393 --> 00:22:58,810
orders are his thoughts.
236
00:23:45,544 --> 00:23:46,844
What?
237
00:23:55,819 --> 00:23:58,560
They're not moving. Let's move on.
238
00:24:01,754 --> 00:24:05,974
We might be seen, so get up now!
239
00:24:05,999 --> 00:24:08,700
Please! Just leave me alone.
240
00:24:09,858 --> 00:24:12,989
You don't like me. You feel like killing me, right?
241
00:24:14,202 --> 00:24:16,161
So just abandon me and go.
242
00:24:17,326 --> 00:24:19,051
That's right. I hate you!
243
00:24:21,858 --> 00:24:24,812
I hate the fact that I'm afraid I'll die because of you.
244
00:24:24,837 --> 00:24:26,941
I hate you for making me feel...
245
00:24:26,966 --> 00:24:29,605
like I need to kill you in order for me to live.
246
00:24:31,219 --> 00:24:34,387
I hate you for validating Lord Al Cheon's words.
247
00:24:34,412 --> 00:24:36,818
You guys are pricks!
248
00:24:37,971 --> 00:24:40,443
Lord Al Cheon uses fear to motivate us.
249
00:24:41,458 --> 00:24:43,770
But you're the one spreading that fear in all of us.
250
00:24:43,795 --> 00:24:45,805
I feel like I'm going crazy.
251
00:24:46,820 --> 00:24:49,132
I had no idea that I was going to be like this either.
252
00:24:50,013 --> 00:24:53,818
I feel embarrassed, pathetic and looked down upon.
253
00:24:55,265 --> 00:24:56,565
But, I'm scared.
254
00:24:58,258 --> 00:25:01,386
My being scared isn't a crime, right?
255
00:25:01,411 --> 00:25:04,122
You're right. That is not a crime.
256
00:25:05,648 --> 00:25:07,269
Because we're all scared.
257
00:25:08,456 --> 00:25:10,714
I'm so scared my legs shake.
258
00:25:12,453 --> 00:25:16,671
Your crime is wanting to live without even trying.
259
00:25:16,696 --> 00:25:19,115
Why do you think we all push on and fight?
260
00:25:19,140 --> 00:25:21,309
Because Silla will remember us?
261
00:25:21,334 --> 00:25:24,513
So we can help bring 3,000 soldiers back alive?
262
00:25:24,538 --> 00:25:28,674
A dog would laugh why fight?
263
00:25:28,699 --> 00:25:31,220
We fight because there is no other way.
264
00:25:33,809 --> 00:25:37,372
If you want to live if you really want to live.
265
00:25:38,661 --> 00:25:39,957
Fight!
266
00:25:56,378 --> 00:26:00,090
- What happened? - Are you with the bait unit?
267
00:26:05,670 --> 00:26:08,899
This message was sent from General Kim Seo Hyeon.
268
00:26:08,924 --> 00:26:13,487
If you come to Tae Gang Ro as planned, you'll be annihilated.
269
00:26:13,512 --> 00:26:14,960
Hurry.
270
00:26:14,985 --> 00:26:18,044
Hurry and give this message to Lord Al Cheon. Hurry!
271
00:26:19,902 --> 00:26:22,688
Escape! We must escape!
272
00:26:22,713 --> 00:26:26,812
- What's the matter? Why must we escape? - This place is dangerous.
273
00:26:26,837 --> 00:26:30,025
Where we're headed, the Baekje army is everywhere.
274
00:26:30,050 --> 00:26:34,583
- If we keep on going as planned, we'll all be slaughtered. - What?
275
00:26:34,608 --> 00:26:37,973
General Kim Seo Hyeon sent this letter via a messenger.
276
00:26:51,594 --> 00:26:55,776
33... 34. 35.
277
00:26:57,946 --> 00:27:00,181
Only 35 people can fight.
278
00:27:08,312 --> 00:27:10,880
- Is that all that's left? - Yes.
279
00:27:12,018 --> 00:27:17,550
28 were killed and only 35 are able to fight.
280
00:27:22,678 --> 00:27:23,978
What about the injured?
281
00:27:59,181 --> 00:28:00,893
You now take the lead.
282
00:28:03,827 --> 00:28:06,478
I can't allow this body to be a hindrance.
283
00:28:14,450 --> 00:28:15,931
Pyeon Jo!
284
00:28:15,956 --> 00:28:17,526
Dang Ye!
285
00:28:17,550 --> 00:28:19,293
Su Chang!
286
00:28:19,320 --> 00:28:21,207
Han Do!
287
00:28:21,232 --> 00:28:22,532
Guem Do!
288
00:28:28,731 --> 00:28:30,269
Pyeon Jo, strike me down.
289
00:28:31,526 --> 00:28:32,826
Lord Al Cheon!
