Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,400
The invasion
of Cloud City is a go.
2
00:00:04,440 --> 00:00:05,510
Launch all fighters.
3
00:00:17,680 --> 00:00:20,650
Attention. The Empire has
taken control of the city.
4
00:00:20,690 --> 00:00:24,630
I advise everyone to leave before
more Imperial troops arrive.
5
00:00:25,730 --> 00:00:28,600
Ugh!
Why do they hate us?
6
00:00:28,630 --> 00:00:30,670
Don't take it personal.
It's just part of the job.
7
00:00:32,730 --> 00:00:34,590
Don't let me down, Lobot.
8
00:00:34,630 --> 00:00:38,400
That cargo must not fall
into Imperial hands.
9
00:01:09,640 --> 00:01:11,540
Freeze!
10
00:01:31,460 --> 00:01:34,460
Focus.
You must focus.
11
00:01:34,490 --> 00:01:37,420
This beauty has genuine
Corellian leather seats
12
00:01:37,460 --> 00:01:40,360
and, with only 50 billion light-years,
it's still under warranty.
13
00:01:41,430 --> 00:01:42,800
We can buff that out.
14
00:01:44,470 --> 00:01:47,330
Ugh!
Another sale blown!
15
00:01:47,370 --> 00:01:50,670
It's just a little slump. Something
will come along. It always does.
16
00:01:50,740 --> 00:01:53,740
Oh, it better. Or we'll have
to sell Roger to pay the rent.
17
00:01:53,780 --> 00:01:55,650
- Pardon?
- Sell Roger?
18
00:01:55,680 --> 00:01:58,580
Focus! There is nothing
more important than this.
19
00:01:58,620 --> 00:02:00,690
You must force
the pieces together...
20
00:02:00,720 --> 00:02:02,660
with the, uh, Force.
21
00:02:02,690 --> 00:02:05,590
Not being redundant there.
I have to take this.
22
00:02:05,630 --> 00:02:08,360
Continue your training.
23
00:02:08,400 --> 00:02:09,670
Blast!
I just can't do it.
24
00:02:09,700 --> 00:02:13,440
Ow! You got a reason for
bouncing parts off my tail pipe?
25
00:02:13,470 --> 00:02:18,470
Sorry, Zander. It's just...
this Force stuff is so hard!
26
00:02:18,510 --> 00:02:20,780
- And kicking helps?
- A little.
27
00:02:20,810 --> 00:02:25,650
I just don't want to let Naare down.
This is so important to her.
28
00:02:25,680 --> 00:02:28,620
This is so important to me.
29
00:02:28,650 --> 00:02:32,690
Why haven't you located
more Kyber Saber crystals?
30
00:02:32,720 --> 00:02:35,660
The boy's skills are weak.
He requires training.
31
00:02:35,690 --> 00:02:38,490
Eh... Correct me
if I'm wrong, Naare,
32
00:02:38,530 --> 00:02:43,470
but so far, he's found all the crystals
when you were nowhere near him.
33
00:02:43,500 --> 00:02:45,370
Isn't that right?
34
00:02:45,400 --> 00:02:47,470
Well, yes.
I suppose that's true.
35
00:02:47,500 --> 00:02:52,340
Maybe it's just my Sith nature
that makes me paranoid,
36
00:02:52,370 --> 00:02:54,370
but I wonder...
37
00:02:54,410 --> 00:02:56,780
Instead of you
deceiving the boy,
38
00:02:56,810 --> 00:02:59,820
perhaps it is he
who is deceiving you.
39
00:02:59,850 --> 00:03:02,680
No, I-I'm certain
that is not the case.
40
00:03:02,720 --> 00:03:06,590
Then prove it.
Find those crystals.
41
00:03:06,620 --> 00:03:09,520
I will check your progress
again soon.
42
00:03:11,660 --> 00:03:14,500
Status report! What have you
done since we last spoke?
43
00:03:14,530 --> 00:03:16,370
Hmm?
44
00:03:23,500 --> 00:03:26,730
Maybe you're looking at it
the wrong way.
45
00:03:26,770 --> 00:03:28,770
Maybe you can't force the Force.
46
00:03:30,710 --> 00:03:32,450
- Know what I mean?
- No.
47
00:03:32,480 --> 00:03:35,750
I mean, maybe you should take your
mind off the whole thing for a bit.
48
00:03:35,780 --> 00:03:39,610
Ooh, I know! You should do what
I do whenever I'm feeling down.
