Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,823 --> 00:00:35,068
Enterprise this is Starfleet Operations.
2
00:00:35,098 --> 00:00:37,315
All transfers of materials
and personnel are complete,
3
00:00:37,345 --> 00:00:39,887
your cleared to leave
Earth orbit. Goodnight.
4
00:00:39,917 --> 00:00:41,953
Acknowledged, Enterprise out.
5
00:00:43,293 --> 00:00:44,338
Ensign.
6
00:00:57,726 --> 00:00:59,889
Request permission to come aboard.
7
00:01:00,230 --> 00:01:01,202
Granted.
8
00:01:05,104 --> 00:01:07,177
Lt. Commander Sulu reporting.
9
00:01:11,772 --> 00:01:12,723
Hikaru.
10
00:01:12,814 --> 00:01:13,845
Vincent.
11
00:01:14,642 --> 00:01:16,602
Captain says you can postpone
checking in with him
12
00:01:16,632 --> 00:01:19,161
- until the morning staff meeting.
- Will do.
13
00:01:20,015 --> 00:01:21,391
- How was Earth?
- Nice.
14
00:01:21,421 --> 00:01:23,565
- How's my ship?
- Fine, fine.
15
00:01:25,097 --> 00:01:26,122
You look...
16
00:01:26,325 --> 00:01:28,646
relaxed! Did a lot of relaxing did you?
17
00:01:28,676 --> 00:01:31,150
Not much, command training you know...
18
00:01:31,420 --> 00:01:32,781
Ah, I'd heard.
19
00:01:33,099 --> 00:01:35,172
Training for... command,
20
00:01:35,659 --> 00:01:36,814
Lieutenant.
21
00:01:43,358 --> 00:01:47,232
Sir, Starfleet just signaled with
Commander Sulu's transfer orders.
22
00:01:48,026 --> 00:01:49,786
Thank you... ensign.
23
00:02:01,985 --> 00:02:03,024
Heading sir?
24
00:02:03,134 --> 00:02:04,180
Standby.
25
00:02:05,331 --> 00:02:07,232
I've got new navigator charts.
26
00:02:07,262 --> 00:02:09,296
New ones? Have the stars moved?
27
00:02:09,452 --> 00:02:11,342
In fact, they're always moving.
28
00:02:11,516 --> 00:02:12,516
Working.
29
00:02:12,699 --> 00:02:14,774
I programmed these updates myself,
30
00:02:14,804 --> 00:02:17,621
it's part of my command thesis
for stellar navigation.
31
00:02:17,651 --> 00:02:19,054
It's your homework?
32
00:02:19,084 --> 00:02:21,598
- You could say that.
- Data Received.
33
00:02:21,920 --> 00:02:24,412
- Take us out Mr. DeSalle.
- Aye, sir.
34
00:03:03,401 --> 00:03:05,186
So Vincent, how's Janice?
35
00:03:07,578 --> 00:03:08,537
DeSalle!!?
36
00:03:08,567 --> 00:03:11,224
We're veering off course,
helm is not responding.
37
00:03:12,748 --> 00:03:14,944
- What departure vector did you use?
- Earth Standard.
38
00:03:14,974 --> 00:03:16,209
Where's Bernard's Star?
39
00:03:16,239 --> 00:03:18,811
Six light minutes in that direction.
Where did you think we were?
40
00:03:18,841 --> 00:03:21,879
All the coordinates are in
reverse. Open that panel!
41
00:03:23,932 --> 00:03:26,585
- Now what?
- I've to reverse the nav sensors manually.
42
00:03:26,615 --> 00:03:29,101
- You'll have to compensate.
- Compensating.
43
00:03:30,658 --> 00:03:31,636
Sulu!!
44
00:03:47,594 --> 00:03:49,299
It's now or never, DeSalle.
45
00:03:49,802 --> 00:03:51,160
Be mine tonight.
46
00:03:56,397 --> 00:03:57,835
All stop Mr. DeSalle.
47
00:03:58,202 --> 00:03:59,276
All stop, aye.
48
00:04:08,774 --> 00:04:11,187
My first exam in stellar nav I flunked
49
00:04:11,217 --> 00:04:14,733
because I'd switched a plus and a
minus early in the base equation.
50
00:04:14,913 --> 00:04:17,653
The rest of the calculations
were based on that.
51
00:04:18,600 --> 00:04:20,190
I hadn't had much sleep.
52
00:04:29,359 --> 00:04:32,115
I'll expect both of your reports by 0600.
53
00:04:45,016 --> 00:04:48,004
Computer... begin retrieving
navigational archive.
54
00:04:48,875 --> 00:04:49,897
Working.
55
00:04:55,407 --> 00:04:58,411
Did you really fly my ship
out of the time gateway?
56
00:04:59,098 --> 00:05:02,829
Hikaru, it was amazing, you should have been
there. The thing was huge to begin with,
57
00:05:02,859 --> 00:05:05,051
but, there were these
canyon walls and wind sheer...
58
00:05:05,081 --> 00:05:07,930
- Wind sheer?
- Like you could not believe
59
00:05:07,960 --> 00:05:10,939
and in one second we were
blasting through the atmosphere...
4020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.