290
00:28:34,494 --> 00:28:35,794
I can no longer fight.
291
00:28:36,525 --> 00:28:37,825
Strike me down.
292
00:28:56,711 --> 00:29:00,370
All it takes is strength. Strike me down.
293
00:29:03,183 --> 00:29:04,483
You cannot!
294
00:29:09,791 --> 00:29:13,113
What? How dare a trainee interfere!
295
00:29:14,203 --> 00:29:16,076
Deok Man, stand back.
296
00:29:16,101 --> 00:29:19,081
Lord Yu Shin. This cannot happen.
297
00:29:19,106 --> 00:29:21,748
- This is crazy. - I told you to stand back.
298
00:29:23,964 --> 00:29:28,058
If, at this place another comrade is cut down,
299
00:29:31,968 --> 00:29:33,917
you won't be able view this letter again.
300
00:29:35,460 --> 00:29:38,603
What are you trying to say? You won't give it?
301
00:29:48,302 --> 00:29:49,602
You useless!
302
00:29:50,888 --> 00:29:52,149
Now..
303
00:29:52,174 --> 00:29:54,857
I'm the only one who knows where the retreat road is located.
304
00:29:54,882 --> 00:29:57,625
So, why don't you strike me down as well as yourself.
305
00:29:57,650 --> 00:30:01,760
As for the injured, pretend we don't care whether they live or die.
306
00:30:01,785 --> 00:30:04,356
Or, instead, let's save the wounded and save me as well.
307
00:30:04,381 --> 00:30:07,648
And escape together with the rest of our unit.
308
00:30:07,673 --> 00:30:11,644
- You choose between the two. - How dare you.
309
00:30:16,824 --> 00:30:18,124
Lord Yu Shin.
310
00:30:19,460 --> 00:30:21,510
Even after a battle,
311
00:30:22,489 --> 00:30:26,888
you came looking to check on our bodies. Because of that,
312
00:30:26,913 --> 00:30:29,050
you were able to find wounded armies.
313
00:30:30,241 --> 00:30:32,440
And you even carried me.
314
00:30:33,720 --> 00:30:35,020
Also...
315
00:30:35,826 --> 00:30:38,645
you told us to train in order to live and fight.
316
00:30:40,027 --> 00:30:42,847
To be able to carry a wounded comrade as if part of our own body,
317
00:30:43,869 --> 00:30:48,636
you made us train by repeatedly carrying grain sacks up a hill.
318
00:30:50,578 --> 00:30:51,878
I...
319
00:30:52,777 --> 00:30:56,541
because I didn't feel I could handle my comrades,
320
00:30:56,566 --> 00:30:59,058
I always wore sandbags during training.
321
00:31:00,146 --> 00:31:01,446
That is...
322
00:31:02,574 --> 00:31:04,655
what you said was a Yong Hwa Hyang Do.
323
00:31:13,228 --> 00:31:15,263
We are at war right now.
324
00:31:15,288 --> 00:31:18,489
- Do you think such words will get through to us? - That is why...
325
00:31:18,514 --> 00:31:22,766
I believe that if I trained, I will live. A person...
326
00:31:22,791 --> 00:31:26,502
will pledge loyalty to the very person who has done him wrong.
327
00:31:26,527 --> 00:31:29,702
We can't follow our code. We are the bait unit.
328
00:31:29,727 --> 00:31:32,674
We would have a hard time carrying the wounded.
329
00:31:32,699 --> 00:31:34,110
Look at the reality.
330
00:31:35,089 --> 00:31:37,382
You'd have a hard time to accept traveling...
331
00:31:37,407 --> 00:31:39,685
just 1 ri with someone having no loyalties.
332
00:31:44,079 --> 00:31:46,777
We are asking you not to give up on us.
333
00:31:46,802 --> 00:31:49,130
We are asking for hope.
334
00:31:52,009 --> 00:31:55,450
How can you break the will of a army who is willing to fight?
335
00:31:56,332 --> 00:32:00,269
How can you frighten us even more, when we're already afraid?
336
00:32:01,766 --> 00:32:05,990
How can you say that, by killing my comrades, I can live?
337
00:32:07,234 --> 00:32:11,776
We all want to live. We all want to fight in order to live.
338
00:32:13,745 --> 00:32:17,529
I said, we all cannot live. We all...
339
00:32:17,554 --> 00:32:19,682
cannot fight.
340
00:32:21,027 --> 00:32:23,241
Then find a way.
341
00:32:23,266 --> 00:32:26,059
That is your job as the commander. That is why...
342
00:32:27,118 --> 00:32:29,085
we as Hwarangs,
343
00:32:30,238 --> 00:32:32,101
pledge our loyalties to you.
344
00:32:34,885 --> 00:32:36,923
I'd rather die fighting.
