All language subtitles for Street.2015.All.BluRay.x264 Putih

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,394 --> 00:00:26,394 Subtitle By: === MisterC-3 November 2016 === 2 00:00:28,018 --> 00:00:36,518 Siapkan Popcornnya dan S E L A M A T M E N Y A K S I K A N..... 3 00:01:01,295 --> 00:01:02,981 Yeah! 4 00:01:03,081 --> 00:01:04,807 Yeah! 5 00:03:41,638 --> 00:03:44,474 - Hei, Al, apa yg terjadi? - Hei, Street, bagaimana? 6 00:03:44,574 --> 00:03:46,594 Oh, sama semua, sama semua. 7 00:03:46,694 --> 00:03:49,800 Kau mungkin ingin mencoba salah satu protein yg populer hari2 ini. 8 00:03:49,900 --> 00:03:53,485 Hanya ingin tahu jika kau suka rasanya. Siapa tahu? Kau malah menbencinya. 9 00:03:55,585 --> 00:03:59,556 Yeah, tapi bagaimana jika ini adlh hal terbaik yg pernah kumiliki? 10 00:03:59,656 --> 00:04:01,275 Lalu apa? 11 00:04:01,375 --> 00:04:04,879 - Itu tdk apa2. Itu ada padaku. Perawatanku. - Terimakasih, sobat. 12 00:04:04,979 --> 00:04:08,032 Oh, kau tahu? Itu mengingatkanku. Coba baca papan buletin itu. 13 00:04:08,132 --> 00:04:12,036 Beberapa org meletakkannya siang ini, Aku pikir kau akan menyukainya. 14 00:04:12,136 --> 00:04:15,623 Tak ada yg spesial, hanya seseorg sedang mencari 2 org pria utk bekerja di truknya. 15 00:04:15,723 --> 00:04:18,875 Siapa tahu? Mungkin beberapa dolar dalam sehari kerja. 16 00:04:18,975 --> 00:04:20,845 Yeah. 17 00:04:21,145 --> 00:04:23,932 Itu tak akan melukai utk mencoba sesuatu yg baru. 18 00:04:25,132 --> 00:04:28,202 Terkadang, aku pikir itu lebih baik aku tdk tahu seberapa enak rasanya. 19 00:04:28,302 --> 00:04:31,906 Fantasi melebihi kenyataan.. itu dinamakan penolakan. 20 00:04:32,006 --> 00:04:34,790 - Selamat malam, Al. - Selamat malam. 21 00:04:55,212 --> 00:04:57,331 - Hey, hey! - Hey! 22 00:04:57,431 --> 00:04:59,700 - Bagaimana kabarnya, anak2? - Bagus. 23 00:04:59,800 --> 00:05:01,736 Yeah? Shannon, bagaimana sekolahnya? 24 00:05:01,836 --> 00:05:03,838 Mid semester minggu depan. Ugh. 25 00:05:03,938 --> 00:05:07,057 Yeah, benar, Nona 4.0 (pintar). Aku tahu kau akan melakukannya lagi. 26 00:05:07,157 --> 00:05:09,193 Kuharap demikian juga. 27 00:05:09,293 --> 00:05:11,561 Terimakasih sdh melihat Jessie malam ini. Aku menghargainya. 28 00:05:11,661 --> 00:05:14,098 Itu kelihatannya pekerjaan mudah, dan dia banyak bergembira. 29 00:05:14,198 --> 00:05:17,001 Dia mencintaimu dan itu sangat berarti. 30 00:05:17,101 --> 00:05:19,203 Aku agak sibuk malam ini, bisakah pergi minggu depan saja? 31 00:05:19,303 --> 00:05:22,706 - Yeah, tidak, itu bagus. Aku mengerti. - Terimakasih. 32 00:05:22,806 --> 00:05:25,742 - Sampai jumpa, Jessie! - Sampai jumpa, Shannon! Sampai besok! 33 00:05:25,842 --> 00:05:28,126 Aku menghargainya. 34 00:05:31,865 --> 00:05:33,732 Bu? 35 00:06:30,357 --> 00:06:32,943 Tidak sedang menunggumu, Greg. 36 00:06:33,343 --> 00:06:37,281 Kau ingin mendengar apa yg dikatakan ttg pertarungan tadi malam? 37 00:06:37,381 --> 00:06:40,534 "Apa yg dipandang sbg kemenangan mudah buat Greg 'The Sterling Kid', 38 00:06:40,634 --> 00:06:43,220 "berbalik mengalami kekalahan yg mengejutkan di tangan pendatang baru, 39 00:06:43,320 --> 00:06:46,506 "Dorian Manta, di pertarungan pembuka tadi malam. 40 00:06:46,606 --> 00:06:49,221 "Sterling nampak berjuang dari bel pertama hingga akhir 41 00:06:49,321 --> 00:06:53,130 "tidak ada ciri khas dan diputuskan sbg pertarungan satu sisi saja. 42 00:06:53,230 --> 00:06:56,851 "Kembali ke kampung halamannya dgn kekalahan tak terduga dan memalukan. 43 00:06:56,951 --> 00:06:59,203 "Sekarang, tanpa rencana yg matang dlm 2 pertarungannya berikutnya, 44 00:06:59,303 --> 00:07:02,139 "Sterling dapat dengan mudah tersingkir 45 00:07:02,239 --> 00:07:06,994 "dalam kompetisi pertarungan yg terakhir selanjutnya dalam beberapa minggu lagi." 46 00:07:07,844 --> 00:07:10,564 Sekali kalah dan mereka akan mengeluarkanku, tetap bermimpi. 47 00:07:10,664 --> 00:07:14,001 Ini bukan tentang kekalahan dalam sekali bertarung, itu masalahnya, Greg. 48 00:07:14,101 --> 00:07:18,405 Maksudku, mungkin kau agak mengalami ketegangan. 49 00:07:18,505 --> 00:07:21,221 Jadi dimana kau akan menenangkan diri? 50 00:07:21,891 --> 00:07:24,094 Vegas, selama beberapa hari utk pemulihan. 51 00:07:24,194 --> 00:07:26,630 Kau tdk akan pergi bersama kami hari ini? 52 00:07:26,730 --> 00:07:29,561 Greg, kau belum bertemu dengannya dalam 18 bulan dan setidaknya kau harus... 53 00:07:29,661 --> 00:07:31,986 Aku harus apa? 54 00:07:32,086 --> 00:07:34,071 Tidak apa-apa. 55 00:07:34,171 --> 00:07:36,608 Kau sudah siap? 56 00:07:38,658 --> 00:07:42,146 Yeah, sayang. Aku sudah selesai disini. Ayo pergi. 57 00:07:42,246 --> 00:07:44,829 Sampai jumpa, Pelatih Ozzy. 58 00:07:55,042 --> 00:07:57,894 - Hei. / - Aku akan keluar dari sini. Selamat bersenang2. 59 00:07:57,994 --> 00:08:00,480 Kami punya rencana di Vegas. 60 00:08:00,580 --> 00:08:02,632 Greg, ayolah. Tolong, jangan hari ini. 61 00:08:02,732 --> 00:08:04,618 Dengar ya, aku yakin ada banyak yg akan menyusul, 62 00:08:04,718 --> 00:08:07,871 jadi kenapa kau tidak memberiku Catatan versi Cliff hari Minggu saat aku kembali. 63 00:08:07,971 --> 00:08:11,792 Jangan, Greg! Dia tetap ayah kita. 64 00:08:12,292 --> 00:08:15,130 Jangan repot2, aku sudah pernah mencoba. 65 00:08:22,036 --> 00:08:25,715 Terimakasih. Baiklah, pak. 66 00:08:26,606 --> 00:08:29,793 - Senang bertemu denganmu, James. - Sama-sama mas bro. 67 00:08:29,893 --> 00:08:32,404 Hanya karena menikah, kau brengsek. 68 00:08:34,114 --> 00:08:37,484 - Aku memberimu ini. - Ini sangat indah, Jazzy. 69 00:08:37,584 --> 00:08:40,704 Sejak ini tidak diperhatikan, akan mudah bagimu utk merawatnya. 70 00:08:40,804 --> 00:08:42,489 Hei, aku berhak itu. 71 00:08:42,589 --> 00:08:45,561 - Jazzy, aku sungguh2 minta maaf... - Simpan saja. 72 00:08:47,661 --> 00:08:51,415 - Aku merindukanmu, Yah. - Aku juga, gadis kecil. 73 00:08:51,515 --> 00:08:53,717 Aku merindukanmu juga. 74 00:08:53,817 --> 00:08:55,686 Greg? 75 00:08:56,386 --> 00:08:59,755 Sesuatu... datang. 76 00:09:02,109 --> 00:09:06,195 Yeah, aku mengerti. Yah, setidaknya gadis kecilku datang. 77 00:09:08,515 --> 00:09:09,584 Baiklah. 78 00:09:09,684 --> 00:09:13,469 Mari keluar dari sini sebelum mereka berubah pikiran dan kau tetap ada di malam lainnya. 79 00:09:44,801 --> 00:09:47,699 Ini pasti akan menyenangkan. 80 00:09:52,809 --> 00:09:54,979 James, sudah lama sekali. Bagaimana kabarnya? 81 00:09:55,079 --> 00:09:57,851 Senang bertemu lagi, Al. Kau punya bir favoritku? 82 00:09:57,951 --> 00:10:00,950 - Lurus di lorong. - Tuhan berkatimu. 83 00:10:02,919 --> 00:10:06,423 - 18 bulan sejak aku menyeruput disini. - Ada yang lainnya? 84 00:10:06,523 --> 00:10:09,527 - 1 Botol dari Jameson satu pak rokok. - Siap. 85 00:10:11,127 --> 00:10:14,596 - Kau ingin yg lainnya, sayang? - Tidak, aku kira aku punya banyak. 86 00:10:19,569 --> 00:10:21,705 Kau tahu, lupakan rokoknya, bungkus saja yg ini. 87 00:10:21,805 --> 00:10:24,839 - Baik. - Temanku. 88 00:10:26,960 --> 00:10:29,446 - Berapa semuanya? - $32.50. 89 00:10:29,546 --> 00:10:31,348 - Letakkan di etiketku. - Siap. 90 00:10:31,448 --> 00:10:35,102 Hei, tolong, tolong, tolong, ijinkan saya. 91 00:10:35,202 --> 00:10:40,225 Mempertimbangkan sambutan di kampung halaman utk merayakan kepulanganmu. 92 00:10:41,525 --> 00:10:45,994 Oh, ini... adalah anakmu. 93 00:10:46,896 --> 00:10:49,787 Dia lebih punya semangat juang daripada anakmu laki2. 94 00:10:50,367 --> 00:10:52,736 Mungkin, dia perlu masuk ring? 95 00:10:53,436 --> 00:10:56,623 - Permisi? - Kami akan antar dia pulang. 96 00:10:56,723 --> 00:11:01,077 Kami biarkan dia membuang beberapa utang yang dimiliki ayahnya. 97 00:11:01,177 --> 00:11:04,997 Saya minta maaf, tuan2, mungkin ada sedikit kesalahpahaman? 98 00:11:14,658 --> 00:11:17,177 Tidak ada kesalahpahamn, orang tua. 99 00:11:17,777 --> 00:11:19,679 Dan tidak ada sedikitpun. 