All language subtitles for Red.Nights.Of.The.Gestapo.1977-[Erotic].DVDRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,540 --> 00:01:50,380
Heil Hitler. I want to know on whose
authority it was that Hess's plane was
2
00:01:50,380 --> 00:01:54,860
cleared at whose order. My God, if you
knew his flight plan, I'll break your...
3
00:01:54,860 --> 00:01:56,460
I know nothing. Nothing, sir.
4
00:01:58,160 --> 00:01:59,160
And Hitler?
5
00:01:59,380 --> 00:02:01,120
I've done all I could to avoid
suspicion.
6
00:02:01,760 --> 00:02:02,920
I'm plotting it with Hess.
7
00:02:04,400 --> 00:02:06,360
But as his adjutant, I have no
illusions.
8
00:02:06,640 --> 00:02:12,440
If I move right away, honorable suicide
is the worst I must face.
9
00:02:13,120 --> 00:02:15,580
You should have suspected that Hess was
a traitor.
10
00:02:31,589 --> 00:02:34,350
Standartenfuhrer Berner Hoheland?
11
00:02:36,630 --> 00:02:37,870
Don't approach her.
12
00:02:48,470 --> 00:02:51,270
Ah, your friend, Rudolf Hess.
13
00:02:51,670 --> 00:02:53,830
Heir apparent to the Fuhrer.
14
00:03:14,540 --> 00:03:16,620
Standartenführer, you must come with me.
15
00:03:17,460 --> 00:03:19,440
You cannot avoid the SS.
16
00:03:21,700 --> 00:03:28,560
The Standartenführer SS Werner Uhland is
condemned to be stripped of
17
00:03:28,560 --> 00:03:33,100
rank for crimes against the SS Corps and
against the German Reichen Nation.
18
00:03:34,260 --> 00:03:35,520
And then to be shot.
19
00:04:06,760 --> 00:04:07,760
Platoon, forward!
20
00:04:09,860 --> 00:04:10,860
Halt!
21
00:04:11,280 --> 00:04:13,100
In the name of the Fuhrer, take aim!
22
00:04:46,830 --> 00:04:50,630
Standartenführer Uhlund, I know you are
not involved in Hess's flight to
23
00:04:50,630 --> 00:04:53,790
England, but as his first adjutant, you
should have known of it.
24
00:04:54,290 --> 00:04:59,530
There are still enemies within,
powerful, hidden enemies, plotting in
25
00:05:00,170 --> 00:05:03,870
They are against the invasion of
England. They are against the invasion
26
00:05:03,870 --> 00:05:09,030
Russia, against total war, against the
Führer, and above all, against the SS.
27
00:05:10,410 --> 00:05:13,430
They call themselves the German
Intelligentsia.
28
00:05:14,540 --> 00:05:18,080
A race of traitorous swine, parasites
and hypocrites!
29
00:05:21,500 --> 00:05:26,800
We must rub their faces in their own
dirt. An unforgettable example.
30
00:05:27,400 --> 00:05:30,300
Make them lick the soles of our feet.
31
00:05:31,380 --> 00:05:32,780
Stand up and feel that.
32
00:05:33,160 --> 00:05:36,460
You are the person most qualified to
carry out my plan.
33
00:05:37,320 --> 00:05:42,120
You were first adjutant to Hess, who had
contacts with these degenerates.
34
00:05:42,730 --> 00:05:48,370
I staged the scene of your disgrace on
purpose so the anti -Nazi elements of
35
00:05:48,370 --> 00:05:54,250
middle class will have complete
confidence in you and feel that you are
36
00:05:54,250 --> 00:05:56,930
side. Stand out and feel with them.
37
00:05:57,750 --> 00:06:02,910
You must lure them into a wolf trap,
applying Operation Vansay.
38
00:06:03,670 --> 00:06:10,090
Your career, the fate of your family,
your life will depend on you
39
00:06:10,090 --> 00:06:11,750
and how quick you are.
40
00:06:13,070 --> 00:06:17,030
By the night of June 21st, it must be
done.
41
00:06:17,590 --> 00:06:20,090
You have only two weeks.
42
00:06:20,690 --> 00:06:26,550
The seven leaders of the intelligentsia
group must be rendered incapable of
43
00:06:26,550 --> 00:06:31,890
hindering the conquest of the world by
the greater German Reich!
44
00:06:37,570 --> 00:06:38,690
Standartenführer Uhland?
45
00:06:39,240 --> 00:06:42,580
Swear that you will carry out my orders
and be loyal to me alone.
46
00:06:44,080 --> 00:06:45,080
I swear.
47
00:06:45,220 --> 00:06:46,540
Under pain of death.
48
00:06:46,760 --> 00:06:47,760
Under pain of death.
49
00:06:50,260 --> 00:06:51,640
This is Udo Kasbaum.
50
00:06:52,760 --> 00:06:57,480
Regarded as the stamp of morality on
German intelligentsia. Age 60. Owed his
51
00:06:57,480 --> 00:06:59,600
position to President von Hindenburg.
52
00:07:00,400 --> 00:07:02,780
A shining model of the Kaiser's Germany.
53
00:07:04,360 --> 00:07:05,380
But not altogether.
54
00:07:11,900 --> 00:07:13,000
Moralist and perverted.
55
00:07:14,480 --> 00:07:15,660
Strange diversions.
56
00:07:16,520 --> 00:07:18,780
Great moralists do their best to avoid
them.
57
00:07:19,380 --> 00:07:20,520
But we enjoy them.
58
00:07:22,080 --> 00:07:23,420
This one's Otto Dietrich.
59
00:07:23,640 --> 00:07:27,040
On the Court of Common Pleas in
Nuremberg. No better than the rest of
60
00:07:28,440 --> 00:07:30,300
I don't see Helmut von Danzig.
61
00:07:30,640 --> 00:07:33,460
Von Danzig never meets the
intelligentsia.
62
00:07:33,900 --> 00:07:35,820
But he pulls more weight than all the
others.
63
00:07:38,500 --> 00:07:41,180
I really appreciate our meeting as
civilians, Werner.
64
00:07:41,660 --> 00:07:43,500
I read a report that you were cashiered.
65
00:07:43,820 --> 00:07:45,280
When did I see you last?
66
00:07:45,560 --> 00:07:46,560
Do you remember?
67
00:07:47,840 --> 00:07:48,840
Of course.
68
00:07:49,620 --> 00:07:55,000
In March, eight years ago. In 1933, when
Hitler entered Berlin.
69
00:07:55,720 --> 00:07:57,440
You were a fanatical Nazi then.
70
00:07:58,580 --> 00:07:59,580
Rabid.
71
00:07:59,860 --> 00:08:02,920
The Fuhrer possessed a magical charm in
his despotism.
72
00:08:03,900 --> 00:08:07,360
Peasants were enchanted. They felt like
you. Clean and pure.
73
00:08:08,340 --> 00:08:09,780
Germans of my class didn't.
74
00:08:11,310 --> 00:08:12,710
The French civilized us.
75
00:08:13,310 --> 00:08:14,510
Watch Isabelle.
76
00:08:14,830 --> 00:08:15,830
La bouche.
77
00:08:16,330 --> 00:08:17,330
L 'oubli.
78
00:08:18,870 --> 00:08:21,450
Isabelle is teaching Bertha to speak
French.
79
00:08:22,450 --> 00:08:25,870
One of the spoils of war? She's a guest
of the Reich.
80
00:08:26,350 --> 00:08:27,430
Le paradis.
81
00:08:28,250 --> 00:08:30,730
I could never afford to cultivate such a
pastime.
82
00:08:31,790 --> 00:08:34,690
Being brought up together as comrades is
also important, I think.
83
00:08:36,490 --> 00:08:38,590
Although our backgrounds still divide
us.
84
00:08:40,690 --> 00:08:41,970
Because we can talk truthfully.
85
00:08:42,610 --> 00:08:45,450
I'll talk to you as soon as Berta and
Isabel have done something rather
86
00:08:45,450 --> 00:08:46,850
titillating to amuse you.
87
00:09:51,190 --> 00:09:54,270
Who wrote that?
88
00:09:54,730 --> 00:09:56,130
Verlaine!
89
00:10:18,120 --> 00:10:20,220
And I'm going to the bad wind that
carries me.
90
00:10:21,320 --> 00:10:23,160
From that, from there.
91
00:10:23,820 --> 00:10:26,020
Same as the dead leaf.
92
00:10:31,580 --> 00:10:38,180
It is our wish and desire that this
state and this kingdom should last
93
00:10:38,180 --> 00:10:40,340
in the coming millennia.
94
00:10:40,820 --> 00:10:45,960
We can be happy to know that this
future...
95
00:11:06,760 --> 00:11:08,280
Oh, Hitler,
96
00:11:10,420 --> 00:11:11,920
shit! You know, it's a no.
97
00:11:30,350 --> 00:11:31,690
All right, start talking.
98
00:11:32,110 --> 00:11:34,610
We have to block Hitler before it's too
late.
99
00:11:35,010 --> 00:11:38,210
Make peace with England before he drags
us into war with America and Russia.
100
00:11:38,850 --> 00:11:40,230
The same program as Hess?
101
00:11:40,570 --> 00:11:44,650
Yes. The reason he failed was because he
believed he could do it without the
102
00:11:44,650 --> 00:11:46,390
high command and the important
capitalists.
103
00:11:46,810 --> 00:11:49,830
And the SS, Himmler? You see his tacit
consent.
104
00:11:50,130 --> 00:11:51,250
My own survival.
105
00:11:52,450 --> 00:11:55,910
You want me to bring the support of the
German intelligentsia? Yes, the seven.
106
00:11:56,030 --> 00:11:59,610
The group's leaders. The leaders must
loathe me. I'm considered too immoral.
107
00:12:00,140 --> 00:12:01,340
But they're afraid of you.
108
00:12:02,620 --> 00:12:05,300
You, next to Udo Kasparov, are the most
influential.
109
00:12:06,180 --> 00:12:10,700
Is that all you know, or believe at
least? I know enough to make me risk my
110
00:12:10,700 --> 00:12:11,700
on this project.
