All language subtitles for Temptations.1999-[Erotic].DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,070 --> 00:00:23,070 Come on girl. 2 00:00:23,950 --> 00:00:24,950 That's it. 3 00:00:27,010 --> 00:00:28,010 Come on. 4 00:00:52,460 --> 00:00:53,180 Easy girl 5 00:00:53,180 --> 00:01:05,620 Easy 6 00:01:05,620 --> 00:01:11,580 girl 7 00:01:11,580 --> 00:01:15,260 Come on 8 00:01:51,240 --> 00:01:52,720 Looks like she's fighting it. 9 00:01:53,060 --> 00:01:54,060 Pretty hot. 10 00:01:54,500 --> 00:01:55,940 They all do it first. 11 00:01:58,940 --> 00:01:59,940 It's hot. 12 00:02:00,580 --> 00:02:01,740 Very hot. 13 00:02:35,470 --> 00:02:36,470 Beverly, honey? 14 00:02:37,170 --> 00:02:38,170 Where are you? 15 00:02:40,170 --> 00:02:41,170 Honey? 16 00:02:48,010 --> 00:02:49,390 Everybody's taking a break on the porch. 17 00:02:54,550 --> 00:02:55,710 Man, it's hot out there. 18 00:02:56,890 --> 00:02:57,890 Very hot. 19 00:03:01,630 --> 00:03:02,630 Oh. 20 00:03:02,890 --> 00:03:03,890 Working hard? 21 00:03:04,720 --> 00:03:05,720 Thinking about you. 22 00:04:36,240 --> 00:04:37,240 Thank you. 23 00:05:37,070 --> 00:05:38,910 Lord, we still got half a day left. 24 00:05:39,610 --> 00:05:41,370 Careful, Dylan. Don't want to scare the help away. 25 00:05:43,070 --> 00:05:44,510 You know how much we need John here. 26 00:05:45,410 --> 00:05:49,230 Don't worry about that, Claire. Like I told Dylan, I'm here to help, and I'm 27 00:05:49,230 --> 00:05:50,230 thrilled to do it. 28 00:05:51,190 --> 00:05:52,210 Don't go overboard, babe. 29 00:05:53,430 --> 00:05:55,930 As long as Bev here is happy, I'm happy. 30 00:05:58,390 --> 00:05:59,390 Howdy. 31 00:06:00,770 --> 00:06:01,770 Thanks. 32 00:06:04,290 --> 00:06:05,570 Can I have some more tea? 33 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 Oh, sure. 34 00:06:09,960 --> 00:06:11,360 How's Byrdance breaking in, Tanner? 35 00:06:11,920 --> 00:06:13,760 She's a wild one. She's real strong. 36 00:06:14,420 --> 00:06:16,540 I think I'm ready to saddle her, though. Really? Already? 37 00:06:16,900 --> 00:06:18,940 I may even take her up to the stream this afternoon. 38 00:06:19,340 --> 00:06:22,340 You know, I know I've said this before, but Claire and I never could have taken 39 00:06:22,340 --> 00:06:24,460 over this ranch on such short notice without your help. 40 00:06:25,600 --> 00:06:26,600 Don't mention it, Dylan. 41 00:06:27,200 --> 00:06:29,360 I worked for Beverly and Claire's parents for years. 42 00:06:29,820 --> 00:06:31,080 This land's like a part of me. 43 00:06:32,020 --> 00:06:33,480 So how's it looking out there, Dylan? 44 00:06:33,780 --> 00:06:34,649 I don't know. 45 00:06:34,650 --> 00:06:37,390 This sun is murder, and it's going on three weeks. 46 00:06:38,090 --> 00:06:41,350 I keep watering, but it evaporates the second it hits the soil. 47 00:06:41,610 --> 00:06:44,690 And you know how it is. Once I finally get the roots good and soaked, a storm's 48 00:06:44,690 --> 00:06:46,510 likely to birth, and everything could drown. 49 00:06:46,930 --> 00:06:48,190 Can we make it to harvest? 50 00:06:49,410 --> 00:06:50,410 I hope so. 51 00:06:53,270 --> 00:06:55,610 So, Bev, your friend's coming from the city today, right? 52 00:06:56,210 --> 00:06:59,450 Oh, yeah, Charlene. I think our baskets are about two. 53 00:06:59,990 --> 00:07:02,190 Oh, man, and I still have so much to do. 54 00:07:02,410 --> 00:07:03,339 Oh, well. 55 00:07:03,340 --> 00:07:05,080 Tanner, you could pick up my sister's friend, right? 56 00:07:05,420 --> 00:07:08,280 Sure. We'll get fired and have a chance to rest before I take her out again. 57 00:07:08,800 --> 00:07:10,080 You know, I was watching you earlier. 58 00:07:11,100 --> 00:07:12,100 You're good, aren't you? 59 00:07:12,220 --> 00:07:13,220 Beverly. 60 00:07:14,820 --> 00:07:16,180 I met with horses. 61 00:07:17,160 --> 00:07:20,140 I didn't... 62 00:07:52,830 --> 00:07:56,030 Howdy. I'm sorry you had to wait. These buses are impossible to predict. 63 00:07:58,490 --> 00:08:00,750 You are Beverly's friend, right, Charlene? 64 00:08:01,330 --> 00:08:02,330 Where's Beverly? 65 00:08:02,670 --> 00:08:05,170 Well, I believe she's milking the cows. 66 00:08:05,790 --> 00:08:06,790 Milking the cows. 67 00:08:07,790 --> 00:08:09,650 I don't think we're talking about the same Beverly. 68 00:08:09,910 --> 00:08:10,910 Beverly Holloway. 69 00:08:13,230 --> 00:08:14,970 She's getting pretty good with those cows, too. 70 00:08:17,410 --> 00:08:18,410 Come on. 71 00:08:20,390 --> 00:08:21,390 I'll give you a ride. 72 00:08:22,750 --> 00:08:27,010 Here. Let me give you a... hand. 73 00:08:30,610 --> 00:08:32,270 Ranch is a little ways up the road. 74 00:08:33,590 --> 00:08:34,590 How was your ride? 75 00:08:34,870 --> 00:08:35,870 Long, pot. 76 00:08:37,050 --> 00:08:38,050 Boring. 77 00:08:38,730 --> 00:08:40,950 Jesus, it seems like the middle of nowhere. 78 00:08:41,630 --> 00:08:43,070 Don't suppose you have air conditioning. 79 00:08:43,870 --> 00:08:45,410 We can keep the windows rolled down. 80 00:08:45,930 --> 00:08:47,010 That's my air conditioner. 81 00:08:48,690 --> 00:08:50,730 I'm too short a trip to be boring. 82 00:08:55,970 --> 00:08:57,910 Might want to take your long -sleeve shirt off, though. 83 00:08:58,390 --> 00:09:00,030 It gets hotter as we get into the valley. 84 00:09:02,250 --> 00:09:03,410 I'm fine, thank you. 85 00:09:08,010 --> 00:09:11,870 Never met a real cowboy before, if there is such a thing. 86 00:09:14,550 --> 00:09:15,550 I'm sorry. 87 00:09:17,270 --> 00:09:18,690 That was ungalled for. 88 00:09:19,110 --> 00:09:20,110 Can we start over? 89 00:09:21,610 --> 00:09:22,610 Hi, I'm Charlene. 90 00:09:22,990 --> 00:09:24,310 Thank you for picking me up. 91 00:09:27,430 --> 00:09:28,570 Name's Tanner, ma 'am. 92 00:09:29,690 --> 00:09:30,690 I'm at your service. 93 00:09:47,180 --> 00:09:48,600 There you are. 94 00:09:49,560 --> 00:09:52,060 I was wondering if you might have to sell this baby. 95 00:09:52,380 --> 00:09:53,520 Oh, not a chance. 96 00:09:54,360 --> 00:09:56,380 Remember, this was our first time in this car. 97 00:09:56,820 --> 00:09:59,400 Oh, I remember. 98 00:11:28,620 --> 00:11:29,620 Thank you. 99 00:12:03,020 --> 00:12:04,020 people. 100 00:14:03,180 --> 00:14:04,180 Thank you. 101 00:15:01,709 --> 00:15:04,310 Welcome to Holloway Rev. 102 00:15:18,970 --> 00:15:20,750 Charlie. Fevers. 103 00:15:21,170 --> 00:15:22,830 Hi. You look great. 104 00:15:23,350 --> 00:15:25,510 You really were milking the cows. 105 00:15:25,750 --> 00:15:28,590 Hard to believe, huh? If I didn't see it with my own eyes. 106 00:15:29,710 --> 00:15:32,290 I'm just gonna go ahead and take these upstairs. 