Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,876 --> 00:00:02,926
- Anteriormente en...
2
00:00:04,087 --> 00:00:05,547
- ¡Oh, ah!
3
00:00:04,087 --> 00:00:05,547
Liam O'Connor.
4
00:00:05,630 --> 00:00:07,190
Robaste el corazón de Cora MacLeod
5
00:00:07,215 --> 00:00:08,550
Hace 200 años.
6
00:00:08,633 --> 00:00:09,801
- No, no, no.
7
00:00:09,884 --> 00:00:11,655
-Tu alma ha sido pesada
8
00:00:11,679 --> 00:00:12,738
y se encontró falto.
9
00:00:12,762 --> 00:00:13,948
Tu misión es ayudarla.
10
00:00:13,972 --> 00:00:15,574
Enamorarse de su verdadera alma gemela
11
00:00:15,598 --> 00:00:16,367
Encuentra a Walsh.
12
00:00:16,391 --> 00:00:17,684
Agon será tu manejador.
13
00:00:20,979 --> 00:00:22,522
- Vaya. Hola.
14
00:00:24,407 --> 00:00:25,251
¡Vamos!
15
00:00:25,275 --> 00:00:26,595
-Detective Liam O'Connor.
16
00:00:27,777 --> 00:00:29,339
- Perdón. ¿Nos conocíamos antes?
17
00:00:29,363 --> 00:00:30,446
-No en esta vida.
18
00:00:31,239 --> 00:00:32,289
¡Sí!
19
00:00:32,532 --> 00:00:33,908
- Cuando tu piel
20
00:00:32,532 --> 00:00:33,908
toca el de ella.
21
00:00:33,992 --> 00:00:35,137
- Es muy doloroso.
22
00:00:35,161 --> 00:00:37,430
- Piense en ello como un recordatorio
físico para permanecer en la misión.
23
00:00:37,454 --> 00:00:38,932
- Finn Walsh, Abogado Adjunto.
24
00:00:38,956 --> 00:00:41,100
-Parece como si tuvieras
aristócratas citándote.
25
00:00:41,124 --> 00:00:42,542
-Entonces, ¿a quién vas a elegir?
26
00:00:42,625 --> 00:00:43,675
-No lo sé todavía.
27
00:00:45,211 --> 00:00:46,713
¿Recuerdas ese sueño extraño?
28
00:00:46,796 --> 00:00:47,964
¿Te dije que lo tenía?
29
00:00:48,465 --> 00:00:50,902
¿Creo que él es el tipo que aparece allí?
30
00:00:50,926 --> 00:00:53,070
Las cosas se están
descontrolando allí abajo.
31
00:00:53,094 --> 00:00:53,988
Todo se repite de la misma manera.
32
00:00:54,012 --> 00:00:55,388
Lo mismo ocurrió en Irlanda.
33
00:00:55,430 --> 00:00:58,475
-Me gustaría saber qué podría ser esto.
34
00:01:16,618 --> 00:01:18,119
-Buenos días, Cora.
35
00:01:18,203 --> 00:01:19,253
-Detective.
36
00:01:20,288 --> 00:01:22,225
- Te traje un café.
37
00:01:22,249 --> 00:01:23,809
Es el peor café conocido por el hombre.
38
00:01:23,833 --> 00:01:25,543
Pero al menos está tibio.
39
00:01:25,627 --> 00:01:27,773
-Gracias, ya conseguí uno.
40
00:01:27,797 --> 00:01:30,649
- Um, te busqué en la casa,
41
00:01:30,673 --> 00:01:32,926
Pensé que tal vez podría tomar un viaje.
42
00:01:32,967 --> 00:01:34,844
- Uh, sí, me fui temprano.
43
00:01:34,928 --> 00:01:38,431
Quería empezar con
el papeleo de la joyería.
44
00:01:38,473 --> 00:01:40,517
No puedo tener mi primer
arresto como detective
45
00:01:40,600 --> 00:01:41,976
desmoronándose en el tribunal.
46
00:01:42,977 --> 00:01:44,771
- Quiero decir, eso nunca pasaría.
47
00:01:44,854 --> 00:01:46,397
Hasta donde llegues en tu trabajo.
48
00:01:51,027 --> 00:01:54,508
Um, escucha, Cora,
acerca de la, uh, barbacoa.
49
00:01:54,532 --> 00:01:56,801
- Sí, gracias por venir a
la recaudación de fondos.
50
00:01:56,825 --> 00:01:59,494
Sé que los niños estaban
muy felices de verte.
51
00:01:59,577 --> 00:02:02,413
- Lamento no poder darte la respuesta que-
52
00:02:02,497 --> 00:02:04,624
-Liam, estamos bien.
53
00:02:05,667 --> 00:02:07,437
En realidad.
54
00:02:07,461 --> 00:02:09,480
Sabía que no debía mezclar
el trabajo con nada personal.
55
00:02:09,504 --> 00:02:11,923
Así que agradezco que me lo recuerdes.
56
00:02:12,006 --> 00:02:13,633
De por qué mantengo los dos separados.
57
00:02:13,716 --> 00:02:15,468
-Cora.
58
00:02:13,716 --> 00:02:15,445
-Lo último que necesito
59
00:02:15,469 --> 00:02:17,488
Es que hay rumores que
circulan por la estación
60
00:02:17,512 --> 00:02:20,282
Sobre la detective novata
y su nuevo compañero.
61
00:02:21,182 --> 00:02:22,559
Me hiciste un favor.
62
00:02:22,684 --> 00:02:25,311
Podríamos simplemente
mantener las cosas profesionales,
63
00:02:25,395 --> 00:02:27,063
superar el caso,
64
00:02:27,188 --> 00:02:29,718
y podrás continuar hacia
donde sea que te dirijas después.
65
00:02:30,692 --> 00:02:31,742
- Sí.
66
00:02:34,946 --> 00:02:36,406
Donde quiera que esté.
67
00:02:43,121 --> 00:02:44,171
- Cielo.
68
00:02:46,499 --> 00:02:47,549
Cielo.
69
00:02:49,085 --> 00:02:51,504
Otro lugar. El cielo.
70
00:02:51,588 --> 00:02:53,756
Definitivamente otro lugar.
71
00:02:53,882 --> 00:02:54,909
- ¿Aún estás archivando?
72
00:02:54,933 --> 00:02:57,862
- Eh, ¿qué tienes ahí, Samael?
73
00:02:57,886 --> 00:03:00,013
- Oh, mira, te traigo tu caso favorito.
74
00:03:00,096 --> 00:03:02,826
- Recuerdos de Liam y Cora de Irlanda.
75
00:03:02,850 --> 00:03:04,118
- Está bien, ya sabes que esos dos
76
00:03:04,142 --> 00:03:05,602
No están destinados a estar juntos.
77
00:03:05,685 --> 00:03:07,455
- ¡Claro que sí!
78
00:03:07,479 --> 00:03:09,540
- Agon, eres un ángel del
destino, no un señor del amor.
79
00:03:09,564 --> 00:03:11,542
Y un observador animando a
los amantes desventurados.
80
00:03:11,566 --> 00:03:13,460
La razón principal por la que enviamos
esas almas de regreso a la Tierra.
81
00:03:13,484 --> 00:03:15,255
Fue para que pudieran corregir los errores.
82
00:03:15,279 --> 00:03:16,964
De su vida pasada, no recrearlas.
83
00:03:16,988 --> 00:03:18,239
- Lo sé.