111
00:12:12,900 --> 00:12:18,360
Bering, Dietrich, Schwab, Toten, Schatz,
Kasparov, Wagner,
112
00:12:18,580 --> 00:12:24,080
plus Helmut von Danzig, and his
accommodating guests, Isabel
113
00:12:24,080 --> 00:12:26,520
and Bertha.
114
00:12:28,810 --> 00:12:33,050
But the most important is General von
Kuderval of the High Command.
115
00:12:34,030 --> 00:12:37,770
The Junker von Kuderval. We can't
mistake him.
116
00:12:38,090 --> 00:12:39,770
Decidedly the Teutonic warrior.
117
00:12:54,070 --> 00:12:55,070
Heil Hitler!
118
00:13:07,980 --> 00:13:10,520
Colonel. General, it's possible to
organize this reunion.
119
00:13:11,340 --> 00:13:12,340
Postponing it somewhat.
120
00:13:14,280 --> 00:13:15,620
Time is extremely limited.
121
00:13:16,720 --> 00:13:18,560
Hitler has set a date to attack Russia.
122
00:13:19,440 --> 00:13:21,060
Your project has to proceed it.
123
00:13:22,020 --> 00:13:24,320
Otherwise you lose the high command of
the Wehrmacht.
124
00:13:24,900 --> 00:13:27,860
Supporting the project then is simply
out of the question.
125
00:13:28,500 --> 00:13:30,980
It would have to take place after we
have won the war.
126
00:13:31,980 --> 00:13:33,100
General von Guteweil.
127
00:13:33,840 --> 00:13:37,260
My plan will take two weeks to complete.
I warn you, I don't approve.
128
00:13:37,540 --> 00:13:41,560
I promise we will meet June 21st at
Schloss Grübel.
129
00:13:45,440 --> 00:13:46,600
The 21st of June.
130
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
If I come.
131
00:13:59,580 --> 00:14:02,080
You see, it likes to meet German
children.
132
00:14:02,680 --> 00:14:04,540
Because to him, they're young soldiers
of the Reich.
133
00:14:05,560 --> 00:14:10,480
I want to meet Hitler, too. Tell Papa I
want to. Well, right now, he's too busy
134
00:14:10,480 --> 00:14:11,480
winning the war.
135
00:14:12,340 --> 00:14:15,200
He's playing with the dog, so it must
belong to the Führer.
136
00:14:15,800 --> 00:14:19,600
Of course. It's his favorite. His name
is Blondie. Just imagine.
137
00:14:19,880 --> 00:14:22,640
He has a dozen thoroughbreds, and they
all live with him.
138
00:14:33,040 --> 00:14:35,020
You're supposed to, my love. For the
right.
139
00:14:35,560 --> 00:14:36,560
I'm not complaining.
140
00:14:36,880 --> 00:14:38,000
I'll be the same. Yes, goodbye.
141
00:14:41,260 --> 00:14:42,460
Let's say goodnight, darling.
142
00:14:42,700 --> 00:14:44,460
Go get undressed. It's your bedtime.
143
00:15:01,100 --> 00:15:03,060
Papa won't let me look at the fierce
photos.
144
00:15:05,040 --> 00:15:06,340
Heil Hitler.
145
00:15:07,980 --> 00:15:10,660
So find the right woman to do what each
would like.
146
00:15:11,740 --> 00:15:14,920
As many Circes to transform them into
swine.
147
00:15:15,500 --> 00:15:21,120
Walter Wagner lived for eight months
with Magda Tiss, a leading dancer at the
148
00:15:21,120 --> 00:15:22,120
Stadtsoper.
149
00:15:22,680 --> 00:15:24,220
He was infatuated with her.
150
00:15:24,440 --> 00:15:30,120
She walked out on Wagner a year ago.
Since then, Wagner's love life has been
151
00:15:30,120 --> 00:15:32,630
with... Prostitutes at all levels.
152
00:15:34,230 --> 00:15:37,990
From high -priced call girls to the
cheapest streetwalkers.
153
00:15:38,490 --> 00:15:40,310
I don't think we'll have any problem
with him.
154
00:15:45,130 --> 00:15:48,910
I congratulate you, Fraulein Taryn. We
admired your ballet.
155
00:15:49,110 --> 00:15:50,110
Do be seated.
156
00:15:50,430 --> 00:15:51,430
Thank you.
157
00:15:53,430 --> 00:15:58,110
We'd like to appropriate you, or should
I say your talents, to honor a special
158
00:15:58,110 --> 00:15:59,110
party with your presence.
159
00:15:59,580 --> 00:16:00,580
Of course, professionally.
160
00:16:00,760 --> 00:16:02,280
The honor would be mine.
161
00:16:02,520 --> 00:16:07,120
And you're expected to convey with great
explicitness eroticism in all attitudes
162
00:16:07,120 --> 00:16:08,120
you adopt.
163
00:16:08,140 --> 00:16:12,300
I want you to be provocative, depraved,
a professional slut.
164
00:16:14,040 --> 00:16:17,540
As a professional artist, I resent your
insults, Standartenführer.
165
00:16:18,120 --> 00:16:19,680
I order you to stay seated.
166
00:16:20,680 --> 00:16:22,760
You're required to follow my orders
here.
167
00:16:23,380 --> 00:16:28,020
I can advise you to obey the SS and obey
the Gestapo.
168
00:16:28,840 --> 00:16:29,840
Sid, I said.
169
00:16:33,040 --> 00:16:36,060
Every guest at my party will protect
you, Fraulein.
170
00:16:36,760 --> 00:16:38,380
But you must give us your cooperation.
171
00:16:39,120 --> 00:16:41,600
They are all men of great influence in
Germany.
172
00:16:42,520 --> 00:16:45,440
Think of your participation as a
patriot's duty.
173
00:16:46,300 --> 00:16:51,520
But in case you refrain, it's very
simple to trace some relationship in
174
00:16:51,520 --> 00:16:52,900
background. A kinsman.
175
00:16:53,580 --> 00:16:55,840
A forebear you've only pretended was
Aryan.
176
00:16:56,810 --> 00:17:00,730
Plant a document in the file kept by the
SS to prove it. A false relation?
177
00:17:02,470 --> 00:17:04,050
Plant a document?
178
00:17:04,630 --> 00:17:05,690
You monsters!
179
00:17:09,589 --> 00:17:14,329
I'm not interested in your opinion, but
in whether or not you will obey us.
180
00:17:15,190 --> 00:17:16,190
Remove your dress.
181
00:17:18,490 --> 00:17:19,490
Strip, you whore!
182
00:17:38,570 --> 00:17:42,030
My invitations to the seven leaders have
been accepted. All but two.
183
00:17:42,610 --> 00:17:44,770
Udo Kasbaum wants to meet you before he
accepts.
184
00:17:45,210 --> 00:17:46,029
Very well.
185
00:17:46,030 --> 00:17:49,230
As for Otto Dietrich, he's very dubious.
He's seeking information.
186
00:17:49,930 --> 00:17:52,850
On what? The real purpose of the
reunion, so he says.
187
00:17:54,290 --> 00:17:55,730
Why can't he follow the group?
188
00:17:56,710 --> 00:17:57,990
I don't know.
189
00:17:58,650 --> 00:18:00,030
Then keep after Dietrich.
190
00:18:00,330 --> 00:18:01,450
I want to know why.
191
00:18:02,250 --> 00:18:03,270
I'll pressure him.
192
00:18:03,590 --> 00:18:05,730
I quite understand Kasbaum's
reservation.
193
00:18:06,490 --> 00:18:08,610
Fifteen years ago, in mysterious
circumstances.
194
00:18:09,250 --> 00:18:11,950
From injuries caused by a beating, it
seems.
195
00:18:13,170 --> 00:18:14,670
The inquest was blocked.
196
00:18:15,210 --> 00:18:17,210
The report lost from the files.
197
00:18:17,710 --> 00:18:19,350
And the scandal hushed up.
198
00:18:20,050 --> 00:18:22,870
It doesn't take the Gestapo to discover
certain things.
199
00:18:23,290 --> 00:18:28,290
But maybe you don't know that the moral
leader of the Seven takes periodic
200
00:18:28,290 --> 00:18:32,950
vacations in a Swiss clinic for mental
disorders under a false name. The SS
201
00:18:32,950 --> 00:18:34,990
specialty is delving in cesspools.
202
00:18:41,960 --> 00:18:45,500
The idea of seeking the salvation of
Germany with the SS doesn't much attract
203
00:18:45,500 --> 00:18:46,500
me.
204
00:18:49,320 --> 00:18:53,460
Still, today, after eight years as a
totalitarian state, this country is
205
00:18:53,460 --> 00:18:57,680
practically an armed camp you
administrate. A rebellion afoot, on the
206
00:18:57,680 --> 00:19:00,080
hand, compels me to make allowances.
207
00:19:04,200 --> 00:19:05,400
What is your project?
208
00:19:06,080 --> 00:19:07,820
Reach an accord with the Wehrmacht.
209
00:19:08,300 --> 00:19:09,540
Who in the Wehrmacht?
210
00:19:09,930 --> 00:19:14,370
General von Gudeval of the High Command,
and under his wing, all the others who
211
00:19:14,370 --> 00:19:15,370
count.
212
00:19:16,210 --> 00:19:18,010
And whose wing is covering you?
213
00:19:18,670 --> 00:19:19,690
You will see later.
214
00:19:20,030 --> 00:19:23,330
But I and my colleagues risk being
exposed by coming to the reunion.
215
00:19:23,850 --> 00:19:26,390
There are no risks if the reunion is
patriotic.
216
00:19:26,910 --> 00:19:30,130
My colleagues have got to see that yours
are ready to support us as one man.
217
00:19:30,470 --> 00:19:35,410
You brought us Hitler by voting in the
party he led. Since then, we've lost
218
00:19:35,410 --> 00:19:36,410
of our electors.
219
00:19:36,710 --> 00:19:38,110
But you know all about that.
220
00:19:39,590 --> 00:19:42,590
I want to see the entire middle class
leadership present.
221
00:19:43,470 --> 00:19:48,030
That especially applies to Dietrich. Not
Dietrich. He's scared. He was warned
222
00:19:48,030 --> 00:19:49,030
not to attend.
223
00:19:51,010 --> 00:19:54,530
Many have paid for Hess's action, yet
his aid is exonerated.
224
00:19:54,850 --> 00:19:56,110
By whose authorization?