49
00:03:39,650 --> 00:03:43,520
Whoo! Podraces!
50
00:03:45,690 --> 00:03:48,620
Did you see that, Rowan?
I didn't see anything.
51
00:03:48,660 --> 00:03:52,620
I know! That BT-310 is blazing fast.
You feel better already, right?
52
00:03:52,670 --> 00:03:55,440
Actually, I kinda
don't know how...
53
00:03:55,470 --> 00:03:57,410
To thank me? No need.
You're my brother.
54
00:03:57,440 --> 00:03:59,410
Just don't tell Kordi
I brought you down here.
55
00:03:59,440 --> 00:04:02,440
She has this thing about the
Lower Ring being dangerous.
56
00:04:02,480 --> 00:04:05,310
Ooh!
I just don't see it.
57
00:04:05,350 --> 00:04:08,320
Aaah!
58
00:04:09,720 --> 00:04:11,620
Ha-ha!
I'm still alive!
59
00:04:11,650 --> 00:04:13,580
Whoo-hoo!
60
00:04:13,620 --> 00:04:16,290
- I'm gonna go take a look around.
- 'Kay, but hurry back.
61
00:04:16,320 --> 00:04:20,520
You don't want to miss the battle lap.
Whoo-hoo! I love podracing!
62
00:04:28,540 --> 00:04:31,370
It's an easy
grab-and-go job.
63
00:04:31,400 --> 00:04:35,300
Data reports indicate Cloud City
is under Imperial lockdown.
64
00:04:35,340 --> 00:04:37,370
Which is why
I can't go back there.
65
00:04:37,440 --> 00:04:40,370
I left some
precious cargo behind,
66
00:04:40,410 --> 00:04:43,740
and I'll pay a small fortune
to whoever retrieves it.
67
00:04:43,780 --> 00:04:47,350
A small fortune? That'd bring
a smile to Kordi's face.
68
00:04:47,390 --> 00:04:51,630
This cargo is of vital importance
to me and the Rebel Alliance.
69
00:04:51,660 --> 00:04:53,560
And Chewbacca.
70
00:04:53,590 --> 00:04:56,660
Negative. My programming
forbids aiding the Alliance.
71
00:04:56,700 --> 00:04:58,570
Me too.
Forget it.
72
00:04:58,600 --> 00:05:00,600
I gotta get outta here.
No way.
73
00:05:00,630 --> 00:05:03,460
I'm out.
74
00:05:08,480 --> 00:05:11,480
Hello. I'm an appropriately
tall adult person
75
00:05:11,510 --> 00:05:14,370
capable of retrieving
this precious cargo.
76
00:05:16,750 --> 00:05:18,390
I'm sorry,
Mr. Appropriately Tall.
77
00:05:18,420 --> 00:05:21,360
I'm only hiring
real adult persons.
78
00:05:21,390 --> 00:05:24,330
Looks to me like you're
not hiring anybody.
79
00:05:24,360 --> 00:05:28,630
I've got a ship and a crew, and we could
handle your grab-and-go job, no problem.
80
00:05:28,660 --> 00:05:29,720
Is that real enough for you?
81
00:05:29,760 --> 00:05:32,590
Is everyone on your crew
as tall as you?
82
00:05:32,630 --> 00:05:35,530
Taller.
83
00:05:35,570 --> 00:05:40,410
I know we just had lunch, but
you know what I could go for?
84
00:05:40,440 --> 00:05:42,580
Uh... second lunch?
Yeah!
85
00:05:44,510 --> 00:05:46,370
Tell me what I want to hear!
86
00:05:46,410 --> 00:05:48,510
Um, everyone thinks you're
cooler than Boba Fett.
87
00:05:48,550 --> 00:05:52,320
- Nobody laughs at
that diaper on your head.
88
00:05:52,350 --> 00:05:54,410
Just telling you what
you want to hear, Dengar.
89
00:05:54,450 --> 00:05:58,650
Twelve systems searched, and we still
haven't found the little twerp!
90
00:05:58,690 --> 00:06:00,650
What am I gonna tell Graballa?
91
00:06:00,690 --> 00:06:03,660
Tell him we found a great snack stand.
Good jawa juice.
92
00:06:03,700 --> 00:06:05,570
Yeah.
Good variety.
93
00:06:05,600 --> 00:06:10,510
Oh, and we heard about a job
with a big payoff.
