All language subtitles for Temptations.1999-[Erotic].DVDRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,070 --> 00:00:23,070
Come on girl.
2
00:00:23,950 --> 00:00:24,950
That's it.
3
00:00:27,010 --> 00:00:28,010
Come on.
4
00:00:52,460 --> 00:00:53,180
Easy girl
5
00:00:53,180 --> 00:01:05,620
Easy
6
00:01:05,620 --> 00:01:11,580
girl
7
00:01:11,580 --> 00:01:15,260
Come on
8
00:01:51,240 --> 00:01:52,720
Looks like she's fighting it.
9
00:01:53,060 --> 00:01:54,060
Pretty hot.
10
00:01:54,500 --> 00:01:55,940
They all do it first.
11
00:01:58,940 --> 00:01:59,940
It's hot.
12
00:02:00,580 --> 00:02:01,740
Very hot.
13
00:02:35,470 --> 00:02:36,470
Beverly, honey?
14
00:02:37,170 --> 00:02:38,170
Where are you?
15
00:02:40,170 --> 00:02:41,170
Honey?
16
00:02:48,010 --> 00:02:49,390
Everybody's taking a break on the porch.
17
00:02:54,550 --> 00:02:55,710
Man, it's hot out there.
18
00:02:56,890 --> 00:02:57,890
Very hot.
19
00:03:01,630 --> 00:03:02,630
Oh.
20
00:03:02,890 --> 00:03:03,890
Working hard?
21
00:03:04,720 --> 00:03:05,720
Thinking about you.
22
00:04:36,240 --> 00:04:37,240
Thank you.
23
00:05:37,070 --> 00:05:38,910
Lord, we still got half a day left.
24
00:05:39,610 --> 00:05:41,370
Careful, Dylan. Don't want to scare the
help away.
25
00:05:43,070 --> 00:05:44,510
You know how much we need John here.
26
00:05:45,410 --> 00:05:49,230
Don't worry about that, Claire. Like I
told Dylan, I'm here to help, and I'm
27
00:05:49,230 --> 00:05:50,230
thrilled to do it.
28
00:05:51,190 --> 00:05:52,210
Don't go overboard, babe.
29
00:05:53,430 --> 00:05:55,930
As long as Bev here is happy, I'm happy.
30
00:05:58,390 --> 00:05:59,390
Howdy.
31
00:06:00,770 --> 00:06:01,770
Thanks.
32
00:06:04,290 --> 00:06:05,570
Can I have some more tea?
33
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
Oh, sure.
34
00:06:09,960 --> 00:06:11,360
How's Byrdance breaking in, Tanner?
35
00:06:11,920 --> 00:06:13,760
She's a wild one. She's real strong.
36
00:06:14,420 --> 00:06:16,540
I think I'm ready to saddle her, though.
Really? Already?
37
00:06:16,900 --> 00:06:18,940
I may even take her up to the stream
this afternoon.
38
00:06:19,340 --> 00:06:22,340
You know, I know I've said this before,
but Claire and I never could have taken
39
00:06:22,340 --> 00:06:24,460
over this ranch on such short notice
without your help.
40
00:06:25,600 --> 00:06:26,600
Don't mention it, Dylan.
41
00:06:27,200 --> 00:06:29,360
I worked for Beverly and Claire's
parents for years.
42
00:06:29,820 --> 00:06:31,080
This land's like a part of me.
43
00:06:32,020 --> 00:06:33,480
So how's it looking out there, Dylan?
44
00:06:33,780 --> 00:06:34,649
I don't know.
45
00:06:34,650 --> 00:06:37,390
This sun is murder, and it's going on
three weeks.
46
00:06:38,090 --> 00:06:41,350
I keep watering, but it evaporates the
second it hits the soil.
47
00:06:41,610 --> 00:06:44,690
And you know how it is. Once I finally
get the roots good and soaked, a storm's
48
00:06:44,690 --> 00:06:46,510
likely to birth, and everything could
drown.
49
00:06:46,930 --> 00:06:48,190
Can we make it to harvest?
50
00:06:49,410 --> 00:06:50,410
I hope so.
51
00:06:53,270 --> 00:06:55,610
So, Bev, your friend's coming from the
city today, right?
52
00:06:56,210 --> 00:06:59,450
Oh, yeah, Charlene. I think our baskets
are about two.
53
00:06:59,990 --> 00:07:02,190
Oh, man, and I still have so much to do.
54
00:07:02,410 --> 00:07:03,339
Oh, well.
55
00:07:03,340 --> 00:07:05,080
Tanner, you could pick up my sister's
friend, right?
56
00:07:05,420 --> 00:07:08,280
Sure. We'll get fired and have a chance
to rest before I take her out again.
57
00:07:08,800 --> 00:07:10,080
You know, I was watching you earlier.
58
00:07:11,100 --> 00:07:12,100
You're good, aren't you?
59
00:07:12,220 --> 00:07:13,220
Beverly.
60
00:07:14,820 --> 00:07:16,180
I met with horses.
61
00:07:17,160 --> 00:07:20,140
I didn't...
62
00:07:52,830 --> 00:07:56,030
Howdy. I'm sorry you had to wait. These
buses are impossible to predict.
63
00:07:58,490 --> 00:08:00,750
You are Beverly's friend, right,
Charlene?
64
00:08:01,330 --> 00:08:02,330
Where's Beverly?
65
00:08:02,670 --> 00:08:05,170
Well, I believe she's milking the cows.
66
00:08:05,790 --> 00:08:06,790
Milking the cows.
67
00:08:07,790 --> 00:08:09,650
I don't think we're talking about the
same Beverly.
68
00:08:09,910 --> 00:08:10,910
Beverly Holloway.
69
00:08:13,230 --> 00:08:14,970
She's getting pretty good with those
cows, too.
70
00:08:17,410 --> 00:08:18,410
Come on.
71
00:08:20,390 --> 00:08:21,390
I'll give you a ride.
72
00:08:22,750 --> 00:08:27,010
Here. Let me give you a... hand.
73
00:08:30,610 --> 00:08:32,270
Ranch is a little ways up the road.
74
00:08:33,590 --> 00:08:34,590
How was your ride?
75
00:08:34,870 --> 00:08:35,870
Long, pot.
76
00:08:37,050 --> 00:08:38,050
Boring.
77
00:08:38,730 --> 00:08:40,950
Jesus, it seems like the middle of
nowhere.
78
00:08:41,630 --> 00:08:43,070
Don't suppose you have air conditioning.
79
00:08:43,870 --> 00:08:45,410
We can keep the windows rolled down.
80
00:08:45,930 --> 00:08:47,010
That's my air conditioner.
81
00:08:48,690 --> 00:08:50,730
I'm too short a trip to be boring.
82
00:08:55,970 --> 00:08:57,910
Might want to take your long -sleeve
shirt off, though.
83
00:08:58,390 --> 00:09:00,030
It gets hotter as we get into the
valley.
84
00:09:02,250 --> 00:09:03,410
I'm fine, thank you.
85
00:09:08,010 --> 00:09:11,870
Never met a real cowboy before, if there
is such a thing.
86
00:09:14,550 --> 00:09:15,550
I'm sorry.
87
00:09:17,270 --> 00:09:18,690
That was ungalled for.
88
00:09:19,110 --> 00:09:20,110
Can we start over?
89
00:09:21,610 --> 00:09:22,610
Hi, I'm Charlene.
90
00:09:22,990 --> 00:09:24,310
Thank you for picking me up.
91
00:09:27,430 --> 00:09:28,570
Name's Tanner, ma 'am.
92
00:09:29,690 --> 00:09:30,690
I'm at your service.
93
00:09:47,180 --> 00:09:48,600
There you are.
94
00:09:49,560 --> 00:09:52,060
I was wondering if you might have to
sell this baby.
95
00:09:52,380 --> 00:09:53,520
Oh, not a chance.
96
00:09:54,360 --> 00:09:56,380
Remember, this was our first time in
this car.
97
00:09:56,820 --> 00:09:59,400
Oh, I remember.
98
00:11:28,620 --> 00:11:29,620
Thank you.
99
00:12:03,020 --> 00:12:04,020
people.
100
00:14:03,180 --> 00:14:04,180
Thank you.
101
00:15:01,709 --> 00:15:04,310
Welcome to Holloway Rev.
102
00:15:18,970 --> 00:15:20,750
Charlie. Fevers.
103
00:15:21,170 --> 00:15:22,830
Hi. You look great.