225
00:19:56,610 --> 00:19:57,690
The highest authorization.
226
00:19:58,670 --> 00:19:59,670
I understand.
227
00:20:00,030 --> 00:20:03,730
An accord reached at the highest level
with compromises.
228
00:20:04,399 --> 00:20:08,280
Also within the Nazi party, there are
positions at variance regarding the war,
229
00:20:08,400 --> 00:20:09,860
Herr Kasparov. I know.
230
00:20:10,560 --> 00:20:12,400
I know, Standartenfuhrer.
231
00:20:15,780 --> 00:20:20,260
Friedrich Schatz, the banker, married to
a Swedish millionaireess.
232
00:20:20,480 --> 00:20:22,380
They have a five -year -old daughter,
Eva.
233
00:20:23,520 --> 00:20:25,300
Schatz had ideas in common with Hess.
234
00:20:26,140 --> 00:20:30,300
He communicates with many hostile
countries with his Swedish wife's help.
235
00:20:31,440 --> 00:20:33,100
No woman could attract him.
236
00:20:34,000 --> 00:20:35,500
Nor any erotic professional.
237
00:20:37,440 --> 00:20:39,080
He's too consumed with someone.
238
00:20:40,200 --> 00:20:42,300
He's hopelessly in love with Eva.
239
00:20:43,820 --> 00:20:45,800
We'd better find him a double for the
child.
240
00:20:46,180 --> 00:20:47,180
But where?
241
00:20:49,180 --> 00:20:50,180
Here you are.
242
00:20:52,060 --> 00:20:53,360
They could be identical twins.
243
00:20:54,620 --> 00:20:55,620
Where'd you find her?
244
00:20:55,740 --> 00:20:58,080
Her father's employed as gatekeeper next
door.
245
00:20:58,800 --> 00:21:01,300
Fantastic. A coincidence like that.
246
00:21:01,860 --> 00:21:03,180
I bet her name is Eva.
247
00:21:03,520 --> 00:21:04,880
Or better, her father's a Schatz.
248
00:21:05,540 --> 00:21:07,940
That'd be stretching it. Her name is
Hilda.
249
00:21:26,200 --> 00:21:27,240
What's your name again?
250
00:21:27,560 --> 00:21:28,560
Hilda.
251
00:21:29,460 --> 00:21:32,740
Just for fun, let's be Eva and Uncle
Werner.
252
00:21:33,930 --> 00:21:35,990
Why? Will you give me something nice?
253
00:21:36,690 --> 00:21:41,010
You can have a chocolate candy now, Eva,
and a nice present later on.
254
00:21:45,310 --> 00:21:46,750
And this is Victoria.
255
00:21:46,990 --> 00:21:51,350
I think she's just the right companion
for Professor Schwab. Of course. A
256
00:21:51,350 --> 00:21:55,890
promising young poetess, expelled from
Heidelberg University for licentious
257
00:21:55,890 --> 00:21:56,890
conduct.
258
00:22:00,370 --> 00:22:01,710
Not a bad collection.
259
00:22:03,720 --> 00:22:04,760
But incomplete still.
260
00:22:05,060 --> 00:22:06,060
Yes.
261
00:22:06,500 --> 00:22:08,460
Who knows where we may find others.
262
00:22:09,660 --> 00:22:10,880
Abandoned enough for the rest.
263
00:22:15,040 --> 00:22:17,280
Must they be returned where they come
from?
264
00:22:17,880 --> 00:22:19,360
They will have to be silenced.
265
00:22:20,140 --> 00:22:23,880
And the German intelligentsia? You know,
they're protected.
266
00:22:25,240 --> 00:22:27,300
Practically speaking, they're
untouchable.
267
00:22:27,580 --> 00:22:28,580
Not quite.
268
00:22:29,720 --> 00:22:31,840
Not quite untouchable.
269
00:22:34,090 --> 00:22:35,110
Why so many questions?
270
00:22:35,670 --> 00:22:36,870
So many problems.
271
00:22:51,930 --> 00:22:53,230
Hello? Raoulant.
272
00:22:53,670 --> 00:22:55,730
Have you noticed that your son hasn't
come home?
273
00:22:55,990 --> 00:22:57,090
Siegfried? Of course.
274
00:22:57,390 --> 00:22:59,770
Siegfried? Why? Was there an accident?
275
00:23:05,040 --> 00:23:07,160
Or I can pick you up in my car in front
of your house.
276
00:23:08,420 --> 00:23:10,080
I'll be waiting for you. I'm going right
now.
277
00:23:39,020 --> 00:23:40,020
Come with me.
278
00:23:41,240 --> 00:23:42,240
And Secret?
279
00:23:43,100 --> 00:23:44,180
The boy can stay here.
280
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
Watch him.
281
00:23:50,240 --> 00:23:51,380
We'll only be a few minutes.
282
00:24:34,120 --> 00:24:35,240
See, Frau Uhland?
283
00:24:35,980 --> 00:24:41,740
Those are German children who were
victimized shockingly by toys containing
284
00:24:41,740 --> 00:24:46,380
explosives that the Allies scatter on
our towns at random. It's barbaric.
285
00:24:47,180 --> 00:24:49,620
One of these can cripple a child for
life.
286
00:24:51,120 --> 00:24:53,840
A booby device that looks like a pretty
plaything.
287
00:24:54,280 --> 00:24:56,180
A child sees it on the sidewalk.
288
00:24:56,440 --> 00:24:57,880
He's curious. He picks it up.
289
00:24:58,300 --> 00:25:00,480
It might happen to your son.
290
00:25:01,220 --> 00:25:02,220
No!
291
00:25:02,560 --> 00:25:03,560
No!
292
00:25:05,450 --> 00:25:07,150
Maybe not to your child, then.
293
00:25:08,370 --> 00:25:09,370
Depends entirely.
294
00:25:09,810 --> 00:25:10,810
You understand?
295
00:25:11,610 --> 00:25:13,110
On you and your patriotism.
296
00:25:14,430 --> 00:25:15,810
Discretion and loyalty as a Nazi.
297
00:25:18,070 --> 00:25:20,190
Remember, telling secrets is fatal.
298
00:25:24,590 --> 00:25:28,930
Toten refused to condemn and released
the group of Grau, accused of conspiracy
299
00:25:28,930 --> 00:25:29,930
in 1935.
300
00:25:30,670 --> 00:25:33,230
Since then, he's tried to keep out of
sight as much as possible.
301
00:25:33,500 --> 00:25:35,480
He lives with an old aunt he's very fond
of.
302
00:25:38,540 --> 00:25:39,540
What else?
303
00:25:39,640 --> 00:25:40,640
Sketches he draws.
304
00:25:42,360 --> 00:25:45,080
The Gestapo went through his desk and
discovered them.
305
00:25:46,520 --> 00:25:47,900
What became of his mother?
306
00:25:48,560 --> 00:25:51,140
His mother died when he was just a
child.
307
00:25:52,740 --> 00:25:54,380
Show me your breasts, if you please.
308
00:26:11,239 --> 00:26:12,239
What's your name?
309
00:26:12,920 --> 00:26:13,920
Greta, Herr Colonel.
310
00:26:14,680 --> 00:26:15,800
Did you report your attackers?
311
00:26:16,600 --> 00:26:17,600
No, I didn't.
312
00:26:19,060 --> 00:26:20,060
How do you make a living?
313
00:26:20,380 --> 00:26:21,820
I work as a seamstress, Colonel.
314
00:26:24,000 --> 00:26:25,400
Dismiss the others and leave me with
her.
315
00:27:20,750 --> 00:27:23,750
That settles the German intelligentsia
member who is interested in witnessing.
316
00:27:33,670 --> 00:27:38,270
The situation is now under total
surveillance.
317
00:27:39,130 --> 00:27:40,130
Fine.
318
00:27:40,710 --> 00:27:41,710
I'll hit that.
319
00:27:44,070 --> 00:27:45,070
Cognac.
320
00:27:45,810 --> 00:27:47,070
Let it record automatically.
321
00:28:01,610 --> 00:28:03,010
Harnessed disloyalty.
322
00:28:15,390 --> 00:28:18,150
Lower the light.
323
00:30:16,590 --> 00:30:18,230
special cases you want from my clinic.
324
00:30:19,230 --> 00:30:24,930
I take a radically new approach. The old
ones based on recovery are a waste of
325
00:30:24,930 --> 00:30:28,630
time. The common psychotic is beyond
regaining a normal state.
326
00:30:30,230 --> 00:30:36,670
The best we can do is channel their
tendencies to be utilized in aid of
327
00:30:36,670 --> 00:30:37,670
society.
328
00:30:38,670 --> 00:30:44,650
Some nymphomaniac, for example, might
enroll in the Wehrmacht auxiliaries as a
329
00:30:44,650 --> 00:30:45,790
volunteer prostitute.
330
00:30:46,640 --> 00:30:48,420
Now, here's a case in point.
331
00:30:48,920 --> 00:30:53,800
This one's masochistic. At my command,
she will indulge or inhibit that
332
00:30:53,800 --> 00:30:56,400
tendency. She'll do whatever I tell her.
333
00:30:56,680 --> 00:30:57,680
Isn't that so?
334
00:30:57,720 --> 00:30:58,920
What's your name, my dear?
335
00:30:59,300 --> 00:31:05,040
Martha. Tell them, Martha, whether it's
a pleasure to be ill -treated, given
336
00:31:05,040 --> 00:31:06,540
lashings. Do you like it?
337
00:31:07,180 --> 00:31:08,440
That's what I dream of.
338
00:31:08,680 --> 00:31:11,160
Tell our visitors some of your
fantasies, Martha.
339
00:31:11,760 --> 00:31:13,200
My favorite is...
340
00:31:13,840 --> 00:31:19,000
I would like to have someone prick holes
in my belly with a needle and burning
341
00:31:19,000 --> 00:31:20,060
my tits I love.
342
00:31:20,460 --> 00:31:26,840
I dream of lighted cigarettes and
matches too, but the nicest things are
343
00:31:26,840 --> 00:31:27,840
cigars.
344
00:31:28,580 --> 00:31:30,080
That's enough, Marta.
345
00:31:34,880 --> 00:31:37,420
Here's a scalpel if you want to hurt
yourself.
