All language subtitles for S01E07 Race on Tatooine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -1:59:58,100 --> 00:00:00,735 2 00:00:18,453 --> 00:00:20,554 See? 3 00:00:20,556 --> 00:00:22,657 No jail cell can hold me. 4 00:00:27,062 --> 00:00:29,229 Uh, did he mean to do that? 5 00:00:35,070 --> 00:00:36,971 Right on schedule. 6 00:00:50,118 --> 00:00:52,954 - Jump! - Y-You can't get any closer? 7 00:00:52,956 --> 00:00:56,324 - Raam's scared of heights. - I? You're scared of heights. 8 00:00:56,326 --> 00:00:57,892 - You are! - You! 9 00:00:57,894 --> 00:01:00,861 - No, you! - No, you stop that! 10 00:01:01,463 --> 00:01:03,397 - Coming! - Right! 11 00:01:03,399 --> 00:01:06,667 - You're scared of heights! - You taught me to be scared! 12 00:01:06,669 --> 00:01:08,502 Hold on. You're scared of heights. 13 00:01:08,504 --> 00:01:10,671 Told you you're scared of heights. 14 00:01:14,910 --> 00:01:17,678 Jabba! Trust me, it's gonna be great. 15 00:01:17,680 --> 00:01:20,147 Now, I listened to your criticism from last time. 16 00:01:20,149 --> 00:01:23,184 I processed it, I thought about it. I made some adjustments. 17 00:01:23,186 --> 00:01:26,087 So now, let me present to you... Wait for it! 18 00:01:26,089 --> 00:01:30,157 Boom! Graballa's New and Improved Beachside Resort! 19 00:01:30,159 --> 00:01:33,828 _ 20 00:01:33,830 --> 00:01:36,197 "Boring"? 21 00:01:36,199 --> 00:01:37,733 How do you think that went? 22 00:01:37,734 --> 00:01:40,034 Because I kinda think that could've gone better. 23 00:01:40,036 --> 00:01:41,502 Yep. 24 00:01:41,504 --> 00:01:45,539 Oh! Thanks for joining us. And where have you been? 25 00:01:45,541 --> 00:01:48,976 Rotting in an Imperial jail. Didn't you get my messages? 26 00:01:48,978 --> 00:01:51,846 Graballa, it's Dengar. We ran into some trouble on Bespin and... 27 00:01:51,848 --> 00:01:53,432 Yeah, no. I didn't get any of those. 28 00:01:53,433 --> 00:01:57,151 - Look, I'm real busy, fellas. - Too busy for this? 29 00:01:57,153 --> 00:02:00,239 I located that crystal-finding kid you're looking for... 30 00:02:00,393 --> 00:02:03,524 - Rowan Freemaker. - Oh! 31 00:02:03,625 --> 00:02:07,429 1x07 - Race on Tatooine 32 00:02:16,038 --> 00:02:18,773 _ 33 00:02:21,643 --> 00:02:25,613 Let's run it down again. Naare claims she's a Jedi, 34 00:02:25,614 --> 00:02:29,583 has a lightsaber, can use the Force. 35 00:02:29,585 --> 00:02:34,088 But that Force-sensitive plant from Felucia... Naare made it die. 36 00:02:34,090 --> 00:02:36,090 Which makes me wonder... 37 00:02:36,092 --> 00:02:40,227 Is she lying? Is she... evil? 38 00:02:40,229 --> 00:02:45,266 And if she is, my sister's right. 39 00:02:45,268 --> 00:02:46,846 Kordi won't rub it in. 40 00:02:46,847 --> 00:02:50,004 I won't get an "I told ya so." Right, Roger? 41 00:02:50,006 --> 00:02:51,505 Roger? 42 00:02:53,341 --> 00:02:55,209 Sorry. 43 00:02:55,211 --> 00:02:58,679 I automatically shut down after 20 minutes of not listening. 44 00:02:58,681 --> 00:03:02,116 You were saying... uh, something? 