107 00:15:32,710 --> 00:15:33,710 Thanks, Tanner. 108 00:15:36,150 --> 00:15:37,250 He's cute, huh? 109 00:15:37,910 --> 00:15:39,090 Please, he's a cowboy. 110 00:15:40,070 --> 00:15:43,010 He sure is. 111 00:15:45,190 --> 00:15:46,990 Thirsty? Parched. 112 00:15:48,720 --> 00:15:49,720 Still dry. 113 00:15:53,120 --> 00:15:56,420 When I think of all the work that Beverly and Claire's folks put into this 114 00:15:56,440 --> 00:15:58,300 it just kills me to see it turn into dust. 115 00:16:00,140 --> 00:16:01,140 Is it worth it? 116 00:16:02,240 --> 00:16:04,520 You know, I gave up everything to take over this ranch. 117 00:16:05,340 --> 00:16:10,020 When I look around and I see everything, I just... I know it was worth it. 118 00:16:10,700 --> 00:16:13,880 I wasn't ready for so much trouble right off the bat, though. 119 00:16:15,780 --> 00:16:17,000 I admire your dedication. 120 00:16:17,830 --> 00:16:19,110 We appreciate your help, John. 121 00:16:20,090 --> 00:16:22,370 I think if we can just have your help through the harvest, we're going to be 122 00:16:22,370 --> 00:16:23,370 okay. 123 00:16:24,030 --> 00:16:25,450 So when are you coming back to the city? 124 00:16:26,710 --> 00:16:27,710 I don't know. 125 00:16:28,070 --> 00:16:30,190 Dylan and Claire need me here at least through the harvest. 126 00:16:31,270 --> 00:16:33,170 Then I guess I'll go back to the agency. 127 00:16:34,630 --> 00:16:35,910 You sound real thrilled. 128 00:16:38,030 --> 00:16:40,830 City life makes a lot less sense when you see it from out here. 129 00:16:47,680 --> 00:16:49,660 Besides, John's really looking forward to getting back. 130 00:16:51,120 --> 00:16:52,120 John's here. 131 00:16:52,660 --> 00:16:53,680 You didn't tell me that. 132 00:16:54,440 --> 00:16:55,440 I'm sorry. 133 00:16:55,920 --> 00:16:57,120 I just assumed you knew. 134 00:16:58,260 --> 00:17:00,780 He's been coming up on the weekends, and now he's here for the summer. 135 00:17:02,640 --> 00:17:04,380 He's looking forward to seeing you, actually. 136 00:17:08,119 --> 00:17:09,500 What do you say we go for a swim? 137 00:17:12,300 --> 00:17:13,300 Yeah, sure. 138 00:17:13,720 --> 00:17:14,720 Sounds good. 139 00:17:20,520 --> 00:17:22,140 So how's life in the accounting business? 140 00:17:22,599 --> 00:17:23,599 It's great. 141 00:17:24,060 --> 00:17:28,099 I just got a big promotion last month and a nice raise to go along with it. 142 00:17:28,339 --> 00:17:31,440 And what about romance? 143 00:17:32,660 --> 00:17:33,660 What about it? 144 00:17:34,680 --> 00:17:38,260 I'm just not interested in dating right now. 145 00:17:39,440 --> 00:17:40,500 After two years. 146 00:17:41,980 --> 00:17:44,260 James left me at the altar, Bev. 147 00:17:45,400 --> 00:17:48,140 It doesn't get much more humiliating than that. 148 00:17:50,120 --> 00:17:51,700 Still got some healing to do. 149 00:17:52,740 --> 00:17:57,840 And besides, I just can't sleep with a guy unless I'm in love with him. 150 00:18:04,800 --> 00:18:05,840 Ain't it a bitch? 151 00:18:09,780 --> 00:18:14,840 Come on. 152 00:18:15,480 --> 00:18:18,340 You're crazy. I know you're behind me. Come on. 153 00:18:19,390 --> 00:18:20,390 Follow me. 154 00:18:20,930 --> 00:18:23,130 Oh, I don't know, Bev. It looks really cold. 155 00:18:23,830 --> 00:18:27,050 Oh, you little chicken. Get your cute ass out here and naked. Come on. 156 00:18:27,330 --> 00:18:28,209 We're going in. 157 00:18:28,210 --> 00:18:29,410 Come on, we're going in. 158 00:18:30,270 --> 00:18:32,370 Go ahead. Go ahead. Come on and watch. 159 00:18:33,490 --> 00:18:34,490 Okay, I'll test it first. 160 00:18:34,750 --> 00:18:36,150 Ah, see how you are? 161 00:18:37,270 --> 00:18:38,650 Okay, it's cold. I'm a chicken, too. 162 00:18:39,170 --> 00:18:40,290 It's very cold. 163 00:18:41,050 --> 00:18:42,870 Okay, let's just tan. Here. 164 00:18:44,090 --> 00:18:46,130 Oh, God, this brings back memories. 165 00:18:47,150 --> 00:18:48,150 Oh, my. 166 00:18:48,760 --> 00:18:51,680 College. Oh, we were crazy. 167 00:18:52,060 --> 00:18:53,060 Oh, but we had fun. 168 00:18:53,240 --> 00:18:55,340 Yeah, until John took you away from me. 169 00:18:55,880 --> 00:18:57,640 He didn't take me away. 170 00:18:59,060 --> 00:19:00,380 I'm still here. 171 00:19:01,700 --> 00:19:02,700 Right here. 172 00:19:04,460 --> 00:19:06,140 What are you doing? 173 00:19:07,080 --> 00:19:08,240 There's nobody around. 174 00:19:08,500 --> 00:19:10,020 Go for the all -over tan. 175 00:19:10,980 --> 00:19:12,920 All -over burn is more like it. 176 00:19:14,520 --> 00:19:16,140 Come on, I'll put some oil on you. 177 00:19:18,350 --> 00:19:19,350 Trust me. 178 00:22:26,800 --> 00:22:27,800 Y 'all decent? 179 00:22:28,460 --> 00:22:31,040 Oh, decent my ass. 180 00:22:31,660 --> 00:22:32,660 We're excellent. 181 00:22:32,720 --> 00:22:33,720 Pepper, wait. 182 00:22:34,180 --> 00:22:35,240 What's with Tanner? 183 00:22:36,080 --> 00:22:37,080 Come on out. 184 00:22:37,420 --> 00:22:42,060 I didn't mean to intrude. I was going to go for a dip, but it's beautiful out 185 00:22:42,060 --> 00:22:44,000 here. The water sure looks great. 186 00:22:46,440 --> 00:22:49,220 Well, I didn't mean to intrude. 187 00:22:51,100 --> 00:22:52,100 I'll leave you two alone. 188 00:22:56,430 --> 00:23:00,110 What do you think you're doing, inviting him to join us? I didn't invite him to 189 00:23:00,110 --> 00:23:01,110 join us. 190 00:23:01,750 --> 00:23:02,950 Besides, he never would. 191 00:23:03,970 --> 00:23:04,970 Why not? 192 00:23:05,190 --> 00:23:08,110 Well, he respects my relationship with John too much. 193 00:23:09,950 --> 00:23:10,950 Tanner's a good man. 194 00:23:12,110 --> 00:23:13,570 So I'm sure you'll find out. 195 00:23:15,730 --> 00:23:17,890 And you better give me all the details. 196 00:23:18,770 --> 00:23:20,590 Oh, please. He's a cowboy. 197 00:23:22,170 --> 00:23:23,170 Exactly. 198 00:23:39,180 --> 00:23:40,240 Look like he's bringing good news. 199 00:23:48,520 --> 00:23:49,520 Afternoon, Mr. Gibson. 200 00:23:51,140 --> 00:23:52,140 Afternoon. 201 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 Sure wish you all get used to calling me Glenn. 202 00:23:57,380 --> 00:23:58,560 It's a hot one, isn't it? 203 00:23:58,760 --> 00:24:01,160 Yes. Glenn, did you talk to the folks at the bank? 204 00:24:01,680 --> 00:24:03,200 Just come from there. 205 00:24:05,620 --> 00:24:07,460 Sure wish I had better news to record. 206 00:24:11,000 --> 00:24:12,140 They won't budge. 207 00:24:12,380 --> 00:24:15,040 They say they're going to have to foreclose by the end of the month. 