346
00:31:40,420 --> 00:31:42,820
That's enough, Marta. Obey me.
347
00:31:45,420 --> 00:31:47,380
She likes to lick her wounds, too.
348
00:31:49,480 --> 00:31:54,260
You see, reflexive response to commands
in a state of neurosis.
349
00:31:54,680 --> 00:31:55,960
To what point, may I ask?
350
00:31:56,900 --> 00:32:01,440
This one you could lead to suicide once
you've brought her to this stage.
351
00:32:04,500 --> 00:32:06,940
Esther has marked sadistic tendencies.
352
00:32:07,720 --> 00:32:10,240
She has also been brought under control.
353
00:32:10,960 --> 00:32:15,400
Her favorite pastime, when I'm
permitted, is destroying her own
354
00:32:17,920 --> 00:32:19,400
Calm down, Esther.
355
00:32:19,620 --> 00:32:20,740
Try to control yourself.
356
00:32:24,220 --> 00:32:25,220
You see?
357
00:32:25,280 --> 00:32:28,180
You see how obedient she is,
Standartenführer?
358
00:32:29,500 --> 00:32:34,800
Linda is a genuine nymphomaniac and
exhibitionist. She attended an exclusive
359
00:32:34,800 --> 00:32:37,120
finishing school and knows how to
behave.
360
00:32:37,460 --> 00:32:38,460
Don't you, Linda?
361
00:32:39,080 --> 00:32:41,660
Now you can give free reign to your
instincts.
362
00:32:44,060 --> 00:32:45,520
But don't go too far.
363
00:32:45,760 --> 00:32:48,700
I might have to calm your nerves with an
electric shock.
364
00:32:50,480 --> 00:32:53,240
Show our guests what a lady you can be,
too.
365
00:32:53,560 --> 00:32:54,920
They would like that.
366
00:32:57,360 --> 00:32:59,200
Excellent, Professor Strauss, excellent.
367
00:33:00,040 --> 00:33:01,040
My congratulations.
368
00:33:04,080 --> 00:33:06,220
All the chess pieces are on the board.
369
00:33:07,820 --> 00:33:09,720
Except for Otto Dietrich.
370
00:33:13,980 --> 00:33:16,820
I've got the situation in the palm of my
hand now.
371
00:33:17,360 --> 00:33:19,600
I'm ready to destroy the German
intelligentsia.
372
00:33:20,540 --> 00:33:23,000
The outcome may not be what we've
planned.
373
00:33:24,460 --> 00:33:26,080
On the whole, they're still powerful.
374
00:33:26,960 --> 00:33:30,280
And if the Wehrmacht is bent on revolt,
a spark is all that's needed.
375
00:33:30,480 --> 00:33:31,480
A contact.
376
00:33:31,580 --> 00:33:33,160
And I am the point of contact.
377
00:33:33,420 --> 00:33:34,520
It's treason, Werner.
378
00:33:35,020 --> 00:33:36,640
You'll be caught. You'll be shot.
379
00:33:37,320 --> 00:33:38,480
You're not playing chess.
380
00:33:38,920 --> 00:33:40,440
Don't run such a risk.
381
00:33:40,640 --> 00:33:41,640
You're disloyal.
382
00:33:41,780 --> 00:33:43,500
Don't give me lessons in patriotism.
383
00:33:43,940 --> 00:33:45,460
You are no veteran Nazi.
384
00:33:45,720 --> 00:33:46,720
No?
385
00:33:47,620 --> 00:33:48,620
You don't know.
386
00:33:51,480 --> 00:33:52,480
Boom!
387
00:33:53,620 --> 00:33:54,620
Boom!
388
00:33:55,520 --> 00:33:56,620
Let me see that.
389
00:33:57,620 --> 00:33:59,260
Go to bed now, Siegfried. It's late.
390
00:33:59,540 --> 00:34:00,479
Good night.
391
00:34:00,480 --> 00:34:02,080
It's always late for me.
392
00:34:02,620 --> 00:34:03,620
Good night.
393
00:36:13,930 --> 00:36:14,930
I've got the situation in the...
394
00:36:30,700 --> 00:36:31,980
to destroy the German intelligence.
395
00:36:32,380 --> 00:36:35,300
The outcome may not be what we've
planned.
396
00:36:36,360 --> 00:36:38,100
On the whole, they're still powerful.
397
00:36:38,980 --> 00:36:42,280
And if the Wehrmacht is bent on
revolting, a spark is all that's needed.
398
00:37:22,020 --> 00:37:23,800
You filthy slut!
399
00:37:25,040 --> 00:37:27,420
How long have you been spying on me?
400
00:37:29,660 --> 00:37:31,260
Today's the first day.
401
00:37:33,440 --> 00:37:36,220
When did you... When did you plant the
microphone?
402
00:37:36,720 --> 00:37:39,420
It was planted yesterday.
403
00:37:40,460 --> 00:37:41,460
Did my wife know about it?
404
00:37:41,880 --> 00:37:42,880
Yes.
405
00:37:44,640 --> 00:37:51,240
How do you make her keep quiet? Tell me.
I said maybe your son might be hurt
406
00:37:51,240 --> 00:37:52,240
very badly.
407
00:37:52,600 --> 00:37:53,600
Be killed.
408
00:37:55,080 --> 00:37:57,700
You thought you were smarter, more
powerful than me.
409
00:37:58,120 --> 00:38:00,480
Ever since you saw me in front of that
firing squad.
410
00:38:00,960 --> 00:38:02,140
I swear you were wrong.
411
00:38:37,260 --> 00:38:38,260
come to an end.
412
00:38:44,580 --> 00:38:51,580
The murder of Obersturmfuehrer Tanner
unfortunately is unexplainable, though I
413
00:38:51,580 --> 00:38:55,300
shall endeavour to see if British
espionage played a part in it. I'm more
414
00:38:55,300 --> 00:39:00,000
inclined to think it reflected
homosexuality, the one subject on which
415
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
German culture is not yet omnipotent.
416
00:39:03,240 --> 00:39:08,440
Of course, the subject which preoccupies
SS Reichsführer Himmler at this instant
417
00:39:08,440 --> 00:39:10,020
is solely Operation Banzai.
418
00:39:10,500 --> 00:39:12,100
We can start this instant.
419
00:39:12,360 --> 00:39:13,640
There'll be no further delay.
420
00:39:13,860 --> 00:39:15,760
He can hold me completely responsible.
421
00:39:16,420 --> 00:39:18,160
Fine. Fine.
422
00:39:18,440 --> 00:39:19,500
Heil Hitler. Heil Hitler.
423
00:39:44,810 --> 00:39:48,390
Before our guests reach Schloss
Grünwald, I remind you again of your
424
00:39:50,090 --> 00:39:55,050
Obersturmfuhrer Gestapo Ursula Tanner,
your instructress, died two days ago for
425
00:39:55,050 --> 00:39:56,230
the fatherland and the Fuhrer.
426
00:39:56,970 --> 00:40:01,330
But that will not prevent us from
fulfilling the historic destiny that
427
00:40:01,330 --> 00:40:02,330
all tonight.
428
00:40:03,670 --> 00:40:04,950
For the greater Germany!
429
00:40:20,080 --> 00:40:22,280
My little Hilda, how are you?
430
00:40:24,120 --> 00:40:25,660
No, my name is Eva.
431
00:40:28,360 --> 00:40:29,360
That's correct.
432
00:40:29,480 --> 00:40:30,640
Do you like your new name?
433
00:40:32,980 --> 00:40:33,980
Yes.
434
00:40:34,720 --> 00:40:35,720
Yes.
435
00:40:37,740 --> 00:40:42,280
In a while, a waiter will bring you a
magnificent dinner with all the things
436
00:40:42,280 --> 00:40:43,138
especially like.
437
00:40:43,140 --> 00:40:44,880
I like chocolate cake.
438
00:40:45,200 --> 00:40:46,460
May I eat that?
439
00:40:46,800 --> 00:40:47,800
Of course.
440
00:40:47,940 --> 00:40:48,940
Three slices.
441
00:40:49,840 --> 00:40:52,780
After dinner, I'll come see you and
teach you a game to play.
442
00:40:53,520 --> 00:40:55,980
If I play Uncle Werner, I'll beat you.
443
00:40:58,260 --> 00:41:01,740
Herr Toten arrived early because he
wanted to take a walk in the park.
444
00:41:02,060 --> 00:41:06,940
My dear Schatz, a magnificent summer
sunset, the kind you see only in
445
00:41:07,080 --> 00:41:09,640
Our glorious summer has started, the
longest day.
446
00:41:09,840 --> 00:41:13,220
It was auspicious for our ancestors, and
it will be for us too.
447
00:41:13,960 --> 00:41:17,460
Standarten für Uland, Friedrich Schatz,
Felix Toten.
448
00:41:23,720 --> 00:41:27,980
If you will come with me, I will show
you to your bedroom now, Herr Doctor.
449
00:41:29,280 --> 00:41:32,040
En français, chat, ça veut dire con.
450
00:41:32,260 --> 00:41:36,940
I have no doubt, but he's a con who owns
two great banks, plus many other
451
00:41:36,940 --> 00:41:37,940
assets.
452
00:41:38,840 --> 00:41:42,440
Then there is someone in Germany, richer
than you are.
453
00:41:47,320 --> 00:41:49,980
This is called the golden room of the
castle.
454
00:41:56,980 --> 00:41:58,120
Filled with gold.
455
00:41:58,480 --> 00:42:01,080
And here's your bath, Dr. Schatz. Thank
you, Fraulein.
456
00:42:03,520 --> 00:42:04,520
That will be all.
457
00:42:04,740 --> 00:42:05,740
Thank you.
458
00:42:05,800 --> 00:42:07,020
Thank you, Fraulein.
459
00:42:08,320 --> 00:42:09,460
Linda, Doctor.
460
00:42:10,080 --> 00:42:13,160
Linda. Lindy is my name. Not a hard
name.
461
00:42:14,800 --> 00:42:15,940
To recall.
462
00:42:17,040 --> 00:42:18,380
Has Otto Dietrich arrived?
463
00:42:19,000 --> 00:42:21,220
No. Not yet, but no matter if he's late.
464
00:42:21,820 --> 00:42:23,620
I would say he's indispensable.