100 00:11:19,779 --> 00:11:22,798 Sayang, semua baik-baik saja? 101 00:11:25,469 --> 00:11:27,805 Kalian punya masalah dengan gadisku? 102 00:11:28,405 --> 00:11:30,875 Ini, uh... bukan urusanmu. 103 00:11:31,475 --> 00:11:33,280 Yah... 104 00:11:33,610 --> 00:11:36,118 Aku bilang, gadisku... 105 00:11:36,680 --> 00:11:38,551 Pertarunganku. 106 00:12:07,544 --> 00:12:09,546 Tetap lurus bersamaku, James. 107 00:12:09,646 --> 00:12:12,366 Malam ini di toko, dua orang Rusia itu? 108 00:12:12,466 --> 00:12:15,601 Bagian dari alasan yang harus kau rahasiakan bukan? 109 00:12:21,841 --> 00:12:24,078 Seberapa buruk itu? 110 00:12:24,778 --> 00:12:26,795 Tidak bagus. 111 00:12:28,615 --> 00:12:31,035 Aku akan kalah di sini. 112 00:12:31,535 --> 00:12:33,637 Dan segala yg telah aku bangun. 113 00:12:33,737 --> 00:12:38,258 Aku, seorang ayah tunggal dgn 2 org anak, yang kehilangan ibunya. 114 00:12:38,358 --> 00:12:42,312 Segala yg aku inginkan adalah memberi mereka ketenangan dan tujuan masa depan. 115 00:12:42,412 --> 00:12:45,715 Dan aku takkan membiarkan impian itu hilang begitu saja. 116 00:12:45,915 --> 00:12:48,338 Aku telah membuat kesalahan... 117 00:12:48,868 --> 00:12:51,287 tapi aku harus menebusnya. 118 00:12:53,089 --> 00:12:55,992 Ini adalah tempat gymku. Mereka itu adalah anak2ku. 119 00:12:56,092 --> 00:12:58,762 Yah, mungkin dengan darah, tapi tentu saja bukan dengan hati. 120 00:12:58,862 --> 00:13:01,931 Anak2mu membutuhkanmu dan kau tdk ada disini. 121 00:13:02,031 --> 00:13:06,436 Sialan dgn rencana idealismu utk selamatkan gym ini dan semua keputusan bodohmu. 122 00:13:06,536 --> 00:13:10,874 Hasil akhirnya adalah saat mereka sangat membutuhkanmu tapi kau tdk ada. 123 00:13:10,974 --> 00:13:13,109 Aku telah menjadi satu2nya orang disini yg memegang ini bersama2. 124 00:13:13,209 --> 00:13:15,629 Aku yg tetap membiarkan lampu menyala dan pintu terbuka, bukan kau. 125 00:13:15,729 --> 00:13:18,557 Yang membuatku heran, kenapa kau mau pergi ke neraka dan mempertaruhkan segalanya 126 00:13:18,657 --> 00:13:20,462 di tempat pertama? 127 00:13:20,567 --> 00:13:24,821 Kenapa kau melakukan itu, James? Setelah selama ini kita berteman. 128 00:13:24,921 --> 00:13:28,342 Setelah segala yg telah kita lalui itu, mengapa kau tidak datang saja kepadaku? 129 00:13:28,442 --> 00:13:31,145 - Kau tahu aku pasti membantu. - Ayolah, Ozzy. 130 00:13:31,245 --> 00:13:34,903 Aku sudah berhutang padamu lebih dari yg sanggup aku bayar. 131 00:13:35,782 --> 00:13:37,991 - Yg sudah berlalu biar berlalu. - Tidak. 132 00:13:38,091 --> 00:13:41,338 Lihat, James, Lunas bukanlah kata yg kupakai jika mereka tetap berharap kau membayarnya. 133 00:13:41,438 --> 00:13:43,790 Jadi aku akan mengatakan itu lagi, 134 00:13:43,890 --> 00:13:48,762 apapun yg kau pikirkan sendiri, keluarkan saja itu tapi jangan disini. 135 00:13:48,862 --> 00:13:51,681 Dengar, disini menjadi milik mereka. 136 00:13:52,181 --> 00:13:56,584 Jangan berani kau mengacaukannya dengan Greg dan Jazzy, James. 137 00:14:03,392 --> 00:14:06,100 Rasanya bebas menghabiskan malam di sofa. 138 00:14:07,263 --> 00:14:09,784 Oh, jangan merokok. 139 00:14:10,484 --> 00:14:14,299 Apa kau ingin membakar tempat ini yg berarti diatas segalanya? 140 00:15:24,107 --> 00:15:26,057 Selamat malam, anak2. 141 00:15:29,212 --> 00:15:33,016 - Yeah? - Hei, aku sedang mencari Remo Street. 142 00:15:33,116 --> 00:15:34,968 Siapa yg mencari? 143 00:15:35,068 --> 00:15:38,722 Namaku Ozzy. Aku telah berada di toko miras di malam sebelumnya. 144 00:15:38,822 --> 00:15:43,108 - Apa yg kau inginkan? - Uh, kau menjatuhkan label anjingmu. 145 00:15:49,883 --> 00:15:51,034 Bagaimana kau bisa menemukanku? 146 00:15:51,134 --> 00:15:54,288 Saat kau menjatuhkan ini, Aku, uh, mencari info di Google namamu dan... 147 00:15:54,388 --> 00:15:57,892 yah, kau tahu, ini sangat mudah utk menemukan seseorang akhir2 ini. 148 00:15:58,992 --> 00:16:00,827 Terimakasih. 149 00:16:00,927 --> 00:16:04,047 Kau bertarung? Maksudku, aku telah melihatmu bertarung. 150 00:16:04,147 --> 00:16:06,082 Lumayan juga. 151 00:16:06,182 --> 00:16:11,019 Dengar, aku menager dan pelatih Tinju di The Sterling Gym. Pernah dengar? 152 00:16:12,539 --> 00:16:15,792 Itu biasanya maju pesat dan... 153 00:16:15,892 --> 00:16:19,012 dengan menilai cara bergerakmu di malam itu, kau punya potensial. 154 00:16:19,112 --> 00:16:21,948 Aku hanya terkejut belum ada yg tertarik padamu. 155 00:16:22,048 --> 00:16:26,169 Yeah... tumbuh dari keluarga militer, 156 00:16:26,269 --> 00:16:28,171 kau banyak berlatih. 157 00:16:28,271 --> 00:16:31,908 - Kau pernah dengar 'The Sterling Kid'? - Ya, melihat beberapa pertandingannya. 158 00:16:32,008 --> 00:16:34,310 Yeah, dia berlatih di gym bersamaku. 159 00:16:34,410 --> 00:16:38,665 Begini saja, kenapa kau tidak datang saja ke gym dan lihat sendiri, temui Greg. 160 00:16:38,765 --> 00:16:41,034 Keponakanku juga bersamaku di toko miras, 161 00:16:41,134 --> 00:16:44,654 - Kuyakin dia pasti senang & berterimakasih. - Yeah? 162 00:16:44,754 --> 00:16:47,323 Aku biasanya tidak memiliki seseorang yang bertarung untukku. 163 00:16:47,423 --> 00:16:52,095 Ada waktu aku akan ada disana denganmu, seteguk demi seteguk. 164 00:16:52,195 --> 00:16:54,397 Yah, aku kira benar apa mereka katakan. 165 00:16:54,497 --> 00:16:58,034 "Mereka yg tdk bisa lagi, melatih." 166 00:16:58,434 --> 00:17:00,670 Kau berbakat. 167 00:17:00,970 --> 00:17:02,939 Biarkan aku melatihmu. 168 00:17:03,039 --> 00:17:07,542 Tidak, terimakasih. Aku harus bangun pagi. Aku ada jadwal interview kerja, jadi... 169 00:17:08,562 --> 00:17:11,314 Hei, kau tahu, aku sedang mencari seseorang untuk membantuku di gym. 170 00:17:11,414 --> 00:17:14,568 Menjaga kebersihan tempat ini, membantu dari hari ke hari. 171 00:17:14,668 --> 00:17:19,698 Aku bisa membayarmu 15 dolar sejam. Tambah, kau dapat latihan gratis. 172 00:17:23,777 --> 00:17:25,978 Pikirkan itu. 173 00:17:35,521 --> 00:17:38,374 - Kau seharusnya melakukan itu. - Maaf, Bu. Apa kami membangunkanmu? 174 00:17:38,474 --> 00:17:40,342 Mmm. 175 00:17:44,230 --> 00:17:46,650 Gym ini, pelatih ini... 176 00:17:46,750 --> 00:17:49,921 ini adalah kesempatan emas untukmu, bukan? 177 00:18:00,847 --> 00:18:03,149 Baiklah, beriku ciuman keberuntungan. 178 00:18:03,249 --> 00:18:06,019 Mmm! Aku sudah merasa beruntung. 179 00:18:06,119 --> 00:18:11,190 Lebih baik jadikan 2 dlm hal ini. Ingat, kau tunggulah Shannon utk mengatarmu pulang. 180 00:18:11,290 --> 00:18:14,126 - Baik. - Baiklah, jadilah pintar. 181 00:18:29,809 --> 00:18:32,045 Cantik. Adikmu gadis cantik. 182 00:18:32,145 --> 00:18:35,344 Akan memalukan jika sampai kecelakaan di depan sekolah dasar. 183 00:18:37,551 --> 00:18:40,669 Atau kau masuk saja ke mobil, pilihanmu. 184 00:18:48,828 --> 00:18:50,508 Pintar. 185 00:20:12,962 --> 00:20:14,808 Apa ini dia? 186 00:20:22,488 --> 00:20:25,228 Apa kau tahu siapa aku ini? 187 00:20:25,508 --> 00:20:29,056 Pemilik gym yg bersahabat? 188 00:20:29,829 --> 00:20:32,232 Mereka mengajar kelas menari? 189 00:20:33,432 --> 00:20:35,299 Tidak? 190 00:20:39,022 --> 00:20:41,424 Kau pikir kau lucu, huh? 191 00:20:41,524 --> 00:20:44,961 Aku menemukan temanmu yg sok berani... 192 00:20:45,561 --> 00:20:47,897 masalah. 193 00:20:48,197 --> 00:20:51,217 Kau lihat, kau memberiku... dilema. 194 00:20:51,517 --> 00:20:52,501 Bagaimana bisa? 195 00:20:52,601 --> 00:20:56,906 Kau menaruh hidungmu pada sesuatu yg tidak memperdulikanmu. 196 00:20:57,006 --> 00:21:01,041 Masalah di toko adalah antara teman baikku James dan aku. 197 00:21:01,144 --> 00:21:03,194 Bukan kau. 198 00:21:03,546 --> 00:21:07,663 Sekarang temanmu yg bertingkah lucu itu... 199 00:21:08,217 --> 00:21:12,670 telah mengambil 2 petarung unggulanku. 200 00:21:16,009 --> 00:21:19,711 - Petarung unggulan? - Sampah jalanan. 