104
00:15:23,350 --> 00:15:25,510
You really were milking the cows.
105
00:15:25,750 --> 00:15:28,590
Hard to believe, huh? If I didn't see it
with my own eyes.
106
00:15:29,710 --> 00:15:32,290
I'm just gonna go ahead and take these
upstairs.
107
00:15:32,710 --> 00:15:33,710
Thanks, Tanner.
108
00:15:36,150 --> 00:15:37,250
He's cute, huh?
109
00:15:37,910 --> 00:15:39,090
Please, he's a cowboy.
110
00:15:40,070 --> 00:15:43,010
He sure is.
111
00:15:45,190 --> 00:15:46,990
Thirsty? Parched.
112
00:15:48,720 --> 00:15:49,720
Still dry.
113
00:15:53,120 --> 00:15:56,420
When I think of all the work that
Beverly and Claire's folks put into this
114
00:15:56,440 --> 00:15:58,300
it just kills me to see it turn into
dust.
115
00:16:00,140 --> 00:16:01,140
Is it worth it?
116
00:16:02,240 --> 00:16:04,520
You know, I gave up everything to take
over this ranch.
117
00:16:05,340 --> 00:16:10,020
When I look around and I see everything,
I just... I know it was worth it.
118
00:16:10,700 --> 00:16:13,880
I wasn't ready for so much trouble right
off the bat, though.
119
00:16:15,780 --> 00:16:17,000
I admire your dedication.
120
00:16:17,830 --> 00:16:19,110
We appreciate your help, John.
121
00:16:20,090 --> 00:16:22,370
I think if we can just have your help
through the harvest, we're going to be
122
00:16:22,370 --> 00:16:23,370
okay.
123
00:16:24,030 --> 00:16:25,450
So when are you coming back to the city?
124
00:16:26,710 --> 00:16:27,710
I don't know.
125
00:16:28,070 --> 00:16:30,190
Dylan and Claire need me here at least
through the harvest.
126
00:16:31,270 --> 00:16:33,170
Then I guess I'll go back to the agency.
127
00:16:34,630 --> 00:16:35,910
You sound real thrilled.
128
00:16:38,030 --> 00:16:40,830
City life makes a lot less sense when
you see it from out here.
129
00:16:47,680 --> 00:16:49,660
Besides, John's really looking forward
to getting back.
130
00:16:51,120 --> 00:16:52,120
John's here.
131
00:16:52,660 --> 00:16:53,680
You didn't tell me that.
132
00:16:54,440 --> 00:16:55,440
I'm sorry.
133
00:16:55,920 --> 00:16:57,120
I just assumed you knew.
134
00:16:58,260 --> 00:17:00,780
He's been coming up on the weekends, and
now he's here for the summer.
135
00:17:02,640 --> 00:17:04,380
He's looking forward to seeing you,
actually.
136
00:17:08,119 --> 00:17:09,500
What do you say we go for a swim?
137
00:17:12,300 --> 00:17:13,300
Yeah, sure.
138
00:17:13,720 --> 00:17:14,720
Sounds good.
139
00:17:20,520 --> 00:17:22,140
So how's life in the accounting
business?
140
00:17:22,599 --> 00:17:23,599
It's great.
141
00:17:24,060 --> 00:17:28,099
I just got a big promotion last month
and a nice raise to go along with it.
142
00:17:28,339 --> 00:17:31,440
And what about romance?
143
00:17:32,660 --> 00:17:33,660
What about it?
144
00:17:34,680 --> 00:17:38,260
I'm just not interested in dating right
now.
145
00:17:39,440 --> 00:17:40,500
After two years.
146
00:17:41,980 --> 00:17:44,260
James left me at the altar, Bev.
147
00:17:45,400 --> 00:17:48,140
It doesn't get much more humiliating
than that.
148
00:17:50,120 --> 00:17:51,700
Still got some healing to do.
149
00:17:52,740 --> 00:17:57,840
And besides, I just can't sleep with a
guy unless I'm in love with him.
150
00:18:04,800 --> 00:18:05,840
Ain't it a bitch?
151
00:18:09,780 --> 00:18:14,840
Come on.
152
00:18:15,480 --> 00:18:18,340
You're crazy. I know you're behind me.
Come on.
153
00:18:19,390 --> 00:18:20,390
Follow me.
154
00:18:20,930 --> 00:18:23,130
Oh, I don't know, Bev. It looks really
cold.
155
00:18:23,830 --> 00:18:27,050
Oh, you little chicken. Get your cute
ass out here and naked. Come on.
156
00:18:27,330 --> 00:18:28,209
We're going in.
157
00:18:28,210 --> 00:18:29,410
Come on, we're going in.
158
00:18:30,270 --> 00:18:32,370
Go ahead. Go ahead. Come on and watch.
159
00:18:33,490 --> 00:18:34,490
Okay, I'll test it first.
160
00:18:34,750 --> 00:18:36,150
Ah, see how you are?
161
00:18:37,270 --> 00:18:38,650
Okay, it's cold. I'm a chicken, too.
162
00:18:39,170 --> 00:18:40,290
It's very cold.
163
00:18:41,050 --> 00:18:42,870
Okay, let's just tan. Here.
164
00:18:44,090 --> 00:18:46,130
Oh, God, this brings back memories.
165
00:18:47,150 --> 00:18:48,150
Oh, my.
166
00:18:48,760 --> 00:18:51,680
College. Oh, we were crazy.
167
00:18:52,060 --> 00:18:53,060
Oh, but we had fun.
168
00:18:53,240 --> 00:18:55,340
Yeah, until John took you away from me.
169
00:18:55,880 --> 00:18:57,640
He didn't take me away.
170
00:18:59,060 --> 00:19:00,380
I'm still here.
171
00:19:01,700 --> 00:19:02,700
Right here.
172
00:19:04,460 --> 00:19:06,140
What are you doing?
173
00:19:07,080 --> 00:19:08,240
There's nobody around.
174
00:19:08,500 --> 00:19:10,020
Go for the all -over tan.
175
00:19:10,980 --> 00:19:12,920
All -over burn is more like it.
176
00:19:14,520 --> 00:19:16,140
Come on, I'll put some oil on you.
177
00:19:18,350 --> 00:19:19,350
Trust me.
178
00:22:26,800 --> 00:22:27,800
Y 'all decent?
179
00:22:28,460 --> 00:22:31,040
Oh, decent my ass.
180
00:22:31,660 --> 00:22:32,660
We're excellent.
181
00:22:32,720 --> 00:22:33,720
Pepper, wait.
182
00:22:34,180 --> 00:22:35,240
What's with Tanner?
183
00:22:36,080 --> 00:22:37,080
Come on out.
184
00:22:37,420 --> 00:22:42,060
I didn't mean to intrude. I was going to
go for a dip, but it's beautiful out
185
00:22:42,060 --> 00:22:44,000
here. The water sure looks great.
186
00:22:46,440 --> 00:22:49,220
Well, I didn't mean to intrude.
187
00:22:51,100 --> 00:22:52,100
I'll leave you two alone.
188
00:22:56,430 --> 00:23:00,110
What do you think you're doing, inviting
him to join us? I didn't invite him to
189
00:23:00,110 --> 00:23:01,110
join us.
190
00:23:01,750 --> 00:23:02,950
Besides, he never would.
191
00:23:03,970 --> 00:23:04,970
Why not?
192
00:23:05,190 --> 00:23:08,110
Well, he respects my relationship with
John too much.
193
00:23:09,950 --> 00:23:10,950
Tanner's a good man.
194
00:23:12,110 --> 00:23:13,570
So I'm sure you'll find out.
195
00:23:15,730 --> 00:23:17,890
And you better give me all the details.
196
00:23:18,770 --> 00:23:20,590
Oh, please. He's a cowboy.
197
00:23:22,170 --> 00:23:23,170
Exactly.
198
00:23:39,180 --> 00:23:40,240
Look like he's bringing good news.
199
00:23:48,520 --> 00:23:49,520
Afternoon, Mr. Gibson.
200
00:23:51,140 --> 00:23:52,140
Afternoon.
201
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
Sure wish you all get used to calling me
Glenn.
202
00:23:57,380 --> 00:23:58,560
It's a hot one, isn't it?
203
00:23:58,760 --> 00:24:01,160
Yes. Glenn, did you talk to the folks at
the bank?
204
00:24:01,680 --> 00:24:03,200
Just come from there.
205
00:24:05,620 --> 00:24:07,460
Sure wish I had better news to record.
