Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,766 --> 00:00:53,675
The Emperor's Sword will lead the attack.
2
00:00:54,423 --> 00:00:57,058
If the information from our spy is correct...
3
00:00:58,547 --> 00:00:59,577
It is!
4
00:01:00,367 --> 00:01:03,725
…then Sector 47 is of the greatest importance
to the Federation.
5
00:01:04,108 --> 00:01:07,279
Starbases along that border are designed
for nothing but research.
6
00:01:07,511 --> 00:01:09,335
They will have no chance.
7
00:01:10,779 --> 00:01:12,440
Your flank is exposed.
8
00:01:12,470 --> 00:01:13,891
Coming in from those coordinates...
9
00:01:13,921 --> 00:01:17,702
will leave Captain K'Holt completely
defenseless on his left side
10
00:01:18,070 --> 00:01:20,080
That is where you come in.
11
00:01:20,369 --> 00:01:23,054
Your ship will be waiting
behind these asteroids.
12
00:01:23,084 --> 00:01:27,289
As soon as Emperor's Sword goes past,
you swing around and block his rear.
13
00:01:27,684 --> 00:01:29,636
I will not be kept to the rear.
14
00:01:29,666 --> 00:01:33,570
This is a foolish plan devised
by a foolish woman. I will not be...
15
00:01:34,646 --> 00:01:37,667
Ah! But you see: it is not my plan.
16
00:01:38,096 --> 00:01:40,455
This was devised by my
commanding officer...
17
00:01:40,485 --> 00:01:41,895
Captain Kargh.
18
00:01:46,279 --> 00:01:49,554
You were voicing an opinion
about tomorrow's battle plan?
19
00:01:49,584 --> 00:01:50,995
Only that it won't work.
20
00:01:51,025 --> 00:01:53,249
Starbase 33 is a mining colony.
21
00:01:53,411 --> 00:01:55,374
Ech! Dirt-diggers!
22
00:01:55,664 --> 00:01:58,034
Tired and bent over from working all day.
23
00:01:58,064 --> 00:02:02,235
Dilithium mines! A convoy of starships is due to protect
their next shipment.
24
00:02:03,559 --> 00:02:06,243
They will arrive at the same time you will.
25
00:02:09,165 --> 00:02:11,099
The convoy will be delayed.
26
00:02:11,602 --> 00:02:14,495
Planet Marcum Six, will find
itself the target of several…
27
00:02:14,739 --> 00:02:16,109
terrorists attacks.
28
00:02:27,194 --> 00:02:29,011
Millions will be killed.
29
00:02:29,517 --> 00:02:32,839
The starships will have no choice but
to divert from convoy duty.
30
00:02:33,629 --> 00:02:34,872
I'm impressed.
31
00:02:35,833 --> 00:02:37,012
You should be.
32
00:02:37,413 --> 00:02:40,317
Captain Kargh is one of our greatest strategists.
33
00:02:41,057 --> 00:02:44,391
He's the only man to ever survive
the final simulation exam at the...
34
00:02:44,421 --> 00:02:46,308
Klingon Training Compound.
35
00:02:46,868 --> 00:02:48,437
Is this true, Captain?
36
00:02:56,286 --> 00:02:57,953
Surely there must be some...
37
00:02:57,983 --> 00:02:59,336
story to tell.
38
00:03:01,399 --> 00:03:02,804
An epic poem...
39
00:03:03,745 --> 00:03:05,464
or perhaps an opera.
40
00:03:06,428 --> 00:03:08,768
It is called the Test of Victors.
41
00:03:09,931 --> 00:03:11,651
And what a test it was!
42
00:03:12,917 --> 00:03:16,151
It seemed like we had been
fighting for an eternity.
43
00:03:21,371 --> 00:03:23,118
Coming around again, sir.
44
00:03:23,148 --> 00:03:24,403
Of course he is.
45
00:03:24,536 --> 00:03:26,592
The stubborn imbecile!
46
00:03:27,185 --> 00:03:29,090
Well, fire, you fool!
47
00:03:32,038 --> 00:03:34,198
He simply would not give up.
48
00:03:36,774 --> 00:03:38,055
Kang...
49
00:03:38,191 --> 00:03:39,364
Kor...
50
00:03:39,748 --> 00:03:40,776
Koloth...
51
00:03:42,263 --> 00:03:43,540
and Kargh.
52
00:03:46,435 --> 00:03:48,967
It was going to be glorious!
53
00:03:49,589 --> 00:03:51,877
So you blasted a defenseless ship.
54
00:03:52,426 --> 00:03:53,669
What happened?
55
00:04:00,133 --> 00:04:01,609
That did it, Captain.
56
00:04:02,259 --> 00:04:03,676
Coil emissions:…
57
00:04:03,706 --> 00:04:04,594
negative.
58
00:04:04,792 --> 00:04:06,557
Power readings: negative.
59
00:04:06,587 --> 00:04:07,810
Propulsion:...
60
00:04:08,007 --> 00:04:09,033
negative.
61
00:04:09,063 --> 00:04:10,137
Life signs:...
62
00:04:11,282 --> 00:04:12,937
they're dying, sir.
63
00:04:16,384 --> 00:04:17,801
Open a channel.
