All language subtitles for Sex.Tapes.2012-[Erotic].720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,649 --> 00:01:01,030
Well, aren't you fancy?
2
00:01:02,310 --> 00:01:03,990
Got a new webcam with better optics.
3
00:01:04,890 --> 00:01:06,070
Kind of want to give it a try.
4
00:01:07,550 --> 00:01:11,550
It's all about the optics with you,
isn't it? Well, we have an hour before
5
00:01:11,550 --> 00:01:13,050
have to be at Tyler and Carrie's.
6
00:01:13,370 --> 00:01:14,370
That's right.
7
00:01:15,990 --> 00:01:21,790
This robe is way too much clothing for
you to be wearing.
8
00:07:27,150 --> 00:07:29,870
And another masterpiece for the
collection.
9
00:07:30,490 --> 00:07:31,910
Wow, you look great, by the way.
10
00:07:32,570 --> 00:07:33,570
Thank you.
11
00:07:34,510 --> 00:07:38,470
I have to say, it makes me a little
nervous to have those anywhere but in a
12
00:07:38,470 --> 00:07:39,470
safe.
13
00:07:40,030 --> 00:07:45,770
Why? I mean, we're married, and this is
about as raw and honest as you can get.
14
00:07:46,150 --> 00:07:48,730
Yeah, but we're not the only ones on
those DVDs, honey.
15
00:07:49,550 --> 00:07:51,630
Well, maybe they should get a little
more honesty in their lives.
16
00:07:53,150 --> 00:07:54,150
What do you mean?
17
00:07:54,620 --> 00:07:57,440
Our friends all know what went down
here. I mean, we were all there.
18
00:08:00,000 --> 00:08:03,940
I'm just saying that sometimes there's a
little more truth on camera than in
19
00:08:03,940 --> 00:08:04,940
real life.
20
00:08:18,120 --> 00:08:20,980
I don't even understand why you bothered
to come home last night.
21
00:08:21,260 --> 00:08:22,239
I mean...
22
00:08:22,240 --> 00:08:26,720
The way you were hanging all over Tim, I
thought you were going to leave the
23
00:08:26,720 --> 00:08:31,460
party with him. Grow up, Tyler. I was
doing it to make you jealous. Oh, that's
24
00:08:31,460 --> 00:08:34,460
bullshit. I mean, you practically had
your tongue in the guy's ear.
25
00:08:34,960 --> 00:08:38,280
You know, and I'm going to hear about it
on Monday from the entire sales
26
00:08:38,280 --> 00:08:41,400
department. Well, maybe you should have
thought of that before you were dirty
27
00:08:41,400 --> 00:08:43,679
dancing a little with perky tips from
shipping.
28
00:08:44,820 --> 00:08:46,100
It's shipping and receiving.
29
00:08:46,900 --> 00:08:48,420
I'm sure she's great at receiving.
30
00:08:49,869 --> 00:08:51,450
You are amazing.
31
00:08:52,530 --> 00:08:56,450
You practically spend the entire night
in some other guy's lap, and then you
32
00:08:56,450 --> 00:08:59,450
have the nerve to get upset at me
because I say hi to a friend?
33
00:08:59,990 --> 00:09:02,170
You're not allowed to have friends that
don't wear bras.
34
00:09:04,010 --> 00:09:09,070
So I'm supposed to tell Sam, hey, dude,
put on a bra or we can't be friends.
35
00:09:10,090 --> 00:09:11,090
Yes.
36
00:09:13,250 --> 00:09:17,670
You know he has a collection of women's
underwear that he parades around the
37
00:09:17,670 --> 00:09:18,730
house in front of Lisa.
38
00:09:20,400 --> 00:09:21,700
Come on, you know that's your fantasy.
39
00:09:22,080 --> 00:09:23,080
Are you kidding?
40
00:09:23,920 --> 00:09:26,420
Sexy underwear is about as comfortable
as poison oak.
41
00:09:27,700 --> 00:09:31,460
On second thought, maybe you and a lacy
thong is my fantasy.
42
00:09:31,720 --> 00:09:33,280
The itchier, the better.
43
00:09:33,580 --> 00:09:34,580
I dare you.
44
00:09:35,840 --> 00:09:36,840
You dare me?
45
00:09:37,520 --> 00:09:38,520
Okay.
46
00:09:38,840 --> 00:09:40,800
Only if it's the panties you have on
right now.
47
00:09:41,280 --> 00:09:42,660
These aren't laced or thong.
48
00:09:43,140 --> 00:09:44,300
It's that or nothing.
49
00:09:44,660 --> 00:09:46,140
You're such a weirdo.
50
00:09:46,380 --> 00:09:49,780
Well, anything to part you from your
panties.
51
00:10:01,840 --> 00:10:02,840
On the floor.
52
00:10:03,620 --> 00:10:10,340
You know...
53
00:10:10,340 --> 00:10:14,460
I'm sorry about last night.
54
00:10:14,840 --> 00:10:15,840
Me too.
55
00:12:35,690 --> 00:12:36,690
Thank you.
56
00:15:23,440 --> 00:15:24,840
Help!
57
00:16:49,160 --> 00:16:50,160
Hi. Hey.
58
00:16:51,840 --> 00:16:52,840
What's so funny?