84
00:03:18,323 --> 00:03:20,074
La misión de Liam es recuperar a Cora.
85
00:03:20,158 --> 00:03:22,201
Con su alma gemela, Finn Walsh.
86
00:03:22,285 --> 00:03:23,335
- Espléndido.
87
00:03:23,369 --> 00:03:24,871
- Ah, aunque
88
00:03:26,457 --> 00:03:28,767
Uh, Cora, parece que accidentalmente...
89
00:03:28,791 --> 00:03:30,084
Enamorándome de Liam otra vez.
90
00:03:30,168 --> 00:03:31,753
- Agón.
91
00:03:30,168 --> 00:03:31,730
-Lo sé. Lo sé.
92
00:03:31,754 --> 00:03:33,397
Estamos trabajando en
ello, pero es un desafío.
93
00:03:33,421 --> 00:03:35,232
Porque la historia parece repetirse.
94
00:03:35,256 --> 00:03:36,775
Las cosas están sucediendo
exactamente de la misma manera.
95
00:03:36,799 --> 00:03:38,653
Lo hicieron en Irlanda.
96
00:03:38,677 --> 00:03:40,613
Uh, la serie de robos, el
asesinato de John Brady,
97
00:03:40,637 --> 00:03:43,306
Liam siendo acusado falsamente
del asesinato de John Brady.
98
00:03:43,389 --> 00:03:44,868
Bueno, bueno,
99
00:03:44,892 --> 00:03:46,827
Sabíamos que podría haber
consecuencias no deseadas
100
00:03:46,851 --> 00:03:48,746
Cuando enviamos estas almas de
regreso a la Tierra por segunda vez.
101
00:03:48,770 --> 00:03:50,414
- Cierto, pero es muy extraño.
102
00:03:50,438 --> 00:03:51,957
Que todos están cayendo
en los mismos patrones
103
00:03:51,981 --> 00:03:54,001
Como sus vidas pasadas
cuando Liam es el único
104
00:03:54,025 --> 00:03:55,836
con sus recuerdos de Irlanda.
105
00:03:55,860 --> 00:03:58,571
- Bueno, la misión de Liam es
poner a Cora en el buen camino.
106
00:03:58,655 --> 00:04:01,908
En cuanto a los demás,
107
00:03:58,655 --> 00:04:01,908
El destino es una fuerza poderosa,
108
00:04:01,991 --> 00:04:03,952
uh, lo que me recuerda, mm,
109
00:04:04,035 --> 00:04:05,755
Puedes presentar el caso de John Brady, eh.
110
00:04:05,787 --> 00:04:07,747
Y además,
111
00:04:07,830 --> 00:04:09,601
Agon, siento que necesito decirte
112
00:04:09,625 --> 00:04:11,352
que este caso ha llegado a conocimiento
113
00:04:11,376 --> 00:04:14,671
de los, uh, superiores.
114
00:04:14,796 --> 00:04:17,173
- ¿Cuál? ¿Gabriel?
115
00:04:17,257 --> 00:04:18,508
- Sí.
116
00:04:23,805 --> 00:04:25,682
- Nunca lo he hecho
117
00:04:23,805 --> 00:04:25,682
En realidad conocí a Gabriel.
118
00:04:28,811 --> 00:04:30,371
- No quieres conocer a Gabriel,
119
00:04:30,395 --> 00:04:31,664
especialmente si tienen que venir
120
00:04:31,688 --> 00:04:33,564
y arregla el desastre que causaste.
121
00:04:33,648 --> 00:04:35,210
Tienes que mantener a
Liam en el buen camino.
122
00:04:35,234 --> 00:04:37,211
Hay mucho en juego en él y en Cora.
123
00:04:37,235 --> 00:04:39,153
¿Tú entiendes?
124
00:04:41,823 --> 00:04:42,873
- Bueno.
125
00:05:15,940 --> 00:05:19,652
Adelante.
126
00:05:19,736 --> 00:05:20,820
Señor Walsh.
127
00:05:23,448 --> 00:05:25,408
No esperaba verte.
128
00:05:25,533 --> 00:05:26,868
- Por favor, llámame Finn.
129
00:05:30,163 --> 00:05:32,707
Esperaba poder hablar contigo un momento.
130
00:05:32,790 --> 00:05:35,126
Claro que tengo miedo de mi padre.
131
00:05:35,209 --> 00:05:36,687
Está fuera de la ciudad por negocios,
132
00:05:36,711 --> 00:05:39,881
Pero quizás la señora
Taylor pueda acompañarla.
133
00:05:39,964 --> 00:05:41,014
- Bien.
134
00:05:42,300 --> 00:05:44,217
Bueno, me doy cuenta
135
00:05:44,241 --> 00:05:46,179
Esto es poco ortodoxo,
136
00:05:46,262 --> 00:05:48,199
Pero sabía que tu padre estaba fuera.
137
00:05:48,223 --> 00:05:51,326
Esperaba hablar contigo sin él.
138
00:05:51,350 --> 00:05:52,852
- Oh.
139
00:05:52,935 --> 00:05:55,313
- He venido a pedir tu mano en matrimonio.
140
00:05:56,606 --> 00:05:58,316
- Finn, eh...
141
00:05:56,606 --> 00:05:58,316
- Tú y yo lo sabemos.
142
00:05:58,399 --> 00:06:00,151
Cuánto desean esto nuestros padres.
143
00:06:01,277 --> 00:06:02,327
Lo que me gustaría saber
144
00:06:03,738 --> 00:06:06,032
es si lo haces o no.
145
00:06:07,367 --> 00:06:08,679
- Ah, me haces una
146
00:06:08,703 --> 00:06:10,036
Gran honor, señor Walsh.
147
00:06:10,078 --> 00:06:11,746
- Encontrar. - Encontrar.
148
00:06:13,164 --> 00:06:16,209
Pero yo, yo preguntaría,
149
00:06:16,292 --> 00:06:18,669
¿Podría tener un día o dos para pensarlo?
150
00:06:19,629 --> 00:06:21,297
Por supuesto.
151
00:06:42,735 --> 00:06:44,237
- Ahí estás, mi amor.
152
00:06:44,320 --> 00:06:46,406
-Liam, debemos tener cuidado.
153
00:06:49,283 --> 00:06:51,411
El señor Walsh acaba de estar aquí.
154
00:06:51,494 --> 00:06:53,121
- El langer, ¿qué quería?
155
00:06:53,204 --> 00:06:55,123
-Para pedir mi mano en matrimonio.
156
00:06:55,206 --> 00:06:57,500
- Bueno, ¿no será así?
157
00:06:55,206 --> 00:06:57,500
Decepcionado la próxima vez
158
00:06:57,625 --> 00:06:59,675
Él llama para descubrir que su futura novia
159
00:06:59,794 --> 00:07:01,295
Está a medio camino hacia América.
160
00:07:01,379 --> 00:07:03,309
Y mientras tanto, preparé un escondite.
161
00:07:03,339 --> 00:07:04,882
En el bosque junto al viejo roble.
162
00:07:04,966 --> 00:07:07,093
Así que nos vemos allí mañana.
163
00:07:07,176 --> 00:07:10,096
Deberíamos irnos antes
de que regrese tu padre.
164
00:07:10,138 --> 00:07:11,764
- Voy a estar allí.
165
00:07:27,488 --> 00:07:29,532
Cora,
166
00:07:32,493 --> 00:07:33,543
¿está seguro?
167
00:07:35,413 --> 00:07:38,332
-Estoy tan seguro como siempre
lo he estado de cualquier cosa.