206
00:24:11,000 --> 00:24:12,140
They won't budge.
207
00:24:12,380 --> 00:24:15,040
They say they're going to have to
foreclose by the end of the month.
208
00:24:15,280 --> 00:24:16,580
Just like that before harvest?
209
00:24:17,660 --> 00:24:19,740
You missed the last three payments,
Claire.
210
00:24:19,940 --> 00:24:20,940
Sorry.
211
00:24:21,080 --> 00:24:23,420
We sent you all that money from the
horse auction. $1 ,500.
212
00:24:23,860 --> 00:24:24,860
What about that?
213
00:24:25,940 --> 00:24:28,220
When did you send it? I put a check in
the mail on Monday.
214
00:24:29,500 --> 00:24:30,500
I haven't seen it.
215
00:24:31,640 --> 00:24:33,060
Maybe it's in my parcel bin.
216
00:24:34,380 --> 00:24:38,400
In any case, I don't think it'll be
enough. Glenn, we've had a lot of
217
00:24:38,890 --> 00:24:41,910
The locks on the gate keep getting cut
and the equipment's gone missing. I
218
00:24:41,910 --> 00:24:43,990
tell that to the bank, but you know what
they'd say.
219
00:24:45,230 --> 00:24:46,230
That's farming.
220
00:24:46,630 --> 00:24:51,110
Some people are born to it, some people
aren't. Can you convince them to wait
221
00:24:51,110 --> 00:24:53,930
until we get our harvest in and then
we'll have bought three months?
222
00:24:54,250 --> 00:24:55,009
I tried.
223
00:24:55,010 --> 00:24:56,130
I begged, Claire.
224
00:24:56,590 --> 00:24:57,590
The answer's no.
225
00:25:00,110 --> 00:25:04,470
You know, the Hopkins next door.
226
00:25:05,679 --> 00:25:08,640
Now, they sold their place to a
development company.
227
00:25:08,960 --> 00:25:11,060
Got almost half a million dollars for
it.
228
00:25:11,980 --> 00:25:13,140
You could do the thing.
229
00:25:13,380 --> 00:25:16,100
Glenn, we've asked you not to bring that
up anymore.
230
00:25:16,320 --> 00:25:20,400
We're not going to see this valley
plowed under for condos and mini malls.
231
00:25:20,400 --> 00:25:22,560
promised each other we'd never let that
happen.
232
00:25:23,980 --> 00:25:25,060
I'm on your side.
233
00:25:26,040 --> 00:25:30,420
The truth is, they can't develop that
land unless they obtain the right of way
234
00:25:30,420 --> 00:25:31,580
through your property anyway.
235
00:25:32,680 --> 00:25:35,980
They're going to be awfully motivated to
pick up this place at any cost.
236
00:25:36,660 --> 00:25:38,640
I just want you to understand your
options.
237
00:25:40,200 --> 00:25:41,900
Look, here's $200.
238
00:25:42,320 --> 00:25:45,500
Now, this and that auction money, the
bank is just going to have to accept as
239
00:25:45,500 --> 00:25:48,400
sign of our good faith. Dylan, that's
our expense money.
240
00:25:48,660 --> 00:25:51,060
I know. We're just going to have to sell
fire dance. That's all. No.
241
00:25:51,720 --> 00:25:52,720
Take it.
242
00:25:56,620 --> 00:25:57,620
I'll do what I can.
243
00:25:58,440 --> 00:26:01,460
Now, I don't want you folks getting your
hopes up. Hope's all we got left,
244
00:26:01,620 --> 00:26:02,620
Glenn.
245
00:26:04,750 --> 00:26:05,970
I'll call you as soon as I have some
news.
246
00:26:09,990 --> 00:26:10,990
Be okay.
247
00:26:14,490 --> 00:26:16,570
Were you expecting a page?
248
00:26:17,070 --> 00:26:18,550
No, just old habit, I guess.
249
00:26:19,870 --> 00:26:21,610
I haven't gotten a page in over a month.
250
00:26:22,270 --> 00:26:23,450
Such a city girl.
251
00:26:25,270 --> 00:26:26,270
Maybe.
252
00:26:27,130 --> 00:26:29,130
But now I know why my parents moved out
here.
253
00:26:30,970 --> 00:26:32,730
I remember your father telling me once.
254
00:26:34,280 --> 00:26:40,360
He was in this big meeting, and he
looked around the table at all these
255
00:26:40,360 --> 00:26:45,880
he couldn't even call friends, and he
realized he was spending all of his time
256
00:26:45,880 --> 00:26:49,660
making money, missing watching his
little girls grow up.
257
00:26:51,140 --> 00:26:54,380
He wrote his letter of retirement right
there before the meeting was over.
258
00:26:55,100 --> 00:26:59,300
And he didn't know a thing about
farming, but he was determined to spend
259
00:26:59,300 --> 00:27:01,980
with his family, making wine.
260
00:27:03,020 --> 00:27:04,160
and raising his daughters.
261
00:27:05,920 --> 00:27:07,240
To a job well done.
262
00:27:14,420 --> 00:27:17,220
You've really made a farm girl out of
Beverly. Yeah.
263
00:27:18,960 --> 00:27:21,760
It's going to get awful lonely around
here when she and Joan leave.
264
00:27:22,120 --> 00:27:23,700
No, that'll all change when you have
kids.
265
00:27:24,340 --> 00:27:25,520
No, that's my dream.
266
00:27:26,660 --> 00:27:30,480
Seeing a good crop coming up and
watching Dylan come in from a day's
267
00:27:31,790 --> 00:27:33,150
Playing in the yard with the children.
268
00:27:34,730 --> 00:27:35,770
That's a nice picture.
269
00:27:36,790 --> 00:27:40,210
Well, it's getting harder to see. Dylan
says that we've got to get the farm back
270
00:27:40,210 --> 00:27:42,510
in the black before we can even think of
having a family.
271
00:27:43,490 --> 00:27:44,930
Claire, you know I'm an accountant.
272
00:27:45,570 --> 00:27:48,170
Why don't you let me take a look at your
books? Maybe I can offer some advice.
273
00:27:49,770 --> 00:27:51,670
You're on vacation, so no way.
274
00:27:52,530 --> 00:27:53,630
Anybody want some more wine?
275
00:27:54,130 --> 00:27:55,130
Ooh, I do.
276
00:27:58,000 --> 00:28:02,360
Me first. Me first. No, me first. No, me
first. Me first. Me, me, me, me, me.
277
00:28:02,600 --> 00:28:07,260
Me, I do. Me first. Me first. My glasses
have to know my me first. Thank you.
278
00:28:07,300 --> 00:28:08,300
There you go.
279
00:28:08,920 --> 00:28:09,920
Thank you, sir.
280
00:28:11,100 --> 00:28:13,440
Yeah, it's pretty good wine for
homemade.
281
00:28:14,120 --> 00:28:15,120
That's excellent.
282
00:28:15,720 --> 00:28:18,100
So good I sent a buddy of mine some back
in the city.
283
00:28:19,020 --> 00:28:22,040
He liked it so much, he wants ten more
bottles.
284
00:28:22,320 --> 00:28:24,840
Where'd you learn how to make wine,
Dylan?
285
00:28:25,860 --> 00:28:26,860
Bev and Claire's dad.
286
00:28:27,820 --> 00:28:29,660
He planted the vines himself up on the
hill.
287
00:28:30,080 --> 00:28:31,680
Been growing like weeds ever since.
288
00:28:32,040 --> 00:28:34,020
If only we could get our crops to grow
as well.
289
00:28:34,660 --> 00:28:36,020
We will. We will.
290
00:28:38,020 --> 00:28:39,960
It's so clear out here.
291
00:28:41,060 --> 00:28:43,500
Quiet. Well, like I've been trying to
tell you.
292
00:28:44,440 --> 00:28:46,000
It's easy to get used to this life.
293
00:28:46,280 --> 00:28:47,280
Yeah, it's great.
294
00:28:47,640 --> 00:28:53,740
All we need's a bookstore, a place to
get a good slice of pizza, a
295
00:28:53,740 --> 00:28:56,220
couple sports bars, some neon.
296
00:31:51,630 --> 00:31:52,630
Bye.
297
00:32:30,350 --> 00:32:31,710
Sleep around here.
298
00:32:50,290 --> 00:32:51,290
Couldn't sleep, huh?
299
00:32:51,970 --> 00:32:53,550
The natives are restless.