59
00:16:53,340 --> 00:16:56,300
I'm just picturing Sam in some lacy
lingerie.
60
00:16:56,600 --> 00:17:00,580
Come on, now. You would love to see
that, wouldn't you? Not so much.
61
00:17:00,900 --> 00:17:03,200
No, Lisa in some sexy underwear.
62
00:17:03,660 --> 00:17:04,659
Ah.
63
00:17:04,780 --> 00:17:06,619
The truth does come out, huh?
64
00:17:06,960 --> 00:17:09,079
No wonder you like playing with Sam and
Lisa so much.
65
00:17:09,880 --> 00:17:11,780
Leave what you want. You will anyway.
66
00:17:13,339 --> 00:17:14,339
That must be them.
67
00:17:17,480 --> 00:17:18,480
You behave.
68
00:17:28,079 --> 00:17:29,340
Hi. Hi.
69
00:17:29,580 --> 00:17:30,580
How are you?
70
00:17:31,620 --> 00:17:32,780
Are we the first ones here?
71
00:17:32,980 --> 00:17:34,760
Brent and Alexis called and said they'd
be a little late.
72
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
Oh, good.
73
00:17:36,300 --> 00:17:39,000
We haven't seen them in a while. I think
we make Brent a little nervous.
74
00:17:39,340 --> 00:17:41,060
Well, he's a lawyer. What can you
expect?
75
00:17:41,660 --> 00:17:42,660
Come on, let's go to the pool.
76
00:17:43,120 --> 00:17:44,120
Hey, Brent.
77
00:17:48,300 --> 00:17:49,300
Good? Good.
78
00:17:50,000 --> 00:17:52,720
Hey, by the way, I got this new HD
camera for the better.
79
00:17:53,140 --> 00:17:54,700
The optics on it are spectacular.
80
00:17:55,260 --> 00:17:57,060
Oh, I guess we'll have to come over soon
and try it out.
81
00:17:57,340 --> 00:17:58,720
Oh, yeah, that's what I was hoping you'd
say.
82
00:17:58,940 --> 00:18:00,060
Just don't tell Carrie.
83
00:18:00,620 --> 00:18:02,580
Hey, let her think it's her idea when we
come over.
84
00:18:03,900 --> 00:18:05,060
Always good, right? That's right.
85
00:18:08,280 --> 00:18:10,440
Did I hear Carrie say that Brent and
Alexis are coming?
86
00:18:11,060 --> 00:18:12,280
Yeah, they should be here any minute.
87
00:18:13,300 --> 00:18:14,620
Do you still partner in that law firm?
88
00:18:15,280 --> 00:18:16,280
As far as I know.
89
00:18:16,600 --> 00:18:19,950
Why? Yeah, he's just getting a little
aggro about some of the tapes.
90
00:18:20,330 --> 00:18:21,970
I just want to know how to deal with it.
91
00:18:22,770 --> 00:18:25,590
Well, he hasn't been playing anyway,
right?
92
00:18:27,870 --> 00:18:29,470
Speak of the devil.
93
00:18:35,230 --> 00:18:36,230
Hey, guys.
94
00:18:36,250 --> 00:18:38,230
Hi. Thanks for inviting us, Carrie.
95
00:18:38,450 --> 00:18:41,150
Oh, my gosh, it's been too long since
we've seen you guys.
96
00:18:41,770 --> 00:18:42,770
How is everything?
97
00:18:43,190 --> 00:18:45,030
Busy, but in a good way. Yeah? Yeah.
98
00:18:45,400 --> 00:18:47,360
Things are really happening for him at
work.
99
00:18:47,580 --> 00:18:51,140
I might finally get that new car I
wanted. Right, honey? Well, we'll see.
100
00:18:52,560 --> 00:18:55,500
Well, are you guys thirsty? There's
drinks in the kitchen.
101
00:18:55,940 --> 00:18:57,040
Oh, okay.
102
00:18:57,820 --> 00:18:59,180
I'll get one. Okay. Yeah.
103
00:19:00,540 --> 00:19:02,660
I'll give you a hand. I need a refill
anyway.
104
00:19:31,850 --> 00:19:34,210
You know, we really have missed you guys
at the house.
105
00:19:34,970 --> 00:19:35,970
I know.
106
00:19:37,550 --> 00:19:40,930
Brent's been acting a little weird about
the camera last time.
107
00:19:42,370 --> 00:19:44,230
I'm going to talk him into going back.
108
00:19:45,690 --> 00:19:46,850
I missed you guys.
109
00:19:52,390 --> 00:19:53,830
Lisa won't mind, will she?
110
00:19:54,610 --> 00:19:58,470
I mean, we play together all the time.
111
00:20:00,219 --> 00:20:01,420
I don't think she'll mind.
112
00:20:02,100 --> 00:20:06,380
I mean, she'll be a little jealous that
she's not joining us, but I don't think
113
00:20:06,380 --> 00:20:07,380
she'll mind.
114
00:25:49,419 --> 00:25:50,860
Thank you.
115
00:26:57,230 --> 00:26:58,410
I told you we missed you.
116
00:26:59,730 --> 00:27:01,250
I know.
117
00:27:02,250 --> 00:27:03,250
We do too.