45 00:03:02,118 --> 00:03:05,019 - Yeah. I think I have to tell Kordi... - Tell me what? 46 00:03:05,021 --> 00:03:07,622 How you didn't hang the astromech motivators, so they fell 47 00:03:07,623 --> 00:03:10,224 and broke and cost us credits we cannot afford to lose? 48 00:03:10,226 --> 00:03:12,259 No, actually, I... 49 00:03:12,261 --> 00:03:16,397 - Told you that'd happen, Rowan. - Yeah, you did. 50 00:03:16,399 --> 00:03:18,866 So, how are you going to make this up to me? 51 00:03:18,868 --> 00:03:21,152 I don't know. It's not like I can clap 52 00:03:21,153 --> 00:03:23,437 my hands and make a paying job come in. 53 00:03:23,439 --> 00:03:27,114 Guess what! A job just came in! 54 00:03:27,242 --> 00:03:29,827 Clap them again. Hurry. 55 00:03:30,445 --> 00:03:33,447 Blast! It was just a coincidence. Go on. 56 00:03:34,282 --> 00:03:36,984 _ 57 00:03:42,457 --> 00:03:44,625 Let's assume I don't speak Toong. 58 00:03:44,627 --> 00:03:46,627 - Who's that and what's the job? - What? 59 00:03:46,629 --> 00:03:49,797 That is Ben Quadinaros, galactic podracing champion. 60 00:03:49,799 --> 00:03:52,900 His pit crew came down with a bad case of sand rot. 61 00:03:52,902 --> 00:03:56,874 - Oh, no! That's terrible! - Oh, yeah, right. 62 00:03:57,002 --> 00:04:00,007 Terrible disease for them. Great opportunity for us! 63 00:04:00,009 --> 00:04:02,127 Ben wants us to come to Tatooine 64 00:04:02,128 --> 00:04:04,245 and be his crew for a big race tomorrow! 65 00:04:05,580 --> 00:04:09,950 And he's paying a lot of credits, so you can't say no. 66 00:04:09,952 --> 00:04:12,353 N... N... 67 00:04:12,355 --> 00:04:15,523 N... He's right. I physically can't say it. 68 00:04:15,525 --> 00:04:21,162 Ha-ha! Yes! # Podracer pod, podracer # 69 00:04:26,269 --> 00:04:28,536 Agent Naare, report. 70 00:04:28,538 --> 00:04:31,639 My lord, I've been working diligently with Rowan and... 71 00:04:31,641 --> 00:04:33,909 Eh, Naare, we can't hear you. 72 00:04:33,910 --> 00:04:36,177 Adjust your holo-transceiver. 73 00:04:36,179 --> 00:04:39,647 Oh. Sorry, my lord. How about now? 74 00:04:39,649 --> 00:04:43,717 - Now we can hear you. - But we can't see you. 75 00:04:43,719 --> 00:04:47,221 Oh, I... I don't know what's wrong. I... 76 00:04:47,223 --> 00:04:49,890 You totally fell for it! 77 00:04:49,892 --> 00:04:51,042 What? 78 00:04:51,043 --> 00:04:54,495 We could see you and hear you the entire time. 79 00:04:54,497 --> 00:04:57,865 Yes! 80 00:04:57,867 --> 00:05:03,003 Ha-ha! But my hilarious prank makes a serious point. 81 00:05:03,005 --> 00:05:06,207 I don't want to hear excuses. 82 00:05:06,209 --> 00:05:09,076 I want to see results. 83 00:05:09,078 --> 00:05:12,546 Get me my Kyber Saber! Now! 84 00:05:12,548 --> 00:05:15,616 Good talk. 85 00:05:26,329 --> 00:05:29,363 Oh! My favorite caf mug? 86 00:05:29,365 --> 00:05:32,333 Ugh, today just gets better and better. 87 00:05:34,102 --> 00:05:38,706 Rowan, I really need you to reach out with those feelings and... 88 00:05:38,708 --> 00:05:41,008 "Closed"? 89 00:05:46,549 --> 00:05:49,750 Uh, I really needed some new load lifters. 90 00:05:49,752 --> 00:05:53,921 I'll just come back when they're open. 91 00:05:53,923 --> 00:05:57,791 Of all the jobs in all the systems, 92 00:05:57,793 --> 00:06:02,196 why did this one have to be on such a hot planet? 