345
00:32:36,948 --> 00:32:39,544
Yes. Allow us to fight till death.
346
00:32:39,569 --> 00:32:42,472
Do not give up on hope that we can live.
347
00:32:44,332 --> 00:32:46,505
Right now, I outta...
348
00:32:46,530 --> 00:32:48,901
what are you doing? Strike them down, right now.
349
00:32:48,926 --> 00:32:50,226
Yes, Sir!
350
00:32:51,110 --> 00:32:54,096
Yu Shin, what are you doing? Hurry!
351
00:32:54,121 --> 00:32:56,691
You have already passed your authority to me.
352
00:32:56,716 --> 00:33:00,867
You, the others here, cannot die.
353
00:33:14,256 --> 00:33:15,556
Lord Yu Shin.
354
00:33:22,572 --> 00:33:24,382
What is this crazy thing you're doing?
355
00:33:25,851 --> 00:33:27,284
How can you take these...
356
00:33:28,432 --> 00:33:30,338
wounded armies and mislead Baekje troops?
357
00:33:31,887 --> 00:33:35,363
If you make the wrong decision, everyone will perish.
358
00:33:39,053 --> 00:33:40,559
Look here, Yu Shin!
359
00:33:47,564 --> 00:33:52,029
Hold on a bit, just hold on.
360
00:33:56,579 --> 00:34:00,472
Hold on a bit...
361
00:34:03,265 --> 00:34:08,565
Hold on a bit. Okay.
362
00:34:10,941 --> 00:34:13,134
Okay. It's all done.
363
00:34:16,608 --> 00:34:19,596
This is big problem.
364
00:34:19,621 --> 00:34:22,392
How and when are we going to take the wounded...
365
00:34:22,417 --> 00:34:24,300
out of the woods and back to Silla,
366
00:34:25,460 --> 00:34:27,318
when we are being chased by the Baekje army?
367
00:34:28,630 --> 00:34:31,925
Hey, look at things carefully. All medicine must be carefully.
368
00:34:35,060 --> 00:34:37,886
- Hey, what are you doing right now? - What?
369
00:34:40,845 --> 00:34:43,064
Were you planning on killing all the wounded or what?
370
00:34:43,089 --> 00:34:45,178
We're all trying to live, so how could that be.
371
00:34:45,203 --> 00:34:47,025
You prick. Why you...
372
00:34:47,050 --> 00:34:49,635
You fool! How can you mix this plant leaf with others?
373
00:34:49,660 --> 00:34:50,662
What is Hyeop Juk Do?
374
00:34:50,687 --> 00:34:53,289
How can you ask what is Hyeop Juk Do, you fool?
375
00:34:53,314 --> 00:34:57,072
Hyeop Juk Do is used on an arrow to make it poisonous.
376
00:34:57,097 --> 00:34:58,650
It's also used in making a poisonous drink.
377
00:34:58,675 --> 00:35:00,291
If you don't know just ask, you idiot.
378
00:35:00,316 --> 00:35:02,160
You stupid! You idiot.
379
00:35:02,185 --> 00:35:05,638
You should have asked. How could you?
380
00:35:05,663 --> 00:35:07,611
All you think about is eating.
381
00:35:07,636 --> 00:35:10,213
If we really want to mislead them,
382
00:35:10,238 --> 00:35:11,979
then what Al Cheon spoke about is right.
383
00:35:13,861 --> 00:35:15,161
But, if we attack.
384
00:35:15,955 --> 00:35:17,255
Then...
385
00:35:18,026 --> 00:35:21,075
that's right counter-attack.
386
00:35:23,823 --> 00:35:25,123
Juk Bang.
387
00:35:27,727 --> 00:35:30,228
Hyeop Juk Do? Is that Hyeop Juk Do?
388
00:35:31,566 --> 00:35:32,866
Yes.
389
00:35:58,991 --> 00:36:00,291
Halt!
390
00:36:11,485 --> 00:36:13,272
What is it?
391
00:36:13,297 --> 00:36:16,840
I'm not sure, but I think someone wants to start a fire here.
392
00:36:18,043 --> 00:36:20,044
- Get rid of it. - Yes, Sir.
393
00:36:30,423 --> 00:36:31,723
Hurry.
394
00:36:42,415 --> 00:36:43,715
It's on fire.
395
00:36:51,123 --> 00:36:54,781
General! It's Hyeop Juk Do. Hyeop Juk Do!
396
00:36:56,546 --> 00:36:57,846
Attack!
397
00:37:07,624 --> 00:37:08,924
Retreat!
398
00:37:11,133 --> 00:37:13,328
To help get rid of poisonous effects,
399
00:37:13,353 --> 00:37:15,931
the Baekje army will definitely fall back towards the water.
400
00:37:46,744 --> 00:37:48,280
Hurry and wash it off.