118
00:27:07,910 --> 00:27:08,430
That's
119
00:27:08,430 --> 00:27:18,210
my
120
00:27:18,210 --> 00:27:19,210
boy. Yeah?
121
00:27:30,600 --> 00:27:31,720
Can I get some?
122
00:27:31,920 --> 00:27:33,200
Of course you can.
123
00:27:34,440 --> 00:27:35,440
Here you are.
124
00:27:36,660 --> 00:27:37,760
Here, you can do it.
125
00:27:38,020 --> 00:27:39,020
Okay.
126
00:27:42,840 --> 00:27:43,840
Oh,
127
00:27:45,280 --> 00:27:45,840
thank
128
00:27:45,840 --> 00:27:54,260
you.
129
00:27:54,760 --> 00:27:55,920
Yeah, no problem.
130
00:27:59,000 --> 00:28:01,300
Yeah, you guys should come by the house
this week. We'd love to see you.
131
00:28:01,940 --> 00:28:03,920
Yeah, I'm really not so into the group
thing these days.
132
00:28:04,560 --> 00:28:06,300
I'd pretty much be fired if it ever got
out.
133
00:28:06,500 --> 00:28:09,240
Your private life is your private life.
134
00:28:09,940 --> 00:28:11,660
But not when I'm representing big -name
clients.
135
00:28:12,620 --> 00:28:15,360
You know, actually, I've been meaning to
talk to you about destroying the tapes
136
00:28:15,360 --> 00:28:16,700
with me or Alexis on them.
137
00:28:18,620 --> 00:28:20,520
Sure. Dude, whatever you want.
138
00:28:20,720 --> 00:28:21,720
Oh, great.
139
00:28:21,800 --> 00:28:22,820
I really appreciate it.
140
00:28:24,040 --> 00:28:25,660
It's not that I don't want to hang out
with you guys again.
141
00:28:26,740 --> 00:28:28,480
Just can't afford to get caught, you
know what I mean.
142
00:28:29,080 --> 00:28:30,080
Yeah.
143
00:28:32,760 --> 00:28:34,000
You know what you're missing, right?
144
00:28:34,580 --> 00:28:35,580
Yeah, I know.
145
00:28:36,460 --> 00:28:37,460
Good times.
146
00:28:47,560 --> 00:28:49,180
Should I order some Thai food or
something?
147
00:28:50,440 --> 00:28:51,580
Nah, I'm not too hungry.
148
00:28:52,440 --> 00:28:54,240
Brent asked me to destroy some discs
anyway.
149
00:28:55,080 --> 00:28:56,080
Destroy some discs.
150
00:28:57,180 --> 00:28:58,720
Is that what you guys were talking
about?
151
00:28:59,040 --> 00:29:00,040
Yeah.
152
00:29:01,060 --> 00:29:05,140
I know he's conservative as a stick in
the mud, but he did ask me to do it.
153
00:29:13,200 --> 00:29:14,200
Sam, what's wrong?
154
00:29:14,500 --> 00:29:15,840
Somebody stole our sex tape.
155
00:29:40,780 --> 00:29:41,639
Hey, guys.
156
00:29:41,640 --> 00:29:44,080
Thanks for coming by and such. Sure, no
problem. Come on.
157
00:29:52,200 --> 00:29:53,019
Hey, guys.
158
00:29:53,020 --> 00:29:54,020
Hi. Hey.
159
00:29:57,340 --> 00:29:58,860
Well, I might as well get right at it.
160
00:29:59,540 --> 00:30:02,940
When Lisa and I got home from the pool
party, I went to pull the DVDs that you
161
00:30:02,940 --> 00:30:04,860
asked me to destroy, but they weren't
there.
162
00:30:05,080 --> 00:30:06,080
None of them were.
163
00:30:06,120 --> 00:30:07,680
I mean, the bag was completely missing.
164
00:30:08,020 --> 00:30:09,960
A bag? You kept the discs in a bag?
165
00:30:10,480 --> 00:30:13,220
Well, I meant to put them in the safe in
our basement. I just haven't gotten
166
00:30:13,220 --> 00:30:14,840
around to it. When were they taken,
dude?
167
00:30:15,040 --> 00:30:16,660
Well, we made a DVD this morning.
168
00:30:16,980 --> 00:30:19,720
And when I put that one in the bag, the
tapes were still there.
169
00:30:20,280 --> 00:30:23,040
Thinking someone broke into the house
while we were at your house today.
170
00:30:23,540 --> 00:30:26,120
So how do you know somebody didn't just
misplace the bag?
171
00:30:28,160 --> 00:30:29,660
I found this on the desk.
172
00:30:32,300 --> 00:30:34,320
$100 ,000 buys the tapes back.
173
00:30:34,960 --> 00:30:38,200
You have three days before you become
the next pay -per -view sensation.
174
00:30:38,780 --> 00:30:39,860
Does somebody else know about the tapes?
175
00:30:41,120 --> 00:30:43,040
People in this room are the only ones on
them.
176
00:30:44,060 --> 00:30:48,120
Sam, I can't be on the internet or pay
-per -view or whatever. I'll be kicked
177
00:30:48,120 --> 00:30:49,920
out of every club and charity group I
belong to.
178
00:30:50,600 --> 00:30:51,600
Charities are groups.