208 00:24:15,280 --> 00:24:16,580 Just like that before harvest? 209 00:24:17,660 --> 00:24:19,740 You missed the last three payments, Claire. 210 00:24:19,940 --> 00:24:20,940 Sorry. 211 00:24:21,080 --> 00:24:23,420 We sent you all that money from the horse auction. $1 ,500. 212 00:24:23,860 --> 00:24:24,860 What about that? 213 00:24:25,940 --> 00:24:28,220 When did you send it? I put a check in the mail on Monday. 214 00:24:29,500 --> 00:24:30,500 I haven't seen it. 215 00:24:31,640 --> 00:24:33,060 Maybe it's in my parcel bin. 216 00:24:34,380 --> 00:24:38,400 In any case, I don't think it'll be enough. Glenn, we've had a lot of 217 00:24:38,890 --> 00:24:41,910 The locks on the gate keep getting cut and the equipment's gone missing. I 218 00:24:41,910 --> 00:24:43,990 tell that to the bank, but you know what they'd say. 219 00:24:45,230 --> 00:24:46,230 That's farming. 220 00:24:46,630 --> 00:24:51,110 Some people are born to it, some people aren't. Can you convince them to wait 221 00:24:51,110 --> 00:24:53,930 until we get our harvest in and then we'll have bought three months? 222 00:24:54,250 --> 00:24:55,009 I tried. 223 00:24:55,010 --> 00:24:56,130 I begged, Claire. 224 00:24:56,590 --> 00:24:57,590 The answer's no. 225 00:25:00,110 --> 00:25:04,470 You know, the Hopkins next door. 226 00:25:05,679 --> 00:25:08,640 Now, they sold their place to a development company. 227 00:25:08,960 --> 00:25:11,060 Got almost half a million dollars for it. 228 00:25:11,980 --> 00:25:13,140 You could do the thing. 229 00:25:13,380 --> 00:25:16,100 Glenn, we've asked you not to bring that up anymore. 230 00:25:16,320 --> 00:25:20,400 We're not going to see this valley plowed under for condos and mini malls. 231 00:25:20,400 --> 00:25:22,560 promised each other we'd never let that happen. 232 00:25:23,980 --> 00:25:25,060 I'm on your side. 233 00:25:26,040 --> 00:25:30,420 The truth is, they can't develop that land unless they obtain the right of way 234 00:25:30,420 --> 00:25:31,580 through your property anyway. 235 00:25:32,680 --> 00:25:35,980 They're going to be awfully motivated to pick up this place at any cost. 236 00:25:36,660 --> 00:25:38,640 I just want you to understand your options. 237 00:25:40,200 --> 00:25:41,900 Look, here's $200. 238 00:25:42,320 --> 00:25:45,500 Now, this and that auction money, the bank is just going to have to accept as 239 00:25:45,500 --> 00:25:48,400 sign of our good faith. Dylan, that's our expense money. 240 00:25:48,660 --> 00:25:51,060 I know. We're just going to have to sell fire dance. That's all. No. 241 00:25:51,720 --> 00:25:52,720 Take it. 242 00:25:56,620 --> 00:25:57,620 I'll do what I can. 243 00:25:58,440 --> 00:26:01,460 Now, I don't want you folks getting your hopes up. Hope's all we got left, 244 00:26:01,620 --> 00:26:02,620 Glenn. 245 00:26:04,750 --> 00:26:05,970 I'll call you as soon as I have some news. 246 00:26:09,990 --> 00:26:10,990 Be okay. 247 00:26:14,490 --> 00:26:16,570 Were you expecting a page? 248 00:26:17,070 --> 00:26:18,550 No, just old habit, I guess. 249 00:26:19,870 --> 00:26:21,610 I haven't gotten a page in over a month. 250 00:26:22,270 --> 00:26:23,450 Such a city girl. 251 00:26:25,270 --> 00:26:26,270 Maybe. 252 00:26:27,130 --> 00:26:29,130 But now I know why my parents moved out here. 253 00:26:30,970 --> 00:26:32,730 I remember your father telling me once. 254 00:26:34,280 --> 00:26:40,360 He was in this big meeting, and he looked around the table at all these 255 00:26:40,360 --> 00:26:45,880 he couldn't even call friends, and he realized he was spending all of his time 256 00:26:45,880 --> 00:26:49,660 making money, missing watching his little girls grow up. 257 00:26:51,140 --> 00:26:54,380 He wrote his letter of retirement right there before the meeting was over. 258 00:26:55,100 --> 00:26:59,300 And he didn't know a thing about farming, but he was determined to spend 259 00:26:59,300 --> 00:27:01,980 with his family, making wine. 260 00:27:03,020 --> 00:27:04,160 and raising his daughters. 261 00:27:05,920 --> 00:27:07,240 To a job well done. 262 00:27:14,420 --> 00:27:17,220 You've really made a farm girl out of Beverly. Yeah. 263 00:27:18,960 --> 00:27:21,760 It's going to get awful lonely around here when she and Joan leave. 264 00:27:22,120 --> 00:27:23,700 No, that'll all change when you have kids. 265 00:27:24,340 --> 00:27:25,520 No, that's my dream. 266 00:27:26,660 --> 00:27:30,480 Seeing a good crop coming up and watching Dylan come in from a day's 267 00:27:31,790 --> 00:27:33,150 Playing in the yard with the children. 268 00:27:34,730 --> 00:27:35,770 That's a nice picture. 269 00:27:36,790 --> 00:27:40,210 Well, it's getting harder to see. Dylan says that we've got to get the farm back 270 00:27:40,210 --> 00:27:42,510 in the black before we can even think of having a family. 271 00:27:43,490 --> 00:27:44,930 Claire, you know I'm an accountant. 272 00:27:45,570 --> 00:27:48,170 Why don't you let me take a look at your books? Maybe I can offer some advice. 273 00:27:49,770 --> 00:27:51,670 You're on vacation, so no way. 274 00:27:52,530 --> 00:27:53,630 Anybody want some more wine? 275 00:27:54,130 --> 00:27:55,130 Ooh, I do. 276 00:27:58,000 --> 00:28:02,360 Me first. Me first. No, me first. No, me first. Me first. Me, me, me, me, me. 277 00:28:02,600 --> 00:28:07,260 Me, I do. Me first. Me first. My glasses have to know my me first. Thank you. 278 00:28:07,300 --> 00:28:08,300 There you go. 279 00:28:08,920 --> 00:28:09,920 Thank you, sir. 280 00:28:11,100 --> 00:28:13,440 Yeah, it's pretty good wine for homemade. 281 00:28:14,120 --> 00:28:15,120 That's excellent. 282 00:28:15,720 --> 00:28:18,100 So good I sent a buddy of mine some back in the city. 283 00:28:19,020 --> 00:28:22,040 He liked it so much, he wants ten more bottles. 284 00:28:22,320 --> 00:28:24,840 Where'd you learn how to make wine, Dylan? 285 00:28:25,860 --> 00:28:26,860 Bev and Claire's dad. 286 00:28:27,820 --> 00:28:29,660 He planted the vines himself up on the hill. 287 00:28:30,080 --> 00:28:31,680 Been growing like weeds ever since. 288 00:28:32,040 --> 00:28:34,020 If only we could get our crops to grow as well. 289 00:28:34,660 --> 00:28:36,020 We will. We will. 290 00:28:38,020 --> 00:28:39,960 It's so clear out here. 291 00:28:41,060 --> 00:28:43,500 Quiet. Well, like I've been trying to tell you. 292 00:28:44,440 --> 00:28:46,000 It's easy to get used to this life. 293 00:28:46,280 --> 00:28:47,280 Yeah, it's great. 