401
00:37:48,305 --> 00:37:50,428
If you want to live, wash it off.
402
00:38:02,866 --> 00:38:05,378
It's a surprise attack! Attack!
403
00:38:13,937 --> 00:38:15,237
Shoot!
404
00:38:20,678 --> 00:38:21,978
Attack!
405
00:39:41,697 --> 00:39:44,474
The General has fallen! Retreat!
406
00:39:44,499 --> 00:39:45,995
Retreat!
407
00:40:22,698 --> 00:40:24,810
- Shi Yeol! - Shi Yeol!
408
00:40:32,889 --> 00:40:34,731
Loosen his armour.
409
00:40:34,756 --> 00:40:36,907
Shi Yeol. Where are you hurt?
410
00:41:05,925 --> 00:41:08,880
Shi Yeol, pay attention.
411
00:41:15,977 --> 00:41:17,277
I'm sorry...
412
00:41:21,226 --> 00:41:22,691
I don't think I'll make it.
413
00:41:23,588 --> 00:41:24,888
Stop talking nonsense.
414
00:41:26,222 --> 00:41:28,104
Definitely...
415
00:41:28,129 --> 00:41:30,477
we are going to save your life and take you back.
416
00:41:31,426 --> 00:41:33,987
- Don't talk, Shi Yeol. - Don't talk.
417
00:41:35,846 --> 00:41:37,641
I was scared that's why.
418
00:41:37,666 --> 00:41:40,645
- Don't talk. - I...
419
00:41:42,251 --> 00:41:43,551
was scared...
420
00:41:46,502 --> 00:41:47,802
that maybe I was unable...
421
00:41:51,688 --> 00:41:53,834
to perform my acts as a human being.
422
00:41:57,886 --> 00:41:59,201
That if I died...
423
00:42:03,967 --> 00:42:06,035
my mother would be left alone.
424
00:42:11,675 --> 00:42:12,975
Everything scared me.
425
00:42:15,617 --> 00:42:18,894
Yes, we were all scared.
426
00:42:18,919 --> 00:42:20,534
So don't talk anymore, Shi Yeol.
427
00:42:20,559 --> 00:42:22,952
Let's talk when we get back to Seorabeol, alright?
428
00:42:22,977 --> 00:42:24,694
But why...
429
00:42:29,448 --> 00:42:32,477
must I have been struck with a sword and go...
430
00:42:35,560 --> 00:42:36,879
really.
431
00:42:40,909 --> 00:42:42,616
No big deal at all...
432
00:42:48,546 --> 00:42:49,846
Its not that...
433
00:42:54,439 --> 00:42:55,739
I'm scared.
434
00:43:00,001 --> 00:43:01,301
It's just a shame.
435
00:43:04,014 --> 00:43:06,145
I could have truly...
436
00:43:08,627 --> 00:43:10,630
done things well.
437
00:43:13,517 --> 00:43:14,817
Because now...
438
00:43:21,578 --> 00:43:22,878
I could have...
439
00:43:28,927 --> 00:43:30,227
done well.
440
00:43:44,791 --> 00:43:46,091
Shi Yeol...
441
00:43:55,799 --> 00:43:57,099
Shi Yeol.
442
00:43:59,397 --> 00:44:00,697
Open your eyes...
443
00:44:01,480 --> 00:44:02,780
Shi Yeol?
444
00:44:03,828 --> 00:44:05,128
Hey!
445
00:44:06,812 --> 00:44:08,860
Open your eyes!
446
00:44:10,365 --> 00:44:13,459
Shi Yeol.
447
00:44:14,681 --> 00:44:17,410
We have to go home now. Shi Yeol.
448
00:44:17,435 --> 00:44:19,562
Shi Yeol!
449
00:44:19,587 --> 00:44:21,085
Shi Yeol.
450
00:44:21,110 --> 00:44:23,224
- That's enough. - Let me go!
451
00:44:23,249 --> 00:44:24,864
Let go now!
452
00:44:26,043 --> 00:44:30,932
This can't be. Juk Bang do something.
453
00:44:30,957 --> 00:44:33,175
Let go! Shi Yeol!
454
00:44:45,947 --> 00:44:47,247
Shi Yeol...
455
00:45:41,166 --> 00:45:42,466
Don't blame yourself.
456
00:45:44,227 --> 00:45:45,527
Blame?
457
00:45:46,117 --> 00:45:48,849
Did Shi Yeol die because of me?
458
00:45:49,708 --> 00:45:51,008
Of course not.
459
00:45:51,783 --> 00:45:53,936
But why do you have that look of blame on your face?
460
00:45:55,027 --> 00:45:58,369
Because I had something to tell him and I didn't.
461
00:46:00,664 --> 00:46:01,964
That he looked great.
462
00:46:04,061 --> 00:46:06,845
The biggest coward in Silla...