201 00:21:22,098 --> 00:21:24,918 Mereka bilang setiap anjing punya harinya, 202 00:21:25,018 --> 00:21:29,805 dan hari ini adlah harimu, Street Dog. 203 00:21:29,905 --> 00:21:34,010 Hari ini kita cari tahu apakah kemarin itu adalah kemampuan sebenarnya... 204 00:21:34,110 --> 00:21:38,413 atau kau hanya beruntung. 205 00:21:39,833 --> 00:21:43,219 - Terimakasih, tapi aku pasti lulus. - Belum. 206 00:21:43,319 --> 00:21:45,654 Kau akan menuju ring itu, 207 00:21:45,754 --> 00:21:49,623 dan kita akan cari tahu apa kau memang berbakat. 208 00:21:51,044 --> 00:21:54,430 Aku bukan anjingmu. Aku tdk bertarung untukmu. 209 00:21:54,530 --> 00:21:56,750 Kau sekarang iya... 210 00:21:56,850 --> 00:21:59,450 atau aku kirim orang ini... 211 00:21:59,550 --> 00:22:03,530 untuk mengunjungi ibumu yg kecanduan... 212 00:22:03,630 --> 00:22:06,475 dengan kepalamu di kardus, 213 00:22:06,575 --> 00:22:11,778 dan kemudian mereka membawa adik manis kecilmu padaku... 214 00:22:13,366 --> 00:22:16,035 dan aku akan menjualnya pada penawar tertinggi. 215 00:22:16,335 --> 00:22:18,371 Dan juga... 216 00:22:18,471 --> 00:22:22,475 seperti pahlawan perang ayahmu... 217 00:22:22,575 --> 00:22:27,278 tertembak jatuh di jalanan kotor di Irak. 218 00:22:27,730 --> 00:22:30,734 Yah, aku tahu jalan itu juga. 219 00:22:31,584 --> 00:22:33,327 Itu tragis. 220 00:22:34,703 --> 00:22:37,791 Ini antara kau dan aku. Tinggalkan keluargaku sendiri. 221 00:22:37,891 --> 00:22:40,727 Tidak mungkin. Kau tahu, aku juga seorang rumahan. 222 00:22:40,827 --> 00:22:46,294 Anatoly bukan hanya satu dari petarung terbaikku, dia juga saudaraku. 223 00:22:46,399 --> 00:22:48,879 Ini adalah pilihanmu. 224 00:22:50,253 --> 00:22:52,499 2 menit. 225 00:22:54,057 --> 00:22:56,859 Dimulai sekarang, Street Dog. 226 00:24:06,779 --> 00:24:08,453 Jadi... 227 00:24:08,553 --> 00:24:11,700 ini lebih dari sekedar penampilan bagus, ya kan, Street Dog? 228 00:24:11,800 --> 00:24:15,889 Kita impas. Aku menang. Tinggalkan keluargaku sendiri. 229 00:24:15,989 --> 00:24:18,807 Ini mengesankan, tapi... 230 00:24:18,907 --> 00:24:21,210 - Kita tidak impas. - Tidak, itu bukan yg kau ucapkan... 231 00:24:21,310 --> 00:24:24,998 Tidak! Aku bilang kan, jika kau bertahan selama 2 menit, 232 00:24:25,098 --> 00:24:29,452 Aku akan membiarkanmu. Ini adalah kesepakatan kita. 233 00:24:29,552 --> 00:24:31,704 Kau harus membayarku 2 petarung. 234 00:24:31,804 --> 00:24:33,506 Aku sekarang punya 2 pertarungan dan tdk petarung. 235 00:24:33,606 --> 00:24:36,409 Kau akan tetap masuk, 236 00:24:36,509 --> 00:24:38,794 dan kau akan mengambil tempat mereka. 237 00:24:38,894 --> 00:24:41,014 Jika kau menang... 238 00:24:41,114 --> 00:24:43,900 Aku akan meninggalkan keluargamu sendiri. 239 00:24:44,000 --> 00:24:48,666 - Dan jika aku kalah? - Anatoly akan memotong tanganmu. 240 00:24:49,688 --> 00:24:51,772 Bersiaplah bertarung! 241 00:24:51,925 --> 00:24:55,128 - Kapan? - Yang perlu kalian semua tahu 242 00:24:55,228 --> 00:24:57,630 adalah saat aku menggigit jariku, 243 00:24:57,730 --> 00:25:00,333 kau datang seperti anjing. 244 00:25:00,633 --> 00:25:03,751 Apa kau mengerti? 245 00:25:04,971 --> 00:25:08,422 Itu adalah kesepakatan kita. 246 00:26:02,561 --> 00:26:03,746 Hei, Jazzy. 247 00:26:03,846 --> 00:26:05,531 - Hei, Ozzy. - Apa kabar? 248 00:26:05,631 --> 00:26:08,784 Baik, tes tingkat keasaman tanah dan pengukuran hari ini. 249 00:26:08,884 --> 00:26:11,787 Oh, kapan aku menerima beberapa contoh, sehingga aku bisa lakukan sendiri pengecekan? 250 00:26:11,937 --> 00:26:14,040 Kita harus memanen sayuran paling lambat minggu ini. 251 00:26:14,140 --> 00:26:17,576 Kau tahu, aku bisa gunakan sedikit bantuan dengan pengangkat berat, sekop... 252 00:26:17,676 --> 00:26:19,395 Yeah, kedengarannya seperti pekerjaan ringan pria muda. 253 00:26:19,495 --> 00:26:22,816 Aku akan membawa beberapa org pemarahku utk datang dan meniupkan ektra uap. 254 00:26:22,916 --> 00:26:25,118 Kedengarannya bagus. 255 00:26:25,318 --> 00:26:27,537 Apa yg dia lakukan disini? 256 00:26:28,251 --> 00:26:30,939 Yah, kau dapatkan percobaanmu, dan aku dapatkan punyaku sendiri. 257 00:26:31,039 --> 00:26:33,926 Ozzy, kau bermasalah. 258 00:26:36,229 --> 00:26:38,731 - Hei yg disana. - Hai. 259 00:26:38,831 --> 00:26:41,400 Dengar, aku tak pernah berterimakasih untuk malam itu. 260 00:26:41,500 --> 00:26:44,136 Aku yakin kau tidak bisa atasi sendiri. 261 00:26:44,236 --> 00:26:46,052 Yeah. 262 00:26:46,723 --> 00:26:49,833 - Aku Jasmine. - Remo. 263 00:26:50,143 --> 00:26:52,979 - Senang bertemu denganmu. - Secara resmi. 264 00:26:53,079 --> 00:26:56,732 Ah, aku harus menyelesaikan pekerjaanku, tapi selamat menikmati disana. 265 00:26:56,832 --> 00:26:58,702 Baik. 266 00:26:59,402 --> 00:27:02,616 - Sampai ketemu lagi. - Yeah. Terimakasih, Ozzy. 267 00:27:02,716 --> 00:27:04,163 Sampai jumpa. 268 00:27:04,440 --> 00:27:06,075 - Kau datang. - Yep. 269 00:27:06,175 --> 00:27:09,545 Tak pernah terpikir aku akan bertemu dgnmu. Ini sudah beberapa hari. 270 00:27:09,645 --> 00:27:13,566 Baik, nampaknya sibuk, kau akan disibukkan pada barang2 pagi hari. 271 00:27:13,666 --> 00:27:16,452 Itu adalah membersihkan keset, menyalakan lampu, 272 00:27:16,552 --> 00:27:20,628 memeriksa suhu, dan melipat2 handuk, 273 00:27:20,728 --> 00:27:23,174 dan yg lainnya yg harus diselesaikan. 274 00:27:23,292 --> 00:27:27,613 - Sangat mudah kan? - Yeah, kapan aku bisa mulai? 275 00:27:27,713 --> 00:27:29,565 Dante! 276 00:27:29,665 --> 00:27:34,403 Kemarilah, aku ingin kau bertemu seseorang. Temui mitra tanding mu yg baru, Remo. 277 00:27:34,503 --> 00:27:36,552 Panggil aku Street. 278 00:27:36,972 --> 00:27:39,642 - Inferno. - Seperti, Dante's Inferno? 279 00:27:39,742 --> 00:27:44,097 - Hanya aku bawa yg panas. - Dia terbakar bokongnya di pertarungan terakhirnya. 280 00:27:44,197 --> 00:27:48,105 Baiklah, para gadis, cukup ngobrolnya dan perbanyak latihan. Ayo. 281 00:28:19,232 --> 00:28:21,600 Hei, bagaimana kau bertahan. 282 00:28:22,000 --> 00:28:24,470 Nyeri. Namun hanya sedikit kan? 283 00:28:24,570 --> 00:28:27,924 Oh, buat lebih mudah dan kemudian kita buat lebih berat lagi. 284 00:28:29,024 --> 00:28:32,996 Sedikit uang muka dari gajimu. Kebanyakan petarung yg kutahu dapat menggunakan uang. 285 00:28:33,096 --> 00:28:36,565 - Apa kau yakin? - Apa kau akan kembali besok? 286 00:28:36,665 --> 00:28:40,094 - Yeah. - Lalu, yeah. 287 00:28:40,786 --> 00:28:42,753 Terimakasih, Pelatih. 288 00:28:46,141 --> 00:28:48,711 - Hei, jadi, uh, Pelatih? - Mhmm? 289 00:28:48,811 --> 00:28:53,349 Aku melihat adikku beberapa hari, dan kemudian aku antarkan ke sekolah. 290 00:28:53,449 --> 00:28:57,586 Kau kira aku dapat membawanya kesini jika aku ada bersamanya, atau... 291 00:28:57,686 --> 00:29:01,373 Yah, aku rasa pertama membolos di kantor kita tidak apa-apa. 292 00:29:02,541 --> 00:29:04,560 Selamat malam, semuanya! 293 00:29:04,660 --> 00:29:06,523 Selamat malam. 294 00:29:09,064 --> 00:29:10,866 Apa? 295 00:29:10,966 --> 00:29:13,969 - Lihat dirimu. - Aku selalu begitu kan. 296 00:29:14,069 --> 00:29:18,006 - Kau dapat tumpangan atau naik bis? - Tidak dua2nya. 297 00:29:18,106 --> 00:29:20,655 Sampai ketemu besok, Pelatih. 298 00:29:39,362 --> 00:29:41,764 James! James! Teman baikku, James! 299 00:29:41,864 --> 00:29:46,383 Kemana kau akan pergi sedini ini? Pertarungan itu belum selesai ya? 300 00:29:47,686 --> 00:29:50,773 Kesabaranku akan habis hanya selama kau, James. 301 00:29:50,873 --> 00:29:54,877 Aku takkan lupakan hutangmu, dan aku akan membayangkan tanpamu. 302 00:29:54,977 --> 00:29:58,096 - Kau tahu aku bagus utk itu kan, Yuri. 303 00:29:58,196 --> 00:30:01,166 Rekan2ku sdh memulai bertanya padaku mengapa aku membiarkannya begitu lama 304 00:30:01,266 --> 00:30:04,287 dengan kau berhutang banyak uang, itu buruk buat bisnis! 