All language subtitles for Rabbit. Trap. 2025. 1080p. AMZN. WEB-DL. DDP5. 1. H. 264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,081 --> 00:01:24,586 Votre ombre a reçu de nombreux noms. 2 00:01:25,653 --> 00:01:26,721 Gobelin, 3 00:01:27,522 --> 00:01:28,590 dĂ©mon, 4 00:01:29,557 --> 00:01:30,658 fĂ©e. 5 00:01:31,626 --> 00:01:33,995 C'est votre enfant oubliĂ©. 6 00:01:34,929 --> 00:01:37,932 Mais la nature n'abandonnera pas ses enfants. 7 00:01:38,465 --> 00:01:42,202 Elle leur offre une musique que l'on n'entend qu'en rĂȘve. 8 00:01:43,403 --> 00:01:46,239 Vous pouvez Ă©couter cette musique si vous le souhaitez. 9 00:01:46,373 --> 00:01:48,977 Mais vous devez Ă©couter au-delĂ  de la peur, 10 00:01:49,109 --> 00:01:51,211 qui dĂ©passe l'entendement, 11 00:01:51,345 --> 00:01:52,814 sans honte. 12 00:01:53,548 --> 00:01:55,248 Écouter le sol. 13 00:01:55,950 --> 00:01:59,219 Descendez dans l'obscuritĂ©, et Ă©coute. 14 00:02:00,088 --> 00:02:01,623 Car la Terre est un corps, 15 00:02:02,056 --> 00:02:04,959 et le corps est le lieu de vos secrets. 16 00:03:51,699 --> 00:03:52,767 Les balles. 17 00:04:07,615 --> 00:04:09,150 Nous devons rĂ©gler ce problĂšme d'Ă©lectricitĂ©. 18 00:04:09,282 --> 00:04:10,484 C'est un vĂ©ritable cauchemar. 19 00:04:10,918 --> 00:04:13,054 Ces vieilles maisons n'ont pas Ă©tĂ© construites 20 00:04:13,187 --> 00:04:14,789 en pensant Ă  l'Ă©lectricitĂ©. 21 00:04:15,623 --> 00:04:17,825 Je peux peut-ĂȘtre installer un gĂ©nĂ©rateur de secours. 22 00:04:18,559 --> 00:04:22,563 Euh... Oui, mais Ă  quel point cela sera-t-il bruyant ? 23 00:04:23,564 --> 00:04:24,832 C'est un bon point. 24 00:04:25,767 --> 00:04:27,334 J'ai l'impression qu'Ă  chaque fois j'arrive Ă  quelque chose, 25 00:04:27,467 --> 00:04:30,705 c'est alors que le pouvoir dĂ©cide de se chier dessus. 26 00:04:30,838 --> 00:04:32,305 Et hier ? 27 00:04:32,707 --> 00:04:35,009 - Vous avez enregistrĂ© pendant des heures. - Oui, mais c'Ă©tait n'importe quoi. 28 00:04:35,143 --> 00:04:36,409 Oh. 29 00:04:37,344 --> 00:04:38,646 Oh. 30 00:04:40,715 --> 00:04:42,650 Je suis un hacker. 31 00:04:46,220 --> 00:04:49,023 Vous n'ĂȘtes pas un hacker. 32 00:04:50,191 --> 00:04:52,260 Peut-ĂȘtre que je devrais retourner Ă  Londres pour quelques semaines, 33 00:04:52,392 --> 00:04:53,895 terminer le disque Ă  cet endroit. 34 00:04:55,163 --> 00:04:56,931 Je m'en occupe. 35 00:04:57,064 --> 00:04:58,398 Hmm. 36 00:04:59,200 --> 00:05:00,467 Je le ferai. 37 00:05:03,905 --> 00:05:06,641 - Tu as mangĂ© ? - Non, non, j'ai juste... 38 00:05:07,340 --> 00:05:08,509 Je veux travailler. 39 00:05:08,643 --> 00:05:11,311 Je connais quelque chose qui pourrait vous remonter le moral. 40 00:05:14,515 --> 00:05:16,017 Mmm. 41 00:05:45,513 --> 00:05:46,914 Mmm. 42 00:06:13,140 --> 00:06:15,977 Qu'est-ce que tu as dit l'autre jour l'autre jour Ă  propos de... 43 00:06:16,711 --> 00:06:18,478 des yeux et des oreilles ? 44 00:06:22,049 --> 00:06:23,651 Avec vos yeux... 45 00:06:24,585 --> 00:06:26,486 vous entrez dans le monde. 46 00:06:29,757 --> 00:06:31,525 Avec vos oreilles... 47 00:06:33,761 --> 00:06:35,630 le monde entre en vous. 48 00:07:34,355 --> 00:07:35,957 Non. 49 00:08:06,687 --> 00:08:07,955 VoilĂ . 50 00:08:08,456 --> 00:08:09,657 Hein ? 51 00:08:11,025 --> 00:08:12,593 Qu'Ă©coutez-vous ? 52 00:08:23,738 --> 00:08:25,506 Tu faisais Ă  nouveau des cauchemars. 53 00:08:28,976 --> 00:08:30,077 DĂ©solĂ©. 54 00:08:32,580 --> 00:08:33,881 C'Ă©tait mauvais ? 55 00:08:34,515 --> 00:08:35,850 Oui, c'est vrai. 56 00:08:37,918 --> 00:08:41,055 Je pense que vous devriez Ă©couter, Darce, c'est... 57 00:08:41,188 --> 00:08:43,624 C'est affreux. 58 00:08:46,761 --> 00:08:48,229 Vous m'avez enregistrĂ© ? 59 00:08:49,096 --> 00:08:50,164 Oui, c'est vrai. 60 00:08:50,598 --> 00:08:53,534 Peut-ĂȘtre que si tu t'entendais, tu pourrais te souvenir de quelque chose. 61 00:08:54,668 --> 00:08:56,604 Pourquoi voudrais-je faire cela ? 62 00:08:58,205 --> 00:08:59,840 Vous voulez l'utiliser sur une piste ? 63 00:08:59,974 --> 00:09:01,642 C'est ce qui se passe ? 64 00:09:04,278 --> 00:09:05,446 Non. 65 00:09:05,579 --> 00:09:06,447 Parce que vous pouvez si vous le souhaitez. 66 00:09:06,580 --> 00:09:07,915 C'est vrai. 67 00:09:09,016 --> 00:09:10,684 Ce n'est pas grave. Ne vous inquiĂ©tez pas. 68 00:09:40,281 --> 00:09:41,649 Tu vas bien ? 69 00:09:44,051 --> 00:09:45,453 Peux-tu arrĂȘter de me demander si je vais bien ? 70 00:09:45,586 --> 00:09:46,887 C'est vraiment ennuyeux. 71 00:10:02,369 --> 00:10:03,370 DĂ©solĂ©. 72 00:10:07,041 --> 00:10:09,076 N'avez-vous jamais ne veux-tu jamais te dissoudre ? 73 00:10:10,478 --> 00:10:12,146 Se fondre dans la terre ? 74 00:14:22,096 --> 00:14:23,497 Darce, qu'est-ce que c'est ? 75 00:14:47,555 --> 00:14:49,089 C'est sublime. 76 00:18:21,268 --> 00:18:22,570 Darce ? 77 00:18:23,337 --> 00:18:25,439 Quelqu'un surveille la maison. 78 00:18:27,609 --> 00:18:28,610 Pardon ? 79 00:18:29,109 --> 00:18:31,546 A l'extĂ©rieur. Il y a quelqu'un. 80 00:18:32,379 --> 00:18:34,582 - Qui ? - Je ne sais pas. 81 00:19:05,145 --> 00:19:06,547 De qui s'agit-il ? 82 00:19:07,214 --> 00:19:08,783 Qui parle ? 83 00:19:13,588 --> 00:19:15,556 EnterrĂ© dans le jardin, 84 00:19:15,690 --> 00:19:18,893 sous la couverture du sommeil. 85 00:19:22,262 --> 00:19:23,631 Écouter. 86 00:19:24,632 --> 00:19:25,733 Écouter. 87 00:19:31,039 --> 00:19:32,439 Bruit... 88 00:19:32,974 --> 00:19:35,009 le plus ancien des dieux. 89 00:19:35,143 --> 00:19:38,946 Avant la langue. Avant la chair. 