463
00:46:06,870 --> 00:46:08,857
killed a Baekje warrior.
464
00:46:10,803 --> 00:46:12,103
Shi Yeol was really...
465
00:46:13,239 --> 00:46:14,539
great.
466
00:46:16,769 --> 00:46:18,499
That's what I wanted to tell him.
467
00:46:19,735 --> 00:46:23,697
Yes... Shi Yeol killed a skilled warrior.
468
00:46:27,290 --> 00:46:29,007
Even though Shi Yeol died,
469
00:46:29,948 --> 00:46:32,199
I am unable to shed anymore tears.
470
00:46:33,302 --> 00:46:35,557
Even though I have killed people,
471
00:46:36,519 --> 00:46:38,225
I don't feel any emotions.
472
00:46:39,455 --> 00:46:40,755
Truly,
473
00:46:41,684 --> 00:46:43,564
I don't know anything anymore.
474
00:46:46,152 --> 00:46:47,452
Everything is like that...
475
00:46:48,313 --> 00:46:49,613
I am no different.
476
00:46:50,710 --> 00:46:52,416
But I do know one thing that's certain.
477
00:46:53,251 --> 00:46:55,274
It's that we are alive right now.
478
00:46:59,945 --> 00:47:01,417
Yes.
479
00:47:01,442 --> 00:47:05,476
I will definitely return alive and live for Shi Yeol as well.
480
00:47:22,695 --> 00:47:23,995
Mi Shil!
481
00:47:30,160 --> 00:47:33,902
Thanks to the princess the palace has been quite uneasy.
482
00:47:34,967 --> 00:47:38,376
I thought she was only going to assign the three advisers,
483
00:47:38,401 --> 00:47:41,405
but now she is trying to divide the military in two.
484
00:47:42,721 --> 00:47:45,644
- Military? - A military adviser will in be charge of administration,
485
00:47:45,669 --> 00:47:47,019
while a general appointed...
486
00:47:47,044 --> 00:47:48,798
by his majesty will be in charge of military affairs,
487
00:47:48,823 --> 00:47:50,761
according to the imperial decree or something like that.
488
00:47:52,365 --> 00:47:56,251
I know they're trying really hard, but...
489
00:47:56,276 --> 00:47:58,086
all of the generals are on our side,
490
00:47:58,111 --> 00:48:01,011
so don't they understand that all their efforts will be for not.
491
00:48:03,040 --> 00:48:06,964
- How is Kim Seoh Yeon's army doing? - Their path is very dark.
492
00:48:11,054 --> 00:48:14,225
Let's head over to the assembly hall. The winner is about to arrive,
493
00:48:14,250 --> 00:48:16,716
so it looks as though they will be given great rewards at a ceremony.
494
00:48:16,741 --> 00:48:20,105
(Noen Gong Hang Sang)
495
00:48:20,130 --> 00:48:21,223
The exchanging of decapitated heads...
496
00:48:21,248 --> 00:48:23,957
between us and Baekje has concluded.
497
00:48:23,982 --> 00:48:27,241
And General Seol Won's army is on their way back.
498
00:48:27,266 --> 00:48:31,152
Ah Mak Fortress how are things going at Ah Mak Fortress?
499
00:48:31,177 --> 00:48:34,574
We have sent in someone at Ah Mak Fortress,
500
00:48:34,599 --> 00:48:37,833
but we haven't as yet received any news about survivors.
501
00:48:44,400 --> 00:48:47,206
Your Majesty, not knowing about any survivors...
502
00:48:47,231 --> 00:48:48,956
from our Silla army at Ah Mak Fortress,
503
00:48:50,550 --> 00:48:52,671
it is very sorrowful.
504
00:48:54,935 --> 00:48:57,799
Their service was with their lives,
505
00:48:57,824 --> 00:49:00,339
so we must honour the Hwarangs and all armies.
506
00:49:02,093 --> 00:49:05,702
Especially for the family of Kim Seo Hyeon,
507
00:49:05,727 --> 00:49:07,574
who lead this attack on Ah Mak Fortress,
508
00:49:08,819 --> 00:49:12,910
it's only right we bequeath unto them 20 gyeol of land...
509
00:49:12,935 --> 00:49:14,259
and 300 servants.
510
00:49:15,557 --> 00:49:20,136
Also, we should collect all the bodies as well as decapitated heads,
511
00:49:20,161 --> 00:49:24,099
hold three days of memorial service and should also...
512
00:49:24,124 --> 00:49:25,767
Build a shrine in honour of them.
513
00:49:28,640 --> 00:49:31,732
- It should be at Hwa Sa Dong. - Why at Hwa Sa Dong?
514
00:49:31,757 --> 00:49:33,378
Hwa Sa Dong is our highest shrine, where...
