All language subtitles for Rabbit. Trap. 2025. 1080p. AMZN. WEB-DL. DDP5. 1. H. 264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,081 --> 00:01:24,586
Votre ombre
a reçu de nombreux noms.
2
00:01:25,653 --> 00:01:26,721
Gobelin,
3
00:01:27,522 --> 00:01:28,590
démon,
4
00:01:29,557 --> 00:01:30,658
fée.
5
00:01:31,626 --> 00:01:33,995
C'est votre enfant oublié.
6
00:01:34,929 --> 00:01:37,932
Mais la nature
n'abandonnera pas ses enfants.
7
00:01:38,465 --> 00:01:42,202
Elle leur offre une musique
que l'on n'entend qu'en rĂȘve.
8
00:01:43,403 --> 00:01:46,239
Vous pouvez écouter cette musique
si vous le souhaitez.
9
00:01:46,373 --> 00:01:48,977
Mais vous devez écouter
au-delĂ de la peur,
10
00:01:49,109 --> 00:01:51,211
qui dépasse l'entendement,
11
00:01:51,345 --> 00:01:52,814
sans honte.
12
00:01:53,548 --> 00:01:55,248
Ăcouter le sol.
13
00:01:55,950 --> 00:01:59,219
Descendez dans l'obscurité,
et écoute.
14
00:02:00,088 --> 00:02:01,623
Car la Terre est un corps,
15
00:02:02,056 --> 00:02:04,959
et le corps
est le lieu de vos secrets.
16
00:03:51,699 --> 00:03:52,767
Les balles.
17
00:04:07,615 --> 00:04:09,150
Nous devons
régler ce problÚme d'électricité.
18
00:04:09,282 --> 00:04:10,484
C'est un véritable cauchemar.
19
00:04:10,918 --> 00:04:13,054
Ces vieilles maisons
n'ont pas été construites
20
00:04:13,187 --> 00:04:14,789
en pensant à l'électricité.
21
00:04:15,623 --> 00:04:17,825
Je peux peut-ĂȘtre installer
un générateur de secours.
22
00:04:18,559 --> 00:04:22,563
Euh... Oui,
mais Ă quel point cela sera-t-il bruyant ?
23
00:04:23,564 --> 00:04:24,832
C'est un bon point.
24
00:04:25,767 --> 00:04:27,334
J'ai l'impression qu'Ă chaque fois
j'arrive Ă quelque chose,
25
00:04:27,467 --> 00:04:30,705
c'est alors que le pouvoir
décide de se chier dessus.
26
00:04:30,838 --> 00:04:32,305
Et hier ?
27
00:04:32,707 --> 00:04:35,009
- Vous avez enregistré pendant des heures.
- Oui, mais c'était n'importe quoi.
28
00:04:35,143 --> 00:04:36,409
Oh.
29
00:04:37,344 --> 00:04:38,646
Oh.
30
00:04:40,715 --> 00:04:42,650
Je suis un hacker.
31
00:04:46,220 --> 00:04:49,023
Vous n'ĂȘtes pas un hacker.
32
00:04:50,191 --> 00:04:52,260
Peut-ĂȘtre que je devrais retourner
Ă Londres pour quelques semaines,
33
00:04:52,392 --> 00:04:53,895
terminer le disque Ă cet endroit.
34
00:04:55,163 --> 00:04:56,931
Je m'en occupe.
35
00:04:57,064 --> 00:04:58,398
Hmm.
36
00:04:59,200 --> 00:05:00,467
Je le ferai.
37
00:05:03,905 --> 00:05:06,641
- Tu as mangé ?
- Non, non, j'ai juste...
38
00:05:07,340 --> 00:05:08,509
Je veux travailler.
39
00:05:08,643 --> 00:05:11,311
Je connais quelque chose
qui pourrait vous remonter le moral.
40
00:05:14,515 --> 00:05:16,017
Mmm.
41
00:05:45,513 --> 00:05:46,914
Mmm.
42
00:06:13,140 --> 00:06:15,977
Qu'est-ce que tu as dit l'autre jour
l'autre jour Ă propos de...
43
00:06:16,711 --> 00:06:18,478
des yeux et des oreilles ?
44
00:06:22,049 --> 00:06:23,651
Avec vos yeux...
45
00:06:24,585 --> 00:06:26,486
vous entrez dans le monde.
46
00:06:29,757 --> 00:06:31,525
Avec vos oreilles...
47
00:06:33,761 --> 00:06:35,630
le monde entre en vous.
48
00:07:34,355 --> 00:07:35,957
Non.
49
00:08:06,687 --> 00:08:07,955
VoilĂ .
50
00:08:08,456 --> 00:08:09,657
Hein ?
51
00:08:11,025 --> 00:08:12,593
Qu'écoutez-vous ?
52
00:08:23,738 --> 00:08:25,506
Tu faisais Ă nouveau
des cauchemars.
53
00:08:28,976 --> 00:08:30,077
Désolé.
54
00:08:32,580 --> 00:08:33,881
C'était mauvais ?
55
00:08:34,515 --> 00:08:35,850
Oui, c'est vrai.
56
00:08:37,918 --> 00:08:41,055
Je pense que vous devriez écouter,
Darce, c'est...
57
00:08:41,188 --> 00:08:43,624
C'est affreux.
58
00:08:46,761 --> 00:08:48,229
Vous m'avez enregistré ?
59
00:08:49,096 --> 00:08:50,164
Oui, c'est vrai.
60
00:08:50,598 --> 00:08:53,534
Peut-ĂȘtre que si tu t'entendais,
tu pourrais te souvenir de quelque chose.
61
00:08:54,668 --> 00:08:56,604
Pourquoi voudrais-je faire cela ?
62
00:08:58,205 --> 00:08:59,840
Vous voulez l'utiliser
sur une piste ?
63
00:08:59,974 --> 00:09:01,642
C'est ce qui se passe ?
64
00:09:04,278 --> 00:09:05,446
Non.
65
00:09:05,579 --> 00:09:06,447
Parce que vous pouvez
si vous le souhaitez.
66
00:09:06,580 --> 00:09:07,915
C'est vrai.
67
00:09:09,016 --> 00:09:10,684
Ce n'est pas grave.
Ne vous inquiétez pas.
68
00:09:40,281 --> 00:09:41,649
Tu vas bien ?
69
00:09:44,051 --> 00:09:45,453
Peux-tu arrĂȘter de me demander
si je vais bien ?
70
00:09:45,586 --> 00:09:46,887
C'est vraiment ennuyeux.
71
00:10:02,369 --> 00:10:03,370
Désolé.
72
00:10:07,041 --> 00:10:09,076
N'avez-vous jamais
ne veux-tu jamais te dissoudre ?
73
00:10:10,478 --> 00:10:12,146
Se fondre dans la terre ?
74
00:14:22,096 --> 00:14:23,497
Darce, qu'est-ce que c'est ?
75
00:14:47,555 --> 00:14:49,089
C'est sublime.
76
00:18:21,268 --> 00:18:22,570
Darce ?
77
00:18:23,337 --> 00:18:25,439
Quelqu'un surveille la maison.
78
00:18:27,609 --> 00:18:28,610
Pardon ?
79
00:18:29,109 --> 00:18:31,546
A l'extérieur.
Il y a quelqu'un.
80
00:18:32,379 --> 00:18:34,582
- Qui ?
- Je ne sais pas.
81
00:19:05,145 --> 00:19:06,547
De qui s'agit-il ?
82
00:19:07,214 --> 00:19:08,783
Qui parle ?
83
00:19:13,588 --> 00:19:15,556
Enterré dans le jardin,
84
00:19:15,690 --> 00:19:18,893
sous la couverture du sommeil.
85
00:19:22,262 --> 00:19:23,631
Ăcouter.
86
00:19:24,632 --> 00:19:25,733
Ăcouter.
87
00:19:31,039 --> 00:19:32,439
Bruit...
88
00:19:32,974 --> 00:19:35,009
le plus ancien des dieux.