64
00:04:20,023 --> 00:04:21,573
I am Captain Kargh.
65
00:04:21,603 --> 00:04:23,136
You have fought well.
66
00:04:23,647 --> 00:04:27,318
Your death at the hands of the Klingon
Empire will surely bring honor…
67
00:04:27,348 --> 00:04:29,451
when you'll face your ancestors.
68
00:04:29,962 --> 00:04:31,958
Stand by to be destroyed.
69
00:04:36,092 --> 00:04:38,946
Captain, at least give me
a moment to prepare my crew.
70
00:04:38,976 --> 00:04:40,047
Very well.
71
00:04:40,625 --> 00:04:42,640
You have been a worthy adversary.
72
00:04:42,919 --> 00:04:46,421
We can destroy each other here and now.
Is that what you want?
73
00:04:53,342 --> 00:04:55,897
Emergency warp! Get us out of here--now!
74
00:04:59,104 --> 00:05:01,276
Kargh to the fleet: evasive maneuvers!
75
00:05:01,306 --> 00:05:03,177
I repeat: take immediate….
76
00:05:12,199 --> 00:05:13,825
They're all dead.
77
00:05:16,177 --> 00:05:17,222
Kang...
78
00:05:18,170 --> 00:05:19,203
Kor...
79
00:05:20,455 --> 00:05:21,530
Koloth...
80
00:05:22,650 --> 00:05:23,765
dead?
81
00:05:25,086 --> 00:05:26,283
In a simulation...
82
00:05:27,259 --> 00:05:28,257
yes.
83
00:05:28,548 --> 00:05:29,941
But not you...
84
00:05:29,971 --> 00:05:31,331
…Commander Kargh.
85
00:05:33,364 --> 00:05:34,392
Colonel?
86
00:05:35,650 --> 00:05:38,978
You've always been
one of my finest students…
87
00:05:39,623 --> 00:05:43,675
…but even I did not believe that
you could beat the Test of Victors.
88
00:05:43,965 --> 00:05:45,039
Captain...
89
00:05:45,069 --> 00:05:46,132
Kargh!
90
00:05:50,047 --> 00:05:52,033
They promoted me on the spot.
91
00:05:52,417 --> 00:05:54,798
Gave me two months' leave wherever I wanted.
92
00:05:55,317 --> 00:05:57,687
And my choice of commands when I got back.
93
00:06:00,417 --> 00:06:01,381
Captain…
94
00:06:01,752 --> 00:06:03,472
if I may speak freely?
95
00:06:04,456 --> 00:06:05,455
Speak...
96
00:06:06,407 --> 00:06:08,440
…but choose your words carefully.
97
00:06:08,823 --> 00:06:10,299
In the simulation...
98
00:06:10,639 --> 00:06:12,811
Kor, Kang, Koloth...
99
00:06:13,467 --> 00:06:14,847
they all died honorably,
100
00:06:14,877 --> 00:06:15,977
in combat.
101
00:06:17,658 --> 00:06:18,646
But you...
102
00:06:19,991 --> 00:06:21,018
He ran.
103
00:06:22,930 --> 00:06:24,590
You dishonored yourself.
104
00:06:27,330 --> 00:06:28,369
Feh! Perhaps…
105
00:06:29,314 --> 00:06:33,141
but the High Command regards
one Captain's loss of personal honor
106
00:06:33,492 --> 00:06:37,047
preferable to the loss of an entire ship
and her highly-trained crew.
107
00:06:38,019 --> 00:06:41,312
It is a thin parallel between
a soldier of the Empire…
108
00:06:41,342 --> 00:06:43,700
and a Captain of a Federation starship.
109
00:06:46,055 --> 00:06:48,546
The simulation is not about how you die...
110
00:06:48,738 --> 00:06:50,330
or even if you die.
111
00:06:50,527 --> 00:06:52,549
It's about facing death.
112
00:06:53,137 --> 00:06:54,729
Outsmarting death.
113
00:06:55,251 --> 00:06:58,074
Making him come to you
like a familiar enemy…
114
00:06:58,244 --> 00:07:01,165
until the day you choose
when and where to face him.
115
00:07:01,392 --> 00:07:02,379
I agree.
116
00:07:02,902 --> 00:07:03,976
Qapla'!
117
00:07:28,526 --> 00:07:29,805
Kirk to Enterprise.
118
00:07:29,835 --> 00:07:31,000
Did you get all that?
119
00:07:31,030 --> 00:07:32,698
Indeed we did, Captain.
120
00:07:32,728 --> 00:07:34,127
Every word.
121
00:07:35,200 --> 00:07:38,725
…and Starfleet should have no problem
averting the trouble at Marcum Six.
122
00:07:38,882 --> 00:07:39,928
Very well, then.
123
00:07:39,958 --> 00:07:42,469
Tell Mr. Sulu to set a course
for Starbase 33
124
00:07:42,499 --> 00:07:44,301
and have Mr. Kyle prepare
to beam me aboard
125
00:07:44,331 --> 00:07:45,366
Aye, sir.
126
00:07:45,396 --> 00:07:46,453
Kirk out.
127
00:07:57,671 --> 00:08:01,517
Subtitles: IlSisko and Peter Walker
8151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.