465
00:42:24,120 --> 00:42:25,120
I should think so.
466
00:42:25,380 --> 00:42:26,380
Don't worry, Professor.
467
00:42:26,840 --> 00:42:28,800
We'll behave as though Dietrich were
already here.
468
00:42:29,340 --> 00:42:31,140
Will you follow me, Herr Professor?
469
00:42:32,200 --> 00:42:35,420
An auxiliary of the Wehrmacht at your
disposal tonight.
470
00:42:35,800 --> 00:42:38,640
Well, I'd really planned to leave as
soon as the meeting was over.
471
00:42:40,140 --> 00:42:43,660
Is it true, Professor, you're doing
research in elementary particles?
472
00:42:44,060 --> 00:42:46,700
As a matter of fact, I... I studied
science at Heidelberg.
473
00:42:57,160 --> 00:42:58,220
This way, Herr Kasbaum.
474
00:42:58,520 --> 00:42:59,740
This is your bedroom.
475
00:43:02,800 --> 00:43:04,660
It's all 16th century.
476
00:43:05,220 --> 00:43:06,920
The bed and other furniture.
477
00:43:07,400 --> 00:43:11,000
And 15th century frescoes on all four
walls.
478
00:43:11,860 --> 00:43:13,520
Damsels shown as they bathe new.
479
00:43:16,040 --> 00:43:17,260
Judgment without mercy.
480
00:43:17,540 --> 00:43:19,180
And the judge is a devil.
481
00:43:20,280 --> 00:43:22,020
The witch's sabbath is interesting.
482
00:43:22,600 --> 00:43:24,080
In the manner of Bosch.
483
00:43:24,620 --> 00:43:26,780
Do you believe witches ride cynics?
484
00:43:27,100 --> 00:43:29,460
I think they do, Herr Kasbaum.
485
00:43:29,940 --> 00:43:31,120
Long ago, I knew one.
486
00:43:32,020 --> 00:43:33,040
No doubt of it.
487
00:43:34,460 --> 00:43:37,260
Oh, you must tell me all about it.
488
00:43:38,340 --> 00:43:39,340
Later.
489
00:43:40,500 --> 00:43:44,120
What a pleasure to have you here,
Wagner. Glad to see you, Jansik. Oh,
490
00:43:44,120 --> 00:43:47,480
reminds me. You know, the ladies at the
Kaiserhof always ask why you deserted
491
00:43:47,480 --> 00:43:50,220
them. Tell them I'll return to celebrate
the peace there. Let's hope it'll be
492
00:43:50,220 --> 00:43:51,580
so. Will you follow me, Herr Wagner?
493
00:44:04,170 --> 00:44:05,910
I could spend the rest of the summer
here.
494
00:44:06,170 --> 00:44:08,230
Or rather, the rest of the war.
495
00:44:09,810 --> 00:44:11,150
Looks like a military bed.
496
00:44:12,990 --> 00:44:15,530
It belonged to Bismarck. And who was his
bedfellow?
497
00:44:20,830 --> 00:44:22,550
You're so fast, Herr Wagner.
498
00:44:22,890 --> 00:44:23,890
In a hurry.
499
00:44:24,290 --> 00:44:25,430
Every one of us is.
500
00:44:26,470 --> 00:44:27,470
Hitler.
501
00:44:28,430 --> 00:44:29,650
Germany. The world.
502
00:44:30,550 --> 00:44:31,570
Why shouldn't we be?
503
00:44:32,480 --> 00:44:33,520
Death is in a hurry, too.
504
00:44:34,320 --> 00:44:36,560
So we have to be all the faster. I see
what you mean.
505
00:46:05,130 --> 00:46:07,630
What's the say for the compulsory stats
over exercise?
506
00:46:08,750 --> 00:46:11,950
May I?
507
00:46:12,550 --> 00:46:16,470
Oh, you are a rather relaxed guest, Herr
Wagner.
508
00:46:16,670 --> 00:46:18,750
Oh, please, come right in.
509
00:46:19,250 --> 00:46:21,690
Your collaboration is stimulating.
510
00:46:22,250 --> 00:46:25,090
But is it for pleasure or on command?
511
00:46:25,370 --> 00:46:26,129
Oh, no.
512
00:46:26,130 --> 00:46:27,490
For pleasure.
513
00:46:28,070 --> 00:46:30,150
Because I like you.
514
00:46:32,650 --> 00:46:36,630
I'm surprised to see a scientist who's
really famous venture out of his
515
00:46:36,630 --> 00:46:42,250
sanctuary. Yes, a sanctuary into which
the Nazis chased us, and not one banker
516
00:46:42,250 --> 00:46:43,930
raised a finger. Oh, don't exaggerate.
517
00:46:44,670 --> 00:46:47,030
Isolation, silence, immigration west.
518
00:46:47,250 --> 00:46:49,110
The best of us have long gone into
exile.
519
00:46:49,790 --> 00:46:56,530
Thomas Mann, Einstein, Brecht, Graf,
Fildheim, the intelligentsia.
520
00:46:56,670 --> 00:46:58,230
And now they could have been useful.
521
00:46:59,270 --> 00:47:03,600
Pity. What a shame. So many went in for
that liberty mania.
522
00:47:05,020 --> 00:47:11,860
Gentlemen, I propose a toast to the
future of Germany. But what future? And
523
00:47:11,860 --> 00:47:14,140
Germany? We've always been divided.
524
00:47:14,500 --> 00:47:17,000
Always at war with ourselves or with
others.
525
00:47:17,220 --> 00:47:20,860
The Germany of culture that belonged to
Goethe, to Beethoven and Frederick II.
526
00:47:20,900 --> 00:47:21,900
Our country, comrades.
527
00:47:22,080 --> 00:47:23,320
Our country. Brose.
528
00:50:46,090 --> 00:50:49,650
The Autobahn traffic police on the
highway three kilometers from here found
529
00:50:49,650 --> 00:50:54,270
parked automobile with one occupant in
critical condition as a result of a
530
00:50:54,270 --> 00:50:58,570
attack. Before he died, he declared he
was headed for Schloss Grunwald to
531
00:50:58,570 --> 00:50:59,529
a meeting.
532
00:50:59,530 --> 00:51:00,530
Where is he?
533
00:51:00,710 --> 00:51:01,790
We brought him here.
534
00:51:11,570 --> 00:51:12,570
Dietrich.
535
00:51:14,510 --> 00:51:16,540
Yes. They've found Dietrich.
536
00:51:17,760 --> 00:51:18,760
Take him upstairs.
537
00:51:29,200 --> 00:51:30,200
Better for us.
538
00:51:30,420 --> 00:51:32,420
We'd never have reached an agreement
with him.
539
00:51:33,280 --> 00:51:35,820
He loathed Hitler, but upheld the law to
the letter.
540
00:51:36,800 --> 00:51:39,440
Any proposal from us would have met only
with his objections.
541
00:51:39,720 --> 00:51:40,880
Don't talk about it here.
542
00:51:43,530 --> 00:51:49,450
I knew Judge Dietrich for many years
with a bond of the profoundest
543
00:51:49,450 --> 00:51:56,290
esteem. His untimely death is a
provident sign and altogether clear
544
00:51:56,290 --> 00:52:00,790
that it's time to close ranks for the
salvation of Germany.
545
00:52:01,330 --> 00:52:06,690
If you deplore the Nazi aggression, the
hour has come to show we're not
546
00:52:06,690 --> 00:52:10,970
intimidated. It must be clear to all
that isolation is dangerous.
547
00:52:12,560 --> 00:52:17,240
A person isolated at this juncture risks
more than any other. That's precisely
548
00:52:17,240 --> 00:52:20,060
why we've come to this meeting tonight,
Kussbaum.
549
00:52:21,560 --> 00:52:23,140
Dietrich never realized it.
550
00:52:45,800 --> 00:52:47,240
You belong to your class.
551
00:52:47,640 --> 00:52:48,780
You weren't from mine.
552
00:52:50,200 --> 00:52:51,360
What was your secret?
553
00:52:52,500 --> 00:52:53,800
Why did they want to kill you?
554
00:52:55,280 --> 00:52:56,460
You're to blame, Dietrich.
555
00:52:57,040 --> 00:53:00,040
You never wanted to be connected with
the intelligentsia you represent.
556
00:53:00,400 --> 00:53:03,360
Morally as weak as they, equally
predisposed to sacrifices.
557
00:53:05,620 --> 00:53:07,180
So why bother saving the others?
558
00:53:09,920 --> 00:53:10,920
Yes.
559
00:53:11,340 --> 00:53:15,020
They represent a middle class
originating in financial prevarication.
560
00:53:16,800 --> 00:53:18,140
Extortion, speculation.
561
00:53:21,160 --> 00:53:23,060
Like you, Dietrich.
562
00:53:28,280 --> 00:53:29,280
Linda.
563
00:54:04,400 --> 00:54:06,280
of the same plot? A gravedigger scene?
564
00:54:09,220 --> 00:54:10,920
To mock poor Dietrich?
565
00:54:11,760 --> 00:54:12,760
Yes.
566
00:54:14,580 --> 00:54:15,580
Yes.
567
00:54:16,700 --> 00:54:17,700
Yes.
568
00:54:21,500 --> 00:54:22,500
Linda.
569
00:54:29,480 --> 00:54:31,660
My name is Linda.
570
00:54:59,180 --> 00:55:00,180
Thank you.
571
00:55:31,440 --> 00:55:34,620
Once we're allied with the High Command,
we must bring in the presidents of the
572
00:55:34,620 --> 00:55:40,680
Council of State, the Court of Common
Pleas, and the Reichsbank to be advisors
573
00:55:40,680 --> 00:55:41,680
to Hitler.
574
00:55:42,080 --> 00:55:46,960
An expert committee, we know, is
absolutely loyal to us, who must give
575
00:55:46,960 --> 00:55:50,060
assent or prevent him doing only what he
wants.
576
00:55:50,420 --> 00:55:52,020
Well, Hitler won't accept that.
577
00:55:52,640 --> 00:55:54,220
It's impossible to control him.
578
00:55:55,040 --> 00:55:58,280
But Hitler must accept it as a safety
measure.
579
00:55:58,800 --> 00:56:01,460
The correct legal formula is all that's
required.