300
00:32:53,950 --> 00:32:56,890
Yeah, well, it's nothing like chocolate
cake and milk in the middle of the
301
00:32:56,890 --> 00:32:59,310
night. You are a small town, aren't you?
302
00:33:07,720 --> 00:33:13,180
You know, as good as it tastes, there's
just nothing feels as good as washing it
303
00:33:13,180 --> 00:33:14,180
down.
304
00:33:17,660 --> 00:33:20,460
There's something kind of claustrophobic
about having cake in your mouth.
305
00:33:20,720 --> 00:33:21,820
Like you can't speak.
306
00:33:24,460 --> 00:33:27,120
It starts to seem like you can't even
breathe.
307
00:33:32,500 --> 00:33:33,479
What's the matter?
308
00:33:33,480 --> 00:33:34,479
Do you need something?
309
00:33:34,480 --> 00:33:36,500
What? What? What do you need?
310
00:33:44,900 --> 00:33:45,900
Sorry,
311
00:33:48,060 --> 00:33:51,340
I didn't mean to... No, that's okay. It
worked.
312
00:33:51,540 --> 00:33:54,360
You got the drink. Let me get you a
towel. No, I got it. No, that's...
313
00:34:16,520 --> 00:34:21,199
Why don't you run along like a good boy?
314
00:34:33,940 --> 00:34:35,040
And go to bed.
315
00:34:35,540 --> 00:34:36,659
Where are you sleeping?
316
00:34:38,219 --> 00:34:39,280
On the couch.
317
00:34:41,139 --> 00:34:42,139
Alone.
318
00:34:50,960 --> 00:34:51,960
Good night.
319
00:34:57,220 --> 00:35:00,620
Do you think Charlene will fall for
Tanner?
320
00:35:02,020 --> 00:35:03,160
I doubt it.
321
00:35:04,860 --> 00:35:06,580
I think he'd do her some good.
322
00:35:07,740 --> 00:35:12,940
I mean, he's a plain -speaking man with
simple values and a good heart.
323
00:35:13,700 --> 00:35:14,700
No.
324
00:35:15,660 --> 00:35:17,380
Char's too sophisticated for him.
325
00:35:19,080 --> 00:35:22,700
She needs somebody more comfortable with
the pressures and pleasures of city
326
00:35:22,700 --> 00:35:23,700
living.
327
00:35:24,360 --> 00:35:26,480
Tanner is not the hick that you think he
is.
328
00:35:27,840 --> 00:35:28,860
You know what I mean.
329
00:35:30,800 --> 00:35:32,220
She's too cultured for him.
330
00:35:33,400 --> 00:35:34,920
She'll find the right guy eventually.
331
00:35:36,640 --> 00:35:38,520
And she'll make him very, very happy.
332
00:35:40,260 --> 00:35:41,260
I guess you're right.
333
00:35:42,840 --> 00:35:44,080
There's someone for everybody.
334
00:35:46,000 --> 00:35:48,200
It's just a matter of being lucky enough
to find them.
335
00:35:55,980 --> 00:36:00,440
You know, I was kind of thinking that
maybe we could stay here.
336
00:36:02,400 --> 00:36:05,740
I mean, I'd really like to, and there's
plenty of room.
337
00:36:06,960 --> 00:36:07,960
Definitely.
338
00:36:08,140 --> 00:36:09,140
Come on.
339
00:36:09,880 --> 00:36:11,820
We've been through this a hundred times.
340
00:36:16,060 --> 00:36:17,060
Just a thought.
341
00:36:23,420 --> 00:36:24,420
I'm going to get some water.
342
00:37:09,870 --> 00:37:10,870
Honey, what is it?
343
00:37:13,170 --> 00:37:15,290
Sounds like something's on the fence
line.
344
00:37:17,570 --> 00:37:19,030
Probably a raccoon or something.
345
00:37:29,550 --> 00:37:33,250
Okay, eventually.
346
00:37:34,800 --> 00:37:37,160
Well, I was going to wake you, but you
were snoring like a hog.
347
00:37:38,140 --> 00:37:39,720
Better than screaming like a banshee.
348
00:37:42,060 --> 00:37:43,060
So,
349
00:37:43,900 --> 00:37:47,660
Claire, did I get the usual today? Oh,
yeah, I got the little ready.
350
00:37:48,780 --> 00:37:49,780
Charlene,
351
00:37:49,900 --> 00:37:53,140
how would you like to go shopping with
John for me? I got some chores to do
352
00:37:53,140 --> 00:37:54,118
here.
353
00:37:54,120 --> 00:37:55,840
Or you could milk the cow.
354
00:37:56,640 --> 00:37:58,120
Oh, shopping, milking.
355
00:37:58,720 --> 00:37:59,720
Tough choice.
356
00:37:59,820 --> 00:38:00,820
Come on, I won't bite.
357
00:38:18,660 --> 00:38:20,860
Shit. $200 tire.
358
00:38:22,040 --> 00:38:23,040
Shit.
359
00:38:52,270 --> 00:38:53,270
Hi, Bobby.
360
00:38:53,330 --> 00:38:54,330
Don't you want that?
361
00:42:49,290 --> 00:42:50,550
Hey, Tanner. Hey, Ben.
362
00:42:51,210 --> 00:42:52,730
Having problems with your fence?
363
00:42:53,330 --> 00:42:55,810
Nothing that a few feet of wire can't
handle.
364
00:42:56,770 --> 00:42:58,110
Looks like it's been cut.
365
00:42:58,590 --> 00:43:00,770
Yep. Be my guest.
366
00:43:01,110 --> 00:43:02,110
How come?
367
00:43:02,650 --> 00:43:03,650
I don't know.
368
00:43:04,930 --> 00:43:06,690
Got a pretty good swimming hole, though.
369
00:43:08,850 --> 00:43:10,270
Cole seems to enjoy it.
370
00:43:13,630 --> 00:43:14,850
I'm sorry, Tanner.
371
00:43:16,270 --> 00:43:18,410
Cole's home from the college.
372
00:43:18,880 --> 00:43:22,800
summer and brought her boyfriend with
her.
373
00:43:24,360 --> 00:43:26,180
Take it you're not very fond of him.
374
00:43:26,660 --> 00:43:31,140
I could grab the sumbitch by the neck
and squeeze until his eyes popped out.
375
00:43:31,500 --> 00:43:36,160
You believe he had the gall to ask me if
they could share a room? They grow up
376
00:43:36,160 --> 00:43:39,900
fast, don't they? Not in my house they
don't. There we go.
377
00:43:40,740 --> 00:43:41,860
That should hold it.
378
00:43:42,600 --> 00:43:43,940
Yeah, it won't happen again.
379
00:43:45,040 --> 00:43:46,040
Guarantee you that.
380
00:43:47,180 --> 00:43:50,260
Maybe next time they could just use the
front gate if they want to take a swim.
381
00:43:51,740 --> 00:43:52,740
Yeah.
382
00:43:53,200 --> 00:43:56,160
I thought she had better taste in men.
383
00:44:25,360 --> 00:44:26,780
This is where it happened.
384
00:44:27,300 --> 00:44:28,300
What?
385
00:44:31,520 --> 00:44:34,960
This is where Beverly and Claire's
parents, you know.
386
00:44:35,620 --> 00:44:38,820
They just ran right off the road? On a
straightaway?
387
00:44:39,600 --> 00:44:43,420
He must have fallen asleep at the wheel
or swerved to avoid hitting something.
388
00:44:45,320 --> 00:44:50,560
Just when you think life is going
wonderful, something terrible happens
389
00:44:50,560 --> 00:44:51,560
ruins everything.
390
00:45:32,600 --> 00:45:35,500
Charlene. Griffin, I'm sorry my brother
walked out on you on your wedding day.
391
00:45:36,420 --> 00:45:38,060
It had nothing to do with you.
392
00:45:38,900 --> 00:45:40,020
He just wasn't ready.
393
00:45:40,520 --> 00:45:42,100
In my mind, he made a big mistake.
394
00:45:43,280 --> 00:45:45,500
I don't want to talk about it. I wish
you would.
395
00:45:46,100 --> 00:45:48,560
You've been treating me really cold for
the last two years.
396
00:45:49,020 --> 00:45:50,060
Like it's my fault.
397
00:45:50,300 --> 00:45:51,360
I can't help it.
398
00:45:52,880 --> 00:45:54,380
When I look at you, I see him.
399
00:45:57,340 --> 00:45:58,920
I don't want to see him again.