179
00:30:52,060 --> 00:30:54,260
Brent's going to lose his job if this
gets out.
180
00:30:54,640 --> 00:30:56,520
Hey, I don't have access to $100 ,000.
181
00:30:56,920 --> 00:31:02,300
I mean, I might be able to pull $10 ,000
by Monday, but we're strapped for cash.
182
00:31:02,810 --> 00:31:06,150
And I just wrote a check on that pool. I
mean, I'd be lucky if I could come up
183
00:31:06,150 --> 00:31:07,470
with five on such short notice.
184
00:31:07,910 --> 00:31:10,730
Do you have access to 85 grand? Are you
fucking kidding me?
185
00:31:11,330 --> 00:31:14,030
You're the asshole who lost the tapes,
and now you want me to pay to get them
186
00:31:14,030 --> 00:31:16,130
back? Brent, Brent, calm down, please.
187
00:31:16,690 --> 00:31:19,030
Please. Sam, honey, would you get some
more wine?
188
00:31:24,490 --> 00:31:26,090
Guys, let's...
189
00:31:32,500 --> 00:31:34,300
Nobody talks to me like that in my own
house.
190
00:31:34,580 --> 00:31:35,800
He's just scared, Sam.
191
00:31:36,020 --> 00:31:37,020
That's all.
192
00:31:37,420 --> 00:31:38,420
What are we gonna do?
193
00:31:53,400 --> 00:31:54,840
We're gonna figure this thing out like
adults.
194
00:31:57,820 --> 00:31:59,080
Even if we pay the money?
195
00:31:59,740 --> 00:32:02,200
There's no guarantee that we're going to
get this back.
196
00:32:03,920 --> 00:32:05,300
We're completely screwed.
197
00:32:06,360 --> 00:32:07,720
Alexis, you're panicking.
198
00:32:08,600 --> 00:32:09,880
All right, just relax.
199
00:32:10,720 --> 00:32:11,980
This will all work out.
200
00:38:28,040 --> 00:38:29,400
Really sorry about everything.
201
00:38:30,260 --> 00:38:32,740
Sam really was about to destroy your
discs.
202
00:38:33,620 --> 00:38:35,620
Yeah, well, clearly he didn't get to it
in time.
203
00:38:36,100 --> 00:38:38,180
Dude, you act like it's all Sam's fault.
204
00:38:38,660 --> 00:38:41,240
You're on those tapes. It's not like
you're some innocent here.
205
00:38:41,500 --> 00:38:43,760
Actually, I've only ever had sex with
Alexis here.
206
00:38:44,100 --> 00:38:46,980
Come on. Sam and Lisa's house are for
players.
207
00:38:47,220 --> 00:38:49,440
They invite you. You know you're having
group sex.
208
00:38:50,460 --> 00:38:51,540
Alexis liked to watch.
209
00:38:54,100 --> 00:38:55,100
That's so funny.
210
00:38:56,330 --> 00:38:58,570
You guys left for one bottle and came
back with four.
211
00:38:59,230 --> 00:39:00,950
I guess that means it's going to be a
long night.
212
00:39:01,630 --> 00:39:05,790
Well, the whole reason that we're all
here tonight is to figure out where the
213
00:39:05,790 --> 00:39:07,670
discs are and how we're going to get
them back.
214
00:39:08,170 --> 00:39:09,630
Okay, so how many DVDs were there?
215
00:39:10,490 --> 00:39:12,390
There are 22 DVDs from this year.
216
00:39:13,030 --> 00:39:17,490
Each one has about three hours of
footage from various occasions.
217
00:39:18,210 --> 00:39:23,010
And the previous years were in the safe,
which is where I wanted these to go to.
218
00:39:23,910 --> 00:39:25,670
Yeah, Sam, why weren't they locked up?
219
00:39:26,350 --> 00:39:27,510
Because I like to watch them.
220
00:39:27,970 --> 00:39:28,970
By yourself?
221
00:39:29,810 --> 00:39:31,630
Dude, that's twisted.
222
00:39:32,610 --> 00:39:37,590
Well, if Lisa would sit with me every
now and then, but yeah, by myself.
223
00:39:38,290 --> 00:39:39,870
Dude, why didn't you just ask me?
224
00:39:40,490 --> 00:39:41,490
You serious?
225
00:39:42,170 --> 00:39:44,710
Two dudes sitting around watching sex
tapes, that's not twisted.
226
00:39:44,970 --> 00:39:48,050
No, because I'm your best friend and
I've never seen myself in action.
227
00:39:48,590 --> 00:39:49,590
By a camera.
228
00:39:49,890 --> 00:39:50,890
Not a chance.
229
00:39:52,270 --> 00:39:54,750
So when you realized they were gone, why
don't you just call the cops?
230
00:39:55,500 --> 00:39:58,040
Well, because you guys are pretty much
the only ones that know about it, which
231
00:39:58,040 --> 00:40:00,100
means that you're the first ones the
cops would question.
232
00:40:00,440 --> 00:40:02,980
I guess I just tried to give us a chance
to figure it out.
233
00:40:05,200 --> 00:40:09,060
Well, what's your figure? I mean, some
perv broke in the house and stole them.
234
00:40:09,620 --> 00:40:11,280
And left a ransom note for them.