580
00:56:03,580 --> 00:56:05,000
I was there with the crew.
581
00:56:05,820 --> 00:56:11,200
Bosch of IG Farben, Vogler of
Stahlwerke, and the others.
582
00:56:11,780 --> 00:56:17,620
On the 20th of February in 1933, when
Hitler and Goering asked us to
583
00:56:17,620 --> 00:56:19,800
money to elect Hitler Chancellor of the
Reich.
584
00:56:20,840 --> 00:56:22,820
Three million Deutschmarks.
585
00:56:24,520 --> 00:56:25,820
One million was mine.
586
00:56:26,380 --> 00:56:28,140
They never repaid as much as the
interest.
587
00:56:28,440 --> 00:56:31,180
No German politician repays money.
588
00:56:31,400 --> 00:56:33,880
Did Marshal Goering buy his art
collection?
589
00:56:34,160 --> 00:56:35,800
A veritable thieving magpie.
590
00:56:37,480 --> 00:56:42,020
Also, when our ancestors were pagans, a
burial was followed by feasting.
591
00:56:43,520 --> 00:56:45,160
Nunc est vivendum.
592
00:56:46,340 --> 00:56:48,880
Prosit? To the health of all our guests.
593
00:56:50,380 --> 00:56:52,660
There's a whore here by whom I've just
been seduced.
594
00:56:52,980 --> 00:56:53,980
Who?
595
00:56:54,410 --> 00:56:56,050
Oh, she's not the only whore here.
596
00:56:56,630 --> 00:56:58,970
My term extends tonight to all the
ladies present.
597
00:56:59,450 --> 00:57:01,690
And all the men here tonight, what are
they?
598
00:57:16,170 --> 00:57:20,690
A message signed General von Gudeval,
confirming his arrival at midnight.
599
00:57:20,950 --> 00:57:23,690
we've time to feast, but not to excess.
600
00:57:24,300 --> 00:57:26,800
Is it true you own a farm? Yes, in
Brandenburg.
601
00:57:27,060 --> 00:57:29,660
I've heard that when hens lay, they
enjoy a tour false.
602
00:57:30,040 --> 00:57:31,040
Some of them may.
603
00:57:31,280 --> 00:57:32,820
They all do. Of course.
604
00:57:33,540 --> 00:57:35,580
Otherwise, they'd never sing their
refrain.
605
00:57:36,160 --> 00:57:39,360
Cluck, cluck, cluck, cluck, cluck,
clucky!
606
00:57:41,300 --> 00:57:42,940
And your field, Herr Schatz?
607
00:57:43,260 --> 00:57:44,520
Banking. What?
608
00:57:45,060 --> 00:57:46,460
I said, banking.
609
00:57:47,360 --> 00:57:48,380
Any family?
610
00:57:48,760 --> 00:57:49,760
Why, yes.
611
00:57:49,800 --> 00:57:51,680
My wife and a five -year -old daughter.
612
00:57:52,300 --> 00:57:55,560
Adorable. I'll bet no one's ever met a
father whose daughter's horrid.
613
00:57:55,960 --> 00:57:57,100
No appetite tonight?
614
00:57:57,660 --> 00:57:58,660
Not much.
615
00:58:00,640 --> 00:58:01,960
Appetite is good health.
616
00:58:03,100 --> 00:58:04,400
As good as this venison.
617
00:58:04,780 --> 00:58:05,780
Is it venison?
618
00:58:06,300 --> 00:58:07,300
Well, it's game.
619
00:58:08,120 --> 00:58:12,080
For me, all social systems are good to
protect ownership of private property.
620
00:58:12,420 --> 00:58:13,900
Society's foundation is ownership.
621
00:58:14,860 --> 00:58:18,980
Like all you ladies are allowed to
possess what your money comes from.
622
00:58:19,400 --> 00:58:21,800
And what about armies? What's the good
of armies?
623
00:58:22,220 --> 00:58:24,800
Ah, if you want to win a war, that's
what ours is good for.
624
00:58:25,920 --> 00:58:30,720
But to keep niggers in their place in
the colonies, we can't touch England's.
625
00:58:30,940 --> 00:58:32,500
If any for your thoughts, Herr
Professor.
626
00:58:34,400 --> 00:58:37,760
I'm wondering which eventualities will
be verified while we are here.
627
00:58:39,360 --> 00:58:40,820
Eventualities need second sight.
628
00:58:41,320 --> 00:58:42,520
What's her mother like?
629
00:58:42,800 --> 00:58:43,800
Adorable.
630
00:58:45,640 --> 00:58:46,640
And I?
631
00:58:48,240 --> 00:58:50,080
To me, you're especially adorable
tonight.
632
00:58:53,580 --> 00:58:57,020
I wish I were your lovely child, so I'd
be adorable in the morning.
633
00:58:59,280 --> 00:59:02,100
You seem to me... May I tell you?
634
00:59:03,240 --> 00:59:09,540
You seem to me just a baby whose little
hands reach toward his mother for
635
00:59:09,540 --> 00:59:10,540
nourishment.
636
00:59:11,800 --> 00:59:13,400
And this is where he gets it.
637
00:59:14,540 --> 00:59:15,540
What a fate.
638
00:59:16,440 --> 00:59:17,920
It's a pity others are lonely.
639
00:59:19,480 --> 00:59:20,480
I'm alone.
640
00:59:20,680 --> 00:59:21,860
You've found a companion.
641
00:59:22,720 --> 00:59:25,700
Lately, Eva Brown's been telephoning
when she feels lonely.
642
00:59:27,860 --> 00:59:34,120
I would love that one to play with me
the whole night.
643
00:59:34,520 --> 00:59:35,520
What?
644
00:59:36,420 --> 00:59:39,180
The psyche should see coming events
before their occurrence.
645
00:59:39,500 --> 00:59:45,680
Then we could easily attack with
prudence and courageously.
646
00:59:46,240 --> 00:59:47,520
But what's the secret?
647
00:59:48,320 --> 00:59:51,200
I know something that would open your
eyes.
648
00:59:52,330 --> 00:59:53,330
What is it?
649
00:59:53,590 --> 00:59:54,710
Good -sized glasses.
650
00:59:58,270 --> 00:59:59,270
Pinch me.
651
00:59:59,830 --> 01:00:01,790
Slap me in the face. Why should I do
that?
652
01:00:02,170 --> 01:00:03,590
Come on, pinch me in the nose.
653
01:00:03,870 --> 01:00:05,070
No, I detest violence.
654
01:00:07,230 --> 01:00:08,230
Really?
655
01:00:08,850 --> 01:00:12,570
Cruelty is such a natural, such a simple
thing. Aren't we born suffering? What
656
01:00:12,570 --> 01:00:17,570
if we are? If someone kicks you behind,
you must turn the opposite cheek.
657
01:00:49,230 --> 01:00:54,430
Messieurs et messieurs, Frau Hitler will
now show us the other face of power.
658
01:01:03,250 --> 01:01:07,650
Heil Hitler.
659
01:02:21,000 --> 01:02:22,800
The world is ours.
660
01:02:23,200 --> 01:02:25,580
The world is mine.
661
01:02:26,600 --> 01:02:27,980
Answer that.
662
01:02:36,560 --> 01:02:39,260
At the midnight hour come the four
witches crying.
663
01:02:40,180 --> 01:02:41,880
I cause famine.
664
01:02:42,720 --> 01:02:44,660
I cause the plague.
665
01:02:45,240 --> 01:02:47,180
I cause suicide.
666
01:02:49,580 --> 01:02:51,380
I cause the innocent to die.
667
01:02:51,820 --> 01:02:54,260
I cause fixations, Herr Professor.
668
01:02:55,900 --> 01:02:57,320
And what do you cause?
669
01:02:57,860 --> 01:02:59,880
Prudence, wisdom, or fear?
670
01:03:01,080 --> 01:03:02,960
Fear of what? Of whom?
671
01:03:05,240 --> 01:03:06,360
Of Uland?
672
01:03:06,680 --> 01:03:08,600
Of General von Goderfall?
673
01:03:09,420 --> 01:03:12,960
Better stop thinking, Herr Professor.
674
01:03:14,920 --> 01:03:16,100
Do everything.
675
01:03:28,360 --> 01:03:30,580
Do me a favor, Herr Professor.
676
01:03:31,240 --> 01:03:32,280
One favor.
677
01:03:34,460 --> 01:03:38,040
Better stop thinking.
678
01:03:38,260 --> 01:03:40,720
Better stop talking. Better do
everything.
679
01:05:00,040 --> 01:05:00,959
Heil Hitler.
680
01:05:00,960 --> 01:05:02,860
General, the invited guests are all
present.
681
01:05:03,200 --> 01:05:05,560
It's late, Standartenfuhrer, it's late.
682
01:05:06,280 --> 01:05:08,560
We started punctually, according to
schedule.
683
01:05:09,320 --> 01:05:12,280
I know, but the date is late.
684
01:05:12,760 --> 01:05:13,800
That is too bad.
685
01:05:36,780 --> 01:05:40,840
As you see, I have come as your liaison
with the Oberkommand Wehrmacht.
686
01:05:43,660 --> 01:05:47,020
The future of greater Germany is of
primary concern.
687
01:05:47,340 --> 01:05:51,880
The easy victories of the Wehrmacht
compel the whole nation to a victory
688
01:05:51,880 --> 01:05:53,360
difficult and twice as costly.
689
01:05:53,780 --> 01:05:58,620
When the time comes, the generals of the
high command...
690
01:06:00,970 --> 01:06:05,130
We generals of the high command shall
act exclusively in the interest that all
691
01:06:05,130 --> 01:06:06,250
patriots share as one.
692
01:06:07,570 --> 01:06:08,950
That we promise tonight.
693
01:06:09,670 --> 01:06:14,870
But the Wehrmacht, if in command, is
prepared to be your leader, if it is
694
01:06:14,870 --> 01:06:15,870
followed.
695
01:06:16,350 --> 01:06:18,850
For that it must ask guarantees
beforehand.
696
01:06:19,510 --> 01:06:25,890
Let the traditional upper class in
Germany and working class intellectuals
697
01:06:25,890 --> 01:06:26,890
you conjoin.