400
00:45:59,630 --> 00:46:01,010
I'm not James, Charlene.
401
00:46:03,310 --> 00:46:05,490
Truth is, I gave him a lot of grief for
what he did.
402
00:46:08,030 --> 00:46:09,830
We've known each other a long time.
403
00:46:12,730 --> 00:46:13,730
Can't we be friends?
404
00:46:17,910 --> 00:46:22,550
So, Tanner, how's the horse taming
coming along?
405
00:46:23,950 --> 00:46:25,350
It's not taming, it's teaching.
406
00:46:26,690 --> 00:46:28,530
What exactly are you teaching her?
407
00:46:30,220 --> 00:46:31,480
She doesn't need to be afraid of me?
408
00:46:32,120 --> 00:46:33,140
That's a good thing to know.
409
00:46:34,940 --> 00:46:37,860
How's the milking going?
410
00:46:39,160 --> 00:46:41,640
Well, I, you know, keep pulling. It
keeps coming out.
411
00:46:43,420 --> 00:46:44,700
I'm not going to touch that one.
412
00:46:46,980 --> 00:46:50,040
Why do I keep saying totally
inappropriate things to you?
413
00:46:51,080 --> 00:46:52,760
I was kind of wondering that myself.
414
00:46:56,840 --> 00:46:58,520
So what do you think of Charlene?
415
00:46:59,850 --> 00:47:00,850
She's nice.
416
00:47:03,350 --> 00:47:05,950
Uptight. You should see her when she
lets her hair down.
417
00:47:06,790 --> 00:47:08,610
You think fire dance is wild.
418
00:47:10,310 --> 00:47:11,310
Not interested.
419
00:47:14,310 --> 00:47:15,310
Not even a little?
420
00:47:15,970 --> 00:47:16,970
Not my type.
421
00:47:17,590 --> 00:47:18,590
Oh.
422
00:47:21,370 --> 00:47:22,370
What is your type?
423
00:47:24,390 --> 00:47:26,090
Kind of doesn't ask so many questions.
424
00:47:33,710 --> 00:47:34,710
I'll keep that in mind.
425
00:47:51,450 --> 00:47:53,610
So, how are you adjusting to country
life?
426
00:47:54,530 --> 00:47:55,530
I'm not.
427
00:47:56,750 --> 00:48:00,030
It's not bad for the weekend, but I'm
ready to head back. I'm only here
428
00:48:00,030 --> 00:48:01,030
of Beverly.
429
00:48:03,440 --> 00:48:07,080
So, I guess it's pretty serious between
you two, isn't it?
430
00:48:09,680 --> 00:48:10,860
As far as I know.
431
00:48:13,180 --> 00:48:15,860
It must be nice to find the person that
you're meant to be with.
432
00:48:16,360 --> 00:48:18,760
Like Dylan and Claire, they're perfect
together.
433
00:50:36,680 --> 00:50:37,680
Hmm.
434
00:51:33,420 --> 00:51:34,420
Oh, how is he?
435
00:51:34,780 --> 00:51:35,780
Who?
436
00:51:38,960 --> 00:51:39,960
James? He's good.
437
00:51:40,520 --> 00:51:41,520
Working hard?
438
00:51:42,140 --> 00:51:43,140
Doing all right.
439
00:51:45,320 --> 00:51:48,720
So, is he dating?
440
00:51:51,800 --> 00:51:52,940
You really want to know?
441
00:51:56,140 --> 00:51:57,140
No.
442
00:51:58,200 --> 00:51:59,200
I guess not.
443
00:51:59,740 --> 00:52:00,740
Good.
444
00:52:02,180 --> 00:52:03,180
Good?
445
00:52:03,500 --> 00:52:04,500
Why?
446
00:52:05,260 --> 00:52:07,020
Because we're making progress.
447
00:54:31,790 --> 00:54:32,790
Mmm.
448
00:55:19,340 --> 00:55:20,340
Thank you, sir.
449
00:55:28,240 --> 00:55:29,240
Um,
450
00:55:32,840 --> 00:55:34,620
I've got to go see Beverly.
451
00:55:34,820 --> 00:55:36,860
Would you give that to Tanner, please?
452
00:55:38,620 --> 00:55:39,620
Sure.
453
00:55:54,800 --> 00:55:55,820
I can take that if you like.
454
00:55:59,760 --> 00:56:02,420
It's my humble abode. What do you think?
455
00:56:03,560 --> 00:56:05,280
Not without a certain charm.
456
00:56:06,040 --> 00:56:10,020
A certain dusty, weather -beaten charm.
457
00:56:13,620 --> 00:56:14,620
What's this?
458
00:56:15,280 --> 00:56:16,280
I sculpt.
459
00:56:17,760 --> 00:56:19,440
Really? Yeah.
460
00:56:20,580 --> 00:56:22,500
You must have very sensitive hands.
461
00:56:30,600 --> 00:56:31,600
This looks well -worn.
462
00:56:34,940 --> 00:56:35,940
Okay.
463
00:56:37,520 --> 00:56:38,520
Tour's over.
464
00:56:39,420 --> 00:56:40,420
Out.
465
00:56:44,540 --> 00:56:51,040
Can I ask you something, cowboy?
466
00:56:51,840 --> 00:56:52,840
Sure.
467
00:56:53,680 --> 00:56:55,140
You ever been hitched?
468
00:56:56,100 --> 00:56:57,100
Nope.
469
00:56:58,660 --> 00:56:59,920
Came close once.
470
00:57:01,420 --> 00:57:02,500
A woman from the city.
471
00:57:05,240 --> 00:57:06,640
She just about had me.
472
00:57:09,000 --> 00:57:10,300
I even had a ring made.
473
00:57:11,920 --> 00:57:12,920
A ring?
474
00:57:15,500 --> 00:57:18,560
What happened?
475
00:57:23,120 --> 00:57:25,680
She wanted to go back to the city and I
couldn't stop her.
476
00:57:26,540 --> 00:57:27,700
You could have followed her.
477
00:57:28,780 --> 00:57:30,240
Part of me would have been left here.
478
00:57:30,960 --> 00:57:32,700
That wouldn't have been fair to either
one of us.
479
00:57:34,060 --> 00:57:35,220
Can't stand the city, huh?
480
00:57:36,000 --> 00:57:37,000
It's okay.
481
00:57:37,640 --> 00:57:40,780
For the occasional concert or art show.
482
00:57:41,880 --> 00:57:42,940
Art show, huh?
483
00:57:44,080 --> 00:57:45,940
You happen to catch Giacometti at the
Metro?
484
00:57:46,700 --> 00:57:47,700
Who?
485
00:57:48,240 --> 00:57:49,240
Giacometti.
486
00:57:49,700 --> 00:57:50,678
Never mind.
487
00:57:50,680 --> 00:57:52,060
I guess he's out of your league.
488
00:57:56,880 --> 00:57:57,880
Wait a minute.
489
00:57:58,060 --> 00:58:00,100
Isn't he the guy who does the long
skinny sculptures?
490
00:58:00,900 --> 00:58:01,900
I'm impressed.
491
00:58:02,400 --> 00:58:04,720
Yeah. I prefer Tidwell.
492
00:58:05,760 --> 00:58:06,760
Tidwell?
493
00:58:07,320 --> 00:58:08,540
Charlie Tidwell.
494
00:58:09,440 --> 00:58:12,420
I guess he must be out of your league.
495
00:58:16,120 --> 00:58:17,120
Wait a sec.
496
00:58:22,120 --> 00:58:23,980
I think I've heard of him.
497
00:58:27,820 --> 00:58:28,820
Yeah?
498
00:58:29,200 --> 00:58:30,260
Charlie Tidwell?
499
00:58:30,860 --> 00:58:32,960
Does chainsaw sculptures up in Oakdale?
500
00:58:34,660 --> 00:58:35,980
Cars that mean grizzly bear.
501
00:58:37,300 --> 00:58:43,900
Then when you're tired of looking at it,
you can use it for a nice piece of
502
00:58:43,900 --> 00:58:44,900
firewood.
503
00:58:51,640 --> 00:58:52,860
It's so nice here.
504
00:58:54,220 --> 00:58:56,700
So peaceful and private.
505
00:59:01,200 --> 00:59:05,600
It makes you feel like you could do
anything.
506
01:03:31,790 --> 01:03:34,110
Ah, there you are. I thought you'd step
back to the city.
507
01:03:35,050 --> 01:03:36,050
Nope.