305 00:30:04,387 --> 00:30:09,590 Aku sudah bilang, "percaya padaku, percayalah James, dia pasti membayar." 306 00:30:10,709 --> 00:30:14,230 Jangan buat aku seperti pembohong, James. 307 00:30:14,330 --> 00:30:17,049 Kau bayar, satu minggu. 308 00:30:17,149 --> 00:30:21,241 Apa kau mengerti? Keluar dari pandanganku. 309 00:30:42,107 --> 00:30:45,911 - # Berlayar, berlayar, berlayar! - Pelatih Oz, apa itu kau? 310 00:30:46,011 --> 00:30:49,529 Hei, maaf, Aku tidak tahu semua orang telah... 311 00:30:50,315 --> 00:30:52,936 - Kau Sterling Kid, iya kan? - Apa yg sedang kau lakukan disini? 312 00:30:53,036 --> 00:30:55,053 Pelatih Oz menyewaku utk bekerja disini paruh waktu... 313 00:30:55,153 --> 00:30:58,992 Yah... kau sdh tahu siapa aku, 314 00:30:59,092 --> 00:31:02,361 yg berarti kau juga tahu bahwa ini gym ayah ku. 315 00:31:03,261 --> 00:31:06,430 - Yang juga membuatnya jd milikku juga. - Street. 316 00:31:07,950 --> 00:31:11,365 - Mengerti. - Yeah. 317 00:31:21,264 --> 00:31:23,926 Turunkan bahumu, bukan tanganmu! 318 00:31:29,121 --> 00:31:32,956 Ayolah! Circle, gerak! Periksa tanganmu, Greg! 319 00:31:36,962 --> 00:31:39,915 Baiklah, istirahat 30 detik. Ayo. 320 00:31:40,015 --> 00:31:42,773 Greg, kemarilah. 321 00:31:42,935 --> 00:31:46,389 Tetap rapat, oke? Namun jangan takut melepaskannya. 322 00:31:46,489 --> 00:31:49,942 Kau punya keuntungan pada jangkauan melebihi orang berikutnya, tapi dia pegulat, 323 00:31:50,042 --> 00:31:54,029 Jadi buat dia berdiri, dan buat dia bergerak, oke? 324 00:31:54,129 --> 00:31:58,872 Ingat, tetap jaga jarak pandangan dan pukul setelah kau bergerak, oke? 325 00:31:59,202 --> 00:32:01,268 Ayo! 326 00:32:04,990 --> 00:32:07,191 Jadi kau menyukai itu? 327 00:32:10,463 --> 00:32:12,615 Yo, bocah handuk! 328 00:32:12,715 --> 00:32:14,613 Apa? 329 00:32:14,867 --> 00:32:19,453 - Siapa namamu lagi? - Remo, Remo Street. 330 00:32:21,755 --> 00:32:24,677 Remo? Seperti, sungguh, itu seperti, sungguh namamu? 331 00:32:24,777 --> 00:32:27,012 Itu yg kubilang. 332 00:32:27,112 --> 00:32:29,615 Teman, ayolah. Kau akan melatih atau mengejek si bocah handuk ini? 333 00:32:29,715 --> 00:32:33,251 Hei, aku sedang membantu disini, oke? 334 00:32:33,351 --> 00:32:36,420 Aku hanya berusaha memberi orang baru kita ini nasehat yg bermanfaat, 335 00:32:36,520 --> 00:32:42,110 sebab pembantu seharusnya tidak main mata dengan anak perempuan majikannya, adikku. 336 00:32:42,210 --> 00:32:45,564 - Apa itu benar? - Greg. Kau sudah kelewatan. 337 00:32:45,664 --> 00:32:49,552 - Aku hanya bilang apa yg kulihat, coach. - Hei, aku bilang seperti yg kulihat. 338 00:32:49,852 --> 00:32:52,738 Sekarang kau kembalilah berlatih, atau mandi sana. 339 00:32:52,838 --> 00:32:55,823 Kau ingin bergosip, lakukan di waktumu sendiri. 340 00:33:09,287 --> 00:33:11,332 Oops... 341 00:33:11,432 --> 00:33:13,648 Aku meleset. 342 00:33:17,613 --> 00:33:21,250 Hei, hei, kau dapat satu lagi handuk utk diambil. 343 00:33:25,488 --> 00:33:27,759 Hey, Reno... 344 00:33:28,791 --> 00:33:31,143 kau melewatkan satu lagi. 345 00:33:31,343 --> 00:33:33,429 Apa yg kalian lakukan ini? 346 00:33:33,529 --> 00:33:37,581 Hanya berhentilah jadi org menyebalkan dan kenakan pakaian. 347 00:33:49,812 --> 00:33:52,297 Bagus, bagus. 348 00:33:52,397 --> 00:33:54,550 Ayo pergi para gadis! 349 00:33:54,650 --> 00:33:56,751 Berdiri berkeliling dengan tanganmu di dalam kantong. 350 00:34:14,737 --> 00:34:18,674 20 petarung, 1300 dolar. Itu semua yg mereka kerjakan. 351 00:34:18,774 --> 00:34:21,126 Kalian, aku baru saja bertelepon dengan Tn. Bloomberg 352 00:34:21,226 --> 00:34:23,829 - dari UCLA Medical Board. - Apa mereka melihat proposalmu? 353 00:34:23,929 --> 00:34:25,765 Ya! 354 00:34:27,900 --> 00:34:31,616 Mereka pergi bersama seluruh lamaranku pagi ini dan... 355 00:34:31,716 --> 00:34:35,157 Mereka menyukainya? Tentu, mereka menyukainya, ini luar biasa! 356 00:34:36,708 --> 00:34:39,261 Maksudku, aku tidak tahu jika aku mendapatkannya sampai seminggu atau gmn, 357 00:34:39,361 --> 00:34:42,345 tapi mereka merekomendasikan ku penuh, jadi... 358 00:34:48,754 --> 00:34:50,513 Whoa. 359 00:34:54,226 --> 00:34:58,409 Hei, Reno! Apa yg kubilang tentang kontak mata dengan adikku? 360 00:34:59,114 --> 00:35:02,535 Apa? Iri kalo dia mendapat perhatian lebih daripada kau? 361 00:35:02,635 --> 00:35:05,588 - Apa yg kau bilang? Huh? - Ayolah, teman, ayolah. 362 00:35:05,688 --> 00:35:09,191 Tadi malam, saat kau menjatuhkan handukmu, 363 00:35:09,291 --> 00:35:11,760 awalnya, aku pikir itu hanya sebuah guyonan, 364 00:35:11,860 --> 00:35:17,096 - tapi sekarang aku mulai heran. - Yo, Street, bro, tenang, kawan. Chill. 365 00:35:18,583 --> 00:35:20,836 Apa itu undangan buatku? 366 00:35:20,936 --> 00:35:23,522 Kau iri pada Jasmine, Greg? 367 00:35:24,022 --> 00:35:27,309 - Berharap aku memandangmu seperti itu? - Greg, ayolah, ayolah, kawan! 368 00:35:27,509 --> 00:35:30,226 Ayolah, ayolah kawan! 369 00:35:30,863 --> 00:35:33,699 Ayo, masuk kemari, ayo, nak! Masuk kesini sekarang! Ayo! 370 00:35:33,799 --> 00:35:36,201 Kau menginginkannya, ayo! ayo lakukan! 371 00:35:36,301 --> 00:35:39,320 Yeah, itu benar! Apa yg kau punya! 372 00:35:40,322 --> 00:35:42,256 Oh, Ozzy, Ozzy. 373 00:35:46,328 --> 00:35:48,594 Hey, hey! 374 00:35:49,832 --> 00:35:53,367 Hentikan! Hentikan... Lepaskan! 375 00:35:54,419 --> 00:35:56,505 Apa maksudnya ini? 376 00:35:56,605 --> 00:35:58,974 - Ini disebut berkelahi. - Oh, kau ingin berkelahi? 377 00:35:59,074 --> 00:36:01,577 Aku harus berlatih dengan si tukang handuk sekarang? 378 00:36:01,677 --> 00:36:04,430 Kau adalah mitra tanding di OOC dan ini kesalahanmu, jadi ya! 379 00:36:04,530 --> 00:36:08,064 Kau benar2 mengacaukannya, kawan, ada apa? 380 00:36:09,634 --> 00:36:12,037 Dia suka mencampurnya dengan pukulan combo, tinggi dan rendah. 381 00:36:12,137 --> 00:36:15,891 Jangan lupakan dasar2 bergulat. Baiklah, ayo lakukan! 382 00:36:15,991 --> 00:36:17,876 Ini adalah pilihanmu, Ozzy. 383 00:36:17,976 --> 00:36:21,213 Yeah, kau lebih baik siapkan iklan buat si tukang handuk stlh pertarungan ini. 384 00:36:21,313 --> 00:36:23,897 Dia tak akan bertahan. 385 00:36:35,560 --> 00:36:40,005 Baiklah, cukup, cukup, cukup! Pergilah mandi, kalian berdua! 386 00:36:43,635 --> 00:36:45,936 Tunggu saja besok. 387 00:36:49,975 --> 00:36:52,948 Hanya agar kau tahu, sampai Chad lebih baik, 388 00:36:53,048 --> 00:36:55,540 itu adalah mitra tandingmu yg baru. 389 00:37:01,519 --> 00:37:03,606 Dengar, tentang kau dan Greg, 390 00:37:03,706 --> 00:37:05,874 Aku harus jujur, 391 00:37:05,974 --> 00:37:08,927 Greg tidak mendapat pertandingan spt yg dia lakukan hari ini dlm sebulan. 392 00:37:09,027 --> 00:37:13,716 Gaya bertarungnya agak datar. Aku rasa yg hilang dari Greg adalah hati. 393 00:37:13,816 --> 00:37:15,117 Dia tahu tekniknya, tapi... 394 00:37:15,217 --> 00:37:18,804 Jadi, kau berkata kebencian padaku agar membuatnya jd petarung lbh baik. 395 00:37:18,904 --> 00:37:21,224 Cukup menakjubkan ya. 396 00:37:21,924 --> 00:37:23,876 Aku senang aku bagus utk sesuatu. 397 00:37:23,976 --> 00:37:27,562 Yah, jika aku tahu semua diambil, aku akan bawa kau sebulan yg lalu. 398 00:37:27,662 --> 00:37:32,335 Tentu saja ini bukan hanya jalan searah. Itu telah membuatmu jd petarung yg bagus juga. 399 00:37:33,235 --> 00:37:36,219 Kita akan bertemu lagi besok, kepala panas. Istirahatlah. 400 00:37:38,874 --> 00:37:41,091 Baik, pelatih. 401 00:37:55,007 --> 00:37:57,259 Kalian benar2 harus mendapat mobil yg kurang mencolok. 402 00:37:57,359 --> 00:38:01,812 Ding, ding, anjing jalanan. Waktunya bertarung. 403 00:38:34,863 --> 00:38:37,614 Pertarungan yg bagus, Street Dog. 404 00:38:52,564 --> 00:38:54,981 Baiklah, latihan yg bagus. 