90 00:19:39,747 --> 00:19:40,948 Avant le nom. 91 00:19:43,518 --> 00:19:45,787 Elle Ă©tait lĂ . 92 00:19:53,193 --> 00:19:55,063 Vos yeux sont des oreilles. 93 00:19:55,195 --> 00:19:57,264 Vos mains sont des oreilles. 94 00:19:57,397 --> 00:19:59,567 Votre sexe est une oreille. 95 00:20:01,201 --> 00:20:02,670 De qui s'agit-il ? 96 00:20:04,271 --> 00:20:06,440 Qui parle ? 97 00:20:13,981 --> 00:20:16,517 HĂ© ! HĂ© ! 98 00:20:20,688 --> 00:20:23,624 Stop, hey. Stop, stop ! 99 00:20:27,227 --> 00:20:29,463 Oh, mon Dieu, je suis dĂ©solĂ©e. 100 00:20:29,597 --> 00:20:32,265 Tu vas bien ? 101 00:20:33,201 --> 00:20:35,302 Oh... Je t'ai fait mal ? 102 00:20:35,435 --> 00:20:37,672 Je suis dĂ©solĂ©e. Allez, viens. 103 00:20:40,875 --> 00:20:42,275 Hum... 104 00:20:45,312 --> 00:20:46,881 Pourquoi avez-vous surveilliez notre maison ? 105 00:20:48,983 --> 00:20:50,350 Quel est votre nom ? 106 00:20:51,018 --> 00:20:52,419 Darcy. 107 00:20:52,987 --> 00:20:54,321 Et vous ? 108 00:20:54,956 --> 00:20:57,424 Vous avez dit "notre maison". 109 00:20:58,526 --> 00:20:59,794 Qui d'autre y habite ? 110 00:21:00,460 --> 00:21:02,630 Euh... Ma femme. 111 00:21:02,897 --> 00:21:05,032 - Elle s'appelle DaphnĂ©. - Mais vous n'avez pas d'enfant. 112 00:21:08,236 --> 00:21:10,337 Non, non... Pas encore. 113 00:21:11,539 --> 00:21:13,141 J'ai suivi la musique. 114 00:21:14,175 --> 00:21:16,276 - Oh, vous l'avez entendu ? - Oui, c'est vrai. 115 00:21:16,944 --> 00:21:20,715 - Le son voyage ici. - Je suis dĂ©solĂ©. 116 00:21:20,848 --> 00:21:22,517 Nous avons emmĂ©nagĂ© il y a quelques mois, 117 00:21:22,650 --> 00:21:23,985 et ne pensait pas qu'il y avait personne Ă  des kilomĂštres Ă  la ronde. 118 00:21:24,118 --> 00:21:26,254 Trois fois vous vous ĂȘtes dĂ©jĂ  excusĂ©. 119 00:21:30,158 --> 00:21:32,459 Euh... Eh bien, euh... 120 00:21:34,829 --> 00:21:35,863 Je ferais mieux de partir. 121 00:21:35,997 --> 00:21:37,430 Je suis... Je suis vraiment dĂ©solĂ©e pour, tu sais... 122 00:21:37,565 --> 00:21:39,399 - Je ne sais pas... - Cela fait quatre fois. 123 00:21:40,333 --> 00:21:41,569 Vous avez peut-ĂȘtre pensĂ© que que j'Ă©tais un cambrioleur 124 00:21:41,702 --> 00:21:43,370 pour vous cambrioler. 125 00:21:44,038 --> 00:21:45,006 Euh... 126 00:21:45,472 --> 00:21:46,908 C'est peut-ĂȘtre le cas. 127 00:21:47,842 --> 00:21:49,811 - Vous ne l'ĂȘtes pas, n'est-ce pas ? - Un cambrioleur ? 128 00:21:49,944 --> 00:21:52,513 - Oui, c'est vrai. - Non, jamais. 129 00:21:53,080 --> 00:21:54,347 Je suis un chasseur. 130 00:21:56,050 --> 00:21:57,051 Est-ce le cas ? 131 00:21:58,252 --> 00:21:59,654 Voulez-vous voir ? 132 00:22:01,923 --> 00:22:02,924 Euh... 133 00:22:03,624 --> 00:22:05,325 Qu'est-ce que... Qu'est-ce que vous voulez dire ? 134 00:22:06,227 --> 00:22:09,030 Je vais vous montrer. Tu vas aimer. 135 00:22:18,371 --> 00:22:20,074 Tu n'as pas peur de moi, n'est-ce pas ? 136 00:22:21,609 --> 00:22:23,443 Non, c'est juste que... 137 00:22:25,146 --> 00:22:28,049 Je devrais revenir. Tu sais, donc... 138 00:22:28,182 --> 00:22:31,085 Un Ă©trange homme qui s'excuse apparaĂźt dans la vallĂ©e, 139 00:22:31,552 --> 00:22:33,821 le plaquage au rugby d'enfants innocents Ă  volontĂ©. 140 00:22:34,255 --> 00:22:36,224 S'il y a quoi que ce soit, je devrais avoir peur de vous, 141 00:22:36,356 --> 00:22:37,625 ne pensez-vous pas ? 142 00:22:46,133 --> 00:22:48,135 Est-ce que vous attrapez des lapins avec ça ? 143 00:22:51,005 --> 00:22:51,939 Si j'ai de la chance. 144 00:22:52,073 --> 00:22:53,741 Ou s'ils n'ont pas de chance. 145 00:22:57,144 --> 00:22:58,913 AprĂšs les avoir attrapĂ©s, qu'est-ce qui se passe ensuite ? 146 00:22:59,680 --> 00:23:00,815 Je les mange, bien sĂ»r. 147 00:23:00,948 --> 00:23:02,717 Vous ne pĂȘchez pas votre propre nourriture ? 148 00:23:07,121 --> 00:23:09,156 Montrez-moi comment comment fonctionne votre piĂšge. 149 00:23:10,992 --> 00:23:12,994 Si vous voulez piĂ©ger un lapin ou toute autre crĂ©ature, 150 00:23:13,127 --> 00:23:15,329 vous devez savoir ce qu'il veut. 151 00:23:15,730 --> 00:23:17,331 Et c'est ce que vous offrez. 152 00:23:17,632 --> 00:23:18,933 En cadeau. 153 00:23:19,399 --> 00:23:20,968 Et vous devez ĂȘtre sincĂšre. 154 00:23:25,740 --> 00:23:28,109 Ensuite, il suffit d'attendre que le lapin ait faim 155 00:23:28,242 --> 00:23:29,777 et il se piĂšge lui-mĂȘme. 156 00:23:29,911 --> 00:23:30,945 Voir, 157 00:23:31,212 --> 00:23:35,415 le lapin rebondit, diddly-diddly-dee... 158 00:23:36,017 --> 00:23:37,318 sent l'appĂąt, 159 00:23:37,752 --> 00:23:39,353 son ventre gargouille, 160 00:23:39,553 --> 00:23:40,721 il s'insinue ici, 161 00:23:40,855 --> 00:23:43,456 mais quand il dĂ©clenche ce levier... 162 00:23:58,673 --> 00:23:59,907 Ils sont spĂ©ciaux 163 00:24:00,041 --> 00:24:02,076 parce qu'ils se dĂ©placent entre les mondes. 164 00:24:04,477 --> 00:24:06,080 Mais ils vivent sous terre... 165 00:24:07,748 --> 00:24:09,116 dans des terriers... 166 00:24:10,351 --> 00:24:11,686 dans les garrigues ... 167 00:24:13,387 --> 00:24:15,056 dans les endroits sombres. 168 00:24:18,592 --> 00:24:21,494 Ils se lĂšvent et se couchent avec le soleil... 169 00:24:22,897 --> 00:24:25,533 passer des messages entre les deux... 170 00:24:26,466 --> 00:24:28,002 et le monde souterrain. 171 00:24:30,470 --> 00:24:31,639 Et si vous attrapez un lapin, 172 00:24:31,772 --> 00:24:33,841 vous saisissez le message qu'il vĂ©hicule. 173 00:24:36,610 --> 00:24:37,945 Que disent-ils ? 