89
00:19:35,143 --> 00:19:38,946
Avant la langue. Avant la chair.
90
00:19:39,747 --> 00:19:40,948
Avant le nom.
91
00:19:43,518 --> 00:19:45,787
Elle était là .
92
00:19:53,193 --> 00:19:55,063
Vos yeux sont des oreilles.
93
00:19:55,195 --> 00:19:57,264
Vos mains sont des oreilles.
94
00:19:57,397 --> 00:19:59,567
Votre sexe est une oreille.
95
00:20:01,201 --> 00:20:02,670
De qui s'agit-il ?
96
00:20:04,271 --> 00:20:06,440
Qui parle ?
97
00:20:13,981 --> 00:20:16,517
HĂ© ! HĂ© !
98
00:20:20,688 --> 00:20:23,624
Stop, hey. Stop, stop !
99
00:20:27,227 --> 00:20:29,463
Oh, mon Dieu, je suis désolée.
100
00:20:29,597 --> 00:20:32,265
Tu vas bien ?
101
00:20:33,201 --> 00:20:35,302
Oh... Je t'ai fait mal ?
102
00:20:35,435 --> 00:20:37,672
Je suis désolée. Allez, viens.
103
00:20:40,875 --> 00:20:42,275
Hum...
104
00:20:45,312 --> 00:20:46,881
Pourquoi avez-vous
surveilliez notre maison ?
105
00:20:48,983 --> 00:20:50,350
Quel est votre nom ?
106
00:20:51,018 --> 00:20:52,419
Darcy.
107
00:20:52,987 --> 00:20:54,321
Et vous ?
108
00:20:54,956 --> 00:20:57,424
Vous avez dit "notre maison".
109
00:20:58,526 --> 00:20:59,794
Qui d'autre y habite ?
110
00:21:00,460 --> 00:21:02,630
Euh... Ma femme.
111
00:21:02,897 --> 00:21:05,032
- Elle s'appelle Daphné.
- Mais vous n'avez pas d'enfant.
112
00:21:08,236 --> 00:21:10,337
Non, non... Pas encore.
113
00:21:11,539 --> 00:21:13,141
J'ai suivi la musique.
114
00:21:14,175 --> 00:21:16,276
- Oh, vous l'avez entendu ?
- Oui, c'est vrai.
115
00:21:16,944 --> 00:21:20,715
- Le son voyage ici.
- Je suis désolé.
116
00:21:20,848 --> 00:21:22,517
Nous avons emménagé
il y a quelques mois,
117
00:21:22,650 --> 00:21:23,985
et ne pensait pas qu'il y avait
personne Ă des kilomĂštres Ă la ronde.
118
00:21:24,118 --> 00:21:26,254
Trois fois
vous vous ĂȘtes dĂ©jĂ excusĂ©.
119
00:21:30,158 --> 00:21:32,459
Euh... Eh bien, euh...
120
00:21:34,829 --> 00:21:35,863
Je ferais mieux de partir.
121
00:21:35,997 --> 00:21:37,430
Je suis... Je suis vraiment désolée
pour, tu sais...
122
00:21:37,565 --> 00:21:39,399
- Je ne sais pas...
- Cela fait quatre fois.
123
00:21:40,333 --> 00:21:41,569
Vous avez peut-ĂȘtre pensĂ© que
que j'étais un cambrioleur
124
00:21:41,702 --> 00:21:43,370
pour vous cambrioler.
125
00:21:44,038 --> 00:21:45,006
Euh...
126
00:21:45,472 --> 00:21:46,908
C'est peut-ĂȘtre le cas.
127
00:21:47,842 --> 00:21:49,811
- Vous ne l'ĂȘtes pas, n'est-ce pas ?
- Un cambrioleur ?
128
00:21:49,944 --> 00:21:52,513
- Oui, c'est vrai.
- Non, jamais.
129
00:21:53,080 --> 00:21:54,347
Je suis un chasseur.
130
00:21:56,050 --> 00:21:57,051
Est-ce le cas ?
131
00:21:58,252 --> 00:21:59,654
Voulez-vous voir ?
132
00:22:01,923 --> 00:22:02,924
Euh...
133
00:22:03,624 --> 00:22:05,325
Qu'est-ce que... Qu'est-ce que vous voulez dire ?
134
00:22:06,227 --> 00:22:09,030
Je vais vous montrer. Tu vas aimer.
135
00:22:18,371 --> 00:22:20,074
Tu n'as pas peur de moi,
n'est-ce pas ?
136
00:22:21,609 --> 00:22:23,443
Non, c'est juste que...
137
00:22:25,146 --> 00:22:28,049
Je devrais
revenir. Tu sais, donc...
138
00:22:28,182 --> 00:22:31,085
Un étrange homme qui s'excuse
apparaßt dans la vallée,
139
00:22:31,552 --> 00:22:33,821
le plaquage au rugby
d'enfants innocents à volonté.
140
00:22:34,255 --> 00:22:36,224
S'il y a quoi que ce soit,
je devrais avoir peur de vous,
141
00:22:36,356 --> 00:22:37,625
ne pensez-vous pas ?
142
00:22:46,133 --> 00:22:48,135
Est-ce que vous attrapez
des lapins avec ça ?
143
00:22:51,005 --> 00:22:51,939
Si j'ai de la chance.
144
00:22:52,073 --> 00:22:53,741
Ou s'ils n'ont pas de chance.
145
00:22:57,144 --> 00:22:58,913
AprÚs les avoir attrapés,
qu'est-ce qui se passe ensuite ?
146
00:22:59,680 --> 00:23:00,815
Je les mange, bien sûr.
147
00:23:00,948 --> 00:23:02,717
Vous ne pĂȘchez pas votre propre nourriture ?
148
00:23:07,121 --> 00:23:09,156
Montrez-moi comment
comment fonctionne votre piĂšge.
149
00:23:10,992 --> 00:23:12,994
Si vous voulez piéger un lapin
ou toute autre créature,
150
00:23:13,127 --> 00:23:15,329
vous devez savoir
ce qu'il veut.
151
00:23:15,730 --> 00:23:17,331
Et c'est ce que vous offrez.
152
00:23:17,632 --> 00:23:18,933
En cadeau.
153
00:23:19,399 --> 00:23:20,968
Et vous devez ĂȘtre sincĂšre.
154
00:23:25,740 --> 00:23:28,109
Ensuite, il suffit d'attendre
que le lapin ait faim
155
00:23:28,242 --> 00:23:29,777
et il se piĂšge lui-mĂȘme.
156
00:23:29,911 --> 00:23:30,945
Voir,
157
00:23:31,212 --> 00:23:35,415
le lapin rebondit,
diddly-diddly-dee...
158
00:23:36,017 --> 00:23:37,318
sent l'appĂąt,
159
00:23:37,752 --> 00:23:39,353
son ventre gargouille,
160
00:23:39,553 --> 00:23:40,721
il s'insinue ici,
161
00:23:40,855 --> 00:23:43,456
mais quand il
déclenche ce levier...
162
00:23:58,673 --> 00:23:59,907
Ils sont spéciaux
163
00:24:00,041 --> 00:24:02,076
parce qu'ils se déplacent
entre les mondes.
164
00:24:04,477 --> 00:24:06,080
Mais ils vivent sous terre...
165
00:24:07,748 --> 00:24:09,116
dans des terriers...
166
00:24:10,351 --> 00:24:11,686
dans les garrigues ...
167
00:24:13,387 --> 00:24:15,056
dans les endroits sombres.
168
00:24:18,592 --> 00:24:21,494
Ils se lĂšvent
et se couchent avec le soleil...
169
00:24:22,897 --> 00:24:25,533
passer des messages
entre les deux...
170
00:24:26,466 --> 00:24:28,002
et le monde souterrain.
171
00:24:30,470 --> 00:24:31,639
Et si vous attrapez un lapin,
172
00:24:31,772 --> 00:24:33,841
vous saisissez le message
qu'il véhicule.
173
00:24:36,610 --> 00:24:37,945
Que disent-ils ?