94
00:06:10,540 --> 00:06:11,670
How big?
95
00:06:11,700 --> 00:06:14,630
Any moment now.
96
00:06:14,670 --> 00:06:16,640
Any moment.
97
00:06:16,680 --> 00:06:19,380
So exciting.
98
00:06:19,410 --> 00:06:22,410
- Come on! We've got a job.
- But they're just about to...
99
00:06:22,450 --> 00:06:25,350
Aw! The pods!
I missed them!
100
00:06:25,390 --> 00:06:28,460
No point in staying then.
Come on! A real job!
101
00:06:28,490 --> 00:06:31,330
You took Rowan
to the Lower Ring?
102
00:06:31,360 --> 00:06:33,760
Why not give him death sticks,
while you're at it?
103
00:06:33,790 --> 00:06:35,390
It was brother bonding time?
104
00:06:35,430 --> 00:06:38,330
And I landed us a job.
An easy in and out.
105
00:06:38,360 --> 00:06:40,360
Come on, Kordi.
We gotta do this!
106
00:06:40,400 --> 00:06:42,700
Oh, we're taking
this Lando guy's job.
107
00:06:42,740 --> 00:06:44,670
You had me
at "small fortune."
108
00:06:44,700 --> 00:06:47,730
But you ever take Rowan
to the Lower Ring again,
109
00:06:47,770 --> 00:06:49,730
I'll launch you into hyperspace
110
00:06:49,780 --> 00:06:51,680
with my boots!
111
00:06:51,710 --> 00:06:53,670
Come on, come on!
112
00:06:53,710 --> 00:06:56,610
Into the ship already!
113
00:06:56,650 --> 00:06:58,550
- Roger, you mind the shop.
- Waah!
114
00:06:58,590 --> 00:07:01,560
We don't want anyone getting
there before us, so tell no one.
115
00:07:01,590 --> 00:07:03,430
Roger, roger.
116
00:07:03,460 --> 00:07:05,530
This isn't a salvage mission,
117
00:07:05,560 --> 00:07:08,500
so no sense lugging the cargo
carrier all the way to Bespin.
118
00:07:08,530 --> 00:07:10,430
Right.
Keep it lean and mean.
119
00:07:10,460 --> 00:07:13,290
Separation in three, two, one.
120
00:07:18,370 --> 00:07:21,730
Remember, Roger, tell no one where
we're going or what we're doing.
121
00:07:21,770 --> 00:07:24,340
- Are we clear on that?
- Crystal clear.
122
00:07:24,380 --> 00:07:26,620
Your secret is safe with me.
123
00:07:26,650 --> 00:07:28,280
Secret?
124
00:07:28,310 --> 00:07:29,740
What secret?
There's no secret at all.
125
00:07:29,780 --> 00:07:32,640
Not on Cloud City.
Nuh-uh!
126
00:07:32,690 --> 00:07:35,590
We are crystal clear on that.
127
00:07:35,620 --> 00:07:37,550
Crystal? On Cloud City?
128
00:07:37,590 --> 00:07:40,530
I wasn't supposed
to say anything.
129
00:07:40,560 --> 00:07:43,530
I can't stop telling secrets.
130
00:07:45,630 --> 00:07:47,530
Much better.
131
00:07:47,570 --> 00:07:51,470
Has Rowan sensed a Kyber
Saber crystal on Cloud City?
132
00:07:51,500 --> 00:07:54,330
But why would he keep that
a secret from me?
133
00:07:54,370 --> 00:07:57,400
Unless...
Does he know the truth?
134
00:07:57,440 --> 00:08:00,710
Pretty smooth.
Aaah!
135
00:08:02,380 --> 00:08:04,710
Welcome aboard. This is
your captain, Zander.
136
00:08:04,750 --> 00:08:08,280
We're off to Cloud City where
today's forecast is cloudy...
137
00:08:08,320 --> 00:08:10,680
with a chance of fortune!
138
00:08:12,690 --> 00:08:17,520
If the Freemakers plan to double-cross
me, they will rue the day.
139
00:08:20,600 --> 00:08:23,640
Strap in, boys.
Next stop, Cloud City.
140
00:08:35,000 --> 00:08:37,070
Aw! You're trying too hard.
141
00:08:37,100 --> 00:08:40,940
How 'bout you give it a rest and
take us out of hyperspace instead?
142
00:08:40,970 --> 00:08:42,910
Really? I've never...