93 00:06:03,566 --> 00:06:07,568 Ugh! No human can live like this! 94 00:06:07,570 --> 00:06:12,740 - This is the best job ever! - Correction... no normal human. 95 00:06:12,742 --> 00:06:15,576 Hurry! Quadinaros will be here at any second. 96 00:06:15,578 --> 00:06:18,145 Those pieces are not gonna attach themselves. 97 00:06:19,648 --> 00:06:23,884 Kordi, look at that stabilizer vane. It's totally bent. 98 00:06:25,821 --> 00:06:30,324 I'll go straighten it out while you snap in these heat dissipaters. 99 00:06:30,326 --> 00:06:33,961 - Ugh! Is that what I sound like? - Yeah. 100 00:06:33,963 --> 00:06:38,306 That is really annoying. Hey, little Brother. 101 00:06:38,341 --> 00:06:41,135 Back at the shop? I'm sorry I got on you. 102 00:06:41,137 --> 00:06:42,770 Thanks, Kordi. 103 00:06:42,772 --> 00:06:45,639 In fact, wasn't there something you wanted to tell me? 104 00:06:45,641 --> 00:06:49,777 Yeah, there is. I'm starting to worry that... 105 00:06:49,779 --> 00:06:52,646 _ 106 00:06:52,648 --> 00:06:54,682 Yes, Mr. Quadinaros! Here we are. 107 00:06:54,684 --> 00:06:57,751 And I know the race is in a few minutes, but don't worry. 108 00:06:57,753 --> 00:06:59,520 We'll have your pod up and running. 109 00:06:59,522 --> 00:07:02,356 Now let's discuss my favorite part, where you pay us. 110 00:07:02,358 --> 00:07:06,794 _ 111 00:07:06,796 --> 00:07:09,163 Sure! We would love to meet your sponsor, right? 112 00:07:09,165 --> 00:07:13,634 - Graballa! - Did he just say... 113 00:07:13,636 --> 00:07:15,424 Graballa? 114 00:07:18,807 --> 00:07:21,709 - This isn't a job. - It's a trap! 115 00:07:25,380 --> 00:07:29,450 - Did you set us up? - Hey, whoa! I set you up. 116 00:07:29,452 --> 00:07:31,652 It's amazing what you can accomplish 117 00:07:31,654 --> 00:07:34,955 when you threaten to snap off a guy's antennae. 118 00:07:34,957 --> 00:07:36,441 Run along, Benny. You're done. 119 00:07:36,476 --> 00:07:38,403 Sleemo. 120 00:07:38,438 --> 00:07:39,460 I heard that! 121 00:07:39,462 --> 00:07:43,864 Now, would you like to discuss the location of the Kyber Saber crystals? 122 00:07:43,866 --> 00:07:46,900 Uh, not really. Actually, I'd like to just go. 123 00:07:46,902 --> 00:07:49,403 Hey! 124 00:07:49,405 --> 00:07:53,540 We can do this the easy way or the Hutt way. 125 00:07:53,542 --> 00:07:56,910 Graballa! 126 00:07:56,912 --> 00:07:59,580 Oh. Hey, Jabba! There's a guy! 127 00:07:59,581 --> 00:08:02,249 Fancy meeting you here! 128 00:08:02,251 --> 00:08:05,452 _ 129 00:08:07,522 --> 00:08:10,280 Permission? Since when do I need 130 00:08:10,315 --> 00:08:14,495 permission to come visit my favorite-est cousin? 131 00:08:14,497 --> 00:08:16,697 What a joker this guy is, right? Come on! 132 00:08:19,735 --> 00:08:23,404 - Boba! - Dengar. 133 00:08:24,239 --> 00:08:26,073 Buddy! Why... 134 00:08:30,678 --> 00:08:32,946 Still wearing the ol' bedsheet, eh? 135 00:08:32,948 --> 00:08:35,349 What can I say? It breathes. 136 00:08:35,351 --> 00:08:37,384 - How's your mother? - Same ol', same ol'. 137 00:08:37,386 --> 00:08:40,721 Wishes I'd settle down and give her some little bounty hunters. 