174 00:24:40,480 --> 00:24:41,983 Je ne suis pas sĂ»r que je devrais vous le dire. 175 00:24:44,752 --> 00:24:46,087 Je ne le dirai Ă  personne. 176 00:24:48,656 --> 00:24:49,790 La vĂ©ritĂ©, c'est que 177 00:24:49,924 --> 00:24:51,692 la plupart des lapins disent la mĂȘme chose. 178 00:24:53,227 --> 00:24:54,528 Et qu'est-ce que c'est ? 179 00:25:09,076 --> 00:25:10,878 Il s'agit d'un de charabia, en fait. 180 00:25:16,450 --> 00:25:18,886 DĂ©solĂ©. DĂ©solĂ©, on vous a rĂ©veillĂ© ? 181 00:25:19,820 --> 00:25:22,423 - Ne vous inquiĂ©tez pas. - C'est l'un de nos voisins. 182 00:25:22,990 --> 00:25:24,592 Elle est venue avec des fleurs et des Ɠufs ce matin. 183 00:25:24,725 --> 00:25:25,993 N'est-ce pas charmant ? 184 00:25:26,160 --> 00:25:27,895 En fait, Darcy et moi sommes dĂ©jĂ  amis. 185 00:25:29,563 --> 00:25:30,498 Et vous ? 186 00:25:30,631 --> 00:25:32,933 Oui, c'est vrai. Nous nous sommes rencontrĂ©s hier. 187 00:25:33,801 --> 00:25:36,103 Nous nous sommes heurtĂ©s l'un Ă  l'autre, n'est-ce pas ? 188 00:25:36,537 --> 00:25:38,205 Oi, tu ne m'as pas dit ça. 189 00:25:40,307 --> 00:25:41,442 Je ferais mieux de partir. 190 00:25:42,109 --> 00:25:43,911 Je ne veux pas ĂȘtre un obstacle. 191 00:25:44,045 --> 00:25:45,046 C'est absurde. 192 00:25:45,746 --> 00:25:47,048 Passez quand vous voulez. 193 00:25:53,522 --> 00:25:54,922 Un gamin bizarre, hein. 194 00:25:55,623 --> 00:25:56,957 Il est intĂ©ressant. 195 00:25:57,725 --> 00:25:59,160 Et je pense... 196 00:26:00,161 --> 00:26:01,595 solitaire. 197 00:26:02,229 --> 00:26:03,631 Alors, soyez gentils. 198 00:26:05,332 --> 00:26:06,367 Je suis gentil. 199 00:26:07,068 --> 00:26:08,803 Je n'ai pas dit que tu n'Ă©tais pas gentil. 200 00:26:10,638 --> 00:26:11,839 Nous vous remercions. 201 00:26:14,175 --> 00:26:16,844 - Vous avez saisi son nom ? - Mmm... 202 00:26:17,445 --> 00:26:18,746 Non. 203 00:26:19,514 --> 00:26:20,781 Bon sang ! 204 00:26:21,882 --> 00:26:23,751 Je dĂ©teste cela. 205 00:26:32,527 --> 00:26:34,095 Je veux juste voir... 206 00:26:35,796 --> 00:26:37,331 Ă  quoi vous ressembleriez... 207 00:26:37,698 --> 00:26:41,802 ...dans 50 ans. 208 00:26:42,770 --> 00:26:45,172 Mmm... si beau. 209 00:26:45,606 --> 00:26:46,807 Oui ? 210 00:26:50,778 --> 00:26:51,846 - Heureux maintenant ? - Mmm. 211 00:26:51,979 --> 00:26:54,048 D'accord. 212 00:26:55,883 --> 00:26:58,553 Il veut que je que je l'emmĂšne faire des enregistrements sur le terrain. 213 00:26:58,686 --> 00:27:00,988 Quel genre d'enfant veut faire ça ? 214 00:27:01,122 --> 00:27:03,124 Ouais, il, hum, il pense que tu es cool. 215 00:27:06,060 --> 00:27:08,829 Il pense que je suis cool ? 216 00:27:11,065 --> 00:27:13,667 C'est le cas. C'est pourquoi il veut que tu lui apprennes, 217 00:27:14,235 --> 00:27:17,238 pour qu'il puisse ĂȘtre prĂšs de toi. Vous pouvez ĂȘtre son cool... 218 00:27:18,906 --> 00:27:20,641 ami plus ĂągĂ© ou son... 219 00:27:21,242 --> 00:27:23,244 - oncle amusant. - Mmm. 220 00:27:24,613 --> 00:27:25,646 Son funcle. 221 00:27:25,779 --> 00:27:27,014 Oui, c'est vrai. 222 00:27:29,150 --> 00:27:30,818 Cela pourrait ĂȘtre bon pour vous. 223 00:27:35,624 --> 00:27:38,092 Mmm, peut-ĂȘtre. 224 00:27:46,667 --> 00:27:47,868 Qu'est-ce que c'est ? 225 00:27:48,503 --> 00:27:49,670 Qu'est-ce que j'ai fait ? 226 00:27:51,038 --> 00:27:53,140 Je suis dĂ©solĂ©e, mais j'ai vraiment besoin de pĂ©ter. 227 00:27:55,476 --> 00:27:56,578 Oh, non. 228 00:28:00,681 --> 00:28:01,916 C'est impressionnant. 229 00:28:09,223 --> 00:28:10,057 Attention. 230 00:28:10,191 --> 00:28:11,859 - Oui, c'est vrai. - C'est glissant. 231 00:28:13,727 --> 00:28:14,762 Êtes-vous blessĂ© ? 232 00:28:14,895 --> 00:28:16,430 Non, c'est juste ma fiertĂ©. 233 00:28:17,731 --> 00:28:20,569 - Daphne est-elle cĂ©lĂšbre ? - Qu'est-ce que c'Ă©tait ? 234 00:28:20,701 --> 00:28:22,970 Daphne, est-elle cĂ©lĂšbre ? 235 00:28:23,103 --> 00:28:26,006 On ne peut pas vraiment ĂȘtre cĂ©lĂšbre avec son genre de musique. 236 00:28:26,140 --> 00:28:29,443 Elle est plus influente, j'imagine. 237 00:28:29,977 --> 00:28:33,347 Influent... J'aime bien ça. 238 00:28:35,617 --> 00:28:36,984 Alimentez-le par ici, 239 00:28:37,218 --> 00:28:40,655 tĂȘte d'enregistrement, tĂȘte de lecture ici. C'est comme ça. 240 00:28:41,523 --> 00:28:43,724 Autour de lĂ , vous tirez trĂšs fort. 241 00:28:43,857 --> 00:28:45,292 Veillez Ă  ce qu'il soit sĂ©curisĂ©. 242 00:29:01,842 --> 00:29:04,011 Allez, allez. 243 00:29:11,285 --> 00:29:12,886 Plus haut, plus haut, plus haut. 244 00:29:13,655 --> 00:29:16,056 Que se passe-t-il Lorsqu'un son meurt ? 245 00:29:17,891 --> 00:29:19,193 OĂč va-t-il ? 246 00:29:20,828 --> 00:29:23,897 Je ne pense pas qu'un son n'est jamais vivant pour commencer. 247 00:29:25,966 --> 00:29:27,935 C'est la vibration d'un Ă©vĂ©nement. 248 00:29:28,536 --> 00:29:30,371 L'ombre invisible... 249 00:29:31,205 --> 00:29:32,574 d'un Ă©change d'Ă©nergie. 250 00:29:35,976 --> 00:29:37,911 Le son est une mĂ©moire... 251 00:29:40,080 --> 00:29:41,882 sculptĂ© dans l'air. 252 00:29:43,752 --> 00:29:45,085 C'est un fantĂŽme... 253 00:29:47,121 --> 00:29:50,891 juste une peur, 254 00:29:51,892 --> 00:29:54,862 crĂ©ature perdue... 255 00:29:56,830 --> 00:29:59,033 ...dĂ©sespĂ©rĂ© Ă  la recherche d'un endroit oĂč se cacher... 256 00:30:01,302 --> 00:30:03,037 ne serait-ce qu'un instant, 257 00:30:03,837 --> 00:30:05,507 avant qu'elle ne disparaisse. 258 00:30:09,644 --> 00:30:14,148 Et lorsque vous entendez un son, vous devenez sa maison. 259 00:30:17,786 --> 00:30:19,086 Votre corps... 260 00:30:20,254 --> 00:30:21,989 est la maison qu'il hante. 