294 00:28:47,640 --> 00:28:53,740 All we need's a bookstore, a place to get a good slice of pizza, a 295 00:28:53,740 --> 00:28:56,220 couple sports bars, some neon. 296 00:31:51,630 --> 00:31:52,630 Bye. 297 00:32:30,350 --> 00:32:31,710 Sleep around here. 298 00:32:50,290 --> 00:32:51,290 Couldn't sleep, huh? 299 00:32:51,970 --> 00:32:53,550 The natives are restless. 300 00:32:53,950 --> 00:32:56,890 Yeah, well, it's nothing like chocolate cake and milk in the middle of the 301 00:32:56,890 --> 00:32:59,310 night. You are a small town, aren't you? 302 00:33:07,720 --> 00:33:13,180 You know, as good as it tastes, there's just nothing feels as good as washing it 303 00:33:13,180 --> 00:33:14,180 down. 304 00:33:17,660 --> 00:33:20,460 There's something kind of claustrophobic about having cake in your mouth. 305 00:33:20,720 --> 00:33:21,820 Like you can't speak. 306 00:33:24,460 --> 00:33:27,120 It starts to seem like you can't even breathe. 307 00:33:32,500 --> 00:33:33,479 What's the matter? 308 00:33:33,480 --> 00:33:34,479 Do you need something? 309 00:33:34,480 --> 00:33:36,500 What? What? What do you need? 310 00:33:44,900 --> 00:33:45,900 Sorry, 311 00:33:48,060 --> 00:33:51,340 I didn't mean to... No, that's okay. It worked. 312 00:33:51,540 --> 00:33:54,360 You got the drink. Let me get you a towel. No, I got it. No, that's... 313 00:34:16,520 --> 00:34:21,199 Why don't you run along like a good boy? 314 00:34:33,940 --> 00:34:35,040 And go to bed. 315 00:34:35,540 --> 00:34:36,659 Where are you sleeping? 316 00:34:38,219 --> 00:34:39,280 On the couch. 317 00:34:41,139 --> 00:34:42,139 Alone. 318 00:34:50,960 --> 00:34:51,960 Good night. 319 00:34:57,220 --> 00:35:00,620 Do you think Charlene will fall for Tanner? 320 00:35:02,020 --> 00:35:03,160 I doubt it. 321 00:35:04,860 --> 00:35:06,580 I think he'd do her some good. 322 00:35:07,740 --> 00:35:12,940 I mean, he's a plain -speaking man with simple values and a good heart. 323 00:35:13,700 --> 00:35:14,700 No. 324 00:35:15,660 --> 00:35:17,380 Char's too sophisticated for him. 325 00:35:19,080 --> 00:35:22,700 She needs somebody more comfortable with the pressures and pleasures of city 326 00:35:22,700 --> 00:35:23,700 living. 327 00:35:24,360 --> 00:35:26,480 Tanner is not the hick that you think he is. 328 00:35:27,840 --> 00:35:28,860 You know what I mean. 329 00:35:30,800 --> 00:35:32,220 She's too cultured for him. 330 00:35:33,400 --> 00:35:34,920 She'll find the right guy eventually. 331 00:35:36,640 --> 00:35:38,520 And she'll make him very, very happy. 332 00:35:40,260 --> 00:35:41,260 I guess you're right. 333 00:35:42,840 --> 00:35:44,080 There's someone for everybody. 334 00:35:46,000 --> 00:35:48,200 It's just a matter of being lucky enough to find them. 335 00:35:55,980 --> 00:36:00,440 You know, I was kind of thinking that maybe we could stay here. 336 00:36:02,400 --> 00:36:05,740 I mean, I'd really like to, and there's plenty of room. 337 00:36:06,960 --> 00:36:07,960 Definitely. 338 00:36:08,140 --> 00:36:09,140 Come on. 339 00:36:09,880 --> 00:36:11,820 We've been through this a hundred times. 340 00:36:16,060 --> 00:36:17,060 Just a thought. 341 00:36:23,420 --> 00:36:24,420 I'm going to get some water. 342 00:37:09,870 --> 00:37:10,870 Honey, what is it? 343 00:37:13,170 --> 00:37:15,290 Sounds like something's on the fence line. 344 00:37:17,570 --> 00:37:19,030 Probably a raccoon or something. 345 00:37:29,550 --> 00:37:33,250 Okay, eventually. 346 00:37:34,800 --> 00:37:37,160 Well, I was going to wake you, but you were snoring like a hog. 347 00:37:38,140 --> 00:37:39,720 Better than screaming like a banshee. 348 00:37:42,060 --> 00:37:43,060 So, 349 00:37:43,900 --> 00:37:47,660 Claire, did I get the usual today? Oh, yeah, I got the little ready. 350 00:37:48,780 --> 00:37:49,780 Charlene, 351 00:37:49,900 --> 00:37:53,140 how would you like to go shopping with John for me? I got some chores to do 352 00:37:53,140 --> 00:37:54,118 here. 353 00:37:54,120 --> 00:37:55,840 Or you could milk the cow. 354 00:37:56,640 --> 00:37:58,120 Oh, shopping, milking. 355 00:37:58,720 --> 00:37:59,720 Tough choice. 356 00:37:59,820 --> 00:38:00,820 Come on, I won't bite. 357 00:38:18,660 --> 00:38:20,860 Shit. $200 tire. 358 00:38:22,040 --> 00:38:23,040 Shit. 359 00:38:52,270 --> 00:38:53,270 Hi, Bobby. 360 00:38:53,330 --> 00:38:54,330 Don't you want that? 361 00:42:49,290 --> 00:42:50,550 Hey, Tanner. Hey, Ben. 362 00:42:51,210 --> 00:42:52,730 Having problems with your fence? 363 00:42:53,330 --> 00:42:55,810 Nothing that a few feet of wire can't handle. 364 00:42:56,770 --> 00:42:58,110 Looks like it's been cut. 365 00:42:58,590 --> 00:43:00,770 Yep. Be my guest. 366 00:43:01,110 --> 00:43:02,110 How come? 367 00:43:02,650 --> 00:43:03,650 I don't know. 368 00:43:04,930 --> 00:43:06,690 Got a pretty good swimming hole, though. 369 00:43:08,850 --> 00:43:10,270 Cole seems to enjoy it. 370 00:43:13,630 --> 00:43:14,850 I'm sorry, Tanner. 371 00:43:16,270 --> 00:43:18,410 Cole's home from the college. 372 00:43:18,880 --> 00:43:22,800 summer and brought her boyfriend with her. 373 00:43:24,360 --> 00:43:26,180 Take it you're not very fond of him. 374 00:43:26,660 --> 00:43:31,140 I could grab the sumbitch by the neck and squeeze until his eyes popped out. 375 00:43:31,500 --> 00:43:36,160 You believe he had the gall to ask me if they could share a room? They grow up 376 00:43:36,160 --> 00:43:39,900 fast, don't they? Not in my house they don't. There we go. 377 00:43:40,740 --> 00:43:41,860 That should hold it. 378 00:43:42,600 --> 00:43:43,940 Yeah, it won't happen again. 379 00:43:45,040 --> 00:43:46,040 Guarantee you that. 380 00:43:47,180 --> 00:43:50,260 Maybe next time they could just use the front gate if they want to take a swim. 381 00:43:51,740 --> 00:43:52,740 Yeah. 382 00:43:53,200 --> 00:43:56,160 I thought she had better taste in men. 383 00:44:25,360 --> 00:44:26,780 This is where it happened. 384 00:44:27,300 --> 00:44:28,300 What? 385 00:44:31,520 --> 00:44:34,960 This is where Beverly and Claire's parents, you know. 386 00:44:35,620 --> 00:44:38,820 They just ran right off the road? On a straightaway? 387 00:44:39,600 --> 00:44:43,420 He must have fallen asleep at the wheel or swerved to avoid hitting something. 388 00:44:45,320 --> 00:44:50,560 Just when you think life is going wonderful, something terrible happens 389 00:44:50,560 --> 00:44:51,560 ruins everything. 390 00:45:32,600 --> 00:45:35,500 Charlene. Griffin, I'm sorry my brother walked out on you on your wedding day. 391 00:45:36,420 --> 00:45:38,060 It had nothing to do with you. 392 00:45:38,900 --> 00:45:40,020 He just wasn't ready. 393 00:45:40,520 --> 00:45:42,100 In my mind, he made a big mistake. 394 00:45:43,280 --> 00:45:45,500 I don't want to talk about it. I wish you would. 