138 00:08:40,723 --> 00:08:43,457 Well, at least you have a mother. I'm a clone. 139 00:08:43,459 --> 00:08:45,526 Podracer. 140 00:08:45,528 --> 00:08:48,095 You're still thinking about the blasted podrace? 141 00:08:48,097 --> 00:08:52,933 - We can escape on the podracer. - Oh. Right. 142 00:08:54,402 --> 00:08:57,342 _ 143 00:08:59,073 --> 00:09:03,076 Yes, of course I know what happens to guys that cross you. 144 00:09:03,078 --> 00:09:05,312 I'm not some ignorant... 145 00:09:06,915 --> 00:09:09,049 You-You take that everywhere with you? 146 00:09:09,051 --> 00:09:11,618 It's just a little... What's the word? Weird. 147 00:09:11,620 --> 00:09:14,721 Just a little weird. Look, Jabba, 148 00:09:14,756 --> 00:09:17,591 this thing with me and the boy doesn't concern you. 149 00:09:17,593 --> 00:09:19,560 _ 150 00:09:19,562 --> 00:09:23,397 Which boy? He's right over my right shoulder. He's right there. 151 00:09:24,966 --> 00:09:28,019 I'm not gonna turn around yet, but I'm assuming 152 00:09:28,020 --> 00:09:28,936 he's not there, is he? 153 00:09:28,938 --> 00:09:32,940 And remember how Vader was all, "No disintegrations"? 154 00:09:32,942 --> 00:09:36,076 They're getting away! Again! 155 00:09:36,078 --> 00:09:38,011 Speeder bikes! Now! 156 00:09:42,350 --> 00:09:44,585 Roger! I can't see anything! 157 00:09:44,587 --> 00:09:47,639 Well, sorry, but it's not like I had time 158 00:09:47,640 --> 00:09:50,782 - to pick my favorite seat! - Move! 159 00:09:53,162 --> 00:09:57,598 For a so-called podrace expert, you stink at driving one! 160 00:09:57,600 --> 00:09:59,056 Hey! It's not my fault. 161 00:09:59,057 --> 00:10:01,969 This is a one-seater, but four of us are on it! 162 00:10:01,971 --> 00:10:05,038 Not for long. Just stop this thing... 163 00:10:05,040 --> 00:10:07,708 - Don't stop! Don't stop! - Hang on! 164 00:10:09,177 --> 00:10:12,012 Dengar's right behind us! We need to lose him! 165 00:10:12,014 --> 00:10:14,314 Okay, okay, okay! I think I got this. 166 00:10:18,152 --> 00:10:21,288 Zander! 167 00:10:26,661 --> 00:10:31,198 - What was that? - It sounded like a signal horn. 168 00:10:31,200 --> 00:10:34,635 That's the race starting. The race is starting. 169 00:10:35,737 --> 00:10:39,673 Welcome to another Mos Espa Raceway epic, 170 00:10:39,675 --> 00:10:43,277 the 29th Annual Brick Layers Classic. 171 00:10:48,683 --> 00:10:50,651 Podracer! 172 00:10:53,072 --> 00:10:55,489 Make that two late entries. 173 00:11:00,161 --> 00:11:02,996 Uh, Dengar's still following us. 174 00:11:04,032 --> 00:11:06,133 - Shooting at us too! - I noticed! 175 00:11:09,003 --> 00:11:12,272 - We are losing thrust. - On it! 176 00:11:20,248 --> 00:11:23,984 - Blaster set for stun. - Rowan! Duck! 177 00:11:24,519 --> 00:11:25,819 Waah! 178 00:11:36,397 --> 00:11:39,433 Yah! 179 00:11:39,435 --> 00:11:41,101 Waah! 180 00:11:41,103 --> 00:11:43,337 You look tired. Here, let me drive. 181 00:11:53,815 --> 00:11:56,383 Yes! 182 00:12:02,290 --> 00:12:04,191 Kordi! 