261 00:30:29,930 --> 00:30:32,132 Oh. 262 00:30:33,467 --> 00:30:35,436 Venez ici. 263 00:30:44,078 --> 00:30:45,714 Cela semblait incroyable. 264 00:30:47,448 --> 00:30:48,717 TrĂšs impressionnant. 265 00:30:48,849 --> 00:30:49,784 C'Ă©tait gĂ©nial. 266 00:31:07,569 --> 00:31:08,503 HĂ©. 267 00:31:08,636 --> 00:31:10,538 Putain de merde. 268 00:31:11,071 --> 00:31:12,640 Je l'ai attrapĂ© pour vous. 269 00:31:13,240 --> 00:31:15,109 Le meilleur lapin de toute la forĂȘt. 270 00:31:16,678 --> 00:31:18,011 Il est Ă  vous maintenant. 271 00:31:44,706 --> 00:31:45,906 Oh. 272 00:31:46,808 --> 00:31:48,142 J'ai failli oublier. 273 00:31:48,909 --> 00:31:49,943 Ici. 274 00:31:50,344 --> 00:31:52,547 J'ai cueilli des fleurs d'ajonc. 275 00:31:54,716 --> 00:31:56,116 Cela vient-il de l'avant ? 276 00:31:56,618 --> 00:31:57,619 Oui. 277 00:31:58,152 --> 00:31:59,721 On peut en faire du thĂ©. 278 00:32:00,254 --> 00:32:01,556 Vous l'aimerez. 279 00:32:09,096 --> 00:32:10,431 C'est dĂ©licieux. 280 00:32:11,265 --> 00:32:12,567 Je savais que vous l'aimeriez. 281 00:32:13,200 --> 00:32:14,569 Et c'est bon pour la santĂ©. 282 00:32:15,102 --> 00:32:17,070 Éloigne les Tylwyth Teg. 283 00:32:17,739 --> 00:32:19,072 Le quoi ? 284 00:32:19,206 --> 00:32:20,675 Le Tylwyth Teg. 285 00:32:21,275 --> 00:32:23,010 Ils ne supportent pas ce produit. 286 00:32:23,611 --> 00:32:24,679 C'est probablement la raison pour laquelle 287 00:32:24,813 --> 00:32:26,548 il y en a tellement autour de votre maison. 288 00:32:28,115 --> 00:32:31,218 Celui qui vivait ici avant a dĂ» avoir des problĂšmes avec eux. 289 00:32:32,019 --> 00:32:35,557 Mais il y en a trop. Vous devriez le brĂ»ler. 290 00:32:36,323 --> 00:32:38,258 Je peux vous aider si vous le souhaitez. 291 00:32:39,694 --> 00:32:41,529 Est-ce que c'est une sorte d'animal ? 292 00:32:42,062 --> 00:32:43,497 Non, ce ne sont pas des animaux. 293 00:32:43,964 --> 00:32:45,399 Ce sont les anciens. 294 00:32:45,934 --> 00:32:47,167 Il n'en reste plus beaucoup, 295 00:32:47,434 --> 00:32:49,504 mais ils existent toujours si vous savez oĂč chercher, 296 00:32:50,103 --> 00:32:51,739 si vous savez oĂč Ă©couter. 297 00:32:53,240 --> 00:32:54,576 Mais ne vous inquiĂ©tez pas. 298 00:32:55,643 --> 00:32:58,479 Si vous restez en dehors de leur chemin, ils resteront en dehors du vĂŽtre. 299 00:32:58,913 --> 00:33:00,247 Probablement. 300 00:33:02,817 --> 00:33:05,219 Connaissez-vous bien sur les superstitions locales ? 301 00:33:05,820 --> 00:33:07,321 Je connais la nature. 302 00:33:08,121 --> 00:33:09,389 C'est tout. 303 00:33:10,190 --> 00:33:13,060 DĂ©solĂ©. Oui, c'est... c'est ce que je voulais dire. 304 00:33:15,697 --> 00:33:16,764 Voulez-vous nous montrer ? 305 00:33:19,934 --> 00:33:21,268 Pourquoi pas ? 306 00:33:27,107 --> 00:33:28,610 Il y a un voile... 307 00:33:30,277 --> 00:33:32,312 entre ce monde... 308 00:33:34,014 --> 00:33:35,415 et des fĂ©es. 309 00:33:38,853 --> 00:33:41,689 Il existe des moyens de traverser ce voile... 310 00:33:43,925 --> 00:33:46,460 pour trouver la vĂ©ritĂ© qui y vit. 311 00:33:48,630 --> 00:33:49,764 La musique... 312 00:33:51,098 --> 00:33:52,734 crapauds... 313 00:33:54,167 --> 00:33:55,435 l'amour. 314 00:34:00,374 --> 00:34:01,676 Venez avec nous. 315 00:34:02,977 --> 00:34:04,812 Oui, dĂ©solĂ©. 316 00:34:05,647 --> 00:34:08,081 Si vous laisse entrer les fĂ©es, 317 00:34:08,215 --> 00:34:09,651 ils vous guideront... 318 00:34:10,284 --> 00:34:12,185 Ă  l'endroit que vous craignez, 319 00:34:13,021 --> 00:34:15,322 Ă  la famille dont vous avez besoin... 320 00:34:16,991 --> 00:34:18,026 domicile. 321 00:34:18,425 --> 00:34:20,394 J'ai dĂ©jĂ  vu l'un d'entre eux auparavant. 322 00:34:21,295 --> 00:34:22,664 Je sais que je l'ai fait. 323 00:34:23,598 --> 00:34:25,365 Stop ! Stop ! 324 00:34:27,134 --> 00:34:28,803 Il s'agit d'un cercle de fĂ©es. 325 00:34:31,338 --> 00:34:32,740 Vous ne devez pas entrer. 326 00:34:42,016 --> 00:34:43,483 J'avais un frĂšre... 327 00:34:45,118 --> 00:34:46,688 il y a longtemps. 328 00:34:49,323 --> 00:34:50,792 C'Ă©tait un bĂ©bĂ©. 329 00:34:52,092 --> 00:34:54,161 Il a rampĂ© dans un cercle de fĂ©es. 330 00:34:58,498 --> 00:35:01,501 AprĂšs cela, il a grandi plus vite plus vite qu'il n'aurait dĂ». 331 00:35:02,269 --> 00:35:04,338 Il s'est gonflĂ© comme un crapaud. 332 00:35:05,974 --> 00:35:07,274 C'est ce qu'il a fait. 333 00:35:08,643 --> 00:35:11,211 Quelques jours plus tard, il avait disparu. 334 00:35:12,880 --> 00:35:14,749 Pris par le Tylwyth Teg. 335 00:35:17,317 --> 00:35:19,186 Quoi, vous ne l'avez jamais revu ? 336 00:35:20,655 --> 00:35:21,723 Non. 337 00:35:24,124 --> 00:35:25,827 Ils l'ont pris pour toujours. 338 00:35:26,961 --> 00:35:28,228 A Annwn. 339 00:35:29,129 --> 00:35:30,665 Qu'est-ce que Annwn ? 340 00:35:33,400 --> 00:35:34,702 La profondeur. 341 00:35:37,839 --> 00:35:39,306 Vous savez, quand nous sommes... 342 00:35:40,407 --> 00:35:42,275 trĂšs peu, c'est... 343 00:35:44,579 --> 00:35:46,514 difficile Ă  comprendre... 344 00:35:50,250 --> 00:35:54,154 les choses difficiles qui nous arrivent. Donc... 345 00:35:56,524 --> 00:35:59,159 notre cerveau crĂ©e des histoires pour... 346 00:36:00,327 --> 00:36:01,796 pour leur donner un sens. 347 00:36:03,031 --> 00:36:04,398 Mais ce ne sont que des histoires. 348 00:36:05,066 --> 00:36:06,166 Et... 349 00:36:06,734 --> 00:36:10,538 nous devons apprendre Ă ... Ă  les lĂącher. 350 00:36:22,482 --> 00:36:24,786 Je veux retourner Ă  l'intĂ©rieur maintenant. 