405 00:38:55,951 --> 00:38:59,737 Street. Aku ingin membuat Greg berlatih dengan bantuan bantalan latihan dan 5, 406 00:38:59,837 --> 00:39:02,374 jadi ambil bantalan kaki dan peralatannya di ring, oke? 407 00:39:02,474 --> 00:39:04,224 Oke. 408 00:39:12,567 --> 00:39:16,588 - Adakah sesuatu yg padat di gym utk dipukul hari ini? - Baik, anak2, waktu bermain sdh habis. 409 00:39:16,688 --> 00:39:18,523 Street! 410 00:39:18,623 --> 00:39:22,876 - Kantorku. - Sampai jumpa besok, bocah handuk. 411 00:39:24,546 --> 00:39:26,332 - Pulanglah. - Kenapa? 412 00:39:26,432 --> 00:39:28,416 Kau lambat hari ini, itu seperti kau sedang tdk mood. 413 00:39:28,516 --> 00:39:31,887 - Oh, ayolah, pelatih, aku baik2 saja. - Dengar, ini bukan hukuman. 414 00:39:31,987 --> 00:39:33,856 Kau disini setiap hari berlatih dan latihan. 415 00:39:33,956 --> 00:39:38,150 Istirahatlah dan kita akan bertemu lagi besok. Dan bawakan permainanmu. 416 00:39:40,428 --> 00:39:42,262 Baik. 417 00:40:02,067 --> 00:40:04,352 Kau tidak harus membantuku. 418 00:40:04,452 --> 00:40:06,905 Kemana kita akan pergi dengan ini? 419 00:40:07,305 --> 00:40:09,672 Mari kuperlihatkan padamu. 420 00:40:11,876 --> 00:40:14,109 Ta da! 421 00:40:16,881 --> 00:40:18,834 Ini kereeenn. 422 00:40:18,934 --> 00:40:20,302 Terimakasih. 423 00:40:20,402 --> 00:40:24,372 Ini adalah proyek tesisku, tapi sekarang aku berharap berubah menjadi jalur karir. 424 00:40:24,472 --> 00:40:28,376 Obat Homeopathic dan pencegahan penyakit konvensional dan penyembuhan. 425 00:40:28,476 --> 00:40:33,231 - Itu luar biasa. Ini semua buat sekolah? - Ya, ya, aku bekerja bidang kedokteran. 426 00:40:33,331 --> 00:40:37,019 Faktanya, aku hadir ke UCLA Medical Board minggu ini... 427 00:40:37,119 --> 00:40:40,172 - Dan? - Yah, mereka bilang mereka menyukainya, 428 00:40:40,272 --> 00:40:43,208 tapi aku harus menunggu beberapa hari untuk melihat jika aku mendapat panggilan, 429 00:40:43,308 --> 00:40:45,941 - menyilang jari buat keberuntungan & semua. - Yeah. 430 00:40:46,041 --> 00:40:49,932 Oh, hey, kau tahu, aku punya sesuatu untuk itu. 431 00:40:50,032 --> 00:40:52,226 Sini, duduklah. 432 00:40:59,474 --> 00:41:01,793 Mari, perlihatkan tanganmu. 433 00:41:01,893 --> 00:41:04,845 - Apa itu? - Ini disebut lidah buaya. 434 00:41:05,397 --> 00:41:08,252 Jadi, berkebun. Itu yg kau kerjakan? 435 00:41:10,052 --> 00:41:12,520 Hmmm...aku belajar, penelitian. 436 00:41:12,620 --> 00:41:15,623 Aku bekerja secara lokal di klinik kesehatan perawatan kanker 437 00:41:15,723 --> 00:41:18,867 dengan sedikit obat2an konvensional, kau tahu... 438 00:41:18,967 --> 00:41:20,963 kehidupan yg menarik dari perawat super. 439 00:41:21,063 --> 00:41:23,498 Jadi, ini adalah rahasia kecilmu yah? 440 00:41:23,598 --> 00:41:25,901 Uh, yeah. 441 00:41:26,001 --> 00:41:28,686 Aku suka membayangkannya sebagai suaka alamku. 442 00:41:28,786 --> 00:41:32,124 Maksudku, gym itu bagus dan semuanya, jangan salah sangka. 443 00:41:32,224 --> 00:41:35,643 Dan aku sangat bersyukur untuk semuanya itu cukup buat keluargaku, tapi oh Tuhan, 444 00:41:35,743 --> 00:41:39,513 terkadang aku perlu menjauh dari semua testosteron itu, kau tahu kan? 445 00:41:40,865 --> 00:41:43,418 Berapa lama memulai semua ini? 446 00:41:43,518 --> 00:41:47,739 Uh... sebenarnya ibuku yg memulainya. 447 00:41:47,839 --> 00:41:51,160 Sebelum ibu dan ayahku pertama kali menemukan gym. 448 00:41:52,060 --> 00:41:56,443 Salah satu ingatanku yg pertama adalah memetik stroberi dengan ibuku disini. 449 00:41:57,699 --> 00:41:59,784 Biar kutebak, ini adalah.. 450 00:41:59,884 --> 00:42:03,306 semacam kesukaan, meskipun dia sudah tiada ... 451 00:42:03,906 --> 00:42:06,738 itu rasanya seperti masih ada bagian dirinya ada di sini. 452 00:42:08,260 --> 00:42:10,125 Yeah. 453 00:42:34,736 --> 00:42:37,239 Oke, apa yg kau kerjakan saat berada di dalam? 454 00:42:37,339 --> 00:42:41,259 Aku akan membuat teh hijau, dengan ekstrak dandelion, 455 00:42:41,359 --> 00:42:44,446 lalu, aku akan merendam asparagus semalaman, 456 00:42:44,546 --> 00:42:46,598 dan kemudian mencampurnya di pagi hari. 457 00:42:46,698 --> 00:42:50,853 Menyiapkan juice buat makan siang, dan yang hijau buat makan malam. 458 00:42:51,153 --> 00:42:53,705 - Dan? - Dan, tak ada lagi susu. 459 00:42:53,855 --> 00:42:55,740 Bagus. 460 00:42:55,840 --> 00:42:59,611 Sekarang jangan mengharapkan mujizat buru2, tapi semua ini akan membantu. 461 00:42:59,711 --> 00:43:02,115 Aku sungguh menghargainya. 462 00:43:03,115 --> 00:43:05,348 Tidak masalah. 463 00:43:07,602 --> 00:43:09,621 Oke. 464 00:43:10,121 --> 00:43:14,091 - Selamat malam. Terimakasih atas tumpangannya. - Selamat malam. 465 00:44:25,413 --> 00:44:29,734 Chad. Chad, Chad, pelan-pelan. Waktunya Rehabilitasi, bukan injury time ulang. 466 00:44:29,834 --> 00:44:31,719 Siap, Pelatih. 467 00:44:31,819 --> 00:44:34,120 Kerja bagus, tuan2! 468 00:44:38,976 --> 00:44:40,845 Hei... 469 00:44:41,445 --> 00:44:43,898 tugas pertama, bocah kecil. 470 00:44:49,771 --> 00:44:52,405 Cukup, tolong. 471 00:44:53,057 --> 00:44:55,324 Yeah, yeah. 472 00:44:56,778 --> 00:44:58,463 Serious, kenapa kau tidak bersikap lebih ramah padanya? 473 00:44:58,563 --> 00:45:01,098 - Apa kau akan bersikap lembut jg padanya? - Tidak, aku hanya bilang, 474 00:45:01,198 --> 00:45:05,002 makin keras kau padanya, makin baik Jasmine akan bersikap padanya. 475 00:45:05,102 --> 00:45:09,191 Yeah, kenapa kau tidak simpan saja pendapatmu itu sendirian? 476 00:45:09,291 --> 00:45:14,294 Yah, ini adalah satu pendapat yg tak kusimpan buat diri sendiri, berhentilah bersikap sok. 477 00:45:19,234 --> 00:45:21,236 Greg mendapat pertarungan besar dalam beberapa minggu ke depan, 478 00:45:21,336 --> 00:45:24,256 dan tulang tuaku sudah mulai lelah untuk menyeret ini semua sendirian. 479 00:45:24,356 --> 00:45:26,391 Apa kau keberatan memberiku tangan, dan membantuku? 480 00:45:26,491 --> 00:45:29,727 Dan di samping itu, ini waktunya kau dapat sedikit pengalaman di dalam ring di bawah sabukmu. 481 00:45:29,827 --> 00:45:33,798 Maksudku, mitra tanding bagus, tapi tidak ada apa2nya seperti yg sesungguhnya. 482 00:45:33,898 --> 00:45:36,318 Yeah, aku bisa melakukan itu. 483 00:45:36,418 --> 00:45:38,715 Terimakasih, Pelatih. 484 00:45:41,156 --> 00:45:43,892 - Apa yg kau coba lakukan padaku, Ozzy? - Apa? 485 00:45:43,992 --> 00:45:46,243 Apa maksudmu dengan "apa"? 486 00:45:51,399 --> 00:45:53,535 Hei, tampan. 487 00:45:53,635 --> 00:45:56,104 - Kau pikirkan di rumah? - Yeah, aku sudah memikirkannya. 488 00:45:56,204 --> 00:45:59,692 Bersiaplah buat hari ini aku bersama dengan yg imut kecil ini. 489 00:46:00,992 --> 00:46:04,028 Sebuah kebetulan. Aku juga punya kencan malam ini. 490 00:46:04,128 --> 00:46:05,979 Apa? 491 00:46:17,442 --> 00:46:20,643 - Sampai jumpa. - Ya, Bu. 492 00:46:48,856 --> 00:46:52,926 Baiklah, para gadis, aku keluar dari sini. Cium selamat tinggal? 493 00:46:54,096 --> 00:46:56,981 Kau kelihatan tampan. 494 00:46:57,081 --> 00:47:01,386 Terimakasih, Bu. Hei, aku bangga padamu. 495 00:47:03,220 --> 00:47:05,270 Terimakasih. 496 00:47:05,890 --> 00:47:08,115 Kerjakan PR mu. 497 00:47:08,760 --> 00:47:11,326 Sampai ketemu lagi, jangan ditunggu ya? 498 00:47:21,489 --> 00:47:24,073 Ding, ding. 499 00:47:31,082 --> 00:47:34,867 Bagus, bagus, Street Dog. 500 00:47:49,100 --> 00:47:50,922 Yo! 501 00:47:53,087 --> 00:47:56,904 Jazz, ku segera datang. 502 00:47:57,341 --> 00:48:00,277 Oh, Jazz, uh, Jasmine? 503 00:48:00,377 --> 00:48:03,431 Itu pacarmu? Anaknya James? 504 00:48:03,531 --> 00:48:08,686 - Yeah, sekarang berikan ponselku. - Hei, kau bertarung dulu baru dapat ponselmu. 505 00:48:08,786 --> 00:48:12,839 Atau aku simpan saja. Telpon Jasmine sendiri. 506 00:48:18,312 --> 00:48:21,032 Yuri, tolong. Aku tdk bisa bertarung malam ini. 507 00:48:21,132 --> 00:48:23,185 Lain waktu saja aku akan lakukan untukmu, hanya jangan sekarang. 508 00:48:23,285 --> 00:48:25,703 Ya, mereka berkata padaku, yah, sayang sekali. 