515
00:49:33,403 --> 00:49:35,389
only those of Hwarang origin can be buried.
516
00:49:35,414 --> 00:49:36,890
No matter how big the merit may be,
517
00:49:36,915 --> 00:49:39,226
that won't change Kim Seo Hyeon's title status back to a Hwarang,
518
00:49:39,251 --> 00:49:43,018
- due to his past sins. - Yes.
519
00:49:43,043 --> 00:49:44,185
Although...
520
00:49:44,210 --> 00:49:48,110
the Queen and Princess stubbornly brought him in to Seorabeol,
521
00:49:48,142 --> 00:49:52,038
Empress Man Ho has not yet given her permission.
522
00:49:52,063 --> 00:49:54,713
Announcing the presence of her highness, the queen.
523
00:50:17,503 --> 00:50:21,096
Your Majesty, we are back from visiting...
524
00:50:21,121 --> 00:50:24,083
with Empress Man Ho at Geum Mo temple.
525
00:50:29,106 --> 00:50:30,847
Yes.
526
00:50:30,872 --> 00:50:34,459
- Did you meet with her? - Yes, Your Majesty.
527
00:50:34,484 --> 00:50:38,214
Mother has forgiven all past incidents,
528
00:50:39,823 --> 00:50:42,198
and has now acknowledged the marriage...
529
00:50:42,223 --> 00:50:44,338
between Kim Seo Hyeon and I.
530
00:50:45,979 --> 00:50:47,279
Is that right?
531
00:50:48,596 --> 00:50:52,306
- She has finally opened her heart. - Yes, Your Majesty.
532
00:50:54,356 --> 00:50:57,839
This is the letter from mother.
533
00:51:23,403 --> 00:51:27,084
Not only acknowledging Man Myeong's royal lineage,
534
00:51:27,109 --> 00:51:29,745
she also states to reinstate...
535
00:51:29,770 --> 00:51:31,294
Kim Seoh Yeon's title status of Hwarang,
536
00:51:31,319 --> 00:51:33,300
and all title status of Jingeol.
537
00:51:44,009 --> 00:51:45,527
It's good news, Your Majesty.
538
00:51:46,663 --> 00:51:49,909
If so, then Kim Seoh Yeon has the title of Jingeol.
539
00:51:49,934 --> 00:51:53,684
So please bequeath upon him 3000 seok in Ahmyang.
540
00:51:53,709 --> 00:51:57,039
His memorial service will be held...
541
00:51:57,064 --> 00:51:59,527
- for seven days, and his... - What if he comes back alive?
542
00:52:03,458 --> 00:52:05,878
I said, if he were to come back alive.
543
00:52:08,918 --> 00:52:11,951
Of course, if he comes back alive...
544
00:52:15,993 --> 00:52:18,390
since his status of Jingeol is now restored,
545
00:52:18,415 --> 00:52:22,208
but the position of Jaegam with the rank of 6th class...
546
00:52:22,233 --> 00:52:25,519
- cannot be allowed... - I think the title of Lord,
547
00:52:27,441 --> 00:52:29,890
just below Minister of Military, seems fitting.
548
00:52:29,915 --> 00:52:31,546
Also, since his status is now restored,
549
00:52:31,571 --> 00:52:33,702
he should be allowed to attend all meetings.
550
00:52:37,050 --> 00:52:39,375
In addition, it would be proper to return back to him...
551
00:52:39,400 --> 00:52:42,547
the lands of Ahmyang, Samyang,
552
00:52:42,572 --> 00:52:45,928
and Dae Gaya that were bestowed...
553
00:52:45,953 --> 00:52:48,169
to his father from King Jin Heung.
554
00:52:54,060 --> 00:52:57,401
Yes, Your Majesty. Most definitely.
555
00:52:57,433 --> 00:53:01,068
That is if he comes back alive.
556
00:53:10,214 --> 00:53:11,947
What did you say?
557
00:53:11,972 --> 00:53:14,305
You have no idea of my father's whereabouts?
558
00:53:14,330 --> 00:53:17,508
We almost finish crossing the bridge and thought we're safe,
559
00:53:17,533 --> 00:53:20,042
but we were ambushed at the border.
560
00:53:24,455 --> 00:53:26,449
Because it happened so suddenly,
561
00:53:27,614 --> 00:53:29,957
we all got separated.
562
00:53:31,248 --> 00:53:34,548
I've sent my troops to take a look and find out the situation.
563
00:53:35,709 --> 00:53:37,009
Just wait a bit longer.
564
00:53:38,980 --> 00:53:40,280
Don't worry too much.
565
00:53:41,144 --> 00:53:42,444
The general will be okay.
566
00:53:45,875 --> 00:53:49,233
It is too preposterous. Do this and do that...