174
00:24:40,480 --> 00:24:41,983
Je ne suis pas sûr
que je devrais vous le dire.
175
00:24:44,752 --> 00:24:46,087
Je ne le dirai Ă personne.
176
00:24:48,656 --> 00:24:49,790
La vérité, c'est que
177
00:24:49,924 --> 00:24:51,692
la plupart des lapins
disent la mĂȘme chose.
178
00:24:53,227 --> 00:24:54,528
Et qu'est-ce que c'est ?
179
00:25:09,076 --> 00:25:10,878
Il s'agit d'un
de charabia, en fait.
180
00:25:16,450 --> 00:25:18,886
Désolé. Désolé, on vous a réveillé ?
181
00:25:19,820 --> 00:25:22,423
- Ne vous inquiétez pas.
- C'est l'un de nos voisins.
182
00:25:22,990 --> 00:25:24,592
Elle est venue avec des fleurs
et des Ćufs ce matin.
183
00:25:24,725 --> 00:25:25,993
N'est-ce pas charmant ?
184
00:25:26,160 --> 00:25:27,895
En fait, Darcy et moi
sommes déjà amis.
185
00:25:29,563 --> 00:25:30,498
Et vous ?
186
00:25:30,631 --> 00:25:32,933
Oui, c'est vrai. Nous nous sommes rencontrés hier.
187
00:25:33,801 --> 00:25:36,103
Nous nous sommes heurtés l'un à l'autre,
n'est-ce pas ?
188
00:25:36,537 --> 00:25:38,205
Oi, tu ne m'as pas dit ça.
189
00:25:40,307 --> 00:25:41,442
Je ferais mieux de partir.
190
00:25:42,109 --> 00:25:43,911
Je ne veux pas ĂȘtre un obstacle.
191
00:25:44,045 --> 00:25:45,046
C'est absurde.
192
00:25:45,746 --> 00:25:47,048
Passez quand vous voulez.
193
00:25:53,522 --> 00:25:54,922
Un gamin bizarre, hein.
194
00:25:55,623 --> 00:25:56,957
Il est intéressant.
195
00:25:57,725 --> 00:25:59,160
Et je pense...
196
00:26:00,161 --> 00:26:01,595
solitaire.
197
00:26:02,229 --> 00:26:03,631
Alors, soyez gentils.
198
00:26:05,332 --> 00:26:06,367
Je suis gentil.
199
00:26:07,068 --> 00:26:08,803
Je n'ai pas dit que tu n'étais pas gentil.
200
00:26:10,638 --> 00:26:11,839
Nous vous remercions.
201
00:26:14,175 --> 00:26:16,844
- Vous avez saisi son nom ?
- Mmm...
202
00:26:17,445 --> 00:26:18,746
Non.
203
00:26:19,514 --> 00:26:20,781
Bon sang !
204
00:26:21,882 --> 00:26:23,751
Je déteste cela.
205
00:26:32,527 --> 00:26:34,095
Je veux juste voir...
206
00:26:35,796 --> 00:26:37,331
Ă quoi vous ressembleriez...
207
00:26:37,698 --> 00:26:41,802
...dans 50 ans.
208
00:26:42,770 --> 00:26:45,172
Mmm... si beau.
209
00:26:45,606 --> 00:26:46,807
Oui ?
210
00:26:50,778 --> 00:26:51,846
- Heureux maintenant ?
- Mmm.
211
00:26:51,979 --> 00:26:54,048
D'accord.
212
00:26:55,883 --> 00:26:58,553
Il veut que je
que je l'emmĂšne faire des enregistrements sur le terrain.
213
00:26:58,686 --> 00:27:00,988
Quel genre d'enfant
veut faire ça ?
214
00:27:01,122 --> 00:27:03,124
Ouais, il, hum,
il pense que tu es cool.
215
00:27:06,060 --> 00:27:08,829
Il pense que je suis cool ?
216
00:27:11,065 --> 00:27:13,667
C'est le cas. C'est pourquoi
il veut que tu lui apprennes,
217
00:27:14,235 --> 00:27:17,238
pour qu'il puisse ĂȘtre prĂšs de toi.
Vous pouvez ĂȘtre son cool...
218
00:27:18,906 --> 00:27:20,641
ami plus ùgé ou son...
219
00:27:21,242 --> 00:27:23,244
- oncle amusant.
- Mmm.
220
00:27:24,613 --> 00:27:25,646
Son funcle.
221
00:27:25,779 --> 00:27:27,014
Oui, c'est vrai.
222
00:27:29,150 --> 00:27:30,818
Cela pourrait ĂȘtre bon pour vous.
223
00:27:35,624 --> 00:27:38,092
Mmm, peut-ĂȘtre.
224
00:27:46,667 --> 00:27:47,868
Qu'est-ce que c'est ?
225
00:27:48,503 --> 00:27:49,670
Qu'est-ce que j'ai fait ?
226
00:27:51,038 --> 00:27:53,140
Je suis désolée,
mais j'ai vraiment besoin de péter.
227
00:27:55,476 --> 00:27:56,578
Oh, non.
228
00:28:00,681 --> 00:28:01,916
C'est impressionnant.
229
00:28:09,223 --> 00:28:10,057
Attention.
230
00:28:10,191 --> 00:28:11,859
- Oui, c'est vrai.
- C'est glissant.
231
00:28:13,727 --> 00:28:14,762
Ătes-vous blessĂ© ?
232
00:28:14,895 --> 00:28:16,430
Non, c'est juste ma fierté.
233
00:28:17,731 --> 00:28:20,569
- Daphne est-elle célÚbre ?
- Qu'est-ce que c'était ?
234
00:28:20,701 --> 00:28:22,970
Daphne, est-elle célÚbre ?
235
00:28:23,103 --> 00:28:26,006
On ne peut pas vraiment ĂȘtre cĂ©lĂšbre
avec son genre de musique.
236
00:28:26,140 --> 00:28:29,443
Elle est plus influente,
j'imagine.
237
00:28:29,977 --> 00:28:33,347
Influent...
J'aime bien ça.
238
00:28:35,617 --> 00:28:36,984
Alimentez-le par ici,
239
00:28:37,218 --> 00:28:40,655
tĂȘte d'enregistrement,
tĂȘte de lecture ici. C'est comme ça.
240
00:28:41,523 --> 00:28:43,724
Autour de lĂ ,
vous tirez trĂšs fort.
241
00:28:43,857 --> 00:28:45,292
Veillez à ce qu'il soit sécurisé.
242
00:29:01,842 --> 00:29:04,011
Allez, allez.
243
00:29:11,285 --> 00:29:12,886
Plus haut, plus haut, plus haut.
244
00:29:13,655 --> 00:29:16,056
Que se passe-t-il
Lorsqu'un son meurt ?
245
00:29:17,891 --> 00:29:19,193
OĂč va-t-il ?
246
00:29:20,828 --> 00:29:23,897
Je ne pense pas qu'un son
n'est jamais vivant pour commencer.
247
00:29:25,966 --> 00:29:27,935
C'est la vibration
d'un événement.
248
00:29:28,536 --> 00:29:30,371
L'ombre invisible...
249
00:29:31,205 --> 00:29:32,574
d'un échange d'énergie.
250
00:29:35,976 --> 00:29:37,911
Le son est une mémoire...
251
00:29:40,080 --> 00:29:41,882
sculpté dans l'air.
252
00:29:43,752 --> 00:29:45,085
C'est un fantĂŽme...
253
00:29:47,121 --> 00:29:50,891
juste une peur,
254
00:29:51,892 --> 00:29:54,862
créature perdue...
255
00:29:56,830 --> 00:29:59,033
...désespéré
Ă la recherche d'un endroit oĂč se cacher...
256
00:30:01,302 --> 00:30:03,037
ne serait-ce qu'un instant,
257
00:30:03,837 --> 00:30:05,507
avant qu'elle ne disparaisse.
258
00:30:09,644 --> 00:30:14,148
Et lorsque vous entendez un son,
vous devenez sa maison.
259
00:30:17,786 --> 00:30:19,086
Votre corps...