235
00:40:11,600 --> 00:40:14,780
I mean, we're not dealing with just some
perv here. I mean, there's no sign of
236
00:40:14,780 --> 00:40:15,780
forced entry.
237
00:40:15,960 --> 00:40:20,420
You all know the code to the building to
get in, and you know where we keep our
238
00:40:20,420 --> 00:40:22,920
spare key. I mean, let's start from
there.
239
00:40:23,920 --> 00:40:25,940
So now you're accusing one of us of
taking the tapes.
240
00:40:27,240 --> 00:40:28,240
That's bullshit.
241
00:40:29,320 --> 00:40:32,800
Lisa, I'm sorry your house got broken
into and that the DVDs were taken.
242
00:40:33,360 --> 00:40:35,680
Especially since my social life could be
majorly affected.
243
00:40:36,020 --> 00:40:39,160
But I'm not going to sit here and be a
part of this whodunit witch hunt.
244
00:40:39,900 --> 00:40:40,900
Carrie.
245
00:40:45,620 --> 00:40:46,620
Are you coming?
246
00:40:46,980 --> 00:40:47,980
No.
247
00:40:48,320 --> 00:40:49,700
This is just getting interesting.
248
00:40:50,890 --> 00:40:51,970
You're such a jerk. Give me the keys.
249
00:40:52,250 --> 00:40:55,970
No, sit down, Carrie. I think I'm going
to enjoy watching everybody squirm.
250
00:40:59,010 --> 00:41:02,590
She'll probably hitch and probably make
me feel bad when she gets kidnapped.
251
00:41:03,410 --> 00:41:04,410
Dude.
252
00:41:05,310 --> 00:41:06,310
I'm kidding.
253
00:41:06,370 --> 00:41:10,410
She'll just go outside, pace back and
forth until I take her home, getting
254
00:41:10,410 --> 00:41:13,390
and more pissed off until I would be a
fool to even go near her.
255
00:41:15,030 --> 00:41:16,070
What kind of a dick?
256
00:41:17,070 --> 00:41:18,690
Yeah, that's why she loves him.
257
00:41:21,260 --> 00:41:23,040
I think he's got a thing for your wife,
dude.
258
00:41:23,420 --> 00:41:24,540
He's an idiot.
259
00:41:24,900 --> 00:41:26,120
Because she'd eat him alive.
260
00:41:26,540 --> 00:41:27,860
Hello, I'm right here.
261
00:41:28,520 --> 00:41:30,740
Yeah, and your man just left with my
woman.
262
00:41:32,020 --> 00:41:33,920
When are we going to get the DVDs, Sam?
263
00:41:35,980 --> 00:41:37,720
What are you hiding, Alexis?
264
00:41:40,420 --> 00:41:41,820
Same things you are.
265
00:41:52,810 --> 00:41:53,930
Going after your woman?
266
00:41:54,450 --> 00:41:55,450
Nope.
267
00:41:56,970 --> 00:41:57,970
You?
268
00:41:58,130 --> 00:41:59,710
No, they'll be back.
269
00:42:00,890 --> 00:42:01,890
Yeah.
270
00:42:02,370 --> 00:42:04,570
Hey, why don't you grab yourself a glass
of wine?
271
00:42:04,890 --> 00:42:06,590
Like you said, this is going to get
interesting.
272
00:42:25,960 --> 00:42:27,800
Thanks for taking me home, Brent. That
was nice of you.
273
00:42:28,440 --> 00:42:30,960
But I probably should get back. I don't
want to keep you from Alexis.
274
00:42:31,680 --> 00:42:32,680
Well, that's a bummer.
275
00:42:33,300 --> 00:42:34,300
Why?
276
00:42:34,520 --> 00:42:37,060
Well, the only reason I went to family
is to see you.
277
00:42:38,740 --> 00:42:40,440
That makes me sound like a stalker.
278
00:42:40,740 --> 00:42:41,940
Sorry about that.
279
00:42:43,240 --> 00:42:44,240
I'm really not.
280
00:42:45,320 --> 00:42:47,200
It's just the first time I met you.
281
00:42:47,820 --> 00:42:50,120
I thought you were the most beautiful
woman in the room, and I just wanted to
282
00:42:50,120 --> 00:42:51,120
know you.
283
00:42:52,500 --> 00:42:56,450
Wow. No one has ever said anything like
that to me.
284
00:42:57,430 --> 00:42:59,710
Kind of makes me want to kiss you.
285
00:43:08,370 --> 00:43:09,370
Again.
286
00:50:17,060 --> 00:50:18,060
Hey, there you are.
287
00:50:18,800 --> 00:50:19,800
We were getting word.
288
00:50:22,340 --> 00:50:23,340
We?
289
00:50:24,160 --> 00:50:25,160
We who?
290
00:50:25,600 --> 00:50:26,600
Not Alexis.
291
00:50:27,260 --> 00:50:28,260
What are you talking about?
292
00:50:29,700 --> 00:50:32,700
I'm talking about how she can't take her
eyes off of you when you're in the
293
00:50:32,700 --> 00:50:35,700
room. How she shoots daggers at me when
she thinks I'm not looking.
294
00:50:36,120 --> 00:50:37,480
You have any affair with her, Sam?