395 00:45:46,100 --> 00:45:48,560 You've been treating me really cold for the last two years. 396 00:45:49,020 --> 00:45:50,060 Like it's my fault. 397 00:45:50,300 --> 00:45:51,360 I can't help it. 398 00:45:52,880 --> 00:45:54,380 When I look at you, I see him. 399 00:45:57,340 --> 00:45:58,920 I don't want to see him again. 400 00:45:59,630 --> 00:46:01,010 I'm not James, Charlene. 401 00:46:03,310 --> 00:46:05,490 Truth is, I gave him a lot of grief for what he did. 402 00:46:08,030 --> 00:46:09,830 We've known each other a long time. 403 00:46:12,730 --> 00:46:13,730 Can't we be friends? 404 00:46:17,910 --> 00:46:22,550 So, Tanner, how's the horse taming coming along? 405 00:46:23,950 --> 00:46:25,350 It's not taming, it's teaching. 406 00:46:26,690 --> 00:46:28,530 What exactly are you teaching her? 407 00:46:30,220 --> 00:46:31,480 She doesn't need to be afraid of me? 408 00:46:32,120 --> 00:46:33,140 That's a good thing to know. 409 00:46:34,940 --> 00:46:37,860 How's the milking going? 410 00:46:39,160 --> 00:46:41,640 Well, I, you know, keep pulling. It keeps coming out. 411 00:46:43,420 --> 00:46:44,700 I'm not going to touch that one. 412 00:46:46,980 --> 00:46:50,040 Why do I keep saying totally inappropriate things to you? 413 00:46:51,080 --> 00:46:52,760 I was kind of wondering that myself. 414 00:46:56,840 --> 00:46:58,520 So what do you think of Charlene? 415 00:46:59,850 --> 00:47:00,850 She's nice. 416 00:47:03,350 --> 00:47:05,950 Uptight. You should see her when she lets her hair down. 417 00:47:06,790 --> 00:47:08,610 You think fire dance is wild. 418 00:47:10,310 --> 00:47:11,310 Not interested. 419 00:47:14,310 --> 00:47:15,310 Not even a little? 420 00:47:15,970 --> 00:47:16,970 Not my type. 421 00:47:17,590 --> 00:47:18,590 Oh. 422 00:47:21,370 --> 00:47:22,370 What is your type? 423 00:47:24,390 --> 00:47:26,090 Kind of doesn't ask so many questions. 424 00:47:33,710 --> 00:47:34,710 I'll keep that in mind. 425 00:47:51,450 --> 00:47:53,610 So, how are you adjusting to country life? 426 00:47:54,530 --> 00:47:55,530 I'm not. 427 00:47:56,750 --> 00:48:00,030 It's not bad for the weekend, but I'm ready to head back. I'm only here 428 00:48:00,030 --> 00:48:01,030 of Beverly. 429 00:48:03,440 --> 00:48:07,080 So, I guess it's pretty serious between you two, isn't it? 430 00:48:09,680 --> 00:48:10,860 As far as I know. 431 00:48:13,180 --> 00:48:15,860 It must be nice to find the person that you're meant to be with. 432 00:48:16,360 --> 00:48:18,760 Like Dylan and Claire, they're perfect together. 433 00:50:36,680 --> 00:50:37,680 Hmm. 434 00:51:33,420 --> 00:51:34,420 Oh, how is he? 435 00:51:34,780 --> 00:51:35,780 Who? 436 00:51:38,960 --> 00:51:39,960 James? He's good. 437 00:51:40,520 --> 00:51:41,520 Working hard? 438 00:51:42,140 --> 00:51:43,140 Doing all right. 439 00:51:45,320 --> 00:51:48,720 So, is he dating? 440 00:51:51,800 --> 00:51:52,940 You really want to know? 441 00:51:56,140 --> 00:51:57,140 No. 442 00:51:58,200 --> 00:51:59,200 I guess not. 443 00:51:59,740 --> 00:52:00,740 Good. 444 00:52:02,180 --> 00:52:03,180 Good? 445 00:52:03,500 --> 00:52:04,500 Why? 446 00:52:05,260 --> 00:52:07,020 Because we're making progress. 447 00:54:31,790 --> 00:54:32,790 Mmm. 448 00:55:19,340 --> 00:55:20,340 Thank you, sir. 449 00:55:28,240 --> 00:55:29,240 Um, 450 00:55:32,840 --> 00:55:34,620 I've got to go see Beverly. 451 00:55:34,820 --> 00:55:36,860 Would you give that to Tanner, please? 452 00:55:38,620 --> 00:55:39,620 Sure. 453 00:55:54,800 --> 00:55:55,820 I can take that if you like. 454 00:55:59,760 --> 00:56:02,420 It's my humble abode. What do you think? 455 00:56:03,560 --> 00:56:05,280 Not without a certain charm. 456 00:56:06,040 --> 00:56:10,020 A certain dusty, weather -beaten charm. 457 00:56:13,620 --> 00:56:14,620 What's this? 458 00:56:15,280 --> 00:56:16,280 I sculpt. 459 00:56:17,760 --> 00:56:19,440 Really? Yeah. 460 00:56:20,580 --> 00:56:22,500 You must have very sensitive hands. 461 00:56:30,600 --> 00:56:31,600 This looks well -worn. 462 00:56:34,940 --> 00:56:35,940 Okay. 463 00:56:37,520 --> 00:56:38,520 Tour's over. 464 00:56:39,420 --> 00:56:40,420 Out. 465 00:56:44,540 --> 00:56:51,040 Can I ask you something, cowboy? 466 00:56:51,840 --> 00:56:52,840 Sure. 467 00:56:53,680 --> 00:56:55,140 You ever been hitched? 468 00:56:56,100 --> 00:56:57,100 Nope. 469 00:56:58,660 --> 00:56:59,920 Came close once. 470 00:57:01,420 --> 00:57:02,500 A woman from the city. 471 00:57:05,240 --> 00:57:06,640 She just about had me. 472 00:57:09,000 --> 00:57:10,300 I even had a ring made. 473 00:57:11,920 --> 00:57:12,920 A ring? 474 00:57:15,500 --> 00:57:18,560 What happened? 475 00:57:23,120 --> 00:57:25,680 She wanted to go back to the city and I couldn't stop her. 476 00:57:26,540 --> 00:57:27,700 You could have followed her. 477 00:57:28,780 --> 00:57:30,240 Part of me would have been left here. 478 00:57:30,960 --> 00:57:32,700 That wouldn't have been fair to either one of us. 479 00:57:34,060 --> 00:57:35,220 Can't stand the city, huh? 480 00:57:36,000 --> 00:57:37,000 It's okay. 481 00:57:37,640 --> 00:57:40,780 For the occasional concert or art show. 482 00:57:41,880 --> 00:57:42,940 Art show, huh? 483 00:57:44,080 --> 00:57:45,940 You happen to catch Giacometti at the Metro? 484 00:57:46,700 --> 00:57:47,700 Who? 485 00:57:48,240 --> 00:57:49,240 Giacometti. 486 00:57:49,700 --> 00:57:50,678 Never mind. 487 00:57:50,680 --> 00:57:52,060 I guess he's out of your league. 488 00:57:56,880 --> 00:57:57,880 Wait a minute. 489 00:57:58,060 --> 00:58:00,100 Isn't he the guy who does the long skinny sculptures? 490 00:58:00,900 --> 00:58:01,900 I'm impressed. 491 00:58:02,400 --> 00:58:04,720 Yeah. I prefer Tidwell. 492 00:58:05,760 --> 00:58:06,760 Tidwell? 493 00:58:07,320 --> 00:58:08,540 Charlie Tidwell. 494 00:58:09,440 --> 00:58:12,420 I guess he must be out of your league. 495 00:58:16,120 --> 00:58:17,120 Wait a sec. 496 00:58:22,120 --> 00:58:23,980 I think I've heard of him. 497 00:58:27,820 --> 00:58:28,820 Yeah? 498 00:58:29,200 --> 00:58:30,260 Charlie Tidwell? 499 00:58:30,860 --> 00:58:32,960 Does chainsaw sculptures up in Oakdale? 500 00:58:34,660 --> 00:58:35,980 Cars that mean grizzly bear. 501 00:58:37,300 --> 00:58:43,900 Then when you're tired of looking at it, you can use it for a nice piece of 502 00:58:43,900 --> 00:58:44,900 firewood. 503 00:58:51,640 --> 00:58:52,860 It's so nice here. 504 00:58:54,220 --> 00:58:56,700 So peaceful and private. 505 00:59:01,200 --> 00:59:05,600 It makes you feel like you could do anything. 