698
01:06:30,250 --> 01:06:34,710
In the name of the combined chiefs of
the German general staff, I demand that
699
01:06:34,710 --> 01:06:38,470
you solemnly pledge your support and
obedience of whatever decisions the high
700
01:06:38,470 --> 01:06:43,270
command deems necessary to adopt, even
as it may well happen during this very
701
01:06:43,270 --> 01:06:44,270
night.
702
01:06:47,950 --> 01:06:52,950
Swear to the Wehrmacht, your loyal
obedience in the sacred name,
703
01:06:53,490 --> 01:06:54,490
Fatherland!
704
01:07:49,580 --> 01:07:50,580
This could be a trick.
705
01:07:51,180 --> 01:07:52,660
They're not proposing an alliance.
706
01:07:53,040 --> 01:07:54,860
This sheet of paper is completely blank.
707
01:07:56,040 --> 01:07:57,960
They want us to sign a blank check.
708
01:07:59,200 --> 01:08:02,300
For your protection, the Wehrmacht is
responsible.
709
01:08:02,900 --> 01:08:04,380
You have my word of honor.
710
01:08:05,240 --> 01:08:11,860
Kasbaum. General von Gooderwald, I
consider the German high command, has
711
01:08:11,860 --> 01:08:15,520
the honor of the Wehrmacht to liberalize
Germany and Hitler.
712
01:08:15,860 --> 01:08:17,240
Let me advise you right quickly.
713
01:08:43,790 --> 01:08:44,830
They trapped us, Wagner.
714
01:08:45,350 --> 01:08:46,569
We're trapped like rats.
715
01:08:47,430 --> 01:08:49,090
What's Germany except a trap?
716
01:10:29,680 --> 01:10:30,680
Hello? Hello?
717
01:10:31,880 --> 01:10:32,880
Herr Colonel?
718
01:10:33,540 --> 01:10:34,540
Jawohl.
719
01:10:35,420 --> 01:10:36,420
Immediately, sir.
720
01:10:37,120 --> 01:10:38,340
There's a deer to hunt for.
721
01:10:39,880 --> 01:10:40,880
Come on.
722
01:11:04,430 --> 01:11:05,430
Then good night.
723
01:11:06,010 --> 01:11:08,290
Most fortunate I was able to come.
724
01:11:12,490 --> 01:11:17,570
And the price we're paying him for being
fortunate?
725
01:12:05,429 --> 01:12:06,429
There's nothing you can do.
726
01:12:06,720 --> 01:12:07,760
You'd be completely useless.
727
01:12:08,020 --> 01:12:11,820
Yes, and one of us will be next. While
we wait, we may as well enjoy the party.
728
01:12:12,180 --> 01:12:13,820
In my opinion, there's no solution.
729
01:12:43,470 --> 01:12:47,870
Dr. Schatz, I'm Linda. Linda. Surely you
haven't forgotten me.
730
01:12:50,670 --> 01:12:53,210
I said that to me you're especially
adorable tonight.
731
01:13:23,690 --> 01:13:26,150
Now you can do whatever you like. Thanks
to you.
732
01:13:37,030 --> 01:13:39,670
Begin. We are watching you.
733
01:13:49,770 --> 01:13:52,770
Andress! Professor Strauss is not here.
734
01:13:54,000 --> 01:13:56,020
It can't forbid you anything.
735
01:14:00,380 --> 01:14:02,840
Show us how you caress yourself.
736
01:14:05,720 --> 01:14:06,720
That's it.
737
01:14:08,340 --> 01:14:09,340
Beautiful.
738
01:14:10,740 --> 01:14:11,740
Beautiful.
739
01:14:14,600 --> 01:14:16,760
Oh, you are so sensitive.
740
01:14:16,980 --> 01:14:18,780
We knew you were.
741
01:14:20,640 --> 01:14:23,340
You can make love over and over tonight.
742
01:14:23,580 --> 01:14:24,900
By yourself.
743
01:14:25,500 --> 01:14:26,960
Or with everyone.
744
01:14:27,260 --> 01:14:28,680
If you'd rather.
745
01:14:31,680 --> 01:14:34,500
Forget Professor Strauss.
746
01:14:35,480 --> 01:14:37,660
And his electric shocks.
747
01:14:47,470 --> 01:14:50,370
Come on, you are not tired, are you?
748
01:14:50,950 --> 01:14:53,190
Oh, that can't be.
749
01:14:54,210 --> 01:14:56,290
A girl with your stamina.
750
01:14:59,310 --> 01:15:02,270
You know what Baudelaire says?
751
01:15:03,690 --> 01:15:07,510
Nipples are the petals of a woman in
bloom.
752
01:15:09,270 --> 01:15:10,510
Et voila!
753
01:15:44,530 --> 01:15:47,930
You're entertained I've seen enough
754
01:15:49,110 --> 01:15:50,470
With your permission. Feel free.
755
01:16:18,700 --> 01:16:19,700
Hair -bearing.
756
01:16:20,560 --> 01:16:21,580
Hair -bearing.
757
01:16:22,920 --> 01:16:28,440
You would like her, wouldn't you? As a
present, if you're a good boy.
758
01:16:30,680 --> 01:16:33,720
You're a glutton. You cute, cuddly doll.
759
01:16:35,600 --> 01:16:39,100
Oh, no, I'm ticklish.
760
01:17:02,320 --> 01:17:04,280
My guest is ready for bed, Rolando.
761
01:17:45,610 --> 01:17:46,850
Why are you here?
762
01:17:47,170 --> 01:17:48,670
Won't they play with you?
763
01:17:49,230 --> 01:17:50,230
I will.
764
01:17:51,250 --> 01:17:52,730
Come play with me.
765
01:18:09,330 --> 01:18:10,330
What's your name?
766
01:18:10,730 --> 01:18:13,130
Schatz. Your first name?
767
01:18:13,410 --> 01:18:14,410
Friedrich.
768
01:18:16,300 --> 01:18:19,720
Uncle Friedrich, my name is Eva.
769
01:18:19,960 --> 01:18:21,640
I have a daughter named Eva.
770
01:18:22,520 --> 01:18:24,360
Then you're Papa Friedrich.
771
01:18:27,560 --> 01:18:31,880
I like you, but you're tired. Tell me
why.
772
01:18:32,920 --> 01:18:34,120
It's not tiredness.
773
01:18:34,980 --> 01:18:35,980
I'm afraid.
774
01:18:37,300 --> 01:18:39,140
I'm afraid for the first time, Eva.
775
01:18:40,360 --> 01:18:42,020
I'm here, Papa Friedrich.
776
01:18:42,540 --> 01:18:43,600
Don't be afraid.
777
01:18:44,740 --> 01:18:46,400
Help me up, Papa Friedrich.
778
01:18:54,520 --> 01:18:56,680
Can you tell me a nice story?
779
01:19:01,140 --> 01:19:05,100
I must have drunk too much.
780
01:19:05,820 --> 01:19:06,960
I'm not used to it.
781
01:19:07,200 --> 01:19:10,320
You should get some rest here, Toten.
You saw the uproar downstairs.
782
01:19:10,580 --> 01:19:11,620
Rest here with me.
783
01:19:21,070 --> 01:19:22,190
I should have gone home earlier.
784
01:19:45,150 --> 01:19:46,310
You look a baby.
785
01:19:47,270 --> 01:19:48,530
Just like a baby.
786
01:20:13,930 --> 01:20:16,290
These auxiliaries of the Wehrmacht
belong in a bordello.
787
01:20:17,570 --> 01:20:20,070
As for our comrades, they seem to be
enjoying it.
788
01:20:20,750 --> 01:20:22,130
But actually they're afraid.
789
01:20:23,190 --> 01:20:24,670
And becoming more afraid.
790
01:20:24,950 --> 01:20:26,290
They're not upper class.
791
01:20:26,990 --> 01:20:31,450
To quote General von Gudeval, the risks
don't involve us. Why? We risk less
792
01:20:31,450 --> 01:20:32,690
closing our eyes, you think?
793
01:20:32,990 --> 01:20:34,730
And your opinion, Standartenfuhrer?
794
01:20:35,010 --> 01:20:36,230
BSS brought us here.
795
01:20:36,990 --> 01:20:38,150
I too am here.
796
01:20:38,390 --> 01:20:41,870
Tonight all German classes are combining
forces, Herr Kasparov.
797
01:20:42,160 --> 01:20:44,620
Rest assured, that includes our friends
with commercial interests.
798
01:20:44,900 --> 01:20:47,720
But we need nerves of iron. Please don't
give way to panic.
799
01:20:47,960 --> 01:20:48,960
Clear?
800
01:20:49,760 --> 01:20:53,580
After all, we're to blame for handing
Germany to that paper -hanger Hitler.
801
01:20:54,480 --> 01:20:55,480
Correct.
802
01:21:00,600 --> 01:21:06,700
I want to see you in pain.
803
01:21:07,380 --> 01:21:08,400
Horrible pain.
804
01:21:09,280 --> 01:21:11,040
Operation Vansay's proceeding is
planned.
805
01:21:11,660 --> 01:21:13,460
The German intelligentsia is being
compromised.
806
01:21:14,580 --> 01:21:15,660
All is being recorded.
807
01:21:16,160 --> 01:21:17,940
All their words, all their movements.
808
01:21:18,760 --> 01:21:19,760
Recorded in flagrante.
809
01:21:20,400 --> 01:21:22,220
We've all we need for a scandal that
will ruin them.
810
01:21:23,660 --> 01:21:27,980
I congratulate you, Standartenführer
Uhland. You deserve commendation, and
811
01:21:27,980 --> 01:21:32,220
you'll have it. In one hour, at 3 .30
precisely, my deputy from the special
812
01:21:32,220 --> 01:21:36,580
service, Hauptsturmführer Ritter, will
meet you at the gate of the castle and
813
01:21:36,580 --> 01:21:42,200
proceed with the legal formalities. In
one hour, you will be relieved of
814
01:21:42,200 --> 01:21:43,640
duty. Heil Hitler!
815
01:22:19,280 --> 01:22:20,239
Are you all right, darling?
816
01:22:20,240 --> 01:22:21,720
Sleepy. Exhausted.
817
01:22:23,660 --> 01:22:24,660
Don't cry.
818
01:22:25,020 --> 01:22:26,480
We'll have a wonderful vacation.