509 00:48:25,803 --> 00:48:29,357 Sekarang kau pergi kesana dan kau menangkan, Street Dog. Dan 510 00:48:29,457 --> 00:48:31,624 kesepakatan kita akan berakhir. 511 00:48:50,278 --> 00:48:53,673 Street! Street! Street! 512 00:49:12,383 --> 00:49:15,537 Aku akan baik2 saja, Aku pasti siap. Jangan kuatirkan itu. 513 00:49:15,637 --> 00:49:17,936 Hei, Street. 514 00:49:20,975 --> 00:49:22,659 Kau mau melepaskannya? 515 00:49:32,303 --> 00:49:35,272 - Kau mau menjelaskannya? - Aku terlibat pertarungan. 516 00:49:35,372 --> 00:49:38,941 Oh, tolong bilang itu hanya perkelahian di bar dan tak ada pemerasan. 517 00:49:40,128 --> 00:49:41,979 - Oh, ya Tuhan. - Oh, Street. 518 00:49:42,079 --> 00:49:44,682 Apa kau tahu pengaruh pertarungan bawah tanah bagi kita? Bagi gym ini? 519 00:49:44,782 --> 00:49:47,018 Kau brengsek. Aku dapat kesempatan besar akan datang, 520 00:49:47,118 --> 00:49:49,336 dan kau terlibat dalam kebodohan perkelahian klub kecilmu sendiri? 521 00:49:49,436 --> 00:49:51,255 Ayo, itu sudah cukup, Greg. 522 00:49:53,508 --> 00:49:55,159 Street, aku tidak punya pilihan lain. 523 00:49:55,259 --> 00:49:59,502 Kau membahayakan karir Greg dan kau dapat menghancurkan reputasi gym ini. 524 00:50:00,715 --> 00:50:02,384 Bersihkan lokermu. 525 00:50:02,484 --> 00:50:05,501 - Pelatih Ozzy... - Kau dipecat. 526 00:50:12,860 --> 00:50:15,077 Itu keputusan yg benar. 527 00:50:56,487 --> 00:50:58,703 Apa ini? 528 00:51:03,260 --> 00:51:06,313 Aku hanya tdk mengerti kenapa kalian tidak memberitahuku jika kalian tahu tentang ini, 529 00:51:06,413 --> 00:51:09,801 - Aku akan mencari tahu penyebabnya. - Sayang, ini baru saja terjadi. 530 00:51:09,901 --> 00:51:12,454 Kapan, baru saja kapan? 531 00:51:12,954 --> 00:51:15,639 Aku hanya tidak tahu bagaimana cara memberitahumu. 532 00:51:15,739 --> 00:51:20,826 - Aku tidak ingin mengecewakanmu. - Yah, aku sudah kecewa juga sebenarnya, jadi... 533 00:51:21,228 --> 00:51:25,485 Maafkan aku. Aku seharusnya datang segera padamu. Maafkan aku. 534 00:51:36,611 --> 00:51:39,347 Wow, kau kelihatan kasar. 535 00:51:39,747 --> 00:51:42,382 Hari buruk. Aku harus memecat seseorang. 536 00:51:44,802 --> 00:51:47,439 Kau bekerja terlalu berat akhir2 ini. 537 00:51:47,739 --> 00:51:50,225 Apa yg kau pikirkan, James? 538 00:51:50,625 --> 00:51:55,121 Cuma menyadari betapa besar jasamu pada gym ini, berapa hutangku padamu. 539 00:51:56,130 --> 00:51:58,650 Ini kan ultahmu di minggu ini. 540 00:51:58,750 --> 00:52:01,694 Ayo aku traktir makan malam, sbg ucapan terimakasih atas kerja kerasnya. 541 00:52:02,954 --> 00:52:05,389 Apa yg kau bilang? Jumat malam. 542 00:52:05,489 --> 00:52:08,826 Kita bisa ajak Greg, Jazzy... buat ini sbg makan malam keluarga yg pertama. 543 00:52:08,926 --> 00:52:11,178 Ayolah, James, kau tidak harus lakukan itu. 544 00:52:11,278 --> 00:52:13,681 Biarkan aku lakukan ini. 545 00:52:13,781 --> 00:52:17,735 Tutup lebih awal, kosongkan tempat ini, pergi ke tempat biasanya? 546 00:52:17,835 --> 00:52:21,623 - Itu kedengarannya menyenangkan. - Aku akan menyiapkannya. 547 00:52:21,723 --> 00:52:24,275 Kau, aku dan anak2, Jumat malam. 548 00:52:24,475 --> 00:52:26,677 Kedengarannya luar biasa. 549 00:52:26,777 --> 00:52:29,597 - Hei, James. - Yeah? 550 00:52:29,697 --> 00:52:34,150 - Ini bagus kau kembali, kawan. - Bagus sudah kembali. 551 00:52:36,237 --> 00:52:38,091 Kejutan! 552 00:52:45,447 --> 00:52:49,434 - Kau bilang ini hanya acara keluarga. - Ini kan keluarga kita. 553 00:52:51,352 --> 00:52:53,404 Dengar semua. 554 00:52:53,504 --> 00:52:56,308 Aku ingin sampaikan sesuatu tentang orang yg kita semua sayangi. 555 00:52:57,408 --> 00:53:01,563 Yang jika tanpanya, semua akan sia-sia. 556 00:53:01,763 --> 00:53:04,916 Orang bilang mengerjakan sesuatu yg sama lagi dan lagi, 557 00:53:05,016 --> 00:53:08,703 mutlak di jalan yg sama, mengharap hasil berbeda, 558 00:53:08,803 --> 00:53:11,606 adalah definisi yg benar dari kegilaan. 559 00:53:11,706 --> 00:53:14,956 Tapi jika kau seorang petarung, itu hanya disebut sbg latihan. 560 00:53:15,760 --> 00:53:18,846 Tentu, kau harus agak gila untuk memimpin grup seperti ini. 561 00:53:22,249 --> 00:53:24,619 Kepada Pelatih Oz, paling gila yg aku tahu. 562 00:53:24,719 --> 00:53:27,789 Kau seperti lem super yg memegang kita bersama2. Selamat ulang tahun, Champ. 563 00:53:27,889 --> 00:53:30,592 Kami menyayangimu. Ayo mulai. 564 00:53:30,692 --> 00:53:32,783 Cheers! 565 00:53:36,898 --> 00:53:39,701 Baiklah, ini. 566 00:53:39,801 --> 00:53:43,638 - Kelihatannya enak. - Yeah. Hei, dimana Nicky? 567 00:53:43,738 --> 00:53:45,807 Uh, dia tidak latihan. 568 00:53:45,907 --> 00:53:49,210 Menghabiskan terlalu banyak waktu di gym, tak punya waktu buat dia, jadi... 569 00:53:49,310 --> 00:53:51,693 Yah, senang karena bebas. 570 00:53:52,279 --> 00:53:55,617 - Oh, sial. - Ada apa? 571 00:53:55,717 --> 00:53:57,585 Aku lupa hadiah buat Ozzy masih di gym. 572 00:53:57,685 --> 00:53:59,670 Bisakah kau tahan sebentar acaranya disini? 573 00:53:59,770 --> 00:54:01,723 - Ya, ya, ya, aku mengerti. - Sip, segera kembali. 574 00:54:01,823 --> 00:54:04,341 - Greg! - Bagaimana kau bertahan disana, Pelatih Oz, huh? 575 00:54:04,441 --> 00:54:06,510 Kau tahu, aku seharusnya jd gila di tempatmu untuk ini. 576 00:54:06,610 --> 00:54:08,730 Aku tahu kau dan adikmu terlibat dalam semuanya ini. 577 00:54:08,830 --> 00:54:11,265 Kau harus berterimakasih pd ayah, dia yg memikirkan segala sesuatunya. 578 00:54:11,365 --> 00:54:14,738 - Yeah? - Apa yg bisa aku katakan, aku suka kejutan. 579 00:54:17,038 --> 00:54:19,641 Hei, dimana Jazzy? 580 00:54:19,741 --> 00:54:23,477 Uh, dia lupa hadiah Ozzy. Dia kembali ke gym. 581 00:54:41,045 --> 00:54:42,963 Aku perlu ponselmu, Ozzy. 582 00:54:47,852 --> 00:54:49,070 Jawab! Jawab! 583 00:54:49,170 --> 00:54:51,438 Ayolah, ayolah, sayang. Jawab telp.nya! 584 00:55:07,388 --> 00:55:10,739 - Halo, Pelatih. - Ini James, Ini James. 585 00:55:11,976 --> 00:55:13,695 - Kau harus cepat ke gym. - Tunggu, apa? 586 00:55:13,795 --> 00:55:17,614 Orang Rusia. Mereka akan membakar gym dan Jazz ada disana. 587 00:55:17,714 --> 00:55:19,919 Aku segera kesana. 588 00:55:23,320 --> 00:55:25,571 Apa yg sudah kau lakukan? 589 00:56:02,844 --> 00:56:05,196 Jasmine, dimana kau? 590 00:56:09,984 --> 00:56:11,186 Jazz! 591 00:56:16,691 --> 00:56:18,574 Bawa dia keluar, cepat! 592 00:56:39,096 --> 00:56:41,346 Aku harus mencari Greg. 593 00:56:44,568 --> 00:56:47,609 Aku dapatkan kau. Aku dapatkan kau, kawan. 594 00:57:29,563 --> 00:57:32,499 Asap panasnya masuk ke dalam paru2nya, parah. 595 00:57:32,599 --> 00:57:35,052 Mereka hanya ingin membuatnya tetap disana, 596 00:57:35,152 --> 00:57:37,587 hanya untuk memastikan itu tdk permanen. 597 00:57:39,356 --> 00:57:43,605 Greg beruntung masih hidup, tapi dia tidak bisa bertarung lagi. 598 00:57:46,730 --> 00:57:48,883 Maafkan aku, pelatih. 599 00:57:48,983 --> 00:57:50,643 Ini semua salahku. 600 00:57:50,743 --> 00:57:54,388 - Bagaimana ini jadi masalahmu? - Orang2 dari toko miras itu. 601 00:57:54,488 --> 00:57:57,642 Setelah aku patahkan pergelangan tangannya, mereka mengejarku. 602 00:57:58,442 --> 00:58:00,661 Mereka membuatku bertarung. 603 00:58:00,761 --> 00:58:03,645 Mereka bilang jika aku tidak mau, mereka akan membunuh keluargaku. 604 00:58:04,748 --> 00:58:07,415 Aku tak pernah berpikir mereka bakal mengejarku jg di gym. 605 00:58:08,669 --> 00:58:12,023 Itu karena mereka tidak mengejarmu. James yg menyebabkannya. 606 00:58:12,123 --> 00:58:13,574 Ayah Jasmine? 607 00:58:13,674 --> 00:58:16,860 Ya, dia terlibat terlalu dalam dgn mereka. Dia berhutang banyak sekali pd mereka. 608 00:58:16,960 --> 00:58:19,180 Dan aku kira dia yg bertanggungjawab, sejak tempat itu dibakar, 609 00:58:19,280 --> 00:58:22,416 dia bisa mendapat uang asuransi dan membayar lunas hutangnya. 610 00:58:22,516 --> 00:58:24,121 Dimana dia sekarang? 