508
01:03:37,270 --> 01:03:39,130
You're dying to tell me something,
aren't you?
509
01:03:40,030 --> 01:03:41,030
Maybe.
510
01:03:41,430 --> 01:03:43,110
Okay, what is it?
511
01:03:44,270 --> 01:03:45,330
I was with Tanner.
512
01:03:48,270 --> 01:03:49,270
Really?
513
01:03:50,710 --> 01:03:53,430
We went for a walk.
514
01:03:54,790 --> 01:03:55,790
You did?
515
01:03:56,850 --> 01:03:57,850
How was that?
516
01:03:58,650 --> 01:03:59,650
It was great.
517
01:03:59,810 --> 01:04:01,350
We also talked about...
518
01:04:02,090 --> 01:04:03,650
Giacometti and Tidwell.
519
01:04:04,610 --> 01:04:05,610
Tidwell?
520
01:04:05,810 --> 01:04:06,810
The artist.
521
01:04:08,830 --> 01:04:11,150
Tanner's much more sophisticated than he
lets on.
522
01:04:12,710 --> 01:04:15,510
Anyway, we had a really nice time.
523
01:04:17,190 --> 01:04:18,190
That's great.
524
01:04:22,910 --> 01:04:26,310
I just talked to Gibson and the bank
about the cashier's check, and it's bad
525
01:04:26,310 --> 01:04:29,790
news. The bank says they're going to
foreclose by the end of the month.
526
01:04:33,959 --> 01:04:36,280
John, Gibson never got the check we sent
him.
527
01:04:36,580 --> 01:04:37,680
You put it in the mail, didn't you?
528
01:04:38,420 --> 01:04:40,940
Yeah, I dropped it in the mail on
Monday, just like you said.
529
01:04:41,580 --> 01:04:42,580
He never got it.
530
01:04:43,960 --> 01:04:45,540
Well, that's strange. What do you
suppose happened?
531
01:04:46,080 --> 01:04:47,080
I don't know.
532
01:04:47,340 --> 01:04:49,620
That check doesn't turn up. That's it.
We're through.
533
01:04:50,420 --> 01:04:52,160
Well, you know the mail.
534
01:04:53,400 --> 01:04:54,660
I'm sure it's bound to turn up.
535
01:04:55,020 --> 01:04:58,180
Claire, Dylan, please, let me take a
look at your book.
536
01:04:58,860 --> 01:05:01,660
As an accountant, it makes me nuts to
hear a story like this.
537
01:05:01,980 --> 01:05:03,220
There's really nothing you can do.
538
01:05:03,960 --> 01:05:06,660
Call it professional curiosity. Maybe
I'll learn something.
539
01:05:06,960 --> 01:05:09,540
Charlene, come on. It's been a little
infant. It's okay, Beth.
540
01:05:10,940 --> 01:05:13,760
All the farm records are in the study.
You're welcome to look at them.
541
01:05:15,680 --> 01:05:17,060
I'm sorry. I've got to go.
542
01:05:17,760 --> 01:05:19,360
Wait up, honey.
543
01:05:19,700 --> 01:05:20,760
We'll figure something out.
544
01:05:43,359 --> 01:05:44,359
Hey.
545
01:05:48,820 --> 01:05:49,820
What's up?
546
01:05:51,680 --> 01:05:53,680
I think it's time we thought about
getting back to the city.
547
01:05:55,040 --> 01:05:57,720
I gotta get back, Bev. You know, I'm
losing my edge.
548
01:05:58,060 --> 01:05:59,660
I'm trying to build a future for us.
549
01:05:59,860 --> 01:06:01,460
This is the worst possible time.
550
01:06:03,540 --> 01:06:06,220
What does it matter? They're gonna lose
the ranch anyway.
551
01:06:06,540 --> 01:06:07,860
I've done everything I can do here.
552
01:06:09,980 --> 01:06:11,420
Well, I'm not walking out on my sister.
553
01:06:11,980 --> 01:06:13,280
Well, you're going to have to
eventually.
554
01:06:16,600 --> 01:06:17,600
But that's what you think.
555
01:06:20,020 --> 01:06:21,080
And you don't know me at all.
556
01:06:28,060 --> 01:06:29,060
Still a little sad?
557
01:06:30,980 --> 01:06:31,980
I know.
558
01:06:32,780 --> 01:06:33,780
You know what?
559
01:06:34,340 --> 01:06:35,340
It's going to be okay.
560
01:06:36,520 --> 01:06:38,240
We're going to figure this out. I
promise.
561
01:06:41,960 --> 01:06:43,260
Yeah? Hmm.
562
01:06:44,220 --> 01:06:45,260
Trust me?
563
01:06:45,600 --> 01:06:46,600
Yeah.
564
01:06:49,880 --> 01:06:50,880
What's that?
565
01:06:51,540 --> 01:06:52,540
Silk.
566
01:06:55,980 --> 01:06:57,380
What are you doing?
567
01:06:57,740 --> 01:06:58,740
Hmm.
568
01:06:59,220 --> 01:07:00,460
Trust me?
569
01:07:01,460 --> 01:07:02,660
Of course.
570
01:10:51,150 --> 01:10:53,950
um um
571
01:11:36,570 --> 01:11:37,970
Hey.
572
01:11:52,110 --> 01:11:53,670
I was wondering if we could talk for a
minute.
573
01:11:54,550 --> 01:11:56,530
Yeah. I'd like to speak to you, too.
574
01:11:58,990 --> 01:12:00,250
I want to know what you've been up to.
575
01:12:01,610 --> 01:12:02,870
I found a fax you sent.
576
01:12:03,110 --> 01:12:04,230
You want to tell me about it?
577
01:12:18,030 --> 01:12:19,790
Shit. Did you hear that?
578
01:12:25,610 --> 01:12:26,568
What's wrong?
579
01:12:26,570 --> 01:12:29,610
I'm just not feeling well all of a
sudden. Is there anything I can do?
580
01:12:30,790 --> 01:12:33,230
No, get up. No, no, no. You go back to
sleep.
581
01:12:34,530 --> 01:12:35,650
I'm going to check on the fields.
582
01:12:36,290 --> 01:12:37,290
Okay.
583
01:12:44,070 --> 01:12:45,970
The age is really coming down.
584
01:12:46,530 --> 01:12:47,930
We better take a look at the crop.
585
01:12:51,150 --> 01:12:52,150
Come on!
586
01:13:33,350 --> 01:13:34,350
What? What happened?
587
01:13:35,030 --> 01:13:36,030
I don't know.
588
01:13:36,350 --> 01:13:37,410
Damn it!
589
01:13:46,470 --> 01:13:47,710
How's everyone in here?
590
01:13:49,010 --> 01:13:52,670
Well, animals are a little edgy.
591
01:13:54,390 --> 01:13:55,450
Hi, Sylvie.
592
01:13:56,230 --> 01:13:57,630
It's a little rain girl.
593
01:13:57,870 --> 01:13:59,250
That rain don't test.
594
01:14:00,830 --> 01:14:01,970
She likes you.
595
01:14:03,760 --> 01:14:04,699
I think.
596
01:14:04,700 --> 01:14:05,700
Mm -hmm.
597
01:14:07,420 --> 01:14:08,420
And who wouldn't?
598
01:14:11,600 --> 01:14:12,600
You want a dress shirt?
599
01:14:13,960 --> 01:14:15,300
Well, yeah, I guess I need one.
600
01:14:15,740 --> 01:14:16,740
Come on.
601
01:14:17,020 --> 01:14:18,140
Cabin's closer than the house.
602
01:14:25,860 --> 01:14:27,300
Somebody's been messing with this thing.
603
01:14:27,740 --> 01:14:28,740
What do you mean?
604
01:14:29,020 --> 01:14:30,620
Harvard's Jimmy, the belt's loose.
605
01:14:31,820 --> 01:14:32,820
All right, give it a go.
606
01:14:44,110 --> 01:14:45,110
So how's it going?
607
01:14:46,770 --> 01:14:47,770
With?
608
01:14:49,410 --> 01:14:50,410
Charlene.
609
01:14:51,190 --> 01:14:53,290
She is an odd girl.
610
01:14:54,350 --> 01:14:55,350
But sexy.
611
01:14:55,710 --> 01:14:56,710
Okay.
612
01:14:57,370 --> 01:14:59,430
Like I said before, she's not my type.
613
01:15:03,390 --> 01:15:07,810
Well, I heard that you two had a pretty
good time together.