168
00:07:38,416 --> 00:07:40,585
- Bueno, a pesar de los peligros,
169
00:07:42,044 --> 00:07:43,921
Me alegro de tenerte a mi lado.
170
00:07:45,298 --> 00:07:47,758
-No hay ningún otro
lugar donde preferiría estar.
171
00:07:57,477 --> 00:07:59,663
Sabes, O'Connor, cuando te traje...
172
00:07:59,687 --> 00:08:01,224
Para ayudar a McLeod en este caso,
173
00:08:01,248 --> 00:08:03,417
No quise que te acusaran de asesinato.
174
00:08:03,441 --> 00:08:05,044
- Bueno, no fue mi intención.
175
00:08:05,068 --> 00:08:07,087
- No, no pretendías ¿qué?
176
00:08:07,111 --> 00:08:09,256
¿Llamar de forma anónima para dar una
pista sobre una casa que luego fue robada?
177
00:08:09,280 --> 00:08:12,325
O pasar la noche entera
178
00:08:09,280 --> 00:08:12,302
Supuestamente solo estaba conduciendo
179
00:08:12,326 --> 00:08:14,011
con la exesposa de la víctima del asesinato
180
00:08:14,035 --> 00:08:16,639
antes de aparecer y
encontrarlo muerto, ¿eh?
181
00:08:16,663 --> 00:08:18,473
- El detective O'Connor tenía
una coartada para el momento
182
00:08:18,497 --> 00:08:20,184
Del asesinato, usted lo
autorizó a cumplir con su deber.
183
00:08:20,208 --> 00:08:21,894
- No quiere decir que no tenga mucho.
184
00:08:21,918 --> 00:08:23,669
De preguntas sin respuesta
185
00:08:21,918 --> 00:08:23,669
Preguntas, detective.
186
00:08:23,711 --> 00:08:25,963
¿Dónde está Meredith
Brady ahora mismo, Liam?
187
00:08:26,047 --> 00:08:27,924
- No lo sé. - ¿No lo sabes?
188
00:08:28,007 --> 00:08:29,300
- No.
189
00:08:28,007 --> 00:08:29,277
- ¿Crees?
190
00:08:29,301 --> 00:08:30,611
Que tal vez ella tenía algo que ver
191
00:08:30,635 --> 00:08:32,553
¿con el asesinato de su ex marido?
192
00:08:32,637 --> 00:08:34,199
- No lo sé. - ¿No lo sabes?
193
00:08:34,223 --> 00:08:35,824
Bueno, suena como,
194
00:08:35,848 --> 00:08:37,451
Parece que no sabes mucho en este momento.
195
00:08:37,475 --> 00:08:39,036
- Sí, bueno, suena
como si vinieras hacia mí.
196
00:08:39,060 --> 00:08:40,871
- Es muy difícil, Boyd.
- Es el jefe Thompson.
197
00:08:40,895 --> 00:08:43,374
En este momento soy tu jefe, no tu amigo.
198
00:08:43,398 --> 00:08:45,417
Necesitamos encontrar a
Meredith Brady porque ella
199
00:08:45,441 --> 00:08:47,085
y su ex marido eran amigos del alcalde.
200
00:08:47,109 --> 00:08:48,921
Y ahora, él me está respirando en la nuca.
201
00:08:48,945 --> 00:08:51,089
Ella estaba en medio de un divorcio amargo,
202
00:08:51,113 --> 00:08:52,883
y ella no sería la primera mujer
203
00:08:52,907 --> 00:08:55,093
¡Quién decidió convertirse
en viuda en lugar de divorciada!
204
00:08:55,117 --> 00:08:57,828
Bueno, ella tenía una coartada perfecta,
205
00:08:57,912 --> 00:09:01,874
Pero también estamos
investigando el asesinato a sueldo.
206
00:09:01,958 --> 00:09:03,501
- Bien.
207
00:09:01,958 --> 00:09:03,478
- Y estamos buscando ver
208
00:09:03,502 --> 00:09:05,520
Si esto está relacionado
con los hurtos anteriores:
209
00:09:05,544 --> 00:09:07,044
Los Sullivan, los
210
00:09:07,068 --> 00:09:08,566
Jeques, los O'Malleys.
211
00:09:08,590 --> 00:09:10,275
¿Cuál es la conexión?
212
00:09:10,299 --> 00:09:12,593
- Bueno, basado en la
213
00:09:10,299 --> 00:09:12,570
marcas en el pomo de la puerta,
214
00:09:12,594 --> 00:09:14,071
El punto de entrada puede ser diferente,
215
00:09:14,095 --> 00:09:15,782
pero aún podría ser un robo.
216
00:09:15,806 --> 00:09:18,158
John Brady podría haberse
topado con los ladrones,
217
00:09:18,182 --> 00:09:19,619
y las cosas se salieron de control.
218
00:09:19,643 --> 00:09:21,370
- Y estamos seguros
que el dueño de la joyería
219
00:09:21,394 --> 00:09:22,829
¿No tuvo nada que ver con todo esto?
220
00:09:22,853 --> 00:09:24,355
-Eso parece poco probable.
221
00:09:24,438 --> 00:09:26,440
- ¿Improbable?
222
00:09:24,438 --> 00:09:26,440
- Es un modus operandi diferente,
223
00:09:26,524 --> 00:09:29,068
propiedad comercial
versus propiedad privada.
224
00:09:29,151 --> 00:09:30,380
Sin mencionar que
225
00:09:30,404 --> 00:09:31,631
Nada de los hurtos
226
00:09:31,655 --> 00:09:33,465
fue encontrado alguna
vez en la joyería tomar
227
00:09:33,489 --> 00:09:35,283
después de que detuvimos a Vance.
228
00:09:35,366 --> 00:09:39,078
Entonces parece un imitador
y no el culpable original.
229
00:09:39,161 --> 00:09:42,123
- Realmente tienes que
descartarlos aquí, detective.
230
00:09:42,206 --> 00:09:43,749
- Por supuesto.
231
00:09:42,206 --> 00:09:43,726
- Si quieres el respeto
232
00:09:43,750 --> 00:09:45,602
De la gente de ahí afuera,
tienes que demostrarlo.
233
00:09:45,626 --> 00:09:47,460
Que eres más que solo
la hija del Viejo Jefe.
234
00:09:48,796 --> 00:09:50,233
¡Encuentra a Meredith Brady!
235
00:09:50,257 --> 00:09:52,526
Quizás el chico amante
aquí pueda darte una idea.
236
00:09:52,550 --> 00:09:53,944
En su estado mental en ese momento.
237
00:09:53,968 --> 00:09:55,803
- Yo no... ¡Despedido!
238
00:10:06,814 --> 00:10:08,421
-Estás sudando tanto como yo.
239
00:10:08,445 --> 00:10:10,168
-Lo dudo porque fuiste tú
240
00:10:10,192 --> 00:10:11,712
que realmente estaba en su mira.
241
00:10:11,736 --> 00:10:13,256
- Sí, sé agradecido.
242
00:10:13,280 --> 00:10:14,881
Creo que tendré que cambiarme la camisa.
243
00:10:14,905 --> 00:10:16,718
- Estoy jubilado hace menos de una semana,
244
00:10:16,742 --> 00:10:18,343
¿Y ya te están llamando
la atención, McLeod?
245
00:10:18,367 --> 00:10:19,761
Creí que te había entrenado mejor que eso.