611 00:58:24,751 --> 00:58:27,135 Ada apa ini? 612 00:58:28,405 --> 00:58:30,892 Aku tidak punya pilihan. Aku berhutang pada Yuri! 613 00:58:30,992 --> 00:58:34,378 Dia akan membunuhku! Dia akan membunuh kalian semua! 614 00:58:34,478 --> 00:58:37,164 Seharusnya tak seorangpun ada disana. Tempat itu kemudian dibakar. 615 00:58:37,264 --> 00:58:40,801 Aku akan membayar nya sedikit uang, dan hanya beli sedikit waktu, tolong pahami! 616 00:58:40,901 --> 00:58:44,988 - Tidak, kau sudah selesai sekarang, James. - Kami akan kembali. Kau jgn lakukan ini padaku. 617 00:58:45,088 --> 00:58:48,957 - Mereka akan membunuhku! - Lalu berdoa saja agar lbh cepat. 618 00:58:57,501 --> 00:59:01,148 - Yuri! - Ah! Street, teman baikku. 619 00:59:01,738 --> 00:59:04,175 Kami punya kesepakatan, Yuri, dan aku hrs menyesuaikan diri. 620 00:59:04,275 --> 00:59:06,710 Kau bilang jika aku bertarung untukmu, kau tak akan melukai keluargaku. 621 00:59:06,810 --> 00:59:11,615 Aku orang yg selalu tepati janji dan kau benar. 622 00:59:11,715 --> 00:59:14,983 Bisnis kita sudah selesai. 623 00:59:18,422 --> 00:59:20,874 Bisnis kita, bagaimanapun juga 624 00:59:20,974 --> 00:59:23,677 jauh dari kata selesai. 625 00:59:24,227 --> 00:59:27,581 Kau pikir siapa yg menjaga dia 626 00:59:27,681 --> 00:59:32,219 dari menjadi seseorang nakal di penjara, huh? 627 00:59:32,319 --> 00:59:37,199 Itu tdk murah untuk menjaga seseorang sebaik keselamatan James disini, huh? 628 00:59:38,059 --> 00:59:40,261 Tapi kau lihat, aku melihatnya sbg investasi. 629 00:59:40,361 --> 00:59:42,346 Melindungi uangku sendiri, 630 00:59:42,446 --> 00:59:46,465 sebab dia berhutang padaku begitu banyak sebelumnya. 631 00:59:46,950 --> 00:59:52,053 Apa untungnya jika dia mati, huh? 632 00:59:52,573 --> 00:59:56,493 Jadi, aku menawarkannya perlindungan dari penjara, 633 00:59:56,593 --> 01:00:00,211 dengan harga yg pantas. 634 01:00:00,714 --> 01:00:03,217 Dia keluar, apa yg dia kerjakan? 635 01:00:03,617 --> 01:00:06,870 Apa dia datang padaku? Tidak. 636 01:00:06,970 --> 01:00:10,890 Dia berjudi dan dia kalah! 637 01:00:11,625 --> 01:00:16,093 Jadi, aku harus mengingatkannya apa itu hutang. 638 01:00:22,236 --> 01:00:26,921 Kau punya kebijakan asuransi yg bagus di gym, bukan? 639 01:00:27,758 --> 01:00:30,311 Ya, baiklah, tdk penting. 640 01:00:30,411 --> 01:00:31,828 Bagaimanapun hanya itu, 641 01:00:31,928 --> 01:00:36,984 ini mungkin sama banyaknya dengan teman2 kita disini yg berutang padaku. 642 01:00:37,084 --> 01:00:40,752 Tunggu sebentar, itu melebihi tiga perempat juta dolar. 643 01:00:41,722 --> 01:00:44,523 Ya, itu mungkin benar. 644 01:00:44,975 --> 01:00:48,773 Saat cek tiba, aku datang dan menjemput. 645 01:00:50,531 --> 01:00:53,217 Dan jika ada masalah... 646 01:00:54,017 --> 01:00:56,468 Aku melukai mu. 647 01:00:59,840 --> 01:01:04,609 Dan kau tahu apa yg akan kulakukan padamu kan James? 648 01:01:05,679 --> 01:01:07,998 Sekarang bawa dia keluar dari sini, darahnya mengotori karpetku. 649 01:01:08,098 --> 01:01:10,667 Aku sangat sibuk malam ini. 650 01:01:10,767 --> 01:01:13,785 - Aku akan melawanmu demi itu. - Apa? 651 01:01:15,389 --> 01:01:19,202 - Aku akan melawan mu untuk itu. - Street, apa yg kau lakukan? 652 01:01:19,793 --> 01:01:22,907 Aku tak punya apa2 jika aku kalah. 653 01:01:26,016 --> 01:01:29,880 Petarung terbaikmu melawanku, pemenangnya mengambil semuanya. 654 01:01:30,421 --> 01:01:34,708 Ayolah, pebisnis. Apa yg kau miliki jika aku menang? 655 01:01:34,808 --> 01:01:37,278 Sekarang jika aku menang, semua hutang itu lunas. 656 01:01:37,378 --> 01:01:40,891 Aku sudah buat yg bagus dgn hutang itu, sekarang giliranmu. 657 01:01:45,702 --> 01:01:47,924 Semua atau tidak sama sekali? 658 01:01:48,304 --> 01:01:50,550 Semua atau tdk sama sekali. 659 01:01:52,208 --> 01:01:54,087 Setuju. 660 01:02:18,134 --> 01:02:21,928 Street dog, kau melawan serigala. 661 01:02:55,071 --> 01:02:57,166 Ayo, kawan! 662 01:02:59,926 --> 01:03:02,138 Bangkit, Street! 663 01:03:09,303 --> 01:03:11,365 Street, Bangkit! 664 01:03:15,041 --> 01:03:17,711 Ayolah, kawan! Ingat apa yg kuajarkan padamu. Itu saja! 665 01:03:17,811 --> 01:03:20,456 Ya, ya! 666 01:03:29,022 --> 01:03:31,334 Ayo, Street! 667 01:03:41,902 --> 01:03:44,497 Serangan bagus, sangat bagus, ya! 668 01:03:51,462 --> 01:03:53,356 Ya! 669 01:03:54,571 --> 01:03:58,061 Ya! Kalahkan dia! Kalahkan dia! 670 01:04:00,954 --> 01:04:03,418 Ya! Ya! 671 01:04:03,518 --> 01:04:06,128 Street! Street! Street! 672 01:04:19,005 --> 01:04:20,567 Jadi... 673 01:04:20,667 --> 01:04:23,978 bisnis tetaplah bisnis... 674 01:04:24,628 --> 01:04:27,898 dan bisnis malam ini sangat bagus. 675 01:04:27,998 --> 01:04:32,045 Kau buat aku banyak uang. 676 01:04:35,105 --> 01:04:37,183 Lihat mereka? 677 01:04:38,241 --> 01:04:40,687 Mereka bertaruh melawanmu. 678 01:04:41,395 --> 01:04:44,040 Uang yg mudah mereka pikir, huh? 679 01:04:45,215 --> 01:04:47,017 Dan kau? 680 01:04:47,117 --> 01:04:50,091 Aturan pertama, Street Dog... 681 01:04:50,371 --> 01:04:53,083 jgn pernah bertaruh melawan bandar. 682 01:04:54,375 --> 01:04:58,279 Aku tahu kau akan menang. Kau punya segalanya untuk kalah. 683 01:04:58,379 --> 01:05:02,241 Motivasi. Senjata yg kuat. 684 01:05:03,317 --> 01:05:05,956 Jaga diri, Street Dog. 685 01:05:06,436 --> 01:05:08,714 686 01:05:23,854 --> 01:05:27,201 - Apa sudah berakhir? - Bagimu, iya. 687 01:05:28,592 --> 01:05:31,187 Jadi sudah dimaafkan ya? 688 01:05:31,845 --> 01:05:33,664 Menjauhlah dari kehidupan kami, James. 689 01:05:33,764 --> 01:05:38,419 Jika kudengar kau datang mendekat ke gym, atau menghubungi Greg atau Jasmine lagi, 690 01:05:38,519 --> 01:05:42,343 Aku tak akan menelpon polisi. Aku akan memanggil dia. 691 01:05:44,691 --> 01:05:47,721 Ozzy. Ozzy. 692 01:05:49,363 --> 01:05:51,174 Ozzy? 693 01:05:51,648 --> 01:05:53,159 Ozzy? 694 01:05:55,236 --> 01:05:57,079 Ozzy? 695 01:05:57,353 --> 01:05:59,590 Ozzy? Apa yg terjadi? 696 01:05:59,690 --> 01:06:02,358 Apa yg terjadi? Ozzy! 697 01:06:02,458 --> 01:06:06,439 Ozzy! Apa yg terjadi? 698 01:06:25,065 --> 01:06:27,217 Lalu apa yg akan mereka lakukan padanya? 699 01:06:27,317 --> 01:06:30,974 Program relokasi sederhana. Dia akan baik-baik saja. 700 01:06:31,454 --> 01:06:35,819 Aku takkan pernah lagi membantu James yg akan melukai Greg dan Jasmine. 701 01:06:37,611 --> 01:06:40,083 Ayolah, kawan, mari pergi dari sini. 702 01:06:55,696 --> 01:06:58,169 Dia hidup karenamu. 703 01:06:58,749 --> 01:07:01,846 Dan aku juga tak akan disini jika kau tak menarikku keluar. 704 01:07:03,987 --> 01:07:08,834 Pelatih bilang padaku tentang apa yg telah kau lakukan, mengapa & yg terjadi. 705 01:07:10,644 --> 01:07:14,297 Maafkan aku. Aku seharusnya mendengar penjelasanmu dulu, kau tahu, 706 01:07:14,397 --> 01:07:17,094 dan kau tidak layak diperlakukan spt itu, maaf ya. 707 01:07:19,569 --> 01:07:22,781 - Aku mengerti. - Bagus. 708 01:07:25,158 --> 01:07:27,561 Ini lebih menyakitkan. 709 01:07:27,661 --> 01:07:31,465 Lebih dari kakiku atau gym, Maksudku, kita bisa memperbaikinya tapi... 710 01:07:31,565 --> 01:07:35,156 dia terlalu baik untuk ikut masalah ini. Untuk apa yg dilakukan ayahku... 711 01:07:35,736 --> 01:07:39,447 Maksudku, dia percaya orang, dia melihat kebaikan orang, kau tahu? 712 01:07:41,074 --> 01:07:42,676 Biasa memukul sepanjang hidupku, 713 01:07:42,776 --> 01:07:46,489 dan ini pertama kalinya aku ingin memukul sesuatu yg aku tidak bisa lakukan. 714 01:07:52,002 --> 01:07:55,510 Takkan bisa bertarung lagi, sobat, kita akan kehilangan segalanya. 715 01:07:56,790 --> 01:08:00,911 - Aku punya ide. - Apa? Kau ingin bertarung & menggantikanku? 716 01:08:01,011 --> 01:08:04,064 - Segalanya akan baik disini? - Ya. 717 01:08:04,164 --> 01:08:06,399 Pelatih, bagaimana aturannya pergantian pemain dlm bertarung. 