819
01:22:27,340 --> 01:22:28,480
Forgive me, darling.
820
01:22:28,740 --> 01:22:29,740
Tripped up anything.
821
01:22:30,980 --> 01:22:32,080
And Florence.
822
01:22:32,500 --> 01:22:34,180
And Naples and Sicily.
823
01:22:35,700 --> 01:22:37,060
Can't do this, love.
824
01:22:40,720 --> 01:22:42,060
A long vacation.
825
01:22:42,780 --> 01:22:45,920
Dearest. Sunshine and warmth again.
826
01:22:51,370 --> 01:22:52,370
I'll hit that.
827
01:24:31,300 --> 01:24:34,280
Are we disturbing you, son of the
Fuhrer?
828
01:24:37,740 --> 01:24:38,940
We both were curious.
829
01:24:40,340 --> 01:24:44,120
Your civilian guests are so boring.
830
01:24:45,720 --> 01:24:48,280
So old. So banal.
831
01:24:49,420 --> 01:24:52,080
They don't even know what fun is.
832
01:24:52,600 --> 01:24:55,580
We'd like to play with you. We can.
833
01:25:06,060 --> 01:25:09,000
I want to see. Go on, telephone her.
Tell her to come and join us.
834
01:25:09,260 --> 01:25:10,260
Go on.
835
01:25:52,010 --> 01:25:53,010
seated.
836
01:29:03,720 --> 01:29:04,720
We followed Hitler.
837
01:29:06,400 --> 01:29:08,220
And we followed the great Reich.
838
01:29:13,140 --> 01:29:16,780
We made the bastard our idol.
839
01:29:17,300 --> 01:29:20,960
The fires in his temples were to flame a
thousand years.
840
01:29:35,310 --> 01:29:36,650
Looks like I'm out of cigarettes.
841
01:29:37,330 --> 01:29:39,050
With Hitler, we can't even smoke.
842
01:29:46,030 --> 01:29:49,270
A thousand
843
01:29:49,270 --> 01:29:57,390
years
844
01:29:57,390 --> 01:29:58,390
of slavery!
845
01:30:00,090 --> 01:30:01,390
A barbarian race.
846
01:30:03,110 --> 01:30:04,110
Illiterate.
847
01:30:04,680 --> 01:30:05,920
A subject race!
848
01:30:10,100 --> 01:30:12,260
We cultivate poison flowers!
849
01:30:14,100 --> 01:30:15,100
Get away!
850
01:30:15,180 --> 01:30:16,320
Get away from me!
851
01:30:16,680 --> 01:30:17,900
Don't touch me!
852
01:30:23,560 --> 01:30:29,780
So the moment of truth has finally come.
853
01:30:30,460 --> 01:30:32,580
And the truth shall set you free.
854
01:30:34,160 --> 01:30:35,680
Somewhere Christ said so.
855
01:30:37,460 --> 01:30:38,460
Yes,
856
01:30:39,200 --> 01:30:44,160
free of this right that smells of
Hitler's crap!
857
01:30:47,320 --> 01:30:49,060
This shit pile war.
858
01:30:49,940 --> 01:30:50,940
Hitler's crap!
859
01:30:55,240 --> 01:30:59,060
Germany. The pure German Reich is all a
pile of shit!
860
01:31:00,200 --> 01:31:02,680
In this filthy Reich you can't be free.
861
01:31:03,360 --> 01:31:04,900
The place is full of shit -eating spies.
862
01:31:11,780 --> 01:31:12,780
Sorry, comrades.
863
01:31:14,720 --> 01:31:15,820
You too, Schwab.
864
01:31:17,940 --> 01:31:19,660
See, now I speak your language too.
865
01:31:23,940 --> 01:31:26,160
The only sort of German this party can
speak.
866
01:31:26,920 --> 01:31:29,940
Yes, we'll be free when we're all dead
and buried!
867
01:31:30,380 --> 01:31:33,600
including the profiteers, filthy Nazis,
and traitors!
868
01:33:39,790 --> 01:33:40,790
set in.
869
01:33:40,870 --> 01:33:45,490
And now our rendezvous has become a
slaughterhouse and a brothel.
870
01:33:47,250 --> 01:33:48,590
Who planned it, Denzig?
871
01:33:49,190 --> 01:33:50,190
By whose order?
872
01:33:51,390 --> 01:33:55,630
Why have we been surrounded constantly
ever since we started with these
873
01:33:55,630 --> 01:33:57,150
scurrilous, strumpet's attentions?
874
01:33:58,670 --> 01:34:00,510
Surely such women are part of the plan.
875
01:34:01,190 --> 01:34:03,390
They've got to get out this instant.
Throw them out!
876
01:34:04,070 --> 01:34:05,850
At least rid ourselves of them.
877
01:34:06,670 --> 01:34:08,670
Since the rest of us from now on...
878
01:34:08,890 --> 01:34:10,910
can only admit how powerless we are.
879
01:34:11,650 --> 01:34:13,970
Don't listen to that. Don't listen to
it.
880
01:34:19,290 --> 01:34:19,850
The
881
01:34:19,850 --> 01:34:27,510
truth
882
01:34:27,510 --> 01:34:34,390
is, this meeting has proved that the
German intelligentsia alone is not equal
883
01:34:34,390 --> 01:34:37,930
the great responsibility of liberating
our country.
884
01:34:44,410 --> 01:34:50,570
In fact, they are morally lacking in
every virtue there is.
885
01:34:51,570 --> 01:34:53,370
Utterly discredited.
886
01:35:28,590 --> 01:35:32,950
says you are too frightened. You must be
sent home, but without anyone knowing.
887
01:35:33,930 --> 01:35:34,930
Thank God.
888
01:35:35,630 --> 01:35:36,630
I'll do anything.
889
01:35:38,190 --> 01:35:40,270
I'll go quietly. It's all right.
890
01:35:40,750 --> 01:35:41,810
I won't talk.
891
01:35:44,450 --> 01:35:46,290
In the trunk. Get in, quick.
892
01:35:46,590 --> 01:35:47,810
No! No!
893
01:37:48,020 --> 01:37:49,600
It's what she likes.
894
01:37:50,200 --> 01:37:51,840
I punish her.
895
01:37:54,180 --> 01:37:56,220
She demands it.
896
01:38:03,780 --> 01:38:08,900
She deserves it, too. Because she's a...
Witch! She's bad!
897
01:38:09,200 --> 01:38:10,240
She's bad!
898
01:38:11,680 --> 01:38:13,260
She's a witch, is she?
899
01:38:15,980 --> 01:38:16,980
Punish her!
900
01:39:15,120 --> 01:39:16,160
She's a witch.
901
01:39:26,660 --> 01:39:33,080
He likes to be strangled. Let's both
pull it tight.
902
01:39:45,450 --> 01:39:48,590
Isn't the penalty for strangling a
witch, is there?
903
01:39:49,310 --> 01:39:51,510
They have to be killed.
904
01:39:52,810 --> 01:39:54,910
She's strangling. She's choking.
905
01:41:13,389 --> 01:41:14,650
There you are.
906
01:41:15,350 --> 01:41:17,570
The moral leader of bourgeois democracy.
907
01:41:17,990 --> 01:41:21,310
A culprit devastated by his compulsion
to violence and murder.
908
01:41:22,350 --> 01:41:23,810
You're a revolting liar.
909
01:41:24,270 --> 01:41:26,050
You despicable vermin.
910
01:41:26,750 --> 01:41:28,970
You involved me in this action.
911
01:41:29,330 --> 01:41:31,350
You dishonored a noble family.
912
01:41:33,930 --> 01:41:36,110
Get out of this house. Get out!
913
01:41:37,740 --> 01:41:39,800
You could have avoided having this
reunion.
914
01:41:40,140 --> 01:41:41,900
Your vanity brought them here.
915
01:41:42,100 --> 01:41:43,100
You're upper class.
916
01:41:43,580 --> 01:41:46,640
But you despise their world as much as I
do.
917
01:41:46,940 --> 01:41:47,940
Be honest.
918
01:41:49,540 --> 01:41:54,500
Betraying them, I was only serving
Himmler. But you betrayed the German
919
01:41:54,500 --> 01:41:56,120
intelligentsia like Judas.
920
01:41:57,860 --> 01:41:59,860
Helmut von Danzig.
921
01:42:26,510 --> 01:42:27,510
Heil Hitler!
922
01:42:27,730 --> 01:42:31,630
Are you punctual, Standartenführer?
Punctual, Hauptsturmführer. Fine.
923
01:42:31,870 --> 01:42:32,870
Follow me. With pleasure.
924
01:42:52,990 --> 01:42:55,530
Helmut von Danzig, master of the castle.
925
01:43:00,080 --> 01:43:01,080
I see.
926
01:43:02,840 --> 01:43:07,240
I shall submit in person to Reichsführer
SS Himmler the proof of the indecencies
927
01:43:07,240 --> 01:43:09,880
and criminal acts committed by the
German intelligentsia.
928
01:43:10,280 --> 01:43:12,900
Evidence that will justify their summary
execution here.
929
01:43:14,420 --> 01:43:15,420
Execution here.
930
01:43:21,560 --> 01:43:24,760
Monsieur, vous vous trompez. We are
auxiliary forces.
931
01:43:46,589 --> 01:43:49,990
commendation, Standartenführer, from the
SS Reichsführer.
932
01:43:58,090 --> 01:43:59,090
An order.
933
01:45:11,020 --> 01:45:12,800
In the name of the sacred fatherland.
934
01:45:13,160 --> 01:45:14,160
Fatherland.
935
01:47:00,360 --> 01:47:01,760
No!
936
01:47:06,220 --> 01:47:07,220
No!
937
01:47:41,650 --> 01:47:43,750
I don't like it.
938
01:47:59,830 --> 01:48:06,050
Biondi, sorridenti, violenti,
terrafinare,
939
01:48:06,090 --> 01:48:10,030
spennare, vai dai, consumare.
940
01:49:01,740 --> 01:49:08,300
Abri la bocca, bravo uomo, ti sparo, ti
spacco nel tuo molle cervello.
941
01:49:10,100 --> 01:49:16,280
Borghesi hanno usate il profumo della
paura.
942
01:49:17,380 --> 01:49:23,640
Il sonno della ragione genera i mostri.
67431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.