246
00:10:19,785 --> 00:10:22,955
- Leo, me alegro de verte.
247
00:10:24,790 --> 00:10:26,542
- Y tú, sabes que esto es
248
00:10:24,790 --> 00:10:26,519
La hija del ex jefe, ¿verdad?
249
00:10:26,543 --> 00:10:28,312
Se supone que debes mantenerla
alejada de los problemas.
250
00:10:28,336 --> 00:10:30,023
No la arrastres a esto.
251
00:10:30,047 --> 00:10:32,357
Bueno, Leo, juega. ¿Qué haces aquí?
252
00:10:32,381 --> 00:10:33,798
¿No deberías irte a jugar al golf?
253
00:10:33,822 --> 00:10:35,193
¿con el resto de los jubilados?
254
00:10:35,217 --> 00:10:36,886
- Soy más bien una
255
00:10:35,217 --> 00:10:36,863
Yo mismo soy un pescador.
256
00:10:36,887 --> 00:10:38,614
- Entonces, ¿estás ocupado? - Más o menos.
257
00:10:38,638 --> 00:10:39,906
Entrevista con una empresa
de seguridad privada,
258
00:10:39,930 --> 00:10:41,557
Puede trabajar a tiempo parcial.
259
00:10:41,640 --> 00:10:45,519
Hasta entonces, fiesta
de jubilación en Dante's.
260
00:10:45,603 --> 00:10:47,063
- Mmm.
261
00:10:45,603 --> 00:10:47,063
- Deberías venir.
262
00:10:47,188 --> 00:10:49,482
Ya he insistido a tu viejo en que lo haga.
263
00:10:49,523 --> 00:10:50,573
- Voy a estar allí.
264
00:10:52,193 --> 00:10:53,243
- Nos vemos allí.
265
00:10:54,195 --> 00:10:56,155
Entonces deberíamos
enviar algunos uniformes.
266
00:10:56,238 --> 00:10:57,918
Pasando al nuevo espacio de trabajo y vida
267
00:10:58,032 --> 00:11:00,451
que la Compañía Brady estaba encabezando.
268
00:11:00,534 --> 00:11:02,071
Quizás Meredith se esté escondiendo allí.
269
00:11:02,095 --> 00:11:04,014
- Sí, los Brady tienen
docenas de propiedades.
270
00:11:04,038 --> 00:11:05,682
Todos en diversas etapas de desarrollo.
271
00:11:05,706 --> 00:11:08,311
- Deberíamos conseguir la
información de los servicios públicos.
272
00:11:08,335 --> 00:11:10,604
Mi instinto me dice que si
encienden las luces en uno de ellos...
273
00:11:10,628 --> 00:11:12,588
- Sí, siempre, sí.
274
00:11:14,048 --> 00:11:15,589
Y esta fiesta, yo
275
00:11:15,613 --> 00:11:17,176
Creo que invitaré a Finn.
276
00:11:19,637 --> 00:11:21,681
- ¿Qué? ¿Ya son amigos?
277
00:11:21,764 --> 00:11:23,432
- Sí, podría ser, podría ser.
278
00:11:23,557 --> 00:11:26,811
Pero también, sabes, pensé que tú y él...
279
00:11:28,270 --> 00:11:30,140
- Centrémonos en el caso, ¿de acuerdo?
280
00:11:34,402 --> 00:11:35,945
-Jeje.
281
00:11:36,070 --> 00:11:38,007
Te pedí una bebida. - Oh, gracias.
282
00:11:38,031 --> 00:11:39,841
- Mi horóscopo decía
que tendría la oportunidad.
283
00:11:39,865 --> 00:11:41,510
Para ayudar a un amigo en
necesidad, así que ahí lo tienes.
284
00:11:41,534 --> 00:11:43,303
- Oh, ¿también decía
que ya me tocaba colgar?
285
00:11:43,327 --> 00:11:45,430
Con mi mejor amiga donde no
hacemos absolutamente nada
286
00:11:45,454 --> 00:11:47,766
¿Pero ver reality shows,
beber vino y comer queso?
287
00:11:47,790 --> 00:11:49,310
- No, debería haberlo hecho.
288
00:11:49,334 --> 00:11:50,876
Aunque... eso suena increíble.
289
00:11:50,960 --> 00:11:52,545
Pensé que
290
00:11:50,960 --> 00:11:52,522
No creía en los horóscopos.
291
00:11:52,546 --> 00:11:53,920
- Oh, haría una excepción con ese.
292
00:11:55,131 --> 00:11:56,609
Muchas gracias por venir.
293
00:11:56,633 --> 00:11:58,735
Necesito urgentemente refuerzos esta noche.
294
00:11:58,759 --> 00:12:01,071
- ¿No puedes simplemente pedirle respaldo
a tu nueva y sexy pareja irlandesa?
295
00:12:01,095 --> 00:12:04,223
Para nada. Las cosas
con Liam son muy raras.
296
00:12:04,265 --> 00:12:06,976
Le dije que podría estar interesado.
297
00:12:07,059 --> 00:12:08,726
En ser más que sólo socios.
298
00:12:08,750 --> 00:12:09,788
- ¿Qué?
299
00:12:09,812 --> 00:12:10,862
- Y luego se escapó.
300
00:12:10,896 --> 00:12:12,250
- No lo hizo. - Sí.
301
00:12:12,274 --> 00:12:13,875
Y ahora se comporta de
manera extraña en el trabajo.
302
00:12:13,899 --> 00:12:15,901
Y está tratando de emparejarme con Finn.
303
00:12:15,985 --> 00:12:17,401
- ¿Por qué?
304
00:12:17,425 --> 00:12:18,863
- No lo sé. Soy un desastre.
305
00:12:18,946 --> 00:12:21,323
Finn y yo también casi nos besamos.
306
00:12:21,407 --> 00:12:23,075
-Hola, Finn!
307
00:12:23,159 --> 00:12:24,595
- ¿Están hablando de...?
308
00:12:24,619 --> 00:12:24,678
¿Hay algo interesante por aquí?
309
00:12:24,702 --> 00:12:27,413
-Por supuesto.-No.
310
00:12:27,496 --> 00:12:29,665
Um, yo, yo quería agradecerte, sin embargo,
311
00:12:29,790 --> 00:12:32,084
por venir a la
312
00:12:29,790 --> 00:12:32,061
Barbacoa de segundas oportunidades.
313
00:12:32,085 --> 00:12:34,312
- Oh, por supuesto, cualquier
cosa que pueda hacer para apoyar.
314
00:12:34,336 --> 00:12:37,006
- Um, y sé que no tuvimos oportunidad.
315
00:12:37,089 --> 00:12:39,176
Para dar seguimiento
después del baile de los policías,
316
00:12:39,200 --> 00:12:40,735
pero yo sólo quería... ¡Señor McLeod!
317
00:12:40,759 --> 00:12:42,511
- Oh.
318
00:12:40,759 --> 00:12:42,511
-Qué lindo verte.
319
00:12:42,595 --> 00:12:44,764
-Hola Suzette, siempre es un placer.
320
00:12:44,847 --> 00:12:46,348
- Hola, papá. - Hola, cariño, hola.
321
00:12:47,683 --> 00:12:48,809
- Eh, papá, este es...
322
00:12:48,893 --> 00:12:50,455
- Encuentra a Walsh.
323
00:12:50,479 --> 00:12:52,289
Trabajé en un par de casos en el pasado.
324
00:12:52,313 --> 00:12:53,541
- Claro que sí. ¿Cómo está?