143
00:08:42,940 --> 00:08:45,310
You can do it. Just push
forward on that lever.
144
00:08:47,010 --> 00:08:48,880
Easy.
145
00:08:52,250 --> 00:08:54,190
Nice, Rowan.
Welcome to Bespin.
146
00:09:12,100 --> 00:09:14,030
Ha! Snuck in
without even being...
147
00:09:14,070 --> 00:09:16,110
Halt! This is
a restricted facility.
148
00:09:16,140 --> 00:09:19,080
You were saying? Detected. I
was gonna say "detected."
149
00:09:19,110 --> 00:09:23,050
- Freemaker Salvage and Repair
at your service.
150
00:09:23,080 --> 00:09:25,850
We got a maintenance request
for your...
151
00:09:25,880 --> 00:09:29,240
Oh, this is embarrassing. Zander,
did you forget to charge this?
152
00:09:29,290 --> 00:09:31,960
Blast. I did.
Sorry, Kordi.
153
00:09:31,990 --> 00:09:34,890
And I can't remember
what the order was for.
154
00:09:34,920 --> 00:09:37,290
Help us out, fellas. What
around here needs repairs?
155
00:09:37,330 --> 00:09:40,170
Nothing. Get back in your
ship and get outta here.
156
00:09:40,200 --> 00:09:42,130
Oh. Okay.
157
00:09:42,170 --> 00:09:45,100
We get paid all the same,
and I like free money.
158
00:09:45,130 --> 00:09:48,230
Good luck explaining to the Emperor
why he paid us for doing nothing.
159
00:09:48,270 --> 00:09:50,270
I understand
he's very forgiving.
160
00:09:50,310 --> 00:09:55,110
Uh... Sir, the carbon-freezing
chamber has been on the fritz.
161
00:09:55,140 --> 00:09:59,040
Right! The carbon-freezing chamber.
That's what it was.
162
00:09:59,080 --> 00:10:01,940
Whew, that was
a close one, right?
163
00:10:09,060 --> 00:10:11,360
Say, shame what they
pay you troopers.
164
00:10:11,390 --> 00:10:15,220
How'd you feel about a little
donation to your retirement fund?
165
00:10:16,000 --> 00:10:17,340
At your service, ma'am.
166
00:10:17,370 --> 00:10:19,340
We'll notify the Emperor
that you have arrived.
167
00:10:19,370 --> 00:10:22,270
You will inform
the Emperor of nothing.
168
00:10:22,310 --> 00:10:24,340
We will inform
the Emperor of nothing.
169
00:10:24,370 --> 00:10:28,140
You will go for a long march
off a short platform.
170
00:10:28,180 --> 00:10:31,150
We will go for a long march
off a short platform.
171
00:10:33,150 --> 00:10:35,220
Waah! Waah! Aaah!
172
00:11:01,210 --> 00:11:03,210
♪ Whoa.
173
00:11:03,250 --> 00:11:07,090
I was not prepared
for... this.
174
00:11:10,290 --> 00:11:13,160
Naare! Why are you
on Cloud City?
175
00:11:13,190 --> 00:11:17,200
Taking a holiday? I don't recall
signing a vacation request form.
176
00:11:17,230 --> 00:11:20,200
It's not a vacation, Master.
177
00:11:20,230 --> 00:11:23,130
I'm actively searching
for a Kyber Saber crystal.
178
00:11:23,170 --> 00:11:26,940
On Cloud City? Hey, is the
food court still open?
179
00:11:26,970 --> 00:11:28,970
How naive do you think I...
180
00:11:29,010 --> 00:11:31,940
- We're not here for food.
- We're here for precious cargo.
181
00:11:31,970 --> 00:11:34,940
Nothing's more precious
than one's health, boss.
182
00:11:34,980 --> 00:11:37,950
Right. And three square
meals is key to that goal.
183
00:11:37,980 --> 00:11:40,320
How did I get stuck with
you two knuckle-horns?
184
00:11:40,350 --> 00:11:45,190
Well, I'm just saying that my body reacts
very strongly if I skip meals or fast.
185
00:11:45,220 --> 00:11:47,250
Did you put me on mute?
186
00:11:47,290 --> 00:11:50,160
I would never mute you, Master.
187
00:11:50,190 --> 00:11:54,190
Okay. What did
I just say then, hmm?