260
00:30:20,254 --> 00:30:21,989
est la maison qu'il hante.
261
00:30:29,930 --> 00:30:32,132
Oh.
262
00:30:33,467 --> 00:30:35,436
Venez ici.
263
00:30:44,078 --> 00:30:45,714
Cela semblait incroyable.
264
00:30:47,448 --> 00:30:48,717
TrĂšs impressionnant.
265
00:30:48,849 --> 00:30:49,784
C'était génial.
266
00:31:07,569 --> 00:31:08,503
HĂ©.
267
00:31:08,636 --> 00:31:10,538
Putain de merde.
268
00:31:11,071 --> 00:31:12,640
Je l'ai attrapé pour vous.
269
00:31:13,240 --> 00:31:15,109
Le meilleur lapin
de toute la forĂȘt.
270
00:31:16,678 --> 00:31:18,011
Il est Ă vous maintenant.
271
00:31:44,706 --> 00:31:45,906
Oh.
272
00:31:46,808 --> 00:31:48,142
J'ai failli oublier.
273
00:31:48,909 --> 00:31:49,943
Ici.
274
00:31:50,344 --> 00:31:52,547
J'ai cueilli des fleurs d'ajonc.
275
00:31:54,716 --> 00:31:56,116
Cela vient-il de l'avant ?
276
00:31:56,618 --> 00:31:57,619
Oui.
277
00:31:58,152 --> 00:31:59,721
On peut en faire du thé.
278
00:32:00,254 --> 00:32:01,556
Vous l'aimerez.
279
00:32:09,096 --> 00:32:10,431
C'est délicieux.
280
00:32:11,265 --> 00:32:12,567
Je savais que vous l'aimeriez.
281
00:32:13,200 --> 00:32:14,569
Et c'est bon pour la santé.
282
00:32:15,102 --> 00:32:17,070
Ăloigne les Tylwyth Teg.
283
00:32:17,739 --> 00:32:19,072
Le quoi ?
284
00:32:19,206 --> 00:32:20,675
Le Tylwyth Teg.
285
00:32:21,275 --> 00:32:23,010
Ils ne supportent pas ce produit.
286
00:32:23,611 --> 00:32:24,679
C'est probablement la raison pour laquelle
287
00:32:24,813 --> 00:32:26,548
il y en a tellement
autour de votre maison.
288
00:32:28,115 --> 00:32:31,218
Celui qui vivait ici avant
a dĂ» avoir des problĂšmes avec eux.
289
00:32:32,019 --> 00:32:35,557
Mais il y en a trop.
Vous devriez le brûler.
290
00:32:36,323 --> 00:32:38,258
Je peux vous aider si vous le souhaitez.
291
00:32:39,694 --> 00:32:41,529
Est-ce que c'est
une sorte d'animal ?
292
00:32:42,062 --> 00:32:43,497
Non, ce ne sont pas des animaux.
293
00:32:43,964 --> 00:32:45,399
Ce sont les anciens.
294
00:32:45,934 --> 00:32:47,167
Il n'en reste plus beaucoup,
295
00:32:47,434 --> 00:32:49,504
mais ils existent toujours
si vous savez oĂč chercher,
296
00:32:50,103 --> 00:32:51,739
si vous savez oĂč Ă©couter.
297
00:32:53,240 --> 00:32:54,576
Mais ne vous inquiétez pas.
298
00:32:55,643 --> 00:32:58,479
Si vous restez en dehors de leur chemin,
ils resteront en dehors du vĂŽtre.
299
00:32:58,913 --> 00:33:00,247
Probablement.
300
00:33:02,817 --> 00:33:05,219
Connaissez-vous bien
sur les superstitions locales ?
301
00:33:05,820 --> 00:33:07,321
Je connais la nature.
302
00:33:08,121 --> 00:33:09,389
C'est tout.
303
00:33:10,190 --> 00:33:13,060
Désolé. Oui, c'est...
c'est ce que je voulais dire.
304
00:33:15,697 --> 00:33:16,764
Voulez-vous nous montrer ?
305
00:33:19,934 --> 00:33:21,268
Pourquoi pas ?
306
00:33:27,107 --> 00:33:28,610
Il y a un voile...
307
00:33:30,277 --> 00:33:32,312
entre ce monde...
308
00:33:34,014 --> 00:33:35,415
et des fées.
309
00:33:38,853 --> 00:33:41,689
Il existe des moyens
de traverser ce voile...
310
00:33:43,925 --> 00:33:46,460
pour trouver la vérité
qui y vit.
311
00:33:48,630 --> 00:33:49,764
La musique...
312
00:33:51,098 --> 00:33:52,734
crapauds...
313
00:33:54,167 --> 00:33:55,435
l'amour.
314
00:34:00,374 --> 00:34:01,676
Venez avec nous.
315
00:34:02,977 --> 00:34:04,812
Oui, désolé.
316
00:34:05,647 --> 00:34:08,081
Si vous
laisse entrer les fées,
317
00:34:08,215 --> 00:34:09,651
ils vous guideront...
318
00:34:10,284 --> 00:34:12,185
Ă l'endroit que vous craignez,
319
00:34:13,021 --> 00:34:15,322
Ă la famille dont vous avez besoin...
320
00:34:16,991 --> 00:34:18,026
domicile.
321
00:34:18,425 --> 00:34:20,394
J'ai déjà vu
l'un d'entre eux auparavant.
322
00:34:21,295 --> 00:34:22,664
Je sais que je l'ai fait.
323
00:34:23,598 --> 00:34:25,365
Stop ! Stop !
324
00:34:27,134 --> 00:34:28,803
Il s'agit d'un cercle de fées.
325
00:34:31,338 --> 00:34:32,740
Vous ne devez pas entrer.
326
00:34:42,016 --> 00:34:43,483
J'avais un frĂšre...
327
00:34:45,118 --> 00:34:46,688
il y a longtemps.
328
00:34:49,323 --> 00:34:50,792
C'était un bébé.
329
00:34:52,092 --> 00:34:54,161
Il a rampé
dans un cercle de fées.
330
00:34:58,498 --> 00:35:01,501
AprĂšs cela, il a grandi plus vite
plus vite qu'il n'aurait dĂ».
331
00:35:02,269 --> 00:35:04,338
Il s'est gonflé comme un crapaud.
332
00:35:05,974 --> 00:35:07,274
C'est ce qu'il a fait.
333
00:35:08,643 --> 00:35:11,211
Quelques jours plus tard, il avait disparu.
334
00:35:12,880 --> 00:35:14,749
Pris par le Tylwyth Teg.
335
00:35:17,317 --> 00:35:19,186
Quoi, vous ne l'avez jamais revu ?
336
00:35:20,655 --> 00:35:21,723
Non.
337
00:35:24,124 --> 00:35:25,827
Ils l'ont pris pour toujours.
338
00:35:26,961 --> 00:35:28,228
A Annwn.
339
00:35:29,129 --> 00:35:30,665
Qu'est-ce que Annwn ?
340
00:35:33,400 --> 00:35:34,702
La profondeur.
341
00:35:37,839 --> 00:35:39,306
Vous savez, quand nous sommes...
342
00:35:40,407 --> 00:35:42,275
trĂšs peu, c'est...
343
00:35:44,579 --> 00:35:46,514
difficile Ă comprendre...
344
00:35:50,250 --> 00:35:54,154
les choses difficiles
qui nous arrivent. Donc...
345
00:35:56,524 --> 00:35:59,159
notre cerveau crée des histoires pour...
346
00:36:00,327 --> 00:36:01,796
pour leur donner un sens.
347
00:36:03,031 --> 00:36:04,398
Mais ce ne sont que des histoires.
348
00:36:05,066 --> 00:36:06,166
Et...
349
00:36:06,734 --> 00:36:10,538
nous devons apprendre Ă ...
Ă les lĂącher.
350
00:36:22,482 --> 00:36:24,786
Je veux retourner à l'intérieur maintenant.
351
00:36:30,992 --> 00:36:32,259
Par ici.