325
00:12:53,565 --> 00:12:53,623
¿Se está jubilando, jefe?
326
00:12:53,647 --> 00:12:55,084
-Estoy ocupado.
327
00:12:55,108 --> 00:12:56,710
¿Qué pasó con ese caso
de incendio provocado?
328
00:12:56,734 --> 00:12:58,494
- Ah, todavía está
atrapado en las cáscaras.
329
00:12:58,527 --> 00:13:00,070
- ¿Estás bromeando? Yo
330
00:12:58,527 --> 00:13:00,047
Pensé que eso era pan comido.
331
00:13:00,071 --> 00:13:01,631
- Ah, vamos a ir a buscar una mesa.
332
00:13:01,655 --> 00:13:03,866
- Está bien, genial. - Me alegro de verte.
333
00:13:04,909 --> 00:13:06,289
-¿Qué esperas que haga?
334
00:13:06,368 --> 00:13:08,245
- Pero tú eres-
335
00:13:06,368 --> 00:13:08,245
- Muchas gracias.
336
00:13:11,957 --> 00:13:13,007
- ¿Quién es ese?
337
00:13:14,084 --> 00:13:15,544
- Eso es un, eh,
338
00:13:14,084 --> 00:13:15,544
Ese es el chico de la taberna.
339
00:13:15,628 --> 00:13:18,005
Sí, acabo de tener una
340
00:13:15,628 --> 00:13:18,005
Pregunta sobre la cerveza.
341
00:13:21,801 --> 00:13:22,927
- Mmm.
342
00:13:24,553 --> 00:13:26,240
- Bueno, entonces si esta es la vibra,
343
00:13:26,264 --> 00:13:27,657
Va a ser una noche muy larga.
344
00:13:27,681 --> 00:13:29,391
Entonces ustedes dos no pueden, no lo sé,
345
00:13:29,475 --> 00:13:31,811
¿Darse la mano, pedir
una tregua o algo así?
346
00:13:31,894 --> 00:13:33,479
-Tan diplomático como siempre.
347
00:13:33,562 --> 00:13:35,314
- Ya sabes que no tengo tacto,
348
00:13:35,356 --> 00:13:38,150
pero desde donde estoy sentado,
tú eres genial, ella es genial.
349
00:13:38,234 --> 00:13:40,114
¿No podrían ambos
simplemente estar tranquilos?
350
00:13:40,194 --> 00:13:43,989
- Creo que puedo manejar eso si tú puedes.
351
00:13:52,957 --> 00:13:55,084
Lo entiendo, no estás interesado.
352
00:13:55,167 --> 00:13:56,585
- Cora, por favor, no, no lo hagas.
353
00:13:57,182 --> 00:14:00,774
- Está bien, estoy
intentando ayudarte aquí,
354
00:14:00,798 --> 00:14:03,342
pero necesitas averiguar qué fue eso
355
00:14:03,425 --> 00:14:06,135
Porque es lo último que
necesita ahora mismo, Liam.
356
00:14:09,139 --> 00:14:10,189
- Copiado.
357
00:14:12,017 --> 00:14:14,895
- Hola, Liam, ¿está Cora...?
- Se fue otra vez.
358
00:14:16,397 --> 00:14:18,691
- Bien, entonces tú y
Cora, ustedes dos no son...
359
00:14:18,732 --> 00:14:19,900
-Solo socios.
360
00:14:20,734 --> 00:14:22,069
-Es bueno saberlo.
361
00:14:22,152 --> 00:14:24,196
Bueno, bueno, nos vemos luego.
362
00:14:28,075 --> 00:14:31,203
- ¿Ese, eh, tablero de dardos
te molestó de alguna manera?
363
00:14:32,037 --> 00:14:33,330
- Magnus, Dios mío.
364
00:14:33,414 --> 00:14:35,875
- Hola.
365
00:14:33,414 --> 00:14:35,852
- ¿Qué estás haciendo aquí?
366
00:14:35,876 --> 00:14:37,477
¿Extrañas a tus viejos amigos pisoteadores?
367
00:14:37,501 --> 00:14:39,813
Algo así. Ahora trabajo
en seguridad privada.
368
00:14:39,837 --> 00:14:41,964
Acabo de recibir un pequeño
369
00:14:39,837 --> 00:14:41,964
Lugar de vacaciones aquí.
370
00:14:42,047 --> 00:14:44,550
Ah y luego Pallio me
dijo que pasara por allí.
371
00:14:46,093 --> 00:14:48,554
- ¿Qué? ¿Cómo?
372
00:14:48,637 --> 00:14:51,932
- Han pasado ocho años desde que dejé
la fuerza en busca de pastos más verdes.
373
00:14:52,016 --> 00:14:54,768
¿Y eran? ¿Más verdes, quiero decir?
374
00:14:54,852 --> 00:14:56,602
- En su mayoría, pero me fui.
375
00:14:56,626 --> 00:14:58,374
Detrás de algunas cosas me arrepiento.
376
00:14:58,398 --> 00:14:59,791
- ¿Aún no has superado el hecho?
377
00:14:59,815 --> 00:15:01,377
¿que no saldría contigo?
378
00:15:01,401 --> 00:15:04,296
-¿Quieres que te enseñe a lanzar?
379
00:15:04,320 --> 00:15:05,839
- Oh, creo que intentaste ese movimiento.
380
00:15:05,863 --> 00:15:07,257
La última vez que estuvimos en este bar.
381
00:15:07,281 --> 00:15:08,843
Y si no funcionó entonces,
382
00:15:08,867 --> 00:15:10,468
No creo que funcione ahora.
383
00:15:10,492 --> 00:15:12,995
- Es una lástima, es como
mi movimiento principal.
384
00:15:13,120 --> 00:15:16,206
- ¿Ocho años y no has encontrado
ningún movimiento nuevo?
385
00:15:17,249 --> 00:15:18,876
-Quizás algunas cosas.
386
00:15:18,959 --> 00:15:21,670
- Magnus, no sabía que
habías vuelto a la ciudad.
387
00:15:21,795 --> 00:15:24,590
- Finn Walsh, un viaje al pasado, hombre.
388
00:15:24,673 --> 00:15:26,152
¿Cómo va la vida? -Bastante bien.
389
00:15:26,176 --> 00:15:27,611
Vaya, ha pasado una
eternidad desde que te vi.
390
00:15:27,635 --> 00:15:28,904
- Sí, claro.
391
00:15:28,928 --> 00:15:30,447
-¿Puedo hablar contigo un segundo?
392
00:15:30,471 --> 00:15:31,764
- Sí.
393
00:15:31,847 --> 00:15:33,932
- Ah, ¿me atrevo a preguntar quién es?
394
00:15:34,016 --> 00:15:35,620
-Ese es Magnus.
395
00:15:35,644 --> 00:15:37,704
Él solía estar en la fuerza
antes de mudarse aquí.
396
00:15:37,728 --> 00:15:39,980
Él es el que se escapó.
397
00:15:40,064 --> 00:15:42,566
-Mira, tengo mucho que hacer.
398
00:15:42,650 --> 00:15:44,777
En este momento, en el
departamento de hombres.
399
00:15:44,860 --> 00:15:46,213
- Puede que esté en tu plato,
400
00:15:46,237 --> 00:15:47,672
pero no significa que tengas que comerlo.
401
00:15:47,696 --> 00:15:49,448
- Eso es cierto.
402
00:15:47,696 --> 00:15:49,448
- Aquí, déjame ayudarte.