506 01:03:31,790 --> 01:03:34,110 Ah, there you are. I thought you'd step back to the city. 507 01:03:35,050 --> 01:03:36,050 Nope. 508 01:03:37,270 --> 01:03:39,130 You're dying to tell me something, aren't you? 509 01:03:40,030 --> 01:03:41,030 Maybe. 510 01:03:41,430 --> 01:03:43,110 Okay, what is it? 511 01:03:44,270 --> 01:03:45,330 I was with Tanner. 512 01:03:48,270 --> 01:03:49,270 Really? 513 01:03:50,710 --> 01:03:53,430 We went for a walk. 514 01:03:54,790 --> 01:03:55,790 You did? 515 01:03:56,850 --> 01:03:57,850 How was that? 516 01:03:58,650 --> 01:03:59,650 It was great. 517 01:03:59,810 --> 01:04:01,350 We also talked about... 518 01:04:02,090 --> 01:04:03,650 Giacometti and Tidwell. 519 01:04:04,610 --> 01:04:05,610 Tidwell? 520 01:04:05,810 --> 01:04:06,810 The artist. 521 01:04:08,830 --> 01:04:11,150 Tanner's much more sophisticated than he lets on. 522 01:04:12,710 --> 01:04:15,510 Anyway, we had a really nice time. 523 01:04:17,190 --> 01:04:18,190 That's great. 524 01:04:22,910 --> 01:04:26,310 I just talked to Gibson and the bank about the cashier's check, and it's bad 525 01:04:26,310 --> 01:04:29,790 news. The bank says they're going to foreclose by the end of the month. 526 01:04:33,959 --> 01:04:36,280 John, Gibson never got the check we sent him. 527 01:04:36,580 --> 01:04:37,680 You put it in the mail, didn't you? 528 01:04:38,420 --> 01:04:40,940 Yeah, I dropped it in the mail on Monday, just like you said. 529 01:04:41,580 --> 01:04:42,580 He never got it. 530 01:04:43,960 --> 01:04:45,540 Well, that's strange. What do you suppose happened? 531 01:04:46,080 --> 01:04:47,080 I don't know. 532 01:04:47,340 --> 01:04:49,620 That check doesn't turn up. That's it. We're through. 533 01:04:50,420 --> 01:04:52,160 Well, you know the mail. 534 01:04:53,400 --> 01:04:54,660 I'm sure it's bound to turn up. 535 01:04:55,020 --> 01:04:58,180 Claire, Dylan, please, let me take a look at your book. 536 01:04:58,860 --> 01:05:01,660 As an accountant, it makes me nuts to hear a story like this. 537 01:05:01,980 --> 01:05:03,220 There's really nothing you can do. 538 01:05:03,960 --> 01:05:06,660 Call it professional curiosity. Maybe I'll learn something. 539 01:05:06,960 --> 01:05:09,540 Charlene, come on. It's been a little infant. It's okay, Beth. 540 01:05:10,940 --> 01:05:13,760 All the farm records are in the study. You're welcome to look at them. 541 01:05:15,680 --> 01:05:17,060 I'm sorry. I've got to go. 542 01:05:17,760 --> 01:05:19,360 Wait up, honey. 543 01:05:19,700 --> 01:05:20,760 We'll figure something out. 544 01:05:43,359 --> 01:05:44,359 Hey. 545 01:05:48,820 --> 01:05:49,820 What's up? 546 01:05:51,680 --> 01:05:53,680 I think it's time we thought about getting back to the city. 547 01:05:55,040 --> 01:05:57,720 I gotta get back, Bev. You know, I'm losing my edge. 548 01:05:58,060 --> 01:05:59,660 I'm trying to build a future for us. 549 01:05:59,860 --> 01:06:01,460 This is the worst possible time. 550 01:06:03,540 --> 01:06:06,220 What does it matter? They're gonna lose the ranch anyway. 551 01:06:06,540 --> 01:06:07,860 I've done everything I can do here. 552 01:06:09,980 --> 01:06:11,420 Well, I'm not walking out on my sister. 553 01:06:11,980 --> 01:06:13,280 Well, you're going to have to eventually. 554 01:06:16,600 --> 01:06:17,600 But that's what you think. 555 01:06:20,020 --> 01:06:21,080 And you don't know me at all. 556 01:06:28,060 --> 01:06:29,060 Still a little sad? 557 01:06:30,980 --> 01:06:31,980 I know. 558 01:06:32,780 --> 01:06:33,780 You know what? 559 01:06:34,340 --> 01:06:35,340 It's going to be okay. 560 01:06:36,520 --> 01:06:38,240 We're going to figure this out. I promise. 561 01:06:41,960 --> 01:06:43,260 Yeah? Hmm. 562 01:06:44,220 --> 01:06:45,260 Trust me? 563 01:06:45,600 --> 01:06:46,600 Yeah. 564 01:06:49,880 --> 01:06:50,880 What's that? 565 01:06:51,540 --> 01:06:52,540 Silk. 566 01:06:55,980 --> 01:06:57,380 What are you doing? 567 01:06:57,740 --> 01:06:58,740 Hmm. 568 01:06:59,220 --> 01:07:00,460 Trust me? 569 01:07:01,460 --> 01:07:02,660 Of course. 570 01:10:51,150 --> 01:10:53,950 um um 571 01:11:36,570 --> 01:11:37,970 Hey. 572 01:11:52,110 --> 01:11:53,670 I was wondering if we could talk for a minute. 573 01:11:54,550 --> 01:11:56,530 Yeah. I'd like to speak to you, too. 574 01:11:58,990 --> 01:12:00,250 I want to know what you've been up to. 575 01:12:01,610 --> 01:12:02,870 I found a fax you sent. 576 01:12:03,110 --> 01:12:04,230 You want to tell me about it? 577 01:12:18,030 --> 01:12:19,790 Shit. Did you hear that? 578 01:12:25,610 --> 01:12:26,568 What's wrong? 579 01:12:26,570 --> 01:12:29,610 I'm just not feeling well all of a sudden. Is there anything I can do? 580 01:12:30,790 --> 01:12:33,230 No, get up. No, no, no. You go back to sleep. 581 01:12:34,530 --> 01:12:35,650 I'm going to check on the fields. 582 01:12:36,290 --> 01:12:37,290 Okay. 583 01:12:44,070 --> 01:12:45,970 The age is really coming down. 584 01:12:46,530 --> 01:12:47,930 We better take a look at the crop. 585 01:12:51,150 --> 01:12:52,150 Come on! 586 01:13:33,350 --> 01:13:34,350 What? What happened? 587 01:13:35,030 --> 01:13:36,030 I don't know. 588 01:13:36,350 --> 01:13:37,410 Damn it! 589 01:13:46,470 --> 01:13:47,710 How's everyone in here? 590 01:13:49,010 --> 01:13:52,670 Well, animals are a little edgy. 591 01:13:54,390 --> 01:13:55,450 Hi, Sylvie. 592 01:13:56,230 --> 01:13:57,630 It's a little rain girl. 593 01:13:57,870 --> 01:13:59,250 That rain don't test. 594 01:14:00,830 --> 01:14:01,970 She likes you. 595 01:14:03,760 --> 01:14:04,699 I think. 596 01:14:04,700 --> 01:14:05,700 Mm -hmm. 597 01:14:07,420 --> 01:14:08,420 And who wouldn't? 598 01:14:11,600 --> 01:14:12,600 You want a dress shirt? 599 01:14:13,960 --> 01:14:15,300 Well, yeah, I guess I need one. 600 01:14:15,740 --> 01:14:16,740 Come on. 601 01:14:17,020 --> 01:14:18,140 Cabin's closer than the house. 602 01:14:25,860 --> 01:14:27,300 Somebody's been messing with this thing. 603 01:14:27,740 --> 01:14:28,740 What do you mean? 604 01:14:29,020 --> 01:14:30,620 Harvard's Jimmy, the belt's loose. 605 01:14:31,820 --> 01:14:32,820 All right, give it a go. 606 01:14:44,110 --> 01:14:45,110 So how's it going? 607 01:14:46,770 --> 01:14:47,770 With? 608 01:14:49,410 --> 01:14:50,410 Charlene. 609 01:14:51,190 --> 01:14:53,290 She is an odd girl. 610 01:14:54,350 --> 01:14:55,350 But sexy. 611 01:14:55,710 --> 01:14:56,710 Okay. 612 01:14:57,370 --> 01:14:59,430 Like I said before, she's not my type. 613 01:15:03,390 --> 01:15:07,810 Well, I heard that you two had a pretty good time together. 614 01:15:08,370 --> 01:15:10,150 I think that's all she was looking for. 615 01:15:10,550 --> 01:15:12,130 I was trying to be obliging. 