567
00:53:50,314 --> 00:53:52,524
The princess is wanting Kim Seo Hyeon to help...
568
00:53:52,549 --> 00:53:54,874
her fix what has previously been damaged.
569
00:53:54,899 --> 00:53:56,807
There is no possibility of him coming back alive, right?
570
00:53:56,832 --> 00:54:00,175
No. The Baekje army is in an angry uproar.
571
00:54:00,200 --> 00:54:04,756
- So they won't just let him get away that easily. - That's right.
572
00:54:04,781 --> 00:54:07,772
Since he went to Ah Mak Fortress with only 3,000 armies,
573
00:54:07,797 --> 00:54:10,993
I doubt he'll be able to return here.
574
00:54:12,060 --> 00:54:15,863
Isn't that why Seol Won is who he is? He is victorious at war.
575
00:54:15,888 --> 00:54:18,064
He eliminates those who are a thorn in his side.
576
00:54:32,335 --> 00:54:33,635
Lord Seok Pum!
577
00:54:37,337 --> 00:54:40,756
2,000 Baekje armies have crossed the Garyeong.
578
00:54:40,781 --> 00:54:43,793
They have already started to set up camp.
579
00:54:46,018 --> 00:54:47,318
I understand.
580
00:54:51,106 --> 00:54:52,406
We are surrounded.
581
00:54:56,502 --> 00:55:00,944
Now, there is no way of knowing the whereabouts of our main army.
582
00:55:00,969 --> 00:55:02,269
Then...
583
00:55:03,653 --> 00:55:05,577
our bait unit mission is now over.
584
00:55:07,010 --> 00:55:09,070
All that's left for us to do is return home alive.
585
00:55:10,279 --> 00:55:11,579
I invoke goon Chik Sa!
586
00:55:13,423 --> 00:55:15,457
Since Al Cheon is unable to command,
587
00:55:16,443 --> 00:55:18,592
I am next in line to command.
588
00:55:45,398 --> 00:55:49,318
If the main defense line was destroyed, then Yu Shin's father is...
589
00:55:49,343 --> 00:55:52,195
If we're surrounded then what happens to us?
590
00:55:53,515 --> 00:55:57,066
I guess the Baekje army will attack us from all sides.
591
00:55:58,571 --> 00:56:01,703
Silla... is right in front of us too.
592
00:56:04,299 --> 00:56:06,419
What? So what!
593
00:56:06,444 --> 00:56:09,480
So you want to quit even though Silla is right in front of us now?
594
00:56:12,591 --> 00:56:13,891
Everyone gather.
595
00:56:26,997 --> 00:56:28,297
Now...
596
00:56:29,260 --> 00:56:31,275
the bait unit's mission is over,
597
00:56:32,848 --> 00:56:34,148
and...
598
00:56:34,826 --> 00:56:36,126
we are now surrounded.
599
00:56:38,051 --> 00:56:41,958
All that's left for us is to break through and cross the border.
600
00:56:43,510 --> 00:56:45,964
All of us might not make it back alive.
601
00:56:47,351 --> 00:56:49,268
However,
602
00:56:49,293 --> 00:56:52,075
if you only think about saving yourself, then we will all die.
603
00:56:54,117 --> 00:56:57,255
You must follow commands and all be as one.
604
00:56:57,280 --> 00:56:59,842
- Understand? - Yes, Sir!
605
00:57:02,050 --> 00:57:05,175
While I was looking after Bicheon Jido's troops,
606
00:57:05,200 --> 00:57:07,317
I've heard some disturbing stories.
607
00:57:10,045 --> 00:57:12,137
Yong Hwa Hyang Do's, Deok Man...
608
00:57:13,739 --> 00:57:15,039
step forward.
609
00:57:30,286 --> 00:57:31,586
You useless!
610
00:57:32,317 --> 00:57:35,440
You dare defy military orders and disobey your commander!
611
00:57:39,128 --> 00:57:40,428
Al Cheon.
612
00:57:41,335 --> 00:57:43,838
Why haven't you already killed him?
613
00:57:46,654 --> 00:57:49,331
This useless disobeyed orders and tried to start a revolt.
614
00:57:50,197 --> 00:57:54,020
For that reason, I will now set an example for disobeying orders.
615
00:58:00,380 --> 00:58:02,254
Then...
616
00:58:02,279 --> 00:58:05,118
I must also pay for my crime of being swayed by my subordinates.
617
00:58:06,350 --> 00:58:08,830
The enemy is right in front of us, so how can you do this, Seok Pum.
618
00:58:08,855 --> 00:58:11,255
I am in command, Al Cheon.
619
00:58:18,726 --> 00:58:21,472
Many of these armies...
620
00:58:21,497 --> 00:58:23,887
are indebted to him for saving their lives.