403
00:15:49,531 --> 00:15:51,992
Oye, Finn, el papá de
Cora quiere hablar contigo.
404
00:15:52,076 --> 00:15:53,804
- ¿Oh, claro, otra vez?
405
00:15:53,828 --> 00:15:55,805
Algo sobre uno de tus viejos casos.
406
00:15:55,829 --> 00:15:59,416
- ¿Puedo invitarte a algo de beber?
407
00:16:00,834 --> 00:16:02,419
- Seguro.
408
00:16:02,503 --> 00:16:04,630
Y luego puedo enseñarte
a jugar a los dardos.
409
00:16:11,054 --> 00:16:14,115
- ¿Quién era ese que estaba ahí?
- No lo sé.
410
00:16:14,139 --> 00:16:16,489
Pero nuestro trabajo se ha
vuelto mucho más complicado.
411
00:16:16,558 --> 00:16:17,995
-¿Puedes hablar con Cora?
412
00:16:18,019 --> 00:16:19,913
¿Empujarla hacia Finn o algo así?
413
00:16:19,937 --> 00:16:22,189
- ¡Apenas puedo lograr
que me hable ahora mismo!
414
00:16:22,272 --> 00:16:25,401
Y no ayuda que cada vez que la toco,
415
00:16:25,526 --> 00:16:27,504
¡Me alejo de ella como
si fuera una leprosa!
416
00:16:27,528 --> 00:16:29,840
Agon, quítame la electricidad
de encima, hombre.
417
00:16:29,864 --> 00:16:31,841
-Tenemos problemas más
grandes que ese ahora mismo.
418
00:16:31,865 --> 00:16:33,551
Un nuevo jugador que llega
en un momento como este,
419
00:16:33,575 --> 00:16:36,054
Tengo que informarle a
Samael. Tengo que informarle.
420
00:16:36,078 --> 00:16:37,705
-Está bien, entonces ve y hazlo.
421
00:16:37,788 --> 00:16:40,541
¡Y recuérdale que estoy de tu lado!
422
00:16:40,624 --> 00:16:43,502
Ella no tiene que mantenerme en el
dolor para mantenerme bajo control.
423
00:16:43,544 --> 00:16:45,921
- Está bien, está bien,
está bien, está bien.
424
00:16:50,342 --> 00:16:51,760
- ¿Qué fue eso?
425
00:16:51,885 --> 00:16:53,053
- Hola Suzette.
426
00:16:56,765 --> 00:16:58,308
-¿Ese hombre simplemente desapareció?
427
00:16:58,392 --> 00:17:00,352
- Hombre desaparecido, ¿qué?
428
00:17:00,436 --> 00:17:02,081
Habías bebido demasiado de...
429
00:17:02,105 --> 00:17:03,540
- Me he tomado media copa
de vino. No estoy confundido.
430
00:17:03,564 --> 00:17:05,524
Eso fue, ¿era un fantasma?
431
00:17:05,607 --> 00:17:07,420
¿Magia, proyección astral?
432
00:17:07,444 --> 00:17:09,295
- Creo que probablemente estés cansado.
433
00:17:09,319 --> 00:17:11,697
Quizás necesites algo de
comida, algo de agua, acostarte.
434
00:17:11,780 --> 00:17:13,073
-Sé lo que vi, Liam.
435
00:17:13,157 --> 00:17:14,802
Esto dejará a Cora boquiabierta.
436
00:17:14,826 --> 00:17:17,012
Ella siempre se burla de
mí por ser tan "woo woo".
437
00:17:17,036 --> 00:17:18,931
Pero esto es, esto fue real. - Ah, um.
438
00:17:18,955 --> 00:17:20,598
- No, ya vi, ya sé lo que... - No, no, no.
439
00:17:20,622 --> 00:17:22,249
Vamos allá.
440
00:17:22,332 --> 00:17:23,917
Uh, está bien, está bien.
441
00:17:24,001 --> 00:17:25,601
No puedes decírselo a Cora, ¿de acuerdo?
442
00:17:25,627 --> 00:17:27,755
Tú, tú, tú, tú no puedes decírselo a nadie.
443
00:17:27,838 --> 00:17:29,828
- ¿En qué estás
exactamente involucrado aquí?
444
00:17:30,674 --> 00:17:31,724
- Ángeles.
445
00:17:32,634 --> 00:17:33,719
Ese era un ángel.
446
00:17:34,762 --> 00:17:36,741
- ¿Ángeles? - Lo sé.
447
00:17:36,765 --> 00:17:38,408
-¿Me estás diciendo que
los ángeles son reales?
448
00:17:38,432 --> 00:17:40,726
- Y muy, muy entrometido.
449
00:17:40,768 --> 00:17:44,123
Espera, ¿eres un ángel?
450
00:17:44,147 --> 00:17:45,874
Porque no eres lo que yo imaginaba.
451
00:17:45,898 --> 00:17:48,776
- No, no lo soy. Los ángeles
me han traído de vuelta.
452
00:17:48,859 --> 00:17:51,236
Para lograr una misión importante.
453
00:17:52,112 --> 00:17:55,574
-Esto es una locura y muy genial.
454
00:17:55,657 --> 00:17:57,409
-Estás llegando tan lejos
455
00:17:55,657 --> 00:17:57,409
Mejor de lo que pensaba.
456
00:17:57,451 --> 00:17:58,994
- Sí, sí, lo soy.
457
00:17:57,451 --> 00:17:58,994
Crónicamente de mente abierta.
458
00:17:59,077 --> 00:18:02,516
Abducciones extraterrestres,
telepatía, pie grande.
459
00:18:02,540 --> 00:18:04,392
- Está bien, sí, no entiendo
ninguna de esas referencias,
460
00:18:04,416 --> 00:18:06,877
Pero supongo que si
alguien quiere averiguarlo,
461
00:18:06,960 --> 00:18:08,587
No eres la peor opción.
462
00:18:08,670 --> 00:18:11,131
¿Cuál es tu misión
angelical? ¿Puedo ayudarte?
463
00:18:12,466 --> 00:18:14,093
- En realidad es una gran idea.
464
00:18:14,176 --> 00:18:15,803
¡Sí, serías perfecto!
465
00:18:15,886 --> 00:18:17,429
- ¿Para hacer qué?
466
00:18:17,471 --> 00:18:19,401
- Para ayudarme a reunir a Cora y Finn.
467
00:18:19,473 --> 00:18:20,951
-Disculpa, ¿qué?
468
00:18:20,975 --> 00:18:22,202
- Es muy complicado,
469
00:18:22,226 --> 00:18:24,853
Pero básicamente allá
por la década de 1840,
470
00:18:24,937 --> 00:18:27,773
Le robé a Cora a su
verdadera alma gemela, Finn,
471
00:18:27,856 --> 00:18:29,502
lo que la llevó a morir joven.
472
00:18:29,526 --> 00:18:31,211
Sólo Cora no recuerda nada de eso,
473
00:18:31,235 --> 00:18:32,861
y no puedes decírselo.
474
00:18:32,986 --> 00:18:35,322
-Esto explica mucho
sobre tu comportamiento.
475
00:18:35,405 --> 00:18:36,455
- Lo sé.
476
00:18:37,658 --> 00:18:40,244
- Pero todavía la amas, ¿no?
477
00:18:40,327 --> 00:18:42,788
-Lo hice entonces y lo hago ahora.
478
00:18:44,164 --> 00:18:45,958
-Pobre tonto.