295
00:50:38,180 --> 00:50:39,440
Oh, where'd this come from?
296
00:50:40,860 --> 00:50:42,140
Don't play games with me.
297
00:50:43,060 --> 00:50:45,180
Are you sleeping with Alexis when I'm
not in the room?
298
00:50:46,020 --> 00:50:50,000
Listen, we agreed a long time ago that
we wouldn't have sex without each other
299
00:50:50,000 --> 00:50:52,140
being in the same room at the same time.
300
00:50:52,380 --> 00:50:54,540
I've always kept up my end of the
bargain on that.
301
00:50:55,480 --> 00:50:57,100
And what if I don't believe you?
302
00:50:58,740 --> 00:51:00,580
Well, the proof's in the tapes now,
isn't it?
303
00:51:01,420 --> 00:51:02,640
Yeah, somebody stole them.
304
00:51:03,240 --> 00:51:04,240
Was it you?
305
00:51:05,660 --> 00:51:08,840
Conveniently place them somewhere else
and pretend that they're lost?
306
00:51:10,420 --> 00:51:13,260
Goddamn. You really can be a jerk when
you want to be.
307
00:51:13,850 --> 00:51:17,290
How do I know you didn't take them to
hide the evidence of your infidelity and
308
00:51:17,290 --> 00:51:18,930
fleece your friends out of some money?
309
00:51:19,550 --> 00:51:21,650
Oh yeah, because that's exactly how I
wanted to spend this evening.
310
00:51:21,970 --> 00:51:25,150
Fighting with you and every single one
of my other friends over something that
311
00:51:25,150 --> 00:51:27,470
was supposed to be a fun way to change
things up.
312
00:51:31,270 --> 00:51:32,270
Wow.
313
00:51:39,030 --> 00:51:40,030
Sam, what's wrong?
314
00:51:40,830 --> 00:51:41,830
Nothing's wrong.
315
00:51:42,860 --> 00:51:44,280
I think it's time for everyone to leave.
316
00:51:44,800 --> 00:51:46,780
You're the one that called us all here,
dude. I know.
317
00:51:47,420 --> 00:51:48,520
And it was a mistake, okay?
318
00:51:49,120 --> 00:51:52,360
We're not any closer than uncovering any
information about the DVDs, and I'm
319
00:51:52,360 --> 00:51:54,060
just tired of all this fucking bullshit,
okay?
320
00:51:56,400 --> 00:51:57,600
Finally, Brent's back.
321
00:52:05,680 --> 00:52:07,560
David, what can I do for you?
322
00:52:07,780 --> 00:52:09,000
Is this yours, Mr. Landry?
323
00:52:10,560 --> 00:52:12,780
Where'd you find this? In the dumpster
behind the building.
324
00:52:13,660 --> 00:52:14,740
It is yours, right?
325
00:52:15,960 --> 00:52:16,960
Yeah.
326
00:52:17,520 --> 00:52:22,200
Has there been a crime committed, Mr.
Landry? Is there something I need to
327
00:52:22,200 --> 00:52:23,740
report to the police? No, no.
328
00:52:23,960 --> 00:52:25,040
Not at all, David.
329
00:52:26,400 --> 00:52:28,120
I probably just threw it out by
accident.
330
00:52:28,900 --> 00:52:30,440
Thanks for bringing it back. I
appreciate it.
331
00:52:31,060 --> 00:52:33,600
It was empty when you found it, right?
There wasn't a thing inside.
332
00:52:37,240 --> 00:52:39,240
Is everything okay, Mr. Landry?
333
00:52:40,460 --> 00:52:41,580
Yeah, everything's fine, David.
334
00:52:42,320 --> 00:52:43,540
Thanks again for bringing it back.
335
00:52:44,080 --> 00:52:45,080
And have a good night.
336
00:52:45,180 --> 00:52:46,180
You too.
337
00:52:52,680 --> 00:52:54,460
This is the bag I kept the DVD in.
338
00:52:55,400 --> 00:52:58,580
Couldn't we have the police dust it off
for fingerprints or something?
339
00:52:58,980 --> 00:53:00,780
Holy shit, don't be an idiot.
340
00:53:01,280 --> 00:53:02,640
Fingerprints won't stay on fabric.
341
00:53:04,360 --> 00:53:05,360
I'll be right back.
342
00:53:14,030 --> 00:53:15,030
What are you doing?
343
00:53:15,970 --> 00:53:19,110
David, the security guy, found this bag
in the dumpster behind the building.
344
00:53:19,470 --> 00:53:20,790
Any idea how it got there?
345
00:53:22,850 --> 00:53:24,310
That's the bag the DVDs were in.
346
00:53:25,450 --> 00:53:27,090
How'd the bag get in the dumpster, Lisa?
347
00:53:27,570 --> 00:53:29,450
How do I know? Why didn't you ask your
thief?
348
00:53:33,370 --> 00:53:34,510
What are we going to do about this?
349
00:53:34,770 --> 00:53:37,190
I thought you had a plan to find out the
truth.
350
00:53:38,130 --> 00:53:40,770
Yeah, well, that was under the
expectation that everybody would be
351
00:53:41,310 --> 00:53:43,090
Hmm, how's that working out for you?