183 00:12:05,460 --> 00:12:08,261 I'm not seeing Dengar, 184 00:12:08,263 --> 00:12:12,299 so, you know, feel free to drop out of this race any time! 185 00:12:12,301 --> 00:12:15,902 Drop out? When we're in fourth place and closing on third? 186 00:12:15,904 --> 00:12:18,238 No! 187 00:12:27,515 --> 00:12:31,184 - Raam, you bash! - And, Baash, you ram! 188 00:12:33,688 --> 00:12:37,557 Another hit like that, and we'll be dead last! 189 00:12:58,113 --> 00:13:01,021 _ 190 00:13:03,551 --> 00:13:05,719 These guys are the best I can afford. 191 00:13:05,721 --> 00:13:07,954 You play the sabacc hand you're dealt. 192 00:13:07,956 --> 00:13:10,724 Although, feel free to say no, but I'm just... 193 00:13:10,726 --> 00:13:14,294 - No. - No? Okay, fine. It was just an idea. 194 00:13:14,296 --> 00:13:16,329 I don't believe it, folks! 195 00:13:16,331 --> 00:13:19,166 We have a new race team, literally out of nowhere, 196 00:13:19,168 --> 00:13:21,968 neck-and-neck with Ben Quadinaros for the lead! 197 00:13:28,976 --> 00:13:33,113 And another challenger's trying his luck... on foot? 198 00:13:37,586 --> 00:13:39,986 Whoa! 199 00:13:42,757 --> 00:13:46,493 Could really... use a... a lightsaber. 200 00:13:47,995 --> 00:13:50,597 Here! 201 00:13:50,599 --> 00:13:52,432 Good enough! Hyah! 202 00:13:54,602 --> 00:13:58,305 Kordi! That was a stabilizer control module! I kinda need it to... 203 00:14:16,057 --> 00:14:18,959 _ 204 00:14:18,961 --> 00:14:20,560 Thank you! 205 00:14:20,562 --> 00:14:24,097 The... Do we have a name for these guys yet? 206 00:14:29,270 --> 00:14:31,371 I am the champion! 207 00:14:31,373 --> 00:14:32,973 - Look out! - Whoa! 208 00:14:39,715 --> 00:14:43,683 Okay, I might've celebrated a little too soon there. 209 00:14:45,153 --> 00:14:47,587 Ah, the racer's trashed. 210 00:14:47,589 --> 00:14:50,223 We need to find somewhere to hide. 211 00:14:50,225 --> 00:14:53,794 My sensors are picking up a shelter. It's not far. 212 00:14:57,598 --> 00:14:59,800 Champion. 213 00:14:59,802 --> 00:15:01,802 Yep. Here we are. 214 00:15:01,804 --> 00:15:04,137 That was not "not far." 215 00:15:04,139 --> 00:15:08,341 I meant, "not far for a droid." Did I say that part? 216 00:15:11,179 --> 00:15:14,481 Stuck in the desert. No food. No water. 217 00:15:14,483 --> 00:15:16,449 No way back to the StarScavenger. 218 00:15:16,451 --> 00:15:18,852 We need a hero to rescue us. 219 00:15:18,854 --> 00:15:20,520 - Naare! - Naare! We'll call her. 220 00:15:20,522 --> 00:15:25,292 - Or maybe we can do this ourselves. - How do we reach her? 221 00:15:25,294 --> 00:15:29,031 Maybe we don't. Aren't you always saying, "Who needs Naare?" 222 00:15:30,798 --> 00:15:33,466 I can rewire Roger's transmitter pack for long distance. 223 00:15:33,468 --> 00:15:36,770 Sounds like a lot of work. Let's just skip it. 224 00:15:36,772 --> 00:15:39,806 Great. Rewiring. That never hurts. 225 00:15:39,808 --> 00:15:43,510 Short-circuit a guy one time, and you never hear the end of it. 226 00:15:43,512 --> 00:15:45,712 Utinni! 227 00:15:47,215 --> 00:15:50,951 That's Jawa for, "We can disguise ourselves as Jawas." 228 00:15:50,953 --> 00:15:54,133 - Done! Let's call Naare. - Seriously? 229 00:15:54,168 --> 00:15:57,457 Can no one hear me? Am I a ghost? 