351 00:36:30,992 --> 00:36:32,259 Par ici. 352 00:36:51,344 --> 00:36:52,814 C'est vous. 353 00:36:52,947 --> 00:36:54,015 Oui, c'est vrai. 354 00:36:54,682 --> 00:36:56,818 - Ou une version de moi. - Non. 355 00:36:57,284 --> 00:36:58,853 C'est le vrai toi. 356 00:37:00,220 --> 00:37:01,756 Tu es magnifique. 357 00:37:02,990 --> 00:37:05,927 J'avais l'habitude de m'habiller comme ça pendant les spectacles. 358 00:37:07,195 --> 00:37:08,763 Aide Ă  lutter contre le trac. 359 00:37:09,964 --> 00:37:12,466 Non pas que je fasse encore des spectacles en direct. 360 00:37:14,102 --> 00:37:16,604 Il a dĂ©cidĂ© qu'il Ă©tait temps d'arrĂȘter la tournĂ©e pendant un certain temps. 361 00:37:16,738 --> 00:37:19,339 S'enraciner. S'ennuyer. 362 00:37:21,408 --> 00:37:23,310 Vous ĂȘtes l'un des dieux sauvages. 363 00:37:24,478 --> 00:37:26,246 Il ne faut jamais se faire prendre. 364 00:37:27,148 --> 00:37:28,683 Jamais domestiquĂ©s. 365 00:37:30,383 --> 00:37:31,986 Tu es trop prĂ©cieuse pour cela. 366 00:37:35,022 --> 00:37:36,389 Vous pensez que c'est le cas ? 367 00:37:36,524 --> 00:37:37,992 Tu es la personne la plus merveilleuse 368 00:37:38,126 --> 00:37:39,392 que j'ai rencontrĂ©. 369 00:37:40,293 --> 00:37:42,362 Dans ma prochaine vie, je veux ĂȘtre toi. 370 00:37:55,408 --> 00:37:57,377 Pourquoi n'avez-vous pas d'enfants ? 371 00:38:01,048 --> 00:38:03,651 - Sommes-nous censĂ©s le faire ? - Oui. 372 00:38:06,053 --> 00:38:09,322 - Tu ne veux pas ? - Ne bouge pas. 373 00:38:16,964 --> 00:38:19,801 Darcy est... contaminĂ©. 374 00:38:25,006 --> 00:38:26,473 Pourquoi dites-vous cela ? 375 00:38:27,775 --> 00:38:29,442 C'est ce qu'il croit. 376 00:38:31,444 --> 00:38:32,914 Est-ce qu'il vous a dit cela ? 377 00:38:35,348 --> 00:38:36,651 Juste un sentiment. 378 00:38:44,158 --> 00:38:45,893 Vous feriez une mĂšre merveilleuse. 379 00:38:47,562 --> 00:38:48,896 Je sais que vous le feriez. 380 00:38:56,369 --> 00:38:57,705 Hum... 381 00:39:03,211 --> 00:39:05,580 C'est vraiment trĂšs belle chose Ă  dire. 382 00:39:06,314 --> 00:39:08,549 - Mais c'est vrai. - Oh... 383 00:39:09,382 --> 00:39:10,651 DĂ©solĂ©. 384 00:39:12,887 --> 00:39:14,622 Tu peux prĂ©tendre d'ĂȘtre ma mĂšre si vous le souhaitez. 385 00:39:14,755 --> 00:39:17,124 Il peut ĂȘtre notre secret. 386 00:39:18,226 --> 00:39:19,594 Ah oui ? 387 00:39:19,794 --> 00:39:21,929 Ta mĂšre ne serait-elle pas jalouse si je te volais ? 388 00:39:22,797 --> 00:39:24,265 Elle est morte il y a longtemps, 389 00:39:24,397 --> 00:39:25,498 pour qu'elle n'y voie pas d'inconvĂ©nient. 390 00:39:26,167 --> 00:39:28,368 - Elle serait heureuse. - Oh, je suis dĂ©solĂ©e. 391 00:39:28,836 --> 00:39:31,906 Cela fait si longtemps que je ne me souviens plus de son visage. souviens plus de son visage. 392 00:39:33,507 --> 00:39:35,576 Mais je me souviens encore de sa voix. 393 00:39:37,745 --> 00:39:40,514 Elle chantait une berceuse quand j'Ă©tais jeune. 394 00:39:41,616 --> 00:39:43,017 Vous ĂȘtes jeune. 395 00:39:44,852 --> 00:39:48,122 - Je suis beaucoup plus vieux Ă  l'intĂ©rieur. - Oui, je... 396 00:39:48,789 --> 00:39:50,691 Oui, je m'en doute. 397 00:39:53,761 --> 00:39:55,495 Voulez-vous l'entendre ? 398 00:39:55,963 --> 00:39:56,964 La berceuse. 399 00:41:14,542 --> 00:41:15,643 On dirait un sort. 400 00:41:18,245 --> 00:41:19,513 Et si c'Ă©tait le cas ? 401 00:43:10,424 --> 00:43:11,859 Je t'ai prĂ©parĂ© quelque chose. 402 00:43:53,767 --> 00:43:55,169 Quelle heure est-il ? 403 00:43:56,270 --> 00:43:58,272 Je les ai choisis pour toi et DaphnĂ©. 404 00:43:58,672 --> 00:44:00,341 Vous pouvez les placer prĂšs du lit. 405 00:44:04,111 --> 00:44:05,112 Merci. 406 00:44:06,080 --> 00:44:08,916 Euh, Ă©coutez, euh, ce n'est pas un... 407 00:44:09,383 --> 00:44:10,651 un bon moment. 408 00:44:11,819 --> 00:44:13,120 Pourriez-vous revenir plus tard ? 409 00:44:15,723 --> 00:44:17,892 Vous avez dit J'Ă©tais le bienvenu Ă  tout moment. 410 00:44:19,594 --> 00:44:21,228 Nous... Nous l'avons fait. Mais... 411 00:44:22,531 --> 00:44:23,964 il s'agissait d'une figure de style. 412 00:44:26,901 --> 00:44:28,269 Cela ne veut donc rien dire ? 413 00:44:28,402 --> 00:44:29,670 C'est juste que... 414 00:44:30,137 --> 00:44:31,772 Il ne signifie tout simplement pas exactement ce qu'il dit. 415 00:44:31,906 --> 00:44:33,707 Alors pourquoi le dire ? 416 00:44:34,742 --> 00:44:36,076 Dites Ă  Daphne que je suis lĂ . 417 00:44:36,210 --> 00:44:39,648 Elle voudra me voir, je le sais. 418 00:44:40,181 --> 00:44:41,949 DaphnĂ© est sincĂšre. 419 00:44:42,116 --> 00:44:43,851 DaphnĂ© adorerait de vous voir, elle le ferait. 420 00:44:44,051 --> 00:44:47,421 Et moi aussi. Mais pas maintenant. D'accord ? 421 00:44:49,323 --> 00:44:50,391 Est-ce que cela ne pose pas de problĂšme ? 422 00:44:51,325 --> 00:44:52,594 Avant de partir... 423 00:44:53,294 --> 00:44:54,962 Puis-je avoir un verre de lait ? 424 00:44:55,696 --> 00:44:58,899 C'Ă©tait un trĂšs long chemin jusqu'ici, et c'est un trĂšs long chemin de retour. 425 00:45:09,544 --> 00:45:10,844 Vous l'avez gaspillĂ©. 426 00:45:12,446 --> 00:45:13,881 Oh, non. 427 00:45:14,014 --> 00:45:16,250 Je n'arrivais pas Ă  comprendre comment dĂ©pecer cette satanĂ©e chose, 428 00:45:16,383 --> 00:45:17,785 et puis le temps m'a Ă©chappĂ©. 429 00:45:17,918 --> 00:45:19,420 Vous l'avez donc laissĂ© pourrir. 430 00:45:19,853 --> 00:45:21,722 J'ai tuĂ© ce lapin. 431 00:45:23,023 --> 00:45:25,392 Je lui ai enlevĂ© sa vie et je te l'ai donnĂ©e. 432 00:45:26,794 --> 00:45:28,829 Pour qu'il devienne une partie de vous. 433 00:45:29,930 --> 00:45:31,465 Mais vous n'avez aucun respect. 