352
00:53:43,640 --> 00:53:44,640
I'm not joking, Lisa.
353
00:53:44,880 --> 00:53:45,880
Well, clearly.
354
00:53:46,840 --> 00:53:48,180
What if the DVDs get out?
355
00:53:49,360 --> 00:53:51,700
And isn't that what everyone else has
been saying?
356
00:53:52,480 --> 00:53:56,020
You know, Sam, don't you think it's time
that you started being honest, too?
357
00:54:06,020 --> 00:54:07,020
Carrie's coming back.
358
00:54:07,700 --> 00:54:08,840
I didn't know she'd gone.
359
00:54:09,760 --> 00:54:11,480
Well, I guess Brett gave her a ride
home.
360
00:54:11,760 --> 00:54:12,760
He did?
361
00:54:13,640 --> 00:54:14,558
Where's Sam?
362
00:54:14,560 --> 00:54:16,360
He's freaking out in the media room.
363
00:54:18,100 --> 00:54:19,100
Where are you going, Alexis?
364
00:54:20,340 --> 00:54:22,700
I was just going to see if Sam needs
anything.
365
00:54:24,540 --> 00:54:25,940
Got that covered. Don't worry.
366
00:54:27,740 --> 00:54:29,300
You can sit your ass back down.
367
00:54:29,900 --> 00:54:31,140
Or leave. I don't care.
368
00:54:32,420 --> 00:54:34,000
Getting a little feisty, huh, Lisa?
369
00:54:35,640 --> 00:54:40,420
Well, I guess it just pisses me off when
someone comes into my house looking for
370
00:54:40,420 --> 00:54:41,420
sex with my man.
371
00:54:43,220 --> 00:54:45,500
Kind of makes you want to leave him,
doesn't it?
372
00:54:46,100 --> 00:54:48,400
Actually, it kind of makes me want
revenge.
373
01:00:47,569 --> 01:00:48,569
Carrie. Yeah?
374
01:00:49,910 --> 01:00:50,910
I think you're amazing.
375
01:00:53,350 --> 01:00:56,030
Brent, I'm going to be completely honest
when I say I have no idea what's going
376
01:00:56,030 --> 01:00:57,270
to happen when we go in there.
377
01:00:57,690 --> 01:00:58,690
Yeah, I get it.
378
01:00:59,530 --> 01:01:01,050
I just want you to know how I felt.
379
01:01:02,250 --> 01:01:03,270
I had a really good time tonight.
380
01:01:03,950 --> 01:01:04,950
Good.
381
01:01:05,730 --> 01:01:06,730
Are you ready?
382
01:01:07,170 --> 01:01:08,450
Right now, nothing can touch me.
383
01:01:17,640 --> 01:01:18,680
Where are Tyler and Lisa?
384
01:01:19,120 --> 01:01:20,120
They're there.
385
01:01:20,320 --> 01:01:21,320
What do you mean, together?
386
01:01:21,600 --> 01:01:24,280
The same together you guys have
obviously been.
387
01:01:24,800 --> 01:01:27,640
Well, that's a whole lot of hypocrisy
coming from you, lady.
388
01:01:28,560 --> 01:01:29,980
Did we miss something?
389
01:01:30,360 --> 01:01:33,520
I think you've missed about six months
of something, Brent.
390
01:01:34,180 --> 01:01:37,860
Or maybe you should ask Alexis about all
the times you've been over here and
391
01:01:37,860 --> 01:01:39,620
she's disappeared for 10 or 15 minutes.
392
01:01:40,300 --> 01:01:41,420
What is she talking about?
393
01:01:41,640 --> 01:01:43,460
Lisa thinks I'm having an affair with
Sam.
394
01:01:44,340 --> 01:01:46,040
Are you? Of course not.
395
01:01:47,460 --> 01:01:48,740
Well, then why would she think that?
396
01:01:48,940 --> 01:01:51,480
I have no idea. You have to ask her.
397
01:01:52,460 --> 01:01:53,780
What is Alexis talking about?
398
01:01:54,280 --> 01:01:56,620
Um, she's a little crazy.
399
01:01:57,560 --> 01:01:58,560
I'm not crazy.
400
01:01:59,140 --> 01:02:03,620
I saw you kissing Lisa in front of me
like she was going to strip down and
401
01:02:03,620 --> 01:02:04,860
you right there on the spot.
402
01:02:06,100 --> 01:02:08,780
Really? Oh, come off it, Carrie.
403
01:02:09,480 --> 01:02:12,560
Look at you. You look like the cat that
ate the cream, and you're going to throw
404
01:02:12,560 --> 01:02:13,560
judgment about Tyler?
405
01:02:13,820 --> 01:02:16,580
Lisa, just stay out of this. This has
nothing to do with you.
406
01:02:17,060 --> 01:02:18,300
Nothing to do with me.
407
01:02:19,440 --> 01:02:22,780
Alexis just said that your boyfriend
nailed me, and that has nothing to do
408
01:02:22,780 --> 01:02:25,600
me? You know, Lisa, I think there's...
Shut up, Tyler.
409
01:02:25,960 --> 01:02:29,520
You know, at this point, I don't even
care what happens to those DVDs. They
410
01:02:29,520 --> 01:02:31,460
be broadcast on the news for all that
matters to me.