614
01:15:08,370 --> 01:15:10,150
I think that's all she was looking for.
615
01:15:10,550 --> 01:15:12,130
I was trying to be obliging.
616
01:15:14,590 --> 01:15:15,950
Mighty and gentlemanly of you.
617
01:15:17,010 --> 01:15:19,590
She belongs in the city, and I belong
here.
618
01:15:25,410 --> 01:15:30,950
You know, I was sort of thinking of
staying myself.
619
01:15:32,410 --> 01:15:33,410
On the ranch?
620
01:15:35,390 --> 01:15:36,390
For good?
621
01:15:36,550 --> 01:15:38,490
Yeah, if we can find a way to hang on to
it.
622
01:15:39,390 --> 01:15:40,570
It's been good for me here.
623
01:15:42,700 --> 01:15:44,900
Bet you'd have trouble convincing John
to stay here.
624
01:15:45,340 --> 01:15:46,340
No.
625
01:15:46,460 --> 01:15:47,480
It would be impossible.
626
01:15:49,220 --> 01:15:50,440
So I'm not even going to try.
627
01:15:52,360 --> 01:15:55,680
Look, if John wants to go back, I think
I should let him.
628
01:15:58,660 --> 01:15:59,660
What do you think?
629
01:16:00,040 --> 01:16:01,040
No.
630
01:16:01,920 --> 01:16:03,480
I don't want to influence your decision.
631
01:16:06,560 --> 01:16:07,560
Too late.
632
01:16:10,060 --> 01:16:11,720
Look, Tanner, this is where I belong.
633
01:16:23,080 --> 01:16:25,040
Something I've been wanting to do for a
long time.
634
01:16:45,000 --> 01:16:46,000
What's so funny?
635
01:16:47,420 --> 01:16:50,920
I was playing with your clay.
636
01:16:52,220 --> 01:16:55,220
You think that's funny, huh? Yeah.
637
01:16:58,680 --> 01:16:59,680
Don't you dare.
638
01:17:00,060 --> 01:17:03,120
Can you ever hear the expression, all
spare and love and war? Don't even think
639
01:17:03,120 --> 01:17:04,120
about it.
640
01:17:09,920 --> 01:17:11,120
Oh, no. Let's see.
641
01:17:11,680 --> 01:17:14,520
How about... Oh, yeah.
642
01:17:15,540 --> 01:17:16,540
That's perfect.
643
01:17:17,340 --> 01:17:19,060
How about... Let's see.
644
01:17:22,690 --> 01:17:23,690
You're mean.
645
01:17:23,910 --> 01:17:25,050
Very avant -garde.
646
01:17:32,030 --> 01:17:33,030
That's nice.
647
01:17:36,190 --> 01:17:37,650
Okay, try it again.
648
01:17:40,650 --> 01:17:42,750
Come on. Come on, baby. Yeah.
649
01:17:43,470 --> 01:17:44,810
Yeah, yeah. It's working.
650
01:17:46,430 --> 01:17:47,510
Yeah, for now.
651
01:17:47,890 --> 01:17:49,530
That belt's not going to hold, though.
652
01:21:33,070 --> 01:21:37,590
When Beverly introduced me to you and
your brother, you were the one I wanted.
653
01:21:39,730 --> 01:21:41,370
You and Beverly were...
654
01:21:41,370 --> 01:21:48,250
Let it go,
655
01:21:48,430 --> 01:21:49,430
John.
656
01:22:42,250 --> 01:22:43,250
All right.
657
01:23:46,510 --> 01:23:47,510
No, you go.
658
01:23:48,650 --> 01:23:49,690
No, you.
659
01:23:50,590 --> 01:23:51,610
No, you were first.
660
01:23:56,990 --> 01:24:00,330
I, uh... Excuse me.
661
01:24:03,910 --> 01:24:05,710
Excuse me.
662
01:24:11,870 --> 01:24:12,950
What's wrong with us?
663
01:24:14,120 --> 01:24:16,340
I can't believe you and Tanner.
664
01:24:17,040 --> 01:24:20,060
How can you do this to me? To us?
665
01:24:22,220 --> 01:24:24,680
So, are you coming back with me to the
city?
666
01:24:26,440 --> 01:24:27,440
No.
667
01:24:28,880 --> 01:24:30,120
Look, I want to stay here.
668
01:24:30,400 --> 01:24:31,940
With Tanner? That's not it.
669
01:24:32,240 --> 01:24:33,600
I just feel better here.
670
01:24:34,160 --> 01:24:36,220
Look, if you don't understand it, I
can't explain it.
671
01:24:36,680 --> 01:24:37,700
And what about us?
672
01:24:46,320 --> 01:24:47,320
I love you, John.
673
01:24:48,240 --> 01:24:49,240
And I always will.
674
01:24:50,520 --> 01:24:52,580
I think you and I are at a crossroads.
675
01:24:54,200 --> 01:24:56,040
And we're both headed in different
directions.
676
01:24:58,960 --> 01:24:59,960
Then that's it.
677
01:25:08,040 --> 01:25:10,520
You know what, Dylan? I'm headed back to
the city for a thing in the morning.
678
01:25:11,400 --> 01:25:12,400
What's the matter?
679
01:25:13,280 --> 01:25:14,280
Ask Beverly.
680
01:25:15,500 --> 01:25:16,500
Sorry to hear that, John.
681
01:25:16,940 --> 01:25:18,160
We were counting on your help.
682
01:25:19,340 --> 01:25:21,380
Yeah, well, it looks like Tanner's been
filling in just fine.
683
01:25:22,160 --> 01:25:23,160
What do you mean?
684
01:25:24,860 --> 01:25:29,360
Like I said, that's Beverly.
685
01:26:00,730 --> 01:26:01,730
Hello.
686
01:26:02,130 --> 01:26:03,130
Can I help?
687
01:26:06,370 --> 01:26:07,470
I'm sorry, sir.
688
01:26:07,930 --> 01:26:11,610
I'm staying at Durant's next door, and,
well, they keep it kind of dry.
689
01:26:12,430 --> 01:26:13,490
You're staying at Ben's place?
690
01:26:14,010 --> 01:26:15,910
Yes, sir. I'm her friend in the Coles.
691
01:26:19,590 --> 01:26:20,590
Hi, Dylan.
692
01:26:22,230 --> 01:26:23,330
All you had to do was ask.
693
01:26:29,410 --> 01:26:30,410
You owe me a new lock.
694
01:26:31,410 --> 01:26:32,169
Thank you.
695
01:26:32,170 --> 01:26:33,170
I'll bring it by tomorrow.
696
01:27:08,390 --> 01:27:09,390
It's your turn.
697
01:27:09,410 --> 01:27:10,410
For what?
698
01:27:11,150 --> 01:27:12,250
To strip for me.
699
01:27:17,470 --> 01:27:19,310
Well, come on. I need some inspiration
here.
700
01:29:26,120 --> 01:29:27,120
Thank you.
701
01:30:05,680 --> 01:30:06,680
Heard you were leaving.
702
01:30:07,620 --> 01:30:13,940
That's right We
703
01:30:13,940 --> 01:30:21,780
have
704
01:30:21,780 --> 01:30:22,840
some unfinished business
705
01:32:58,060 --> 01:32:59,060
Oh.
706
01:34:14,890 --> 01:34:15,890
Thank you.
707
01:35:13,480 --> 01:35:14,980
Beverly belongs here, John.
708
01:35:16,700 --> 01:35:19,500
I've known her most of my life. I can
see it in her eyes.
709
01:35:20,700 --> 01:35:26,160
And the truth is, I think that she and
Tanner are good together.
710
01:35:27,460 --> 01:35:28,460
And that's okay.
711
01:35:30,880 --> 01:35:35,520
Because I think that so are you and I.
712
01:35:40,960 --> 01:35:45,680
Let's just see how everything goes
tomorrow, and if it all works out, maybe
713
01:35:45,680 --> 01:35:46,680
can write back with you.
714
01:35:47,500 --> 01:35:48,580
How does that sound?
715
01:35:53,560 --> 01:35:58,220
Just when you think everything's going
terribly, something comes along and
716
01:35:58,220 --> 01:35:59,220
changes everything.
717
01:36:15,920 --> 01:36:16,920
I am sorry.
718
01:36:17,480 --> 01:36:18,480
What's wrong?
719
01:36:18,520 --> 01:36:19,520
What is it?
720
01:36:24,520 --> 01:36:25,520
I'm pregnant.