718 01:08:06,499 --> 01:08:07,571 Oh... 719 01:08:07,701 --> 01:08:11,575 Hei, orang ini sangat hebat, apa kau sudah siap? 720 01:08:11,955 --> 01:08:14,467 Hanya jika kita lakukan dengan caraku. 721 01:09:21,524 --> 01:09:24,569 Street! Tetap rapat, tetap rapat! 722 01:09:44,180 --> 01:09:46,316 - Yah? - Aku dapat! Aku dapat pengakuan! 723 01:09:46,416 --> 01:09:48,427 Itu luar biasa! 724 01:10:02,583 --> 01:10:06,045 - Chin jatuh! - Hei, buat mereka membayarnya! 725 01:10:23,987 --> 01:10:26,677 Kau tahu aku ingin memberitahumu... 726 01:10:26,957 --> 01:10:29,106 kau kelihatan hebat. 727 01:10:30,126 --> 01:10:32,228 Jasmine mengubah penampilanku. 728 01:10:32,328 --> 01:10:35,399 Dia bilang aku memerlukan peningkatan. Apa kau suka? 729 01:10:35,499 --> 01:10:38,239 Suka? Aku mencintainya. Kau kelihatan sangat... 730 01:10:39,369 --> 01:10:41,196 Hidup? 731 01:10:42,572 --> 01:10:44,024 Ya. 732 01:10:44,124 --> 01:10:46,827 Aku kira malam ini adalah pertama kalinya aku benar2 menyadarinya 733 01:10:46,927 --> 01:10:50,631 betapa besar apa yg telah kau lakukan untuk kami. 734 01:10:50,731 --> 01:10:53,459 Untukku dan juga Jessie. 735 01:10:53,767 --> 01:10:55,945 Seberapa besar kau telah berkorban. 736 01:10:56,637 --> 01:10:58,874 Saat ayahmu meninggal... 737 01:10:58,974 --> 01:11:02,924 Aku jadikan itu sbg alasan untuk... 738 01:11:03,204 --> 01:11:05,295 untuk pergi. 739 01:11:05,395 --> 01:11:07,868 Aku perlu untuk merasa kebas... 740 01:11:08,348 --> 01:11:11,601 dan itu tak jadi masalah apa yg harus dilakukan disana, 741 01:11:11,701 --> 01:11:13,695 selama aku tidak merasakan sakit. 742 01:11:18,524 --> 01:11:20,160 Jasmine... 743 01:11:20,260 --> 01:11:23,066 dia benar2 gadis yg hebat. 744 01:11:23,746 --> 01:11:26,366 Bisakah kau berjanji padaku akan sesuatu dalam hidup? 745 01:11:26,466 --> 01:11:28,985 Kau jangan pernah hidup berandai-andai. 746 01:11:29,085 --> 01:11:31,521 Tidak yg baik atau buruk. 747 01:11:31,621 --> 01:11:34,775 Sebab kau takkan pernah tahu berapa banyak saat itu 748 01:11:34,875 --> 01:11:37,470 kau akan berhasil jika bersama2. 749 01:11:39,079 --> 01:11:42,168 Hidupi setiap saat... 750 01:11:42,268 --> 01:11:44,504 seperti itu hari terakhirmu. 751 01:11:46,636 --> 01:11:48,594 Terimakasih, Bu. 752 01:11:49,605 --> 01:11:52,751 Tidak, terimakasih, Remo. 753 01:12:08,191 --> 01:12:10,085 Bob? 754 01:12:10,626 --> 01:12:13,072 Apa yg kau lakukan disini? 755 01:12:21,487 --> 01:12:23,890 ...5 tahun dan itu hanya bertambah naik. 756 01:12:23,990 --> 01:12:28,044 The Sterling Kid tdk lagi menghidupi nama julukannya, sekarang, sudahkah? 757 01:12:28,144 --> 01:12:32,048 Ha, itu pernyataan yg kurang lengkap, Bill. Sterling, ya, benar. 758 01:12:32,148 --> 01:12:34,550 Dia beruntung tak bisa menghadapi Manta dalam pertarungan ulang besok malam. 759 01:12:34,650 --> 01:12:38,238 - Amin, Aku setuju. - Dia sdh dipermalukan lagi. 760 01:12:38,338 --> 01:12:40,023 Dan siapa yg menggantikannya? 761 01:12:40,123 --> 01:12:42,777 Uh, sebentar. Ini, uh... 762 01:12:42,877 --> 01:12:45,311 Remo Street. Belum pernah dengar namanya. 763 01:12:45,411 --> 01:12:49,282 Street. Street. Lelucon lainnya. Siapa juga ini orang? 764 01:12:49,382 --> 01:12:53,896 - Siapa. Siapa yg buat keputusan ini, Bill? - Siapa yg tahu? Entahlah. 765 01:12:55,355 --> 01:12:57,433 Tidak bagus. 766 01:12:58,391 --> 01:13:01,420 Tidak, ini tdk bagus, Ozzy. 767 01:13:02,095 --> 01:13:06,124 Sponsor kita adalah dengan The Sterling Kid. 768 01:13:07,350 --> 01:13:09,628 Bukan Remo Street. 769 01:13:11,354 --> 01:13:13,406 Aku tidak tahu apa yg kau pikirkan. 770 01:13:13,506 --> 01:13:16,542 Tidak ada kesempatan jika melawan Manta. Kau sudah lihat kan apa yg dia lakukan pd Greg? 771 01:13:16,642 --> 01:13:20,238 Bob, anak ini, dia harus mengerti. 772 01:13:20,680 --> 01:13:23,109 - Dia hanya harus... - Harus menang? 773 01:13:24,000 --> 01:13:28,371 Kalau tidak, kau akan kehilangan kredibilitas. Gym. 774 01:13:28,471 --> 01:13:30,683 Kau akan melaluinya. 775 01:13:32,158 --> 01:13:36,055 Kami telah mulai bisnis sejak lama. 776 01:13:38,148 --> 01:13:40,977 Jadi, aku berharap yg terbaik. 777 01:13:45,271 --> 01:13:48,563 Aku hanya kurang suka melihatmu melalui jalan seperti ini. 778 01:14:08,578 --> 01:14:10,789 Siapa itu? 779 01:14:12,265 --> 01:14:14,450 Bob Olsen. 780 01:14:14,550 --> 01:14:17,771 Bob Olsen, dari Periklanan Olsen? 781 01:14:17,871 --> 01:14:19,698 Mmm. 782 01:14:22,158 --> 01:14:24,419 Apa ini? 783 01:14:27,480 --> 01:14:29,799 Aku kira Remo menggantikanku dalam pertandingan itu. 784 01:14:29,899 --> 01:14:32,946 Itu tidak cukup. Dia harus menang. 785 01:14:34,905 --> 01:14:37,073 Kau pikir dia bisa menang? 786 01:14:37,173 --> 01:14:39,185 Menurutmu? 787 01:15:09,105 --> 01:15:12,844 Selamat datang dalam kejuaraan pada malam ini! 788 01:15:26,589 --> 01:15:31,111 Ini sudah lama, jalan melingkar, dengan lebih banyak putarannya, 789 01:15:31,211 --> 01:15:34,547 tapi apa kau tahu? Kita disini sekarang. 790 01:15:34,647 --> 01:15:38,501 Aku bangga padamu. Aku bangga pada kalian semua. 791 01:15:38,601 --> 01:15:41,421 Ayo kita sorakkan, "Street" dalam 3 hitungan. 792 01:15:42,021 --> 01:15:44,566 - 1, 2, 3! - Street! 793 01:15:45,208 --> 01:15:49,752 Street, dengar. Tdk peduli apa yg kau lakukan, bertarunglah dgn hatimu. 794 01:15:49,852 --> 01:15:51,748 Oke? 795 01:15:52,996 --> 01:15:54,869 Hei. 796 01:15:56,802 --> 01:15:59,481 Jessie bilang padaku untuk memberikan ini padamu. 797 01:16:00,190 --> 01:16:03,770 Tapi yg satu ini adalah dariku. 798 01:16:13,136 --> 01:16:15,321 Sekarang majulah. 799 01:16:15,421 --> 01:16:17,107 Siap, Bu. 800 01:16:17,207 --> 01:16:19,792 Selamat malam, Tuan2 dan Nyonya2. 801 01:16:19,892 --> 01:16:22,913 Malam ini kita mendapat penantang. 802 01:16:23,713 --> 01:16:26,744 Remo Street! 803 01:16:34,440 --> 01:16:36,679 Dan Sang Juara... 804 01:16:36,779 --> 01:16:39,926 Dorian Manta! 805 01:17:28,428 --> 01:17:30,781 Orang ini sombong dan terlalu percaya diri. 806 01:17:30,881 --> 01:17:34,084 Kau akan kalahkan pria ini, hanya ingat segala yg telah kita bangun. 807 01:17:34,234 --> 01:17:36,829 Oke? Kau mengerti. 808 01:18:04,497 --> 01:18:07,400 Aku melihat ketakutan di matanya, oke? Kau tetap lakukan seperti biasa. 809 01:18:07,500 --> 01:18:09,327 Street! 810 01:18:10,420 --> 01:18:13,416 Kau punya hati lebih daripada petarung2 yg pernah kutemui. 811 01:18:14,724 --> 01:18:17,919 Maju dan ambil ini. 812 01:18:20,012 --> 01:18:22,008 Untuk keluarga. 813 01:19:00,720 --> 01:19:01,921 Bangun. 814 01:19:04,624 --> 01:19:07,018 815 01:19:07,993 --> 01:19:10,072 Ayo! 816 01:19:22,692 --> 01:19:25,470 Ayo, sayang. Kau pasti bisa. 817 01:19:28,313 --> 01:19:30,642 Buat dia terluka! 818 01:19:38,824 --> 01:19:40,110 - Bagus! - Ya! 819 01:19:40,310 --> 01:19:42,537 Jatuhkan dia! 820 01:19:48,468 --> 01:19:50,404 Street! Street! Street! 821 01:20:22,852 --> 01:20:25,678 Street! Street! Street! 822 01:20:45,375 --> 01:20:47,259 Wow. 823 01:20:47,359 --> 01:20:50,816 Aku takut untuk kembali kesini. Aku banyak menghabiskan waktu di rumah sakit 824 01:20:50,916 --> 01:20:56,111 yg semuanya akan dilupakan dan semua penelitianku mati. 825 01:20:56,486 --> 01:20:58,538 Ya, aku takkan biarkan semua usahamu menjadi sia2, 826 01:20:58,638 --> 01:21:01,509 jadi Jessie dan aku kemari setiap hari setelah sekolah utk menyiraminya, 827 01:21:01,609 --> 01:21:04,694 rawatlah, berikan sedikit TLC. 828 01:21:05,094 --> 01:21:07,572 Aku terkesan. 829 01:21:09,181 --> 01:21:13,195 - Apa ini? - Ini kejutan, bukalah. 830 01:21:16,722 --> 01:21:21,554 Aku pikir sesuatu yg penting seperti surat pengakuan seharusnya digantung dan di frame. 831 01:21:21,794 --> 01:21:24,071 Aku menyukainya. 832 01:21:24,597 --> 01:21:26,692 Terimakasih. 833 01:21:35,216 --> 01:21:43,716 Terimakasih sudah menggunakan Subtitle ini. === MisterC- 3 November 2016 === 67691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.