616 01:15:14,590 --> 01:15:15,950 Mighty and gentlemanly of you. 617 01:15:17,010 --> 01:15:19,590 She belongs in the city, and I belong here. 618 01:15:25,410 --> 01:15:30,950 You know, I was sort of thinking of staying myself. 619 01:15:32,410 --> 01:15:33,410 On the ranch? 620 01:15:35,390 --> 01:15:36,390 For good? 621 01:15:36,550 --> 01:15:38,490 Yeah, if we can find a way to hang on to it. 622 01:15:39,390 --> 01:15:40,570 It's been good for me here. 623 01:15:42,700 --> 01:15:44,900 Bet you'd have trouble convincing John to stay here. 624 01:15:45,340 --> 01:15:46,340 No. 625 01:15:46,460 --> 01:15:47,480 It would be impossible. 626 01:15:49,220 --> 01:15:50,440 So I'm not even going to try. 627 01:15:52,360 --> 01:15:55,680 Look, if John wants to go back, I think I should let him. 628 01:15:58,660 --> 01:15:59,660 What do you think? 629 01:16:00,040 --> 01:16:01,040 No. 630 01:16:01,920 --> 01:16:03,480 I don't want to influence your decision. 631 01:16:06,560 --> 01:16:07,560 Too late. 632 01:16:10,060 --> 01:16:11,720 Look, Tanner, this is where I belong. 633 01:16:23,080 --> 01:16:25,040 Something I've been wanting to do for a long time. 634 01:16:45,000 --> 01:16:46,000 What's so funny? 635 01:16:47,420 --> 01:16:50,920 I was playing with your clay. 636 01:16:52,220 --> 01:16:55,220 You think that's funny, huh? Yeah. 637 01:16:58,680 --> 01:16:59,680 Don't you dare. 638 01:17:00,060 --> 01:17:03,120 Can you ever hear the expression, all spare and love and war? Don't even think 639 01:17:03,120 --> 01:17:04,120 about it. 640 01:17:09,920 --> 01:17:11,120 Oh, no. Let's see. 641 01:17:11,680 --> 01:17:14,520 How about... Oh, yeah. 642 01:17:15,540 --> 01:17:16,540 That's perfect. 643 01:17:17,340 --> 01:17:19,060 How about... Let's see. 644 01:17:22,690 --> 01:17:23,690 You're mean. 645 01:17:23,910 --> 01:17:25,050 Very avant -garde. 646 01:17:32,030 --> 01:17:33,030 That's nice. 647 01:17:36,190 --> 01:17:37,650 Okay, try it again. 648 01:17:40,650 --> 01:17:42,750 Come on. Come on, baby. Yeah. 649 01:17:43,470 --> 01:17:44,810 Yeah, yeah. It's working. 650 01:17:46,430 --> 01:17:47,510 Yeah, for now. 651 01:17:47,890 --> 01:17:49,530 That belt's not going to hold, though. 652 01:21:33,070 --> 01:21:37,590 When Beverly introduced me to you and your brother, you were the one I wanted. 653 01:21:39,730 --> 01:21:41,370 You and Beverly were... 654 01:21:41,370 --> 01:21:48,250 Let it go, 655 01:21:48,430 --> 01:21:49,430 John. 656 01:22:42,250 --> 01:22:43,250 All right. 657 01:23:46,510 --> 01:23:47,510 No, you go. 658 01:23:48,650 --> 01:23:49,690 No, you. 659 01:23:50,590 --> 01:23:51,610 No, you were first. 660 01:23:56,990 --> 01:24:00,330 I, uh... Excuse me. 661 01:24:03,910 --> 01:24:05,710 Excuse me. 662 01:24:11,870 --> 01:24:12,950 What's wrong with us? 663 01:24:14,120 --> 01:24:16,340 I can't believe you and Tanner. 664 01:24:17,040 --> 01:24:20,060 How can you do this to me? To us? 665 01:24:22,220 --> 01:24:24,680 So, are you coming back with me to the city? 666 01:24:26,440 --> 01:24:27,440 No. 667 01:24:28,880 --> 01:24:30,120 Look, I want to stay here. 668 01:24:30,400 --> 01:24:31,940 With Tanner? That's not it. 669 01:24:32,240 --> 01:24:33,600 I just feel better here. 670 01:24:34,160 --> 01:24:36,220 Look, if you don't understand it, I can't explain it. 671 01:24:36,680 --> 01:24:37,700 And what about us? 672 01:24:46,320 --> 01:24:47,320 I love you, John. 673 01:24:48,240 --> 01:24:49,240 And I always will. 674 01:24:50,520 --> 01:24:52,580 I think you and I are at a crossroads. 675 01:24:54,200 --> 01:24:56,040 And we're both headed in different directions. 676 01:24:58,960 --> 01:24:59,960 Then that's it. 677 01:25:08,040 --> 01:25:10,520 You know what, Dylan? I'm headed back to the city for a thing in the morning. 678 01:25:11,400 --> 01:25:12,400 What's the matter? 679 01:25:13,280 --> 01:25:14,280 Ask Beverly. 680 01:25:15,500 --> 01:25:16,500 Sorry to hear that, John. 681 01:25:16,940 --> 01:25:18,160 We were counting on your help. 682 01:25:19,340 --> 01:25:21,380 Yeah, well, it looks like Tanner's been filling in just fine. 683 01:25:22,160 --> 01:25:23,160 What do you mean? 684 01:25:24,860 --> 01:25:29,360 Like I said, that's Beverly. 685 01:26:00,730 --> 01:26:01,730 Hello. 686 01:26:02,130 --> 01:26:03,130 Can I help? 687 01:26:06,370 --> 01:26:07,470 I'm sorry, sir. 688 01:26:07,930 --> 01:26:11,610 I'm staying at Durant's next door, and, well, they keep it kind of dry. 689 01:26:12,430 --> 01:26:13,490 You're staying at Ben's place? 690 01:26:14,010 --> 01:26:15,910 Yes, sir. I'm her friend in the Coles. 691 01:26:19,590 --> 01:26:20,590 Hi, Dylan. 692 01:26:22,230 --> 01:26:23,330 All you had to do was ask. 693 01:26:29,410 --> 01:26:30,410 You owe me a new lock. 694 01:26:31,410 --> 01:26:32,169 Thank you. 695 01:26:32,170 --> 01:26:33,170 I'll bring it by tomorrow. 696 01:27:08,390 --> 01:27:09,390 It's your turn. 697 01:27:09,410 --> 01:27:10,410 For what? 698 01:27:11,150 --> 01:27:12,250 To strip for me. 699 01:27:17,470 --> 01:27:19,310 Well, come on. I need some inspiration here. 700 01:29:26,120 --> 01:29:27,120 Thank you. 701 01:30:05,680 --> 01:30:06,680 Heard you were leaving. 702 01:30:07,620 --> 01:30:13,940 That's right We 703 01:30:13,940 --> 01:30:21,780 have 704 01:30:21,780 --> 01:30:22,840 some unfinished business 705 01:32:58,060 --> 01:32:59,060 Oh. 706 01:34:14,890 --> 01:34:15,890 Thank you. 707 01:35:13,480 --> 01:35:14,980 Beverly belongs here, John. 708 01:35:16,700 --> 01:35:19,500 I've known her most of my life. I can see it in her eyes. 709 01:35:20,700 --> 01:35:26,160 And the truth is, I think that she and Tanner are good together. 710 01:35:27,460 --> 01:35:28,460 And that's okay. 711 01:35:30,880 --> 01:35:35,520 Because I think that so are you and I. 712 01:35:40,960 --> 01:35:45,680 Let's just see how everything goes tomorrow, and if it all works out, maybe 713 01:35:45,680 --> 01:35:46,680 can write back with you. 714 01:35:47,500 --> 01:35:48,580 How does that sound? 715 01:35:53,560 --> 01:35:58,220 Just when you think everything's going terribly, something comes along and 716 01:35:58,220 --> 01:35:59,220 changes everything. 717 01:36:15,920 --> 01:36:16,920 I am sorry. 718 01:36:17,480 --> 01:36:18,480 What's wrong? 719 01:36:18,520 --> 01:36:19,520 What is it? 720 01:36:24,520 --> 01:36:25,520 I'm pregnant. 721 01:36:28,880 --> 01:36:31,100 I know you wanted to wait. I'm so sorry. 722 01:36:44,620 --> 01:36:46,500 like a sign that everything's gonna be okay. 723 01:36:48,160 --> 01:36:52,660 I love you so much. 724 01:37:28,030 --> 01:37:29,490 Charlie, you don't have to say anything. 