434 00:45:36,770 --> 00:45:38,205 - Ici... - Laissez-le. 435 00:45:40,007 --> 00:45:41,242 Laissez les mouches s'en emparer. 436 00:45:41,809 --> 00:45:43,177 HĂ©, hĂ©. 437 00:45:43,777 --> 00:45:46,013 Je peux... Je vois que vous ĂȘtes bouleversĂ©e. 438 00:45:49,383 --> 00:45:50,384 Daphne ! 439 00:45:50,784 --> 00:45:52,119 - Daphne ! - HĂ©, hĂ©, hĂ© ! 440 00:45:52,253 --> 00:45:53,988 - Daphne ! - Hey. Ne fais pas ça. 441 00:45:54,121 --> 00:45:55,789 - Daphne ! Daphne ! - Qu'est-ce que tu fais ? ArrĂȘtez. 442 00:45:55,923 --> 00:45:57,157 - ArrĂȘtez. - Daphne ! 443 00:45:57,291 --> 00:45:58,792 - Tu me fais mal. - C'est vrai. 444 00:45:59,059 --> 00:46:00,327 - Daphne ! - Vous devez partir tout de suite. 445 00:46:00,461 --> 00:46:01,996 - Daphne ! - Sors de lĂ . 446 00:46:03,531 --> 00:46:05,799 Daphne ! 447 00:46:06,333 --> 00:46:08,269 - Vous devez partir ! - Daphne ! 448 00:46:09,303 --> 00:46:11,005 - Daphne ! - Qu'est-ce que c'est ? 449 00:46:12,873 --> 00:46:14,775 - Darcy. - Ne le laissez pas entrer. Ne le laisse pas entrer. 450 00:46:14,908 --> 00:46:15,943 Daphne ! 451 00:46:18,747 --> 00:46:20,848 Hey. Hey. 452 00:46:27,388 --> 00:46:29,524 Je voulais vous montrer quelque chose. 453 00:46:30,891 --> 00:46:32,192 Pour votre musique. 454 00:46:33,160 --> 00:46:34,962 Un lieu spĂ©cial avec un son particulier. 455 00:46:35,095 --> 00:46:36,830 Je voulais t'y emmener. 456 00:46:40,067 --> 00:46:42,136 Vous avez tous les deux Ă©tĂ© si gentils avec moi. 457 00:46:44,773 --> 00:46:46,206 S'il vous plaĂźt, ne me renvoyez pas. 458 00:46:46,340 --> 00:46:48,809 Nous ne vous renvoyons pas. Pourquoi ferions-nous cela ? 459 00:46:50,844 --> 00:46:52,514 Parce que je n'ai pas ma place ici. 460 00:46:57,051 --> 00:46:58,620 Hum, laissez-moi me changer rapidement, 461 00:46:58,753 --> 00:47:01,889 et ensuite tu pourras m'emmener Ă  cet endroit spĂ©cial. 462 00:47:03,525 --> 00:47:05,192 D'accord ? Qu'est-ce que ça donne ? 463 00:47:06,994 --> 00:47:08,329 Le lapin... 464 00:47:09,698 --> 00:47:11,065 Apportez le lapin. 465 00:48:09,456 --> 00:48:10,558 Bonjour ? 466 00:49:09,149 --> 00:49:11,118 Daph ? 467 00:49:25,232 --> 00:49:27,034 Daphne ? 468 00:49:33,240 --> 00:49:35,409 Qu'est-ce que c'est ? 469 00:49:36,911 --> 00:49:38,713 Nous serons lĂ  dans une minute. dans une minute. 470 00:49:39,346 --> 00:49:41,415 Par ici. Allez, viens. 471 00:49:53,393 --> 00:49:55,295 Comment... Comment avons-nous... 472 00:49:56,631 --> 00:49:59,099 - OĂč en sommes-nous ? - TrĂšs proche maintenant. 473 00:49:59,868 --> 00:50:00,969 Ils nous attendent. 474 00:50:01,101 --> 00:50:02,770 Qui ? Qui nous attend ? 475 00:50:03,872 --> 00:50:05,405 Le Tylwyth Teg. 476 00:50:05,840 --> 00:50:07,307 C'est leur jardin. 477 00:50:08,676 --> 00:50:09,811 Venez avec nous. 478 00:50:41,943 --> 00:50:43,545 Les veuves du bois. 479 00:50:47,247 --> 00:50:48,683 Ils sont magnifiques. 480 00:50:50,752 --> 00:50:52,554 Je savais que vous le penseriez. 481 00:50:55,657 --> 00:50:58,392 Je peux leur demander de chanter pour nous si vous le souhaitez. 482 00:51:02,564 --> 00:51:04,197 Qu'entendez-vous par lĂ  ? 483 00:51:26,119 --> 00:51:28,590 Dites simplement "s'il vous plaĂźt", et je demanderai gentiment. 484 00:51:33,795 --> 00:51:35,095 S'il vous plaĂźt. 485 00:53:25,573 --> 00:53:27,207 Darcy... 486 00:53:28,910 --> 00:53:29,944 Écouter. 487 00:53:33,147 --> 00:53:35,315 Il y a de la pourriture en vous. 488 00:53:36,483 --> 00:53:38,285 Qui l'a mis lĂ  ? 489 00:53:39,120 --> 00:53:40,822 Ou Ă©tait-il lĂ  depuis le dĂ©but ? 490 00:53:43,323 --> 00:53:44,859 Vous ĂȘtes en train de pourrir... 491 00:53:45,526 --> 00:53:47,695 et elle pourrit avec toi. 492 00:53:48,162 --> 00:53:49,429 Oui. 493 00:53:53,835 --> 00:53:56,303 Vous ne voulez pas qu'il se rĂ©pande, n'est-ce pas ? 494 00:53:58,438 --> 00:53:59,974 Restez avec moi. 495 00:54:00,675 --> 00:54:06,681 Ici, sous les couvertures d'ombre et de terre... 496 00:54:07,515 --> 00:54:08,850 et secrĂšte. 497 00:54:11,219 --> 00:54:12,887 Vous devriez tomber maintenant. 498 00:54:14,287 --> 00:54:15,455 Devrais-je le faire ? 499 00:54:15,590 --> 00:54:17,390 Vous tombez dĂ©jĂ . 500 00:54:18,258 --> 00:54:19,994 Il suffit de tomber un peu plus. 501 00:54:46,020 --> 00:54:47,054 Papa ? 502 00:55:27,427 --> 00:55:28,830 Darcy. 503 00:55:30,898 --> 00:55:31,899 Mam ? 504 00:55:33,366 --> 00:55:34,702 Mam, qu'est-ce qui ne va pas ? 505 00:55:35,468 --> 00:55:36,671 Euh... 506 00:55:37,839 --> 00:55:40,107 Ne... Ne... Ne m'appelez pas comme ça. 507 00:55:40,842 --> 00:55:42,777 Pourquoi pas ? 508 00:55:44,846 --> 00:55:45,913 Hum... 509 00:55:51,451 --> 00:55:52,720 Qu'est-ce que... 510 00:55:58,593 --> 00:56:01,996 Ne partez pas. Je suis dĂ©solĂ©e. Je suis dĂ©solĂ©e. 511 00:56:02,630 --> 00:56:05,933 Maman, je suis dĂ©solĂ©e. 512 00:56:07,201 --> 00:56:08,970 Maman, je suis dĂ©solĂ©e ! 513 00:56:10,905 --> 00:56:11,639 Mam ! 514 00:56:17,778 --> 00:56:20,948 Ne partez pas ! Reviens ! 515 00:56:35,495 --> 00:56:36,697 Daphne ! 516 00:56:42,570 --> 00:56:43,804 Daphne ! 517 00:56:45,539 --> 00:56:47,008 Mam ! 518 00:56:47,642 --> 00:56:51,112 Mam, reviens ! Je suis dĂ©solĂ©e. Reviens ! 519 00:57:18,639 --> 00:57:22,442 Non, non, non, non, non... 520 00:57:35,222 --> 00:57:37,959 Baiser. 521 00:57:44,832 --> 00:57:47,134 Je savais que tu perdrais ton chemin sans moi. 522 00:57:54,742 --> 00:57:56,077 Tu m'as fait peur. 523 00:58:00,147 --> 00:58:01,549 Je ne suis pas effrayante, n'est-ce pas ? 