479
00:18:46,041 --> 00:18:47,835
- Pero sé lo que es importante aquí.
480
00:18:47,918 --> 00:18:50,928
Lo importante es que ayudemos a
Cora a alcanzar su verdadero destino.
481
00:18:51,505 --> 00:18:53,132
Y necesito que me ayudes
482
00:18:53,215 --> 00:18:54,475
para volver a reunirlos.
483
00:18:54,508 --> 00:18:56,028
- Uh, no, no, eso es una locura.
484
00:18:56,052 --> 00:18:57,862
No voy a entrometerme en la
vida amorosa de mi mejor amiga.
485
00:18:57,886 --> 00:18:57,862
Así.
486
00:18:57,886 --> 00:18:58,936
- Oh, tú haz eso
487
00:18:59,012 --> 00:19:00,741
Todo el tiempo.
488
00:19:00,765 --> 00:19:02,492
- Eso fue antes del chico que
pensé que era un buen partido,
489
00:19:02,516 --> 00:19:04,160
¿Tú la mataste en la vida anterior?
490
00:19:04,184 --> 00:19:05,579
No, no, de ninguna manera, me voy.
491
00:19:05,603 --> 00:19:06,830
-No, Suzette, esto es diferente.
492
00:19:06,854 --> 00:19:08,647
Esto es-
493
00:19:06,854 --> 00:19:08,647
- ¿Qué? ¿El destino?
494
00:19:08,730 --> 00:19:10,376
Ella es mi mejor amiga.
495
00:19:10,400 --> 00:19:12,377
¿Y cómo sabes que puedes
confiar en estos tipos?
496
00:19:12,401 --> 00:19:13,711
- Quiero decir, la confianza
se construye de alguna manera.
497
00:19:13,735 --> 00:19:16,196
En todo el concepto celestial.
498
00:19:16,280 --> 00:19:19,783
-Lo siento, Liam, no creo
que pueda ser parte de esto.
499
00:19:19,867 --> 00:19:21,660
-Suzette, por favor.
500
00:19:21,743 --> 00:19:24,246
Suzette, te necesito.
501
00:19:31,086 --> 00:19:33,422
Oh, ahí estás.
502
00:19:33,547 --> 00:19:35,651
- Sí, por favor, entra e interrumpeme.
503
00:19:35,675 --> 00:19:37,318
- Uh, lo siento, es solo que hay,
504
00:19:37,342 --> 00:19:39,028
Hay un nuevo jugador en el caso Cora.
505
00:19:39,052 --> 00:19:40,823
Un ex policía llamado Magnus.
506
00:19:40,847 --> 00:19:42,699
Simplemente apareció en casa de
Dante y comenzó a coquetear con Cora.
507
00:19:42,723 --> 00:19:44,933
Y ella no esta
508
00:19:42,723 --> 00:19:44,910
No me interesa en absoluto
509
00:19:44,934 --> 00:19:46,286
Si sabes a lo que me refiero.
510
00:19:46,310 --> 00:19:47,853
-¿Un nuevo jugador en esta etapa?
511
00:19:47,936 --> 00:19:50,355
Uh, quiero decir, bueno, eso no podría, oh.
512
00:19:58,697 --> 00:20:00,115
¿Lo has visto por ahí?
513
00:20:00,199 --> 00:20:01,249
¿Quién es ese?
514
00:20:05,454 --> 00:20:07,247
- Bueno, Agon, ese es Bael.
515
00:20:07,331 --> 00:20:08,916
Él trabaja para el otro lado.
516
00:20:09,910 --> 00:20:11,978
-¿El otro lado?
517
00:20:12,002 --> 00:20:13,772
¿Quieres decir que él es, él es un...?
518
00:20:13,796 --> 00:20:15,106
- Una contraparte nefasta que no ama nada.
519
00:20:15,130 --> 00:20:17,109
¡Más que entrometerse en mis casos, sí!
520
00:20:17,133 --> 00:20:19,235
En este punto, es una venganza personal.
521
00:20:19,259 --> 00:20:21,864
¡Uf! Este es el tipo de truco que haría.
522
00:20:21,888 --> 00:20:23,781
- Pero ¿podría Magnus
realmente estar trabajando para él?
523
00:20:23,805 --> 00:20:26,850
Cora lo recuerda de la
fuerza, hace como una década.
524
00:20:26,934 --> 00:20:28,786
No, eso no descarta nada.
525
00:20:28,810 --> 00:20:31,832
Bael puede implantar recuerdos falsos
con la misma facilidad que nosotros.
526
00:20:31,856 --> 00:20:33,666
Determinar si Magnus es uno de sus agentes
527
00:20:33,690 --> 00:20:36,026
Va a ser necesario cavar mucho.
528
00:20:36,109 --> 00:20:40,090
Como puedes ver, los archivos
no están exactamente organizados.
529
00:20:40,114 --> 00:20:42,967
Sabes, para el Departamento
del Destino, no somos exactamente...
530
00:20:42,991 --> 00:20:45,953
¿Estamos a la vanguardia?
531
00:20:46,036 --> 00:20:47,598
-Estamos haciendo lo mejor que podemos.
532
00:20:47,622 --> 00:20:50,850
Haré que bajen más ángeles.
533
00:20:50,874 --> 00:20:50,850
Y empezar a peinar
534
00:20:50,874 --> 00:20:52,018
los archivos buscando a Magnus.
535
00:20:52,042 --> 00:20:53,752
Mientras tanto, tú y Liam.
536
00:20:53,835 --> 00:20:55,435
Necesidad de mantenerlo alejado de ella.
537
00:20:55,462 --> 00:20:58,757
- Sobre eso, eh, Liam
en realidad tiene, como,
538
00:20:58,840 --> 00:21:01,593
Una pequeña, pequeñita petición.
539
00:21:07,391 --> 00:21:09,119
Estoy nervioso de preguntar.
540
00:21:09,143 --> 00:21:11,412
- Sí, estos son todos los
archivos de la Corporación Brady.
541
00:21:11,436 --> 00:21:12,915
En los últimos 10 años.
542
00:21:12,939 --> 00:21:14,624
- ¿Cómo diablos lograste
conseguirlos tan rápido?
543
00:21:14,648 --> 00:21:16,233
- De una secretaria muy llorona
544
00:21:16,316 --> 00:21:18,170
que me sirvieron té y pañuelos.
545
00:21:18,194 --> 00:21:19,921
También nos hará saber si alguien...
546
00:21:19,945 --> 00:21:22,465
enciende los servicios públicos
en una de sus propiedades.
547
00:21:22,489 --> 00:21:25,826
-Lo que podría llevarnos a los
escondites de Meredith, impresionante.
548
00:21:25,909 --> 00:21:27,346
Entonces, eh, ¿qué exactamente?
549
00:21:27,370 --> 00:21:29,681
¿Qué vamos a buscar
en esto de todas formas?
550
00:21:29,705 --> 00:21:31,623
Ni siquiera estoy realmente seguro.
551
00:21:31,707 --> 00:21:34,770
Quiero decir, puede ser que esté
muy equivocado con todo esto.
552
00:21:34,794 --> 00:21:36,354
El asesinato de John podría
haber sido simplemente
553
00:21:36,378 --> 00:21:37,898
Tan simple como... - Está bien.
554
00:21:37,922 --> 00:21:40,650
- Ya sabes, simplemente
llego temprano a casa,
555
00:21:40,674 --> 00:21:42,151
e interrumpir un robo,
556
00:21:42,175 --> 00:21:44,428
y las cosas van mal.