352
00:36:51,344 --> 00:36:52,814
C'est vous.
353
00:36:52,947 --> 00:36:54,015
Oui, c'est vrai.
354
00:36:54,682 --> 00:36:56,818
- Ou une version de moi.
- Non.
355
00:36:57,284 --> 00:36:58,853
C'est le vrai toi.
356
00:37:00,220 --> 00:37:01,756
Tu es magnifique.
357
00:37:02,990 --> 00:37:05,927
J'avais l'habitude de m'habiller
comme ça pendant les spectacles.
358
00:37:07,195 --> 00:37:08,763
Aide Ă lutter contre le trac.
359
00:37:09,964 --> 00:37:12,466
Non pas que je fasse encore des
spectacles en direct.
360
00:37:14,102 --> 00:37:16,604
Il a décidé qu'il était temps
d'arrĂȘter la tournĂ©e pendant un certain temps.
361
00:37:16,738 --> 00:37:19,339
S'enraciner.
S'ennuyer.
362
00:37:21,408 --> 00:37:23,310
Vous ĂȘtes l'un des dieux sauvages.
363
00:37:24,478 --> 00:37:26,246
Il ne faut jamais se faire prendre.
364
00:37:27,148 --> 00:37:28,683
Jamais domestiqués.
365
00:37:30,383 --> 00:37:31,986
Tu es trop précieuse pour cela.
366
00:37:35,022 --> 00:37:36,389
Vous pensez que c'est le cas ?
367
00:37:36,524 --> 00:37:37,992
Tu es la personne la plus merveilleuse
368
00:37:38,126 --> 00:37:39,392
que j'ai rencontré.
369
00:37:40,293 --> 00:37:42,362
Dans ma prochaine vie,
je veux ĂȘtre toi.
370
00:37:55,408 --> 00:37:57,377
Pourquoi n'avez-vous pas d'enfants ?
371
00:38:01,048 --> 00:38:03,651
- Sommes-nous censés le faire ?
- Oui.
372
00:38:06,053 --> 00:38:09,322
- Tu ne veux pas ?
- Ne bouge pas.
373
00:38:16,964 --> 00:38:19,801
Darcy est... contaminé.
374
00:38:25,006 --> 00:38:26,473
Pourquoi dites-vous cela ?
375
00:38:27,775 --> 00:38:29,442
C'est ce qu'il croit.
376
00:38:31,444 --> 00:38:32,914
Est-ce qu'il vous a dit cela ?
377
00:38:35,348 --> 00:38:36,651
Juste un sentiment.
378
00:38:44,158 --> 00:38:45,893
Vous feriez une mĂšre merveilleuse.
379
00:38:47,562 --> 00:38:48,896
Je sais que vous le feriez.
380
00:38:56,369 --> 00:38:57,705
Hum...
381
00:39:03,211 --> 00:39:05,580
C'est vraiment
trĂšs belle chose Ă dire.
382
00:39:06,314 --> 00:39:08,549
- Mais c'est vrai.
- Oh...
383
00:39:09,382 --> 00:39:10,651
Désolé.
384
00:39:12,887 --> 00:39:14,622
Tu peux prétendre
d'ĂȘtre ma mĂšre si vous le souhaitez.
385
00:39:14,755 --> 00:39:17,124
Il peut ĂȘtre notre secret.
386
00:39:18,226 --> 00:39:19,594
Ah oui ?
387
00:39:19,794 --> 00:39:21,929
Ta mĂšre ne serait-elle pas jalouse
si je te volais ?
388
00:39:22,797 --> 00:39:24,265
Elle est morte il y a longtemps,
389
00:39:24,397 --> 00:39:25,498
pour qu'elle n'y voie pas d'inconvénient.
390
00:39:26,167 --> 00:39:28,368
- Elle serait heureuse.
- Oh, je suis désolée.
391
00:39:28,836 --> 00:39:31,906
Cela fait si longtemps que je ne me souviens plus de son visage.
souviens plus de son visage.
392
00:39:33,507 --> 00:39:35,576
Mais je me souviens encore de sa voix.
393
00:39:37,745 --> 00:39:40,514
Elle chantait une berceuse
quand j'étais jeune.
394
00:39:41,616 --> 00:39:43,017
Vous ĂȘtes jeune.
395
00:39:44,852 --> 00:39:48,122
- Je suis beaucoup plus vieux à l'intérieur.
- Oui, je...
396
00:39:48,789 --> 00:39:50,691
Oui, je m'en doute.
397
00:39:53,761 --> 00:39:55,495
Voulez-vous l'entendre ?
398
00:39:55,963 --> 00:39:56,964
La berceuse.
399
00:41:14,542 --> 00:41:15,643
On dirait un sort.
400
00:41:18,245 --> 00:41:19,513
Et si c'était le cas ?
401
00:43:10,424 --> 00:43:11,859
Je t'ai préparé quelque chose.
402
00:43:53,767 --> 00:43:55,169
Quelle heure est-il ?
403
00:43:56,270 --> 00:43:58,272
Je les ai choisis
pour toi et Daphné.
404
00:43:58,672 --> 00:44:00,341
Vous pouvez les placer prĂšs du lit.
405
00:44:04,111 --> 00:44:05,112
Merci.
406
00:44:06,080 --> 00:44:08,916
Euh, écoutez, euh, ce n'est pas un...
407
00:44:09,383 --> 00:44:10,651
un bon moment.
408
00:44:11,819 --> 00:44:13,120
Pourriez-vous revenir plus tard ?
409
00:44:15,723 --> 00:44:17,892
Vous avez dit
J'étais le bienvenu à tout moment.
410
00:44:19,594 --> 00:44:21,228
Nous... Nous l'avons fait. Mais...
411
00:44:22,531 --> 00:44:23,964
il s'agissait d'une figure de style.
412
00:44:26,901 --> 00:44:28,269
Cela ne veut donc rien dire ?
413
00:44:28,402 --> 00:44:29,670
C'est juste que...
414
00:44:30,137 --> 00:44:31,772
Il ne signifie tout simplement pas
exactement ce qu'il dit.
415
00:44:31,906 --> 00:44:33,707
Alors pourquoi le dire ?
416
00:44:34,742 --> 00:44:36,076
Dites Ă Daphne que je suis lĂ .
417
00:44:36,210 --> 00:44:39,648
Elle voudra me voir,
je le sais.
418
00:44:40,181 --> 00:44:41,949
Daphné est sincÚre.
419
00:44:42,116 --> 00:44:43,851
Daphné adorerait
de vous voir, elle le ferait.
420
00:44:44,051 --> 00:44:47,421
Et moi aussi.
Mais pas maintenant. D'accord ?
421
00:44:49,323 --> 00:44:50,391
Est-ce que cela ne pose pas de problĂšme ?
422
00:44:51,325 --> 00:44:52,594
Avant de partir...
423
00:44:53,294 --> 00:44:54,962
Puis-je avoir un verre de lait ?
424
00:44:55,696 --> 00:44:58,899
C'était un trÚs long chemin jusqu'ici,
et c'est un trĂšs long chemin de retour.
425
00:45:09,544 --> 00:45:10,844
Vous l'avez gaspillé.
426
00:45:12,446 --> 00:45:13,881
Oh, non.
427
00:45:14,014 --> 00:45:16,250
Je n'arrivais pas Ă comprendre
comment dépecer cette satanée chose,
428
00:45:16,383 --> 00:45:17,785
et puis le temps
m'a échappé.
429
00:45:17,918 --> 00:45:19,420
Vous l'avez donc laissé pourrir.
430
00:45:19,853 --> 00:45:21,722
J'ai tué ce lapin.
431
00:45:23,023 --> 00:45:25,392
Je lui ai enlevé sa vie
et je te l'ai donnée.
432
00:45:26,794 --> 00:45:28,829
Pour qu'il devienne une partie de vous.
433
00:45:29,930 --> 00:45:31,465
Mais vous n'avez aucun respect.
434
00:45:36,770 --> 00:45:38,205
- Ici...