188
00:11:54,230 --> 00:11:57,100
That... you would blast
my midi-chlorians
189
00:11:57,130 --> 00:12:00,130
to the four corners of the galaxy
if I didn't show results soon?
190
00:12:02,140 --> 00:12:04,010
Ooh. She's good.
191
00:12:04,040 --> 00:12:06,950
Lucky guess.
192
00:12:12,950 --> 00:12:15,320
Oh. Buttons!
193
00:12:21,260 --> 00:12:24,300
What are you doing? That's
a repulsorlift generator!
194
00:12:24,330 --> 00:12:28,200
Messing with that could send
the whole city plummeting!
195
00:12:28,230 --> 00:12:31,360
We know that. But we can't fix
your carbon-freezing chamber
196
00:12:31,400 --> 00:12:36,140
if your repulsorlift generator
isn't properly calibrated, right?
197
00:12:36,170 --> 00:12:39,130
Ah! Looks fine.
Good work, Rowan.
198
00:12:39,180 --> 00:12:41,010
♪
199
00:12:42,250 --> 00:12:44,080
♪
200
00:12:47,150 --> 00:12:49,950
Hello, precious.
201
00:12:54,020 --> 00:12:56,020
Who's in here?
202
00:13:02,230 --> 00:13:04,330
Eh, sounds like a carbon clog.
203
00:13:04,370 --> 00:13:08,170
Hope it doesn't blow, or we'll end
up colder than a tauntaun's tail.
204
00:13:08,200 --> 00:13:10,170
I don't know.
205
00:13:10,210 --> 00:13:13,140
Might be mynocks, in which
case we'll have to fumigate.
206
00:13:13,180 --> 00:13:17,180
Yeah, it might be mynocks
or it might nock be mynocks.
207
00:13:17,210 --> 00:13:20,010
They've got this.
208
00:13:20,050 --> 00:13:22,090
Want to go do some target practice?
Sure!
209
00:13:22,120 --> 00:13:24,090
Last time
I almost hit something.
210
00:13:24,120 --> 00:13:26,060
I wonder how Kordi's doing.
211
00:13:26,090 --> 00:13:28,160
Whoops! I'm sure she's
got it under control.
212
00:13:28,190 --> 00:13:30,120
Just like we do.
213
00:13:30,160 --> 00:13:33,360
I thought you heard something.
I was following you.
214
00:13:33,400 --> 00:13:36,070
Nice quarters.
215
00:13:38,940 --> 00:13:41,370
Uh, just what I feared.
Itch mites.
216
00:13:41,400 --> 00:13:43,900
Uh, itch mites?
217
00:13:43,940 --> 00:13:46,180
Yeah. This place
is infested with them.
218
00:13:46,210 --> 00:13:48,310
I'll fill out a work order,
and then we'll fumigate.
219
00:13:48,340 --> 00:13:52,310
Let me just grab my tool kit
and I'm out.
220
00:13:57,150 --> 00:13:59,180
Somebody doesn't look
very Imperial.
221
00:13:59,220 --> 00:14:01,220
Nice case too.
222
00:14:01,260 --> 00:14:03,190
Precious cargo.
223
00:14:03,230 --> 00:14:07,130
Hey, Zander? You're not
going to believe this,
224
00:14:07,160 --> 00:14:10,060
but I think I've actually discovered
what's wrong with this chamber.
225
00:14:10,100 --> 00:14:13,140
- It's not mynocks?
- I know. Weird, right?
226
00:14:13,170 --> 00:14:16,940
Look. Somehow that coolant
tube got cut in two.
227
00:14:20,040 --> 00:14:21,970
Huh. I can reach it
from here.
228
00:14:22,010 --> 00:14:24,310
Hold on. I got this.
229
00:14:32,290 --> 00:14:35,890
Ugh! Why do I even try?
230
00:14:35,930 --> 00:14:37,360
I'm just not good enough.
231
00:14:45,200 --> 00:14:48,100
Hey. Look, Rowan!
You totally did it.
232
00:14:48,140 --> 00:14:50,040
I did?
233
00:14:50,070 --> 00:14:52,100
I used the For...
Aaah!
234
00:14:52,140 --> 00:14:54,000
Huh?
235
00:14:58,010 --> 00:14:59,910
Rowan, no!
236
00:14:59,950 --> 00:15:01,120
What have I done?
237
00:15:01,150 --> 00:15:03,050
Hey! Looks like
you fixed it.
238
00:15:04,090 --> 00:15:05,920
Good job!