411
01:02:32,100 --> 01:02:35,300
Brent, you're really sweet, but you're
way too nice and conservative for me.
412
01:02:35,940 --> 01:02:38,060
And you deserve much better than her,
too.
413
01:02:39,320 --> 01:02:42,120
Good luck, and if I were you, I'd stay
the hell away from all these people.
414
01:02:43,600 --> 01:02:46,580
Um, if any of you two guys need a place
to stay...
415
01:02:46,780 --> 01:02:47,780
Let me know, okay?
416
01:02:50,980 --> 01:02:55,440
Damn. I said stay away from him, bitch.
Lisa.
417
01:02:56,120 --> 01:02:57,700
Do you really need to talk to her that
way?
418
01:02:58,780 --> 01:03:03,360
Uh, Brent, you're a nice guy, but you're
pathetic.
419
01:03:04,280 --> 01:03:09,480
The fact that you don't realize that
your wife has been cheating on you just
420
01:03:09,480 --> 01:03:12,080
makes me feel sad for you.
421
01:03:12,600 --> 01:03:15,940
And the fact that it's been with my
husband makes her a bitch. So, yeah, I
422
01:03:15,940 --> 01:03:16,940
have to talk to her that way.
423
01:03:17,080 --> 01:03:18,940
No, actually, you don't.
424
01:03:19,420 --> 01:03:21,740
I told you there was no affair with Sam.
425
01:03:22,220 --> 01:03:27,300
But you think you're so right, you don't
care who you hurt. Are you kidding me?
426
01:03:27,920 --> 01:03:32,060
I know you two have been having sex on
your own. I've seen the tapes to prove
427
01:03:32,060 --> 01:03:33,100
it. Bullshit.
428
01:03:33,700 --> 01:03:35,320
You never watched the tapes with me.
429
01:03:36,140 --> 01:03:37,780
Well, I just did.
430
01:03:38,330 --> 01:03:42,830
And what I saw was pretty conclusive
evidence that you and Alexis are having
431
01:03:42,830 --> 01:03:43,830
affair.
432
01:03:46,570 --> 01:03:47,570
She did?
433
01:03:50,210 --> 01:03:51,310
You want to see the tape?
434
01:03:53,070 --> 01:03:54,290
You want to see what I saw?
435
01:03:57,570 --> 01:03:58,850
Wait, how does she have a tape?
436
01:04:16,970 --> 01:04:17,970
That's enough.
437
01:04:18,050 --> 01:04:20,810
No, it isn't, actually. I think you
really need to see this.
438
01:08:30,670 --> 01:08:31,670
Oh.
439
01:10:12,490 --> 01:10:16,010
So were those DVDs ever missing, or did
you just call us over here for this
440
01:10:16,010 --> 01:10:17,690
nightmare to stir up all this shit?
441
01:10:18,130 --> 01:10:19,230
Oh, she stole them.
442
01:10:19,590 --> 01:10:21,990
I found them where you hid them, you
bastard.
443
01:10:22,590 --> 01:10:25,590
And then what, you're just going to walk
off with my $85 ,000 in the process?
444
01:10:26,470 --> 01:10:28,450
Well, hold on. How'd the bag get in the
dumpster anyway?
445
01:10:29,090 --> 01:10:31,610
I threw it out after I found this tape.
446
01:10:31,890 --> 01:10:32,970
Where are the rest of the DVDs?
447
01:10:33,510 --> 01:10:35,730
I don't know. I wanted to ask David's
security guard.
448
01:10:36,090 --> 01:10:38,470
The bag was full when I chucked it,
except for this one.
449
01:10:38,810 --> 01:10:40,970
Well, where is he? We have to get those
DVDs back.
450
01:10:42,380 --> 01:10:44,760
Oh, Brent, you really are a piece of
work.
451
01:10:45,200 --> 01:10:46,640
Will you get off his back?
452
01:10:46,920 --> 01:10:48,300
Talk about piece of work.
453
01:10:48,700 --> 01:10:52,000
I can't believe you let us believe into
thinking that the DVDs were stolen.
454
01:10:52,740 --> 01:10:56,880
And I can't believe that you stood there
and lied to my face about sleeping with
455
01:10:56,880 --> 01:10:57,679
my husband.
456
01:10:57,680 --> 01:10:58,680
What a bitch.
457
01:11:00,280 --> 01:11:01,760
Will you please take me home, Brent?
458
01:11:02,380 --> 01:11:03,940
We'll talk about what comes next later.
459
01:11:04,660 --> 01:11:07,460
Right now, I just want to get out of
here. Let's go.
460
01:11:09,060 --> 01:11:11,180
And I don't know what the purpose of all
this was.
461
01:11:11,850 --> 01:11:15,250
But either you get those DVDs back or
I'll see you both in court.
462
01:11:16,170 --> 01:11:17,410
Oh, it's all the bullshit.
463
01:11:17,630 --> 01:11:20,190
That would mean you have to admit that
you actually did something, you little
464
01:11:20,190 --> 01:11:21,190
bitch.
465
01:12:29,160 --> 01:12:30,160
Yeah.
466
01:15:16,330 --> 01:15:17,590
Thank you.
467
01:18:26,250 --> 01:18:27,250
I'm sorry.
34248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.