- Laissez-le.
435
00:45:40,007 --> 00:45:41,242
Laissez les mouches s'en emparer.
436
00:45:41,809 --> 00:45:43,177
Hé, hé.
437
00:45:43,777 --> 00:45:46,013
Je peux...
Je vois que vous ĂȘtes bouleversĂ©e.
438
00:45:49,383 --> 00:45:50,384
Daphne !
439
00:45:50,784 --> 00:45:52,119
- Daphne !
- Hé, hé, hé !
440
00:45:52,253 --> 00:45:53,988
- Daphne !
- Hey. Ne fais pas ça.
441
00:45:54,121 --> 00:45:55,789
- Daphne ! Daphne !
- Qu'est-ce que tu fais ? ArrĂȘtez.
442
00:45:55,923 --> 00:45:57,157
- ArrĂȘtez.
- Daphne !
443
00:45:57,291 --> 00:45:58,792
- Tu me fais mal.
- C'est vrai.
444
00:45:59,059 --> 00:46:00,327
- Daphne !
- Vous devez partir tout de suite.
445
00:46:00,461 --> 00:46:01,996
- Daphne !
- Sors de lĂ .
446
00:46:03,531 --> 00:46:05,799
Daphne !
447
00:46:06,333 --> 00:46:08,269
- Vous devez partir !
- Daphne !
448
00:46:09,303 --> 00:46:11,005
- Daphne !
- Qu'est-ce que c'est ?
449
00:46:12,873 --> 00:46:14,775
- Darcy.
- Ne le laissez pas entrer. Ne le laisse pas entrer.
450
00:46:14,908 --> 00:46:15,943
Daphne !
451
00:46:18,747 --> 00:46:20,848
Hey. Hey.
452
00:46:27,388 --> 00:46:29,524
Je voulais
vous montrer quelque chose.
453
00:46:30,891 --> 00:46:32,192
Pour votre musique.
454
00:46:33,160 --> 00:46:34,962
Un lieu spécial
avec un son particulier.
455
00:46:35,095 --> 00:46:36,830
Je voulais t'y emmener.
456
00:46:40,067 --> 00:46:42,136
Vous avez tous les deux été
si gentils avec moi.
457
00:46:44,773 --> 00:46:46,206
S'il vous plaĂźt, ne me renvoyez pas.
458
00:46:46,340 --> 00:46:48,809
Nous ne vous renvoyons pas.
Pourquoi ferions-nous cela ?
459
00:46:50,844 --> 00:46:52,514
Parce que je n'ai pas ma place ici.
460
00:46:57,051 --> 00:46:58,620
Hum,
laissez-moi me changer rapidement,
461
00:46:58,753 --> 00:47:01,889
et ensuite tu pourras m'emmener
à cet endroit spécial.
462
00:47:03,525 --> 00:47:05,192
D'accord ? Qu'est-ce que ça donne ?
463
00:47:06,994 --> 00:47:08,329
Le lapin...
464
00:47:09,698 --> 00:47:11,065
Apportez le lapin.
465
00:48:09,456 --> 00:48:10,558
Bonjour ?
466
00:49:09,149 --> 00:49:11,118
Daph ?
467
00:49:25,232 --> 00:49:27,034
Daphne ?
468
00:49:33,240 --> 00:49:35,409
Qu'est-ce que c'est ?
469
00:49:36,911 --> 00:49:38,713
Nous serons lĂ dans une minute.
dans une minute.
470
00:49:39,346 --> 00:49:41,415
Par ici. Allez, viens.
471
00:49:53,393 --> 00:49:55,295
Comment... Comment avons-nous...
472
00:49:56,631 --> 00:49:59,099
- OĂč en sommes-nous ?
- TrĂšs proche maintenant.
473
00:49:59,868 --> 00:50:00,969
Ils nous attendent.
474
00:50:01,101 --> 00:50:02,770
Qui ? Qui nous attend ?
475
00:50:03,872 --> 00:50:05,405
Le Tylwyth Teg.
476
00:50:05,840 --> 00:50:07,307
C'est leur jardin.
477
00:50:08,676 --> 00:50:09,811
Venez avec nous.
478
00:50:41,943 --> 00:50:43,545
Les veuves du bois.
479
00:50:47,247 --> 00:50:48,683
Ils sont magnifiques.
480
00:50:50,752 --> 00:50:52,554
Je savais que vous le penseriez.
481
00:50:55,657 --> 00:50:58,392
Je peux leur demander
de chanter pour nous si vous le souhaitez.
482
00:51:02,564 --> 00:51:04,197
Qu'entendez-vous par lĂ ?
483
00:51:26,119 --> 00:51:28,590
Dites simplement "s'il vous plaĂźt",
et je demanderai gentiment.
484
00:51:33,795 --> 00:51:35,095
S'il vous plaĂźt.
485
00:53:25,573 --> 00:53:27,207
Darcy...
486
00:53:28,910 --> 00:53:29,944
Ăcouter.
487
00:53:33,147 --> 00:53:35,315
Il y a de la pourriture en vous.
488
00:53:36,483 --> 00:53:38,285
Qui l'a mis lĂ ?
489
00:53:39,120 --> 00:53:40,822
Ou était-il là depuis le début ?
490
00:53:43,323 --> 00:53:44,859
Vous ĂȘtes en train de pourrir...
491
00:53:45,526 --> 00:53:47,695
et elle pourrit avec toi.
492
00:53:48,162 --> 00:53:49,429
Oui.
493
00:53:53,835 --> 00:53:56,303
Vous ne voulez pas qu'il se répande,
n'est-ce pas ?
494
00:53:58,438 --> 00:53:59,974
Restez avec moi.
495
00:54:00,675 --> 00:54:06,681
Ici, sous les couvertures
d'ombre et de terre...
496
00:54:07,515 --> 00:54:08,850
et secrĂšte.
497
00:54:11,219 --> 00:54:12,887
Vous devriez tomber maintenant.
498
00:54:14,287 --> 00:54:15,455
Devrais-je le faire ?
499
00:54:15,590 --> 00:54:17,390
Vous tombez déjà .
500
00:54:18,258 --> 00:54:19,994
Il suffit de tomber un peu plus.
501
00:54:46,020 --> 00:54:47,054
Papa ?
502
00:55:27,427 --> 00:55:28,830
Darcy.
503
00:55:30,898 --> 00:55:31,899
Mam ?
504
00:55:33,366 --> 00:55:34,702
Mam, qu'est-ce qui ne va pas ?
505
00:55:35,468 --> 00:55:36,671
Euh...
506
00:55:37,839 --> 00:55:40,107
Ne... Ne...
Ne m'appelez pas comme ça.
507
00:55:40,842 --> 00:55:42,777
Pourquoi pas ?
508
00:55:44,846 --> 00:55:45,913
Hum...
509
00:55:51,451 --> 00:55:52,720
Qu'est-ce que...
510
00:55:58,593 --> 00:56:01,996
Ne partez pas. Je suis désolée. Je suis désolée.
511
00:56:02,630 --> 00:56:05,933
Maman, je suis désolée.
512
00:56:07,201 --> 00:56:08,970
Maman, je suis désolée !
513
00:56:10,905 --> 00:56:11,639
Mam !
514
00:56:17,778 --> 00:56:20,948
Ne partez pas ! Reviens !
515
00:56:35,495 --> 00:56:36,697
Daphne !
516
00:56:42,570 --> 00:56:43,804
Daphne !
517
00:56:45,539 --> 00:56:47,008
Mam !
518
00:56:47,642 --> 00:56:51,112
Mam, reviens !
Je suis désolée. Reviens !
519
00:57:18,639 --> 00:57:22,442
Non, non, non, non, non...
520
00:57:35,222 --> 00:57:37,959
Baiser.
521
00:57:44,832 --> 00:57:47,134
Je savais que tu
perdrais ton chemin sans moi.
522
00:57:54,742 --> 00:57:56,077
Tu m'as fait peur.
523
00:58:00,147 --> 00:58:01,549
Je ne suis pas effrayante, n'est-ce pas ?