230 00:15:57,459 --> 00:15:59,893 Zander Freemaker calling Naare. 231 00:15:59,895 --> 00:16:01,061 Come in, Naare. 232 00:16:02,296 --> 00:16:03,997 Where could he have gone? 233 00:16:03,999 --> 00:16:06,700 Naare! Come in, Naare. 234 00:16:06,702 --> 00:16:08,401 Zander. Is that you? 235 00:16:08,403 --> 00:16:13,673 Hey, Naare! You sound good. What's new with you? 236 00:16:13,675 --> 00:16:15,642 Oh, give me that thing. 237 00:16:15,644 --> 00:16:17,495 Naare, can you hear me? 238 00:16:17,496 --> 00:16:19,346 We need your help! Please! 239 00:16:19,348 --> 00:16:23,416 Kordi. Kordi? You're breaking up. Is Rowan with you? 240 00:16:23,418 --> 00:16:26,280 We're on Tatooine. You've gotta track the signal 241 00:16:26,281 --> 00:16:29,890 and come get us! Only you can... 242 00:16:29,892 --> 00:16:34,728 - Um, they found us. - Think Naare got the message? 243 00:16:34,730 --> 00:16:36,963 I hope so. And I hope she flies fast. 244 00:16:43,905 --> 00:16:47,173 Give it up, Freemakers. There's no escape. 245 00:16:47,175 --> 00:16:49,376 My men have you surrounded. 246 00:16:49,378 --> 00:16:51,578 Are you sure your men can handle it? 247 00:16:51,580 --> 00:16:54,547 Can you believe he tried to hire Boba Fett for this gig? 248 00:16:54,549 --> 00:16:59,519 Can you blame me? I mean, come on! It's Boba Fett! 249 00:16:59,521 --> 00:17:02,522 We've gotta find something to fight with. Stall. 250 00:17:02,524 --> 00:17:04,025 Whoo-hoo! Hey! 251 00:17:04,026 --> 00:17:07,027 Graballa, we're all business people here. 252 00:17:07,029 --> 00:17:09,796 So let's do our business thing and negotiate. 253 00:17:09,798 --> 00:17:13,033 Sure. Absolutely. All I really want is the kid. 254 00:17:13,035 --> 00:17:15,535 Send him down, or I blow you up. 255 00:17:15,537 --> 00:17:20,701 Okay, we'll call that your opening position. How firm are you on that? 256 00:17:21,609 --> 00:17:24,945 - Pretty firm. - Ugh. Broken Gaffi Sticks. 257 00:17:24,947 --> 00:17:26,947 Moldy Jawa food. 258 00:17:26,949 --> 00:17:29,616 - There's nothing I can work with. - How 'bout these? 259 00:17:29,618 --> 00:17:33,553 Thermal detonators? That I can work with. 260 00:17:33,555 --> 00:17:36,556 Time's up! Go get the boy. 261 00:17:36,558 --> 00:17:39,092 What? You want me to say I'm sorry? 262 00:17:39,094 --> 00:17:42,395 Fine. I'm sorry I tried to hire Boba Fett 263 00:17:42,397 --> 00:17:45,665 because you three have proven over and over 264 00:17:45,667 --> 00:17:49,975 to be way too incompetent to grab one lousy kid! 265 00:17:50,071 --> 00:17:52,038 Apology accepted. 266 00:17:55,176 --> 00:17:57,410 Oh, boy. 267 00:18:03,985 --> 00:18:06,553 Yeah! Keep 'em coming. 268 00:18:12,026 --> 00:18:15,195 Next time, I offer Boba Fett double. 269 00:18:16,297 --> 00:18:18,932 Whoo! We've got 'em on the run! Give me another! 270 00:18:18,934 --> 00:18:21,167 That was the last one. 271 00:18:21,169 --> 00:18:23,169 They're out of ammo! Move in! 272 00:18:45,359 --> 00:18:47,560 Hey! Naare got our message! 273 00:18:47,562 --> 00:18:49,329 Wait, wait, wait. How do I look? 274 00:18:49,331 --> 00:18:53,867 I can't believe I'm saying this, but... Yay, Naare! 