239
00:15:09,790 --> 00:15:11,790
Great news! I got the goods.
sorry, buddy.
240
00:15:11,830 --> 00:15:13,770
No, I got the goods!
241
00:15:13,800 --> 00:15:16,170
No, I will take
the Kyber Saber crystal!
242
00:15:16,200 --> 00:15:19,200
- What?
- You know, for safekeeping.
243
00:15:19,240 --> 00:15:23,040
Kyber Saber crystal?
Is that what's in the case?
244
00:15:23,070 --> 00:15:26,200
- Isn't it? -Zander, why is
Rowan frozen in carbonite?
245
00:15:26,240 --> 00:15:30,000
What are you doing here, and
why are these guys with you?
246
00:15:30,050 --> 00:15:32,950
We're not with her. We're just
looking for precious cargo.
247
00:15:32,980 --> 00:15:35,110
And lunch. Is this
the food court?
248
00:15:35,150 --> 00:15:37,850
One Mygeeto burrito, please.
249
00:15:37,890 --> 00:15:40,860
Um, maybe it's 'cause I can't
hear so good in this helmet,
250
00:15:40,890 --> 00:15:42,030
but I'm very confused.
251
00:15:42,060 --> 00:15:44,800
Isn't that the kid
Graballa wants?
252
00:15:45,960 --> 00:15:47,820
It is!
Take them both!
253
00:15:49,870 --> 00:15:50,940
- Rowan!
- The crystal!
254
00:15:50,970 --> 00:15:53,240
- The case! -My burrito!
- I surrender!
255
00:15:56,240 --> 00:15:59,210
First you try to take
the crystals for yourself.
256
00:15:59,240 --> 00:16:01,070
Then you lose
the only link to them?
257
00:16:01,110 --> 00:16:03,080
Why would we try
to take the crystals?
258
00:16:03,110 --> 00:16:05,710
Um... That's
a good question.
259
00:16:05,750 --> 00:16:07,190
Argue later.
They got Rowan.
260
00:16:11,150 --> 00:16:13,980
How did they get back there?
261
00:16:17,030 --> 00:16:19,060
Naare! What's new?
262
00:16:19,100 --> 00:16:21,030
Enjoying Cloud City, hmm?
263
00:16:21,060 --> 00:16:22,920
Good, good.
264
00:16:22,970 --> 00:16:24,970
Also, where are my crystals?
265
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Uh, you're breaking up.
Losing signal.
266
00:16:27,040 --> 00:16:29,010
Gotta go now!
267
00:16:29,040 --> 00:16:31,840
Faster, you slugs!
268
00:16:31,870 --> 00:16:34,900
- Hand over the crystal!
- My pleasure!
269
00:16:36,910 --> 00:16:38,870
Get the kid to the ship!
270
00:16:38,910 --> 00:16:40,740
Come back with our brother!
271
00:16:45,860 --> 00:16:47,760
All these hallways
look the same.
272
00:16:47,790 --> 00:16:49,190
Some color coding would be nice.
273
00:16:52,130 --> 00:16:53,770
They're getting away!
274
00:16:53,800 --> 00:16:56,100
Uh! Not that way!
275
00:16:56,130 --> 00:16:58,160
Oh, right.
Sorry.
276
00:16:58,200 --> 00:17:02,040
They'll figure that out before we get
over there. Come on! I've got an idea!
277
00:17:02,070 --> 00:17:04,100
Do his ideas ever work?
Be honest.
278
00:17:04,140 --> 00:17:06,080
Um... 50/50?
279
00:17:08,980 --> 00:17:12,980
- Ah! I can't remember
which one it was!
280
00:17:13,020 --> 00:17:15,990
No time to do this gently.
281
00:17:19,990 --> 00:17:22,760
Are you mad?
What have you done?
282
00:17:22,790 --> 00:17:25,920
Shut down the repulsorlift generator.
Seemed like the smart play.
283
00:17:25,960 --> 00:17:29,760
- Though I might be wrong
about that!
284
00:17:31,770 --> 00:17:33,170
What's going on?
285
00:17:33,200 --> 00:17:36,730
Best guess... Somebody forgot
to pay their power bill.
286
00:17:45,110 --> 00:17:46,210
Here they come!
287
00:17:48,120 --> 00:17:52,060
We got Rowan! But we still don't
have that precious cargo.
288
00:18:07,100 --> 00:18:09,800
Aaah!
Move aside.