524
00:58:05,453 --> 00:58:08,222
Avez-vous quelque chose
que vous aimeriez me demander ?
525
00:58:12,827 --> 00:58:14,762
Pouvez-vous m'indiquer le chemin de la maison ?
526
00:58:16,864 --> 00:58:18,532
Quel est le mot magique ?
527
00:58:20,034 --> 00:58:21,035
S'il vous plaĂźt.
528
00:58:25,339 --> 00:58:26,607
Bien sûr.
529
00:58:28,642 --> 00:58:30,578
C'est Ă cela que sert la famille.
530
00:59:35,810 --> 00:59:38,746
L'eau est encore chaude
si vous voulez aussi prendre un bain.
531
01:00:01,769 --> 01:00:03,971
Il faut y aller
avant qu'il ne fasse trop sombre.
532
01:00:05,473 --> 01:00:07,975
Je peux attendre avec toi
jusqu'Ă ce que Darcy rentre Ă la maison.
533
01:00:09,176 --> 01:00:11,712
Oui, c'est bon. Je n'ai pas...
Je n'ai pas besoin de toi.
534
01:00:13,515 --> 01:00:16,117
Puis-je avoir quelque chose
avant de partir ?
535
01:00:19,787 --> 01:00:22,256
S'il vous plaĂźt, s'il vous plaĂźt, s'il vous plaĂźt,
pouvez-vous rentrer chez vous ?
536
01:00:24,992 --> 01:00:26,293
Mais j'ai faim.
537
01:00:29,797 --> 01:00:31,398
Pourquoi ne me regardes-tu pas ?
538
01:00:34,802 --> 01:00:36,871
- Es-tu en colĂšre contre moi ?
- Non.
539
01:00:37,738 --> 01:00:39,173
As-tu peur de moi ?
540
01:00:40,207 --> 01:00:41,208
Non.
541
01:00:42,910 --> 01:00:44,245
Alors nourrissez-moi.
542
01:01:00,995 --> 01:01:03,130
Je n'ai pas droit
un baiser de bonne nuit ?
543
01:01:33,861 --> 01:01:35,329
Bonne nuit, maman.
544
01:02:27,248 --> 01:02:29,316
Il ne partira pas.
545
01:02:30,484 --> 01:02:32,319
Quoi ?
546
01:02:32,453 --> 01:02:33,887
Qu'est-ce qui s'est passé ? Hein ?
547
01:02:34,021 --> 01:02:38,792
Il n'ira pas.
Il n'ira pas. Il n'ira pas.
548
01:02:40,595 --> 01:02:43,764
Ouvrez la porte !
549
01:02:43,897 --> 01:02:45,399
Je ne peux pas rester un peu plus longtemps ?
550
01:02:45,533 --> 01:02:46,900
Vous devez partir.
551
01:02:47,034 --> 01:02:49,303
Je serai bon. Je serai bon.
Je le promets.
552
01:02:50,871 --> 01:02:52,473
Ouvrez la porte !
553
01:02:58,112 --> 01:02:59,547
Nous ne voulons pas
te faire du mal.
554
01:03:00,247 --> 01:03:02,783
Nous avons juste besoin que vous partiez. D'accord ?
555
01:03:04,818 --> 01:03:06,086
Mais je suis ici chez moi.
556
01:03:06,220 --> 01:03:08,422
Non, non, non, ce n'est pas ça. Ce n'est pas le cas.
557
01:03:09,591 --> 01:03:11,025
Cela pourrait ĂȘtre le cas.
558
01:03:11,892 --> 01:03:13,127
Ce pourrait ĂȘtre ma maison !
559
01:03:13,260 --> 01:03:15,062
Ce pourrait ĂȘtre ma maison !
Ce pourrait ĂȘtre ma maison !
560
01:03:15,195 --> 01:03:17,364
- Ce pourrait ĂȘtre ma maison !
- Ce n'est pas le cas. Allez, viens.
561
01:03:17,498 --> 01:03:19,366
Tu veux bien m'aider, putain ?
Allez, viens !
562
01:03:19,800 --> 01:03:22,369
Allez, viens.
563
01:03:26,473 --> 01:03:29,376
Vous devez partir.
Vous devez partir !
564
01:03:39,654 --> 01:03:41,488
Hé, hé, allez.
565
01:03:51,599 --> 01:03:54,501
Nous sommes une famille.
Tu vois ? Tu m'as habillé.
566
01:03:54,636 --> 01:03:56,837
Vous m'avez donné à manger. Tu m'as baigné.
567
01:03:57,739 --> 01:03:59,373
Nous ne connaissons mĂȘme pas votre nom.
568
01:04:02,142 --> 01:04:03,444
Donnez-moi un nom.
569
01:04:04,646 --> 01:04:05,946
Tout ce que vous voulez.
570
01:04:06,815 --> 01:04:08,282
Alors je serais Ă toi.
571
01:04:12,721 --> 01:04:14,121
Nommez-moi.
572
01:04:15,923 --> 01:04:17,324
Nommez-moi !
573
01:04:18,560 --> 01:04:20,427
Nommez-moi !
574
01:04:22,664 --> 01:04:24,865
Nommez-moi !
575
01:05:51,351 --> 01:05:52,654
Daph...
576
01:05:53,555 --> 01:05:54,556
Hmm.
577
01:06:01,796 --> 01:06:03,397
Il y a des choses que je...
578
01:06:05,032 --> 01:06:06,500
ne vous ont pas dit...
579
01:06:09,637 --> 01:06:10,971
ou qui que ce soit.
580
01:06:16,176 --> 01:06:18,312
Je ne voulais pas, hum...
581
01:06:21,448 --> 01:06:22,817
Je ne veux pas
leur donner un nom
582
01:06:22,951 --> 01:06:24,284
au cas oĂč cela les aurait rendus...
583
01:06:26,754 --> 01:06:27,755
réel.
584
01:06:31,693 --> 01:06:35,128
J'ai fait, hum,
tout ce que je pouvais pour...
585
01:06:37,064 --> 01:06:38,700
oublier, mais mon, euh...
586
01:06:42,202 --> 01:06:43,738
mon corps s'est souvenu.
587
01:06:50,512 --> 01:06:52,614
Vous m'avez demandé
si j'avais déjà voulu...
588
01:06:53,948 --> 01:06:55,415
se fondre dans la terre.
589
01:07:01,121 --> 01:07:02,456
Tous les jours, putain.
590
01:07:31,118 --> 01:07:32,787
Il brûle les ajoncs.
591
01:07:34,087 --> 01:07:35,623
Il les laisse entrer.
592
01:07:39,661 --> 01:07:41,061
Qui peut entrer ?
593
01:08:35,817 --> 01:08:37,952
De qui s'agit-il ?
594
01:08:38,086 --> 01:08:40,253
Qui parle ?
595
01:08:42,624 --> 01:08:45,258
Le plus ancien des dieux.
596
01:09:00,108 --> 01:09:01,643
Daph, que faisons-nous ?
597
01:10:04,639 --> 01:10:05,640
Mam.
598
01:10:09,944 --> 01:10:11,244
Mam.
599
01:10:15,382 --> 01:10:16,884
J'ai fait un mauvais rĂȘve.
600
01:10:18,218 --> 01:10:19,620
Tu ne voulais pas de moi.
601
01:10:20,955 --> 01:10:22,355
Vous m'avez renvoyé.
602
01:10:26,393 --> 01:10:28,428
Vous ĂȘtes trop vieux
pour ça, vraiment.
603
01:10:29,396 --> 01:10:30,698
Allez, on y va.
604
01:10:36,104 --> 01:10:38,172
- Oh, vous ĂȘtes gelĂ©.
- Désolé.
605
01:10:38,639 --> 01:10:41,008
- Je peux y aller.
- Mm-mm.
606
01:10:43,310 --> 01:10:44,512
C'est mieux ?
607
01:10:45,747 --> 01:10:46,748
Oui.