275 00:18:53,869 --> 00:18:57,070 Yeah. Um, "yay, Naare." 276 00:19:14,922 --> 00:19:17,123 Gotcha now, Jedi! 277 00:19:25,266 --> 00:19:26,833 Oh! Wow! 278 00:19:36,877 --> 00:19:40,013 What was I thinking? How could I have ever doubted Naare? 279 00:19:40,015 --> 00:19:42,482 Freemakers! To the Eclipse Fighter! Now! 280 00:19:45,286 --> 00:19:47,187 There he is! Get that kid! 281 00:19:47,189 --> 00:19:49,422 Are you paying anything for the other kids? 282 00:19:49,424 --> 00:19:52,592 What? Yes-Yes! Fine! Whatever! But I want that kid! 283 00:19:57,031 --> 00:19:59,332 - Hey! - Kordi! 284 00:20:01,235 --> 00:20:03,870 Stop! I'm a vintage collectible. 285 00:20:03,872 --> 00:20:05,538 Kordi! Zander! 286 00:20:05,540 --> 00:20:07,907 - Rowan, no! - Whoa! 287 00:20:07,909 --> 00:20:10,043 I will handle this. 288 00:20:18,319 --> 00:20:20,053 Go! 289 00:20:21,889 --> 00:20:23,423 I gotta help Naare. 290 00:20:23,425 --> 00:20:26,059 Maybe she has something here I can use. 291 00:20:32,733 --> 00:20:34,667 - I love her. - I know. 292 00:20:34,669 --> 00:20:36,336 A lightsaber! 293 00:20:38,272 --> 00:20:40,573 Red? But that's the color of... 294 00:20:40,575 --> 00:20:42,442 Naare! Are you there? 295 00:20:43,945 --> 00:20:46,646 Ugh, I hate it when it goes to holo-mail. 296 00:20:46,648 --> 00:20:49,082 Listen, I've been thinking. 297 00:20:49,084 --> 00:20:52,485 If this Rowan kid isn't leading you to the crystals, 298 00:20:52,487 --> 00:20:57,768 then Sith up and slice up his family! That'll motivate him. 299 00:20:58,360 --> 00:21:01,161 "Sith up." I'm so good. 300 00:21:01,163 --> 00:21:03,863 Naare... is a Sith? 301 00:21:03,865 --> 00:21:08,045 - Naare is a hero! - Get us out of here! 302 00:21:11,939 --> 00:21:14,674 They're getting away! Again! 303 00:21:14,676 --> 00:21:16,276 For like what? What's that? 304 00:21:16,277 --> 00:21:17,877 The third time? The fourth? 305 00:21:17,879 --> 00:21:22,782 - I've literally lost count! - Uh, are we counting today only? 306 00:21:27,688 --> 00:21:29,522 Quick! To the skiff! 307 00:21:35,362 --> 00:21:39,165 - You know what the worst part is? - The kid got away? 308 00:21:39,167 --> 00:21:41,434 I gotta call Jabba to pick us up. 309 00:21:45,873 --> 00:21:48,741 And then when you took out that guy with one move! 310 00:21:48,743 --> 00:21:51,224 That was amazing! You're amazing. 311 00:21:51,225 --> 00:21:55,515 - Isn't she amazing, Rowan? - Yeah. Amazing. 312 00:21:55,517 --> 00:21:59,485 I feel like I need to give you a hug. Can I give you a hug? 313 00:21:59,487 --> 00:22:03,556 - Oh, actually, I'd prefer... Ooh! - Me too. 314 00:22:03,558 --> 00:22:06,593 We can let go anytime now. 315 00:22:06,595 --> 00:22:08,861 Enough hugging already! 316 00:22:08,863 --> 00:22:10,877 Fortunately, we're all safe. 317 00:22:10,878 --> 00:22:13,900 But it could have turned out much differently. 318 00:22:13,902 --> 00:22:15,836 That is why you must never, 319 00:22:15,837 --> 00:22:18,738 ever go anywhere without me, Rowan. 320 00:22:18,740 --> 00:22:22,374 You never know what dangers await you.24143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.