621
00:58:25,918 --> 00:58:28,693
If you him strike down now,
622
00:58:28,718 --> 00:58:30,679
then how can you command respect?
623
00:58:32,885 --> 00:58:36,764
It's true that Deok Man disobeyed orders,
624
00:58:36,789 --> 00:58:39,823
and I know how serious a crime it is,
625
00:58:39,848 --> 00:58:41,861
but I think it's only right to return alive to Seorabeol...
626
00:58:41,886 --> 00:58:44,264
and then punish according to military law.
627
00:58:45,939 --> 00:58:47,992
What happened to the both of you?
628
00:58:52,028 --> 00:58:54,079
Strike me down as well!
629
00:58:54,104 --> 00:58:57,200
I am also alive now because of Deok Man.
630
00:58:57,225 --> 00:59:00,933
How can I just standby and watch Deok Man go through this?
631
00:59:00,958 --> 00:59:02,258
Strike me down!
632
00:59:03,732 --> 00:59:05,280
Strike us down as well.
633
00:59:09,339 --> 00:59:10,639
Strike us down.
634
00:59:13,065 --> 00:59:16,202
Do all of you really want to die?
635
00:59:16,227 --> 00:59:18,155
You don't think I'm capable of killing you?
636
00:59:19,612 --> 00:59:22,483
I will. I'll kill all of you.
637
00:59:26,672 --> 00:59:27,972
What is this?
638
00:59:29,441 --> 00:59:31,675
Are you disobeying me now?
639
00:59:35,733 --> 00:59:38,381
Lord Yu Shin, you mustn't.
640
00:59:51,407 --> 00:59:53,873
If Deok Man's crime is serious,
641
00:59:53,898 --> 00:59:57,583
then the Hwarang in charge of him has also committed a serious crime.
642
00:59:57,608 --> 01:00:00,507
And the other members of Yong Hwa Hyang Do who saved their lives...
643
01:00:00,532 --> 01:00:03,762
should also be charged with that same crime.
644
01:00:03,787 --> 01:00:05,087
Therefore...
645
01:00:06,034 --> 01:00:08,474
give us an order allowing us to die here fighting.
646
01:00:13,306 --> 01:00:16,004
The Baekje army will soon be closing in on us.
647
01:00:16,029 --> 01:00:17,990
We, Yong Hwa Hyang Do,
648
01:00:18,015 --> 01:00:20,418
will remain here and hold them off for two hours.
649
01:00:20,443 --> 01:00:24,492
During that time for the sake of the armies, please cross the border.
650
01:00:47,876 --> 01:00:50,334
Please plant this flag at the Hwarang's training facility.
651
01:00:55,369 --> 01:00:56,669
If you are lucky,
652
01:00:57,582 --> 01:00:58,882
then return back alive.
653
01:01:02,281 --> 01:01:04,300
Do not let our sacrifice be meaningless.
654
01:01:10,091 --> 01:01:12,522
I'm saying for you to take everyone back alive.
655
01:01:15,696 --> 01:01:17,445
If you come back alive,
656
01:01:19,495 --> 01:01:21,552
then I won't punish you for the crimes.
657
01:01:52,899 --> 01:01:55,111
Attack!
658
01:02:31,556 --> 01:02:34,650
(Queen Seon Deok Preview)
659
01:02:34,675 --> 01:02:36,529
We cannot just leave them alone.
660
01:02:36,554 --> 01:02:38,897
Before it gets any bigger, we need to suppress it.
661
01:02:39,652 --> 01:02:41,553
Congratulations, Yu Shin.
662
01:02:41,578 --> 01:02:44,723
Because of princess's support, you seem just like a Hwarang...
663
01:02:44,748 --> 01:02:46,766
who is able to raise your status and rank.
664
01:02:47,447 --> 01:02:48,747
It's my mistake.
665
01:02:49,412 --> 01:02:51,868
I should not have assumed he wasn't going to come back alive.
666
01:02:51,893 --> 01:02:55,802
Now, Kim Seo Hyeon... will become my rival.
667
01:02:57,073 --> 01:02:58,904
By chance, are you the princess?
668
01:02:59,795 --> 01:03:01,468
Princess?
669
01:03:01,493 --> 01:03:02,883
What winner?
670
01:03:02,908 --> 01:03:04,623
You must work with the Heavens.
671
01:03:05,588 --> 01:03:07,601
The one working with the Heavens...
672
01:03:07,626 --> 01:03:09,740
will become the winner.
673
01:03:10,806 --> 01:03:13,674
Last night some assassin shot an arrow at Kim Seo Hyeon,
674
01:03:13,699 --> 01:03:16,115
and that person you met was captured as the assassin.
675
01:03:17,010 --> 01:03:19,164
You must deliver this to Yu Shin...
676
01:03:19,189 --> 01:03:21,132
or else Deok Man will be in danger.
50295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.