289
00:18:09,840 --> 00:18:11,810
I've got this!
290
00:18:20,780 --> 00:18:22,840
Oh, Freemakers,
what would you do with...
291
00:18:25,960 --> 00:18:27,860
Yes!
292
00:18:39,100 --> 00:18:42,200
You broke the repulsorlift generator.
Can you fix it?
293
00:18:42,240 --> 00:18:45,140
Not if I can't reach it.
294
00:18:45,170 --> 00:18:49,100
If Naare hadn't picked this moment to visit
dreamland, she could "use the Force."
295
00:18:49,150 --> 00:18:52,080
- Rowan could do it if he wasn't frozen.
- So, unfreeze him.
296
00:18:52,110 --> 00:18:54,110
You can do that?
297
00:19:00,960 --> 00:19:03,860
Where am I?
298
00:19:03,890 --> 00:19:06,850
I can't see anything. You've
got carbonite sickness.
299
00:19:06,900 --> 00:19:10,940
How did that happen? Yeah, funny story.
You'll laugh. But later.
300
00:19:10,970 --> 00:19:15,840
Right now we need you to use the Force to
reconnect those repulsorlift generator cables.
301
00:19:15,870 --> 00:19:18,870
Use the Force, when I can't see?
302
00:19:18,910 --> 00:19:21,850
Maybe the Force doesn't
need you to see, Rowan.
303
00:19:21,880 --> 00:19:24,180
Maybe it's not what you see.
304
00:19:24,210 --> 00:19:26,140
Maybe it's what you feel.
305
00:19:30,190 --> 00:19:33,160
I told you, I'm not good enough.
306
00:19:37,090 --> 00:19:40,120
Or we could just plummet to our doom.
Your call.
307
00:19:41,200 --> 00:19:44,040
When you put it that way...
308
00:19:49,100 --> 00:19:51,000
You can do this, Rowan.
309
00:19:51,040 --> 00:19:53,140
I know you can.
310
00:19:53,180 --> 00:19:56,010
We're right here with you.
311
00:20:21,000 --> 00:20:23,900
Whoa!
312
00:20:34,850 --> 00:20:36,920
- You did it!
- You saved the city!
313
00:20:36,950 --> 00:20:38,810
And I used the Force!
314
00:20:38,850 --> 00:20:42,150
You were right, Zander. I was
looking at it all wrong.
315
00:20:42,190 --> 00:20:46,250
It's almost as if my eyes
were, you know, deceiving me.
316
00:20:46,300 --> 00:20:49,800
And that's why you're my
hero, little brother.
317
00:20:49,830 --> 00:20:51,230
Hmm.
318
00:20:56,310 --> 00:20:59,110
Well done, Freemakers.
319
00:20:59,140 --> 00:21:02,100
You'll be handsomely
rewarded, of course.
320
00:21:02,140 --> 00:21:05,770
Yes! Handsome rewards
make me happy.
321
00:21:05,810 --> 00:21:08,040
Though I can also live
with ugly rewards.
322
00:21:08,080 --> 00:21:09,740
I don't judge rewards.
323
00:21:09,790 --> 00:21:12,120
And now to be reunited with...
324
00:21:13,190 --> 00:21:15,230
Is it a crystal?
325
00:21:16,230 --> 00:21:19,060
My precious cargo!
326
00:21:20,100 --> 00:21:21,200
A cape?
327
00:21:21,230 --> 00:21:24,140
Can't fight the Empire
without the right style.
328
00:21:24,170 --> 00:21:28,040
And now I don't have to
wear Han's old clothes!
329
00:21:28,070 --> 00:21:30,110
That makes you happy too,
huh, Chewie?
330
00:21:32,040 --> 00:21:34,000
Oh! You like that cape?
331
00:21:34,040 --> 00:21:37,100
I can get you one just like it.
I know a guy.
332
00:21:37,150 --> 00:21:41,190
Well, it wasn't a total loss. I
know who the mysterious boy is.
333
00:21:41,220 --> 00:21:44,020
Rowan Freemaker.
334
00:21:44,050 --> 00:21:47,110
And if I ever get out of here,
I might even tell Graballa.
335
00:21:47,160 --> 00:21:49,990
Cloud City prison food
ain't so bad.
336
00:21:50,030 --> 00:21:52,200
Mmm, five stars.
I'd eat here again.
337
00:21:53,260 --> 00:21:56,060
Huh?25950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.