557
00:21:44,511 --> 00:21:46,596
Y pensé que si miraba a John
558
00:21:46,680 --> 00:21:48,550
y los negocios de Meredith,
559
00:21:48,598 --> 00:21:50,369
Quizás pueda encontrar algo de suciedad.
560
00:21:50,393 --> 00:21:52,203
Quiero decir, si alguien
quisiera a Brady muerto,
561
00:21:52,227 --> 00:21:53,979
Podría estar en esos archivos.
562
00:21:54,062 --> 00:21:55,812
- O podría ser lo que dice el Jefe.
563
00:21:55,856 --> 00:21:57,983
Meredith quería ser una
564
00:21:55,856 --> 00:21:57,983
viuda, ella quería heredar,
565
00:21:58,066 --> 00:22:00,527
y contrató a alguien para
hacer el trabajo sucio.
566
00:22:00,610 --> 00:22:01,660
- O eso.
567
00:22:03,321 --> 00:22:05,824
Quiero decir, simplemente
tenemos que seguir todas las pistas.
568
00:22:07,492 --> 00:22:09,902
Tengo la sensación de que nos
esperan muchas noches largas.
569
00:22:12,873 --> 00:22:15,375
Um, escucha, quería... quería decir...
570
00:22:15,459 --> 00:22:18,420
Tú, tú ve. - No, tú primero.
571
00:22:18,503 --> 00:22:20,172
Bueno.
572
00:22:20,213 --> 00:22:24,301
Siento que quizás lo he
arruinado todo contigo.
573
00:22:25,719 --> 00:22:28,722
Y solo quiero que sepas
que lo siento de verdad.
574
00:22:28,805 --> 00:22:31,516
Que dejé que las cosas se pusieran así, eh.
575
00:22:31,600 --> 00:22:32,627
- Extraño.
576
00:22:32,651 --> 00:22:36,622
- Sí, lamento haber dejado que
las cosas se pusieran tan raras.
577
00:22:36,646 --> 00:22:39,232
- Bueno, es algo así como tu especialidad.
578
00:22:40,400 --> 00:22:43,695
No hay nada malo en eso.
579
00:22:43,779 --> 00:22:47,866
Es solo que odiaría perdernos.
580
00:22:48,027 --> 00:22:50,094
-Sí, lo haría.
581
00:22:50,118 --> 00:22:52,120
Odiaría perdernos también.
582
00:22:54,373 --> 00:22:56,875
Así que estoy dispuesto a
darte una oportunidad más.
583
00:23:02,923 --> 00:23:04,549
¿Estás bien ahí, detective?
584
00:23:04,633 --> 00:23:06,009
- Oh, estoy mejor que bien.
585
00:23:08,386 --> 00:23:09,436
- Ah, okey.
586
00:23:11,431 --> 00:23:14,142
♪ Te cambio todo mi dinero por el tuyo ♪
587
00:23:14,226 --> 00:23:15,852
- Cora, yo soy
588
00:23:19,981 --> 00:23:21,525
-Sí, no lo hagamos raro.
589
00:23:21,608 --> 00:23:24,111
- Eso no fue raro. - Sí.
590
00:23:24,194 --> 00:23:26,113
- Um, ya sabes, simplemente estoy feliz.
591
00:23:26,196 --> 00:23:28,907
Para volver a estar en
igualdad de condiciones contigo.
592
00:23:28,949 --> 00:23:30,659
Yo también.
593
00:23:30,784 --> 00:23:33,078
-Tengo algo
594
00:23:30,784 --> 00:23:33,078
Es muy importante preguntarte.
595
00:23:33,161 --> 00:23:34,287
- Bueno.
596
00:23:34,371 --> 00:23:36,998
Cora McLeod, ¿podrías por favor?
597
00:23:37,124 --> 00:23:38,542
¿Enséñame a conducir?
598
00:23:38,625 --> 00:23:40,502
Necesito saber conducir.
599
00:23:40,627 --> 00:23:43,046
Estoy tan cansado de tener
que pedir que me lleven.
600
00:23:43,130 --> 00:23:44,566
En cualquier momento
que quiera ir a algún lugar.
601
00:23:44,590 --> 00:23:45,817
-Todavía no puedo creer
que nunca aprendiste.
602
00:23:45,841 --> 00:23:47,151
¿Qué, el lado equivocado de la carretera?
603
00:23:47,175 --> 00:23:48,718
¿Es demasiado para ti?
604
00:23:48,802 --> 00:23:51,054
-Algo así, sí. -Sí.
605
00:23:54,808 --> 00:23:57,287
- Entonces, eh... ¿quién es ese tipo
con el que estás jugando a los dardos?
606
00:23:57,311 --> 00:23:58,496
¿Con la otra noche de todos modos?
607
00:23:58,520 --> 00:24:00,689
- No, compañeros de trabajo amigables.
608
00:24:00,772 --> 00:24:03,002
No te metas en la vida
personal de los demás.
609
00:24:04,776 --> 00:24:06,588
-Sí, tengo que irme.
610
00:24:06,612 --> 00:24:09,382
De todos modos tengo que entrevistar
a una amiga de Meredith Brady.
611
00:24:09,406 --> 00:24:12,492
- Bueno, te recomiendo té y pañuelos.
612
00:24:13,910 --> 00:24:15,036
- Servirá.
613
00:24:15,162 --> 00:24:16,288
- ¡Buena suerte!
614
00:24:19,040 --> 00:24:22,502
- Vamos, te avisaremos si escuchamos algo.
615
00:24:22,586 --> 00:24:24,386
- Cualquier cosa que
pueda hacer para ayudar.
616
00:24:29,676 --> 00:24:33,388
- Suzette, aún no le
dijiste a Cora, ¿verdad?
617
00:24:33,513 --> 00:24:34,950
-¿Qué le diría siquiera?
618
00:24:34,974 --> 00:24:36,617
Estoy empezando a pensar
que me lo inventé todo.
619
00:24:36,641 --> 00:24:38,268
- Mm, sí.
620
00:24:39,436 --> 00:24:40,486
- Entonces otra vez...
621
00:24:42,189 --> 00:24:43,239
- Oh.
622
00:24:45,025 --> 00:24:47,319
Necesitamos hablar, todos, vamos.
623
00:24:47,402 --> 00:24:50,155
- Eh, señor, simplemente soy un cliente.
624
00:24:50,238 --> 00:24:51,990
¿Por qué lo harías? - Ella lo sabe, Agon.
625
00:24:52,032 --> 00:24:53,491
-¿Eres realmente un ángel?
626
00:24:53,575 --> 00:24:55,304
- ¿Qué? ¿Se lo dijiste?
627
00:24:55,328 --> 00:24:57,013
¡Acabas de romper como un millón de reglas!
628
00:24:57,037 --> 00:24:58,556
- Mm-mm, no habría tenido que decírselo.
629
00:24:58,580 --> 00:25:00,540
Si no desaparecieras de la existencia
630
00:25:00,624 --> 00:25:03,043
¡Justo delante de su cara!
631
00:25:03,126 --> 00:25:04,936
- Todavía estoy tratando de entender esto.
632
00:25:05,045 --> 00:25:06,671
Soy un poco nuevo en esto.
633
00:25:06,713 --> 00:25:08,924
-Es que no veo ninguna ala.
634
00:25:09,049 --> 00:25:10,967
- Son metafóricas.
635
00:25:11,051 --> 00:25:12,761
Liam, esto es