524 00:58:05,453 --> 00:58:08,222 Avez-vous quelque chose que vous aimeriez me demander ? 525 00:58:12,827 --> 00:58:14,762 Pouvez-vous m'indiquer le chemin de la maison ? 526 00:58:16,864 --> 00:58:18,532 Quel est le mot magique ? 527 00:58:20,034 --> 00:58:21,035 S'il vous plaĂźt. 528 00:58:25,339 --> 00:58:26,607 Bien sĂ»r. 529 00:58:28,642 --> 00:58:30,578 C'est Ă  cela que sert la famille. 530 00:59:35,810 --> 00:59:38,746 L'eau est encore chaude si vous voulez aussi prendre un bain. 531 01:00:01,769 --> 01:00:03,971 Il faut y aller avant qu'il ne fasse trop sombre. 532 01:00:05,473 --> 01:00:07,975 Je peux attendre avec toi jusqu'Ă  ce que Darcy rentre Ă  la maison. 533 01:00:09,176 --> 01:00:11,712 Oui, c'est bon. Je n'ai pas... Je n'ai pas besoin de toi. 534 01:00:13,515 --> 01:00:16,117 Puis-je avoir quelque chose avant de partir ? 535 01:00:19,787 --> 01:00:22,256 S'il vous plaĂźt, s'il vous plaĂźt, s'il vous plaĂźt, pouvez-vous rentrer chez vous ? 536 01:00:24,992 --> 01:00:26,293 Mais j'ai faim. 537 01:00:29,797 --> 01:00:31,398 Pourquoi ne me regardes-tu pas ? 538 01:00:34,802 --> 01:00:36,871 - Es-tu en colĂšre contre moi ? - Non. 539 01:00:37,738 --> 01:00:39,173 As-tu peur de moi ? 540 01:00:40,207 --> 01:00:41,208 Non. 541 01:00:42,910 --> 01:00:44,245 Alors nourrissez-moi. 542 01:01:00,995 --> 01:01:03,130 Je n'ai pas droit un baiser de bonne nuit ? 543 01:01:33,861 --> 01:01:35,329 Bonne nuit, maman. 544 01:02:27,248 --> 01:02:29,316 Il ne partira pas. 545 01:02:30,484 --> 01:02:32,319 Quoi ? 546 01:02:32,453 --> 01:02:33,887 Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? Hein ? 547 01:02:34,021 --> 01:02:38,792 Il n'ira pas. Il n'ira pas. Il n'ira pas. 548 01:02:40,595 --> 01:02:43,764 Ouvrez la porte ! 549 01:02:43,897 --> 01:02:45,399 Je ne peux pas rester un peu plus longtemps ? 550 01:02:45,533 --> 01:02:46,900 Vous devez partir. 551 01:02:47,034 --> 01:02:49,303 Je serai bon. Je serai bon. Je le promets. 552 01:02:50,871 --> 01:02:52,473 Ouvrez la porte ! 553 01:02:58,112 --> 01:02:59,547 Nous ne voulons pas te faire du mal. 554 01:03:00,247 --> 01:03:02,783 Nous avons juste besoin que vous partiez. D'accord ? 555 01:03:04,818 --> 01:03:06,086 Mais je suis ici chez moi. 556 01:03:06,220 --> 01:03:08,422 Non, non, non, ce n'est pas ça. Ce n'est pas le cas. 557 01:03:09,591 --> 01:03:11,025 Cela pourrait ĂȘtre le cas. 558 01:03:11,892 --> 01:03:13,127 Ce pourrait ĂȘtre ma maison ! 559 01:03:13,260 --> 01:03:15,062 Ce pourrait ĂȘtre ma maison ! Ce pourrait ĂȘtre ma maison ! 560 01:03:15,195 --> 01:03:17,364 - Ce pourrait ĂȘtre ma maison ! - Ce n'est pas le cas. Allez, viens. 561 01:03:17,498 --> 01:03:19,366 Tu veux bien m'aider, putain ? Allez, viens ! 562 01:03:19,800 --> 01:03:22,369 Allez, viens. 563 01:03:26,473 --> 01:03:29,376 Vous devez partir. Vous devez partir ! 564 01:03:39,654 --> 01:03:41,488 HĂ©, hĂ©, allez. 565 01:03:51,599 --> 01:03:54,501 Nous sommes une famille. Tu vois ? Tu m'as habillĂ©. 566 01:03:54,636 --> 01:03:56,837 Vous m'avez donnĂ© Ă  manger. Tu m'as baignĂ©. 567 01:03:57,739 --> 01:03:59,373 Nous ne connaissons mĂȘme pas votre nom. 568 01:04:02,142 --> 01:04:03,444 Donnez-moi un nom. 569 01:04:04,646 --> 01:04:05,946 Tout ce que vous voulez. 570 01:04:06,815 --> 01:04:08,282 Alors je serais Ă  toi. 571 01:04:12,721 --> 01:04:14,121 Nommez-moi. 572 01:04:15,923 --> 01:04:17,324 Nommez-moi ! 573 01:04:18,560 --> 01:04:20,427 Nommez-moi ! 574 01:04:22,664 --> 01:04:24,865 Nommez-moi ! 575 01:05:51,351 --> 01:05:52,654 Daph... 576 01:05:53,555 --> 01:05:54,556 Hmm. 577 01:06:01,796 --> 01:06:03,397 Il y a des choses que je... 578 01:06:05,032 --> 01:06:06,500 ne vous ont pas dit... 579 01:06:09,637 --> 01:06:10,971 ou qui que ce soit. 580 01:06:16,176 --> 01:06:18,312 Je ne voulais pas, hum... 581 01:06:21,448 --> 01:06:22,817 Je ne veux pas leur donner un nom 582 01:06:22,951 --> 01:06:24,284 au cas oĂč cela les aurait rendus... 583 01:06:26,754 --> 01:06:27,755 rĂ©el. 584 01:06:31,693 --> 01:06:35,128 J'ai fait, hum, tout ce que je pouvais pour... 585 01:06:37,064 --> 01:06:38,700 oublier, mais mon, euh... 586 01:06:42,202 --> 01:06:43,738 mon corps s'est souvenu. 587 01:06:50,512 --> 01:06:52,614 Vous m'avez demandĂ© si j'avais dĂ©jĂ  voulu... 588 01:06:53,948 --> 01:06:55,415 se fondre dans la terre. 589 01:07:01,121 --> 01:07:02,456 Tous les jours, putain. 590 01:07:31,118 --> 01:07:32,787 Il brĂ»le les ajoncs. 591 01:07:34,087 --> 01:07:35,623 Il les laisse entrer. 592 01:07:39,661 --> 01:07:41,061 Qui peut entrer ? 593 01:08:35,817 --> 01:08:37,952 De qui s'agit-il ? 594 01:08:38,086 --> 01:08:40,253 Qui parle ? 595 01:08:42,624 --> 01:08:45,258 Le plus ancien des dieux. 596 01:09:00,108 --> 01:09:01,643 Daph, que faisons-nous ? 597 01:10:04,639 --> 01:10:05,640 Mam. 598 01:10:09,944 --> 01:10:11,244 Mam. 599 01:10:15,382 --> 01:10:16,884 J'ai fait un mauvais rĂȘve. 600 01:10:18,218 --> 01:10:19,620 Tu ne voulais pas de moi. 601 01:10:20,955 --> 01:10:22,355 Vous m'avez renvoyĂ©. 602 01:10:26,393 --> 01:10:28,428 Vous ĂȘtes trop vieux pour ça, vraiment. 603 01:10:29,396 --> 01:10:30,698 Allez, on y va. 604 01:10:36,104 --> 01:10:38,172 - Oh, vous ĂȘtes gelĂ©. - DĂ©solĂ©. 605 01:10:38,639 --> 01:10:41,008 - Je peux y aller. - Mm-mm. 606 01:10:43,310 --> 01:10:44,512 C'est mieux ? 607 01:10:45,747 --> 01:10:46,748 Oui. 608 01:11:14,842 --> 01:11:16,878 Si vous voulez piĂ©ger un lapin ou toute autre crĂ©ature, 609 01:11:17,011 --> 01:11:19,180 vous devez savoir ce qu'il veut. 610 01:11:19,614 --> 01:11:21,115 Et c'est ce que vous offrez, 611 01:11:21,249 --> 01:11:22,650 comme cadeau. 