725 01:37:32,030 --> 01:37:33,030 Go ahead. 726 01:37:36,310 --> 01:37:37,310 Look, it's okay. 727 01:37:38,790 --> 01:37:39,790 Really. 728 01:37:41,590 --> 01:37:43,610 I just want John to be happy. 729 01:37:46,410 --> 01:37:48,150 Something tells me that you can do that. 730 01:37:51,550 --> 01:37:55,150 I just hope that he can accept the fact that I want to stay with Tanner. 731 01:38:25,480 --> 01:38:30,240 Yeah, and all this time he's acting like he's my best friend in the whole wide 732 01:38:30,240 --> 01:38:33,520 world. Had me ready to sell for half a million dollars. 733 01:38:34,540 --> 01:38:40,760 Then he starts talking about brokerage fees and percentages that he's entitled 734 01:38:40,760 --> 01:38:41,760 to. 735 01:38:42,640 --> 01:38:47,880 Top of which he says, I'm not going to get my money until the Holloways sell 736 01:38:47,880 --> 01:38:48,880 their land too. 737 01:38:50,120 --> 01:38:51,680 So you know what I says to him? 738 01:38:56,040 --> 01:39:01,040 I says, Gibson, why don't you put that contract between your teeth and then 739 01:39:01,040 --> 01:39:04,020 stick the whole thing up where the sun don't shine? 740 01:39:05,460 --> 01:39:06,900 I'm keeping my land. 741 01:39:08,720 --> 01:39:10,600 I appreciate you telling me, Ben. 742 01:39:11,720 --> 01:39:13,680 I never did have a good feeling about Gibson. 743 01:39:16,220 --> 01:39:18,540 Well, there's one more peculiar thing. 744 01:39:19,200 --> 01:39:22,940 You know, I caught him and a couple of fellas out here the other night. They 745 01:39:22,940 --> 01:39:25,180 said they were surveying. 746 01:39:26,830 --> 01:39:27,830 A night? 747 01:39:28,910 --> 01:39:30,110 What do you think about that? 748 01:39:31,230 --> 01:39:32,230 I don't know. 749 01:39:33,470 --> 01:39:34,470 But I have a feeling. 750 01:39:37,010 --> 01:39:38,010 Thanks, Ben. 751 01:39:38,250 --> 01:39:39,250 You bet. 752 01:39:43,430 --> 01:39:44,730 Gibson! Hey, Gibson! 753 01:39:46,610 --> 01:39:48,150 Just came from Ben Hopkins' place. 754 01:39:48,630 --> 01:39:51,550 Says you've been working for that development company the whole time. I'm 755 01:39:51,550 --> 01:39:54,290 trying to make sure everybody gets what they deserve. Oh, you'll get yours. 756 01:39:54,960 --> 01:39:57,080 Now I know who's been cutting our locks and stealing our equipment. 757 01:39:57,360 --> 01:40:00,280 You can't prove that. And where the hell is the money that's gone missing? 758 01:40:01,180 --> 01:40:05,080 It's not worth it. It's scum. 759 01:40:06,320 --> 01:40:07,440 People don't get it, do you? 760 01:40:08,640 --> 01:40:09,640 I'm going to win. 761 01:40:10,820 --> 01:40:12,880 You people are going to run this place into the ground. 762 01:40:13,640 --> 01:40:15,560 I'm going to get your land sooner or later anyway. 763 01:40:15,900 --> 01:40:18,980 If you ever sit put on this property again, you're going to leave it in a 764 01:40:18,980 --> 01:40:20,860 box. Get the hell out of here. 765 01:40:21,100 --> 01:40:22,100 Dylan, calm down. 766 01:40:25,260 --> 01:40:26,280 You should let me go after him. 767 01:40:26,820 --> 01:40:29,020 If they sue the hell out of you, then I'll definitely get the land. 768 01:40:31,340 --> 01:40:32,740 Okay, what are we going to do now? 769 01:40:33,000 --> 01:40:34,980 I don't know. We're still in big trouble at the bank. 770 01:40:36,800 --> 01:40:40,020 Guys, Charlene and I have some pretty good news for you. 771 01:40:40,920 --> 01:40:45,200 We just got the fax from my friend who I sent the wine to. 772 01:40:45,480 --> 01:40:49,760 I faxed copies of your soil reports and land survey to some investors that I 773 01:40:49,760 --> 01:40:51,060 know who own Eagle Creek Winery. 774 01:40:51,440 --> 01:40:53,180 And they submitted your wine into tasting. 775 01:40:53,980 --> 01:40:59,600 With those soil reports, they want to plant 10 acres of Cabernet grapes over 776 01:40:59,600 --> 01:41:00,600 the western slopes. 777 01:41:01,300 --> 01:41:06,340 They're willing to lease the land for $100 ,000 a year and eventually form a 778 01:41:06,340 --> 01:41:07,960 partnership with you, if you're willing, of course. 779 01:41:08,280 --> 01:41:12,020 Why didn't you tell us about this? Well, we didn't want to tell you in case it 780 01:41:12,020 --> 01:41:12,999 didn't work out. 781 01:41:13,000 --> 01:41:14,000 I don't know. 782 01:41:14,760 --> 01:41:18,480 Honey? Well, I was just wondering what Dad would think. I think he would love 783 01:41:18,480 --> 01:41:19,480 the idea. 784 01:41:19,780 --> 01:41:20,780 I know he would. 785 01:41:21,620 --> 01:41:22,620 Tanner, what do you think? 786 01:41:22,890 --> 01:41:23,890 Sure would help the mortgage. 787 01:41:24,510 --> 01:41:25,510 Good thinking, John. 788 01:41:25,990 --> 01:41:27,310 Guess you better give your friends a call. 789 01:41:28,130 --> 01:41:29,610 We also have some news. 790 01:41:31,890 --> 01:41:32,890 What? 791 01:41:35,970 --> 01:41:37,230 Phil and I are going to have a kid. 792 01:41:38,910 --> 01:41:44,070 Oh, my God! Come on! 793 01:42:10,190 --> 01:42:11,190 Well, I guess that's it then. 794 01:42:11,710 --> 01:42:12,629 Bye, honey. 795 01:42:12,630 --> 01:42:14,990 Take care. Thanks for coming. It was great. 796 01:42:17,670 --> 01:42:18,670 Really. 797 01:42:19,710 --> 01:42:20,710 Take care. 798 01:42:22,150 --> 01:42:23,150 Take care of it, Tanner. 799 01:42:23,450 --> 01:42:24,750 You did good, John. Okay. 800 01:42:25,090 --> 01:42:27,630 John, thank you for everything. All right, thanks. 801 01:42:28,330 --> 01:42:30,150 Come back again, guys. Oh, yes. 802 01:42:31,130 --> 01:42:32,130 Bye. 803 01:42:32,610 --> 01:42:37,770 See you later. 804 01:42:38,050 --> 01:42:39,050 Bye. 805 01:42:40,030 --> 01:42:41,890 Let me put on my seatbelt. 806 01:42:42,150 --> 01:42:43,150 Gotta be safe. 807 01:42:44,370 --> 01:42:45,830 You know how he drives. 808 01:42:55,510 --> 01:42:56,770 God, she's beautiful. 809 01:42:57,010 --> 01:42:58,010 Yes, she is. 810 01:42:58,570 --> 01:43:00,010 She's got a wild spirit. 811 01:43:01,610 --> 01:43:03,250 Hard to think of her being happy here. 812 01:43:04,690 --> 01:43:06,510 I think she'll be just fine. 813 01:43:07,470 --> 01:43:08,570 As long as they're around. 814 01:43:08,830 --> 01:43:09,489 Oh, yeah? 815 01:43:09,490 --> 01:43:10,490 Mm -hmm. 816 01:43:10,890 --> 01:43:12,110 Let me ask you something. 817 01:43:12,550 --> 01:43:14,730 Hmm? Why don't you marry me? 818 01:43:18,450 --> 01:43:20,110 Is that your answer? 819 01:43:20,850 --> 01:43:21,850 Yeah. 54138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.