721
01:36:28,880 --> 01:36:31,100
I know you wanted to wait. I'm so sorry.
722
01:36:44,620 --> 01:36:46,500
like a sign that everything's gonna be
okay.
723
01:36:48,160 --> 01:36:52,660
I love you so much.
724
01:37:28,030 --> 01:37:29,490
Charlie, you don't have to say anything.
725
01:37:32,030 --> 01:37:33,030
Go ahead.
726
01:37:36,310 --> 01:37:37,310
Look, it's okay.
727
01:37:38,790 --> 01:37:39,790
Really.
728
01:37:41,590 --> 01:37:43,610
I just want John to be happy.
729
01:37:46,410 --> 01:37:48,150
Something tells me that you can do that.
730
01:37:51,550 --> 01:37:55,150
I just hope that he can accept the fact
that I want to stay with Tanner.
731
01:38:25,480 --> 01:38:30,240
Yeah, and all this time he's acting like
he's my best friend in the whole wide
732
01:38:30,240 --> 01:38:33,520
world. Had me ready to sell for half a
million dollars.
733
01:38:34,540 --> 01:38:40,760
Then he starts talking about brokerage
fees and percentages that he's entitled
734
01:38:40,760 --> 01:38:41,760
to.
735
01:38:42,640 --> 01:38:47,880
Top of which he says, I'm not going to
get my money until the Holloways sell
736
01:38:47,880 --> 01:38:48,880
their land too.
737
01:38:50,120 --> 01:38:51,680
So you know what I says to him?
738
01:38:56,040 --> 01:39:01,040
I says, Gibson, why don't you put that
contract between your teeth and then
739
01:39:01,040 --> 01:39:04,020
stick the whole thing up where the sun
don't shine?
740
01:39:05,460 --> 01:39:06,900
I'm keeping my land.
741
01:39:08,720 --> 01:39:10,600
I appreciate you telling me, Ben.
742
01:39:11,720 --> 01:39:13,680
I never did have a good feeling about
Gibson.
743
01:39:16,220 --> 01:39:18,540
Well, there's one more peculiar thing.
744
01:39:19,200 --> 01:39:22,940
You know, I caught him and a couple of
fellas out here the other night. They
745
01:39:22,940 --> 01:39:25,180
said they were surveying.
746
01:39:26,830 --> 01:39:27,830
A night?
747
01:39:28,910 --> 01:39:30,110
What do you think about that?
748
01:39:31,230 --> 01:39:32,230
I don't know.
749
01:39:33,470 --> 01:39:34,470
But I have a feeling.
750
01:39:37,010 --> 01:39:38,010
Thanks, Ben.
751
01:39:38,250 --> 01:39:39,250
You bet.
752
01:39:43,430 --> 01:39:44,730
Gibson! Hey, Gibson!
753
01:39:46,610 --> 01:39:48,150
Just came from Ben Hopkins' place.
754
01:39:48,630 --> 01:39:51,550
Says you've been working for that
development company the whole time. I'm
755
01:39:51,550 --> 01:39:54,290
trying to make sure everybody gets what
they deserve. Oh, you'll get yours.
756
01:39:54,960 --> 01:39:57,080
Now I know who's been cutting our locks
and stealing our equipment.
757
01:39:57,360 --> 01:40:00,280
You can't prove that. And where the hell
is the money that's gone missing?
758
01:40:01,180 --> 01:40:05,080
It's not worth it. It's scum.
759
01:40:06,320 --> 01:40:07,440
People don't get it, do you?
760
01:40:08,640 --> 01:40:09,640
I'm going to win.
761
01:40:10,820 --> 01:40:12,880
You people are going to run this place
into the ground.
762
01:40:13,640 --> 01:40:15,560
I'm going to get your land sooner or
later anyway.
763
01:40:15,900 --> 01:40:18,980
If you ever sit put on this property
again, you're going to leave it in a
764
01:40:18,980 --> 01:40:20,860
box. Get the hell out of here.
765
01:40:21,100 --> 01:40:22,100
Dylan, calm down.
766
01:40:25,260 --> 01:40:26,280
You should let me go after him.
767
01:40:26,820 --> 01:40:29,020
If they sue the hell out of you, then
I'll definitely get the land.
768
01:40:31,340 --> 01:40:32,740
Okay, what are we going to do now?
769
01:40:33,000 --> 01:40:34,980
I don't know. We're still in big trouble
at the bank.
770
01:40:36,800 --> 01:40:40,020
Guys, Charlene and I have some pretty
good news for you.
771
01:40:40,920 --> 01:40:45,200
We just got the fax from my friend who I
sent the wine to.
772
01:40:45,480 --> 01:40:49,760
I faxed copies of your soil reports and
land survey to some investors that I
773
01:40:49,760 --> 01:40:51,060
know who own Eagle Creek Winery.
774
01:40:51,440 --> 01:40:53,180
And they submitted your wine into
tasting.
775
01:40:53,980 --> 01:40:59,600
With those soil reports, they want to
plant 10 acres of Cabernet grapes over
776
01:40:59,600 --> 01:41:00,600
the western slopes.
777
01:41:01,300 --> 01:41:06,340
They're willing to lease the land for
$100 ,000 a year and eventually form a
778
01:41:06,340 --> 01:41:07,960
partnership with you, if you're willing,
of course.
779
01:41:08,280 --> 01:41:12,020
Why didn't you tell us about this? Well,
we didn't want to tell you in case it
780
01:41:12,020 --> 01:41:12,999
didn't work out.
781
01:41:13,000 --> 01:41:14,000
I don't know.
782
01:41:14,760 --> 01:41:18,480
Honey? Well, I was just wondering what
Dad would think. I think he would love
783
01:41:18,480 --> 01:41:19,480
the idea.
784
01:41:19,780 --> 01:41:20,780
I know he would.
785
01:41:21,620 --> 01:41:22,620
Tanner, what do you think?
786
01:41:22,890 --> 01:41:23,890
Sure would help the mortgage.
787
01:41:24,510 --> 01:41:25,510
Good thinking, John.
788
01:41:25,990 --> 01:41:27,310
Guess you better give your friends a
call.
789
01:41:28,130 --> 01:41:29,610
We also have some news.
790
01:41:31,890 --> 01:41:32,890
What?
791
01:41:35,970 --> 01:41:37,230
Phil and I are going to have a kid.
792
01:41:38,910 --> 01:41:44,070
Oh, my God! Come on!
793
01:42:10,190 --> 01:42:11,190
Well, I guess that's it then.
794
01:42:11,710 --> 01:42:12,629
Bye, honey.
795
01:42:12,630 --> 01:42:14,990
Take care. Thanks for coming. It was
great.
796
01:42:17,670 --> 01:42:18,670
Really.
797
01:42:19,710 --> 01:42:20,710
Take care.
798
01:42:22,150 --> 01:42:23,150
Take care of it, Tanner.
799
01:42:23,450 --> 01:42:24,750
You did good, John. Okay.
800
01:42:25,090 --> 01:42:27,630
John, thank you for everything. All
right, thanks.
801
01:42:28,330 --> 01:42:30,150
Come back again, guys. Oh, yes.
802
01:42:31,130 --> 01:42:32,130
Bye.
803
01:42:32,610 --> 01:42:37,770
See you later.
804
01:42:38,050 --> 01:42:39,050
Bye.
805
01:42:40,030 --> 01:42:41,890
Let me put on my seatbelt.
806
01:42:42,150 --> 01:42:43,150
Gotta be safe.
807
01:42:44,370 --> 01:42:45,830
You know how he drives.
808
01:42:55,510 --> 01:42:56,770
God, she's beautiful.
809
01:42:57,010 --> 01:42:58,010
Yes, she is.
810
01:42:58,570 --> 01:43:00,010
She's got a wild spirit.
811
01:43:01,610 --> 01:43:03,250
Hard to think of her being happy here.
812
01:43:04,690 --> 01:43:06,510
I think she'll be just fine.
813
01:43:07,470 --> 01:43:08,570
As long as they're around.
814
01:43:08,830 --> 01:43:09,489
Oh, yeah?
815
01:43:09,490 --> 01:43:10,490
Mm -hmm.
816
01:43:10,890 --> 01:43:12,110
Let me ask you something.
817
01:43:12,550 --> 01:43:14,730
Hmm? Why don't you marry me?
818
01:43:18,450 --> 01:43:20,110
Is that your answer?
819
01:43:20,850 --> 01:43:21,850
Yeah.
54138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.