612 01:11:24,619 --> 01:11:26,386 Et vous devez ĂȘtre sincĂšre. 613 01:11:38,431 --> 01:11:44,105 â™Ș Afraid... â™Ș 614 01:11:46,507 --> 01:11:48,709 Attention ! Attention ! 615 01:11:49,110 --> 01:11:50,812 Oui, oui. 616 01:11:54,347 --> 01:11:59,220 â™Ș J'ai peur â™Ș 617 01:11:59,921 --> 01:12:02,156 â™Ș That you may say... â™Ș 618 01:12:02,290 --> 01:12:04,025 Qu'est-ce que tu aimes le plus chez moi ? chez moi ? 619 01:12:05,492 --> 01:12:07,094 J'aime tout en vous. 620 01:12:18,806 --> 01:12:25,713 â™Ș The sweet things you say â™Ș 621 01:12:26,747 --> 01:12:33,855 â™Ș Mais mon cƓur me dit â™Ș 622 01:12:34,421 --> 01:12:39,927 â™Ș Don't feel that way â™Ș 623 01:13:02,116 --> 01:13:09,156 â™Ș Que vous pouvez dire au revoir â™Ș 624 01:13:12,360 --> 01:13:18,032 â™Ș I stand here â™Ș 625 01:13:19,667 --> 01:13:26,173 â™Ș Pleading before you â™Ș 626 01:13:27,275 --> 01:13:31,545 â™Ș Can't you see â™Ș 627 01:13:31,679 --> 01:13:35,516 â™Ș Je veux t'aimer â™Ș 628 01:13:37,218 --> 01:13:44,158 â™Ș Mais j'ai peur â™Ș 629 01:14:01,642 --> 01:14:03,711 Voulez-vous entendre une histoire ? 630 01:14:05,212 --> 01:14:06,647 Pour vous aider Ă  dormir ? 631 01:14:09,383 --> 01:14:10,584 Oui. 632 01:14:12,053 --> 01:14:14,055 Oui, cela me plairait beaucoup. 633 01:14:22,964 --> 01:14:24,865 Il Ă©tait une fois un lapin... 634 01:14:25,666 --> 01:14:27,467 qui avait peur du noir. 635 01:14:29,203 --> 01:14:30,972 Il s'agit lĂ  d'une une chose trĂšs gĂȘnante 636 01:14:31,105 --> 01:14:33,040 pour un lapin d'ĂȘtre effrayĂ© par... 637 01:14:33,908 --> 01:14:35,475 parce que, comme nous le savons tous... 638 01:14:36,310 --> 01:14:38,646 Les lapins sont censĂ©s vivre sous terre. 639 01:14:41,248 --> 01:14:43,651 Pourquoi le lapin avait-il peur de l'obscuritĂ© ? 640 01:14:45,019 --> 01:14:47,054 Pourquoi pensez-vous qu'il avait peur ? 641 01:14:49,023 --> 01:14:51,058 Peut-ĂȘtre parce qu'il avait l'air vide. 642 01:14:52,360 --> 01:14:54,528 Et il avait peur d'ĂȘtre seul. 643 01:14:57,665 --> 01:14:59,266 Cela m'effraierait aussi. 644 01:15:01,769 --> 01:15:03,104 Mais heureusement... 645 01:15:04,171 --> 01:15:07,141 ce lapin avait un vieil ami sage... 646 01:15:08,275 --> 01:15:09,276 la chauve-souris. 647 01:15:10,544 --> 01:15:12,246 Et vous savez ce qu'elle lui a dit ? elle lui a dit ? 648 01:15:13,381 --> 01:15:15,649 Elle a dit : "Mon cher lapin, 649 01:15:15,783 --> 01:15:17,752 tu ne dois pas avoir peur de l'obscuritĂ©, 650 01:15:17,885 --> 01:15:19,620 parce qu'il n'existe n'existe pas, 651 01:15:20,087 --> 01:15:22,590 pas pour ceux qui apprennent Ă  voir... 652 01:15:23,858 --> 01:15:25,259 avec leurs oreilles". 653 01:15:27,695 --> 01:15:28,996 C'est ainsi que... 654 01:15:30,531 --> 01:15:32,366 elle l'a conduit Ă  l'abĂźme, 655 01:15:33,034 --> 01:15:35,903 et ils ont fermĂ© les yeux, et ils ont Ă©coutĂ©. 656 01:15:39,006 --> 01:15:40,975 Il a entendu la voix de sa mĂšre... 657 01:15:42,576 --> 01:15:43,978 venant des profondeurs. 658 01:15:45,913 --> 01:15:47,615 De l'intĂ©rieur de la terre... 659 01:15:48,949 --> 01:15:50,117 pas seulement lĂ  oĂč il fait nuit, 660 01:15:50,251 --> 01:15:52,153 mais lĂ  oĂč la lumiĂšre n'a jamais Ă©tĂ©. 661 01:15:52,787 --> 01:15:54,622 Un lieu avant la lumiĂšre. 662 01:15:55,423 --> 01:15:57,892 Un lieu sauvage de sons purs. 663 01:16:00,928 --> 01:16:03,030 Et voici ce qu'elle a dit Ă  son fils elle a dit Ă  son fils... 664 01:16:08,202 --> 01:16:10,771 le lapin qui avait peur du noir. 665 01:16:13,374 --> 01:16:14,742 "Écoute, mon amour." 666 01:16:15,910 --> 01:16:18,846 "Écoutez ma voix et sachez que c'est la mienne". 667 01:16:19,713 --> 01:16:21,982 "Il est temps de rentrer chez soi, 668 01:16:22,716 --> 01:16:24,752 et apprendre le langage du silence". 669 01:16:25,653 --> 01:16:27,688 "Si cela peut vous apporter la paix... 670 01:16:29,558 --> 01:16:31,792 descends et repose-toi avec moi". 671 01:16:32,726 --> 01:16:34,762 "Nous allons laisser nos corps dormir, 672 01:16:35,729 --> 01:16:37,598 et retourner au silence". 673 01:16:38,365 --> 01:16:40,801 "Notre chair s'effondrera dans le sol, 674 01:16:40,935 --> 01:16:43,070 et nos secrets se fondront l'un dans l'autre." 675 01:16:45,739 --> 01:16:47,308 "Et ensuite, si nous le souhaitons... 676 01:16:48,642 --> 01:16:49,877 au fil du temps... 677 01:16:51,378 --> 01:16:54,682 nous renaĂźtrons comme une seule crĂ©ature". 678 01:16:59,620 --> 01:17:00,988 "Un champignon, 679 01:17:01,722 --> 01:17:03,357 un gland, un faucon". 680 01:17:03,924 --> 01:17:06,227 - Ou un humain. - Ou un humain. 681 01:17:09,531 --> 01:17:12,333 "Cela n'aura pas d'importance parce que nous serons ensemble." 682 01:17:16,837 --> 01:17:18,339 "Une crĂ©ature... 683 01:17:19,640 --> 01:17:21,642 se connaĂźtre pleinement... 684 01:17:22,710 --> 01:17:24,778 entendre dans l'obscuritĂ©". 685 01:17:30,351 --> 01:17:31,418 "Lapin... 686 01:17:32,920 --> 01:17:35,122 as-tu encore peur de l'obscuritĂ© ?" 687 01:17:37,091 --> 01:17:38,159 Oui. 688 01:17:41,962 --> 01:17:44,031 "Vous vous joindrez quand mĂȘme Ă  moi ?" 689 01:17:46,635 --> 01:17:48,235 Appelez-moi... 690 01:17:50,639 --> 01:17:52,239 et je rentrerai Ă  la maison. 691 01:20:26,661 --> 01:20:29,863 Je n'ai pas la force de dire ces choses en personne. 692 01:20:33,735 --> 01:20:34,769 Pas encore. 693 01:20:35,235 --> 01:20:37,838 Je les ai donc enregistrĂ©s. 44867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.