608
01:11:14,842 --> 01:11:16,878
Si vous voulez piéger un lapin
ou toute autre créature,
609
01:11:17,011 --> 01:11:19,180
vous devez savoir
ce qu'il veut.
610
01:11:19,614 --> 01:11:21,115
Et c'est ce que vous offrez,
611
01:11:21,249 --> 01:11:22,650
comme cadeau.
612
01:11:24,619 --> 01:11:26,386
Et vous devez ĂȘtre sincĂšre.
613
01:11:38,431 --> 01:11:44,105
âȘ Afraid... âȘ
614
01:11:46,507 --> 01:11:48,709
Attention ! Attention !
615
01:11:49,110 --> 01:11:50,812
Oui, oui.
616
01:11:54,347 --> 01:11:59,220
âȘ J'ai peur âȘ
617
01:11:59,921 --> 01:12:02,156
âȘ That you may say... âȘ
618
01:12:02,290 --> 01:12:04,025
Qu'est-ce que tu aimes le plus chez moi ?
chez moi ?
619
01:12:05,492 --> 01:12:07,094
J'aime tout en vous.
620
01:12:18,806 --> 01:12:25,713
âȘ The sweet things you say âȘ
621
01:12:26,747 --> 01:12:33,855
âȘ Mais mon cĆur me dit âȘ
622
01:12:34,421 --> 01:12:39,927
âȘ Don't feel that way âȘ
623
01:13:02,116 --> 01:13:09,156
âȘ Que vous pouvez dire au revoir âȘ
624
01:13:12,360 --> 01:13:18,032
âȘ I stand here âȘ
625
01:13:19,667 --> 01:13:26,173
âȘ Pleading before you âȘ
626
01:13:27,275 --> 01:13:31,545
âȘ Can't you see âȘ
627
01:13:31,679 --> 01:13:35,516
âȘ Je veux t'aimer âȘ
628
01:13:37,218 --> 01:13:44,158
âȘ Mais j'ai peur âȘ
629
01:14:01,642 --> 01:14:03,711
Voulez-vous entendre une histoire ?
630
01:14:05,212 --> 01:14:06,647
Pour vous aider Ă dormir ?
631
01:14:09,383 --> 01:14:10,584
Oui.
632
01:14:12,053 --> 01:14:14,055
Oui, cela me plairait beaucoup.
633
01:14:22,964 --> 01:14:24,865
Il était une fois un lapin...
634
01:14:25,666 --> 01:14:27,467
qui avait peur du noir.
635
01:14:29,203 --> 01:14:30,972
Il s'agit lĂ d'une
une chose trĂšs gĂȘnante
636
01:14:31,105 --> 01:14:33,040
pour un lapin
d'ĂȘtre effrayĂ© par...
637
01:14:33,908 --> 01:14:35,475
parce que, comme nous le savons tous...
638
01:14:36,310 --> 01:14:38,646
Les lapins sont censés
vivre sous terre.
639
01:14:41,248 --> 01:14:43,651
Pourquoi le lapin avait-il
peur de l'obscurité ?
640
01:14:45,019 --> 01:14:47,054
Pourquoi pensez-vous
qu'il avait peur ?
641
01:14:49,023 --> 01:14:51,058
Peut-ĂȘtre parce qu'il avait l'air vide.
642
01:14:52,360 --> 01:14:54,528
Et il avait peur d'ĂȘtre seul.
643
01:14:57,665 --> 01:14:59,266
Cela m'effraierait aussi.
644
01:15:01,769 --> 01:15:03,104
Mais heureusement...
645
01:15:04,171 --> 01:15:07,141
ce lapin
avait un vieil ami sage...
646
01:15:08,275 --> 01:15:09,276
la chauve-souris.
647
01:15:10,544 --> 01:15:12,246
Et vous savez ce qu'elle lui a dit ?
elle lui a dit ?
648
01:15:13,381 --> 01:15:15,649
Elle a dit : "Mon cher lapin,
649
01:15:15,783 --> 01:15:17,752
tu ne dois pas avoir peur
de l'obscurité,
650
01:15:17,885 --> 01:15:19,620
parce qu'il n'existe
n'existe pas,
651
01:15:20,087 --> 01:15:22,590
pas pour ceux
qui apprennent Ă voir...
652
01:15:23,858 --> 01:15:25,259
avec leurs oreilles".
653
01:15:27,695 --> 01:15:28,996
C'est ainsi que...
654
01:15:30,531 --> 01:15:32,366
elle l'a conduit Ă l'abĂźme,
655
01:15:33,034 --> 01:15:35,903
et ils ont fermé les yeux,
et ils ont écouté.
656
01:15:39,006 --> 01:15:40,975
Il a entendu la voix de sa mĂšre...
657
01:15:42,576 --> 01:15:43,978
venant des profondeurs.
658
01:15:45,913 --> 01:15:47,615
De l'intérieur de la terre...
659
01:15:48,949 --> 01:15:50,117
pas seulement lĂ oĂč il fait nuit,
660
01:15:50,251 --> 01:15:52,153
mais lĂ oĂč
la lumiÚre n'a jamais été.
661
01:15:52,787 --> 01:15:54,622
Un lieu avant la lumiĂšre.
662
01:15:55,423 --> 01:15:57,892
Un lieu sauvage de sons purs.
663
01:16:00,928 --> 01:16:03,030
Et voici ce qu'elle a dit Ă son fils
elle a dit Ă son fils...
664
01:16:08,202 --> 01:16:10,771
le lapin
qui avait peur du noir.
665
01:16:13,374 --> 01:16:14,742
"Ăcoute, mon amour."
666
01:16:15,910 --> 01:16:18,846
"Ăcoutez ma voix
et sachez que c'est la mienne".
667
01:16:19,713 --> 01:16:21,982
"Il est temps de rentrer chez soi,
668
01:16:22,716 --> 01:16:24,752
et apprendre
le langage du silence".
669
01:16:25,653 --> 01:16:27,688
"Si cela peut vous apporter la paix...
670
01:16:29,558 --> 01:16:31,792
descends et repose-toi avec moi".
671
01:16:32,726 --> 01:16:34,762
"Nous allons laisser nos corps dormir,
672
01:16:35,729 --> 01:16:37,598
et retourner au silence".
673
01:16:38,365 --> 01:16:40,801
"Notre chair
s'effondrera dans le sol,
674
01:16:40,935 --> 01:16:43,070
et nos secrets
se fondront l'un dans l'autre."
675
01:16:45,739 --> 01:16:47,308
"Et ensuite, si nous le souhaitons...
676
01:16:48,642 --> 01:16:49,877
au fil du temps...
677
01:16:51,378 --> 01:16:54,682
nous renaĂźtrons
comme une seule créature".
678
01:16:59,620 --> 01:17:00,988
"Un champignon,
679
01:17:01,722 --> 01:17:03,357
un gland, un faucon".
680
01:17:03,924 --> 01:17:06,227
- Ou un humain.
- Ou un humain.
681
01:17:09,531 --> 01:17:12,333
"Cela n'aura pas d'importance
parce que nous serons ensemble."
682
01:17:16,837 --> 01:17:18,339
"Une créature...
683
01:17:19,640 --> 01:17:21,642
se connaĂźtre pleinement...
684
01:17:22,710 --> 01:17:24,778
entendre dans l'obscurité".
685
01:17:30,351 --> 01:17:31,418
"Lapin...
686
01:17:32,920 --> 01:17:35,122
as-tu encore peur
de l'obscurité ?"
687
01:17:37,091 --> 01:17:38,159
Oui.
688
01:17:41,962 --> 01:17:44,031
"Vous vous joindrez quand mĂȘme Ă moi ?"
689
01:17:46,635 --> 01:17:48,235
Appelez-moi...
690
01:17:50,639 --> 01:17:52,239
et je rentrerai Ă la maison.
691
01:20:26,661 --> 01:20:29,863
Je n'ai pas la force
de dire ces choses en personne.
692
01:20:33,735 --> 01:20:34,769
Pas encore.
693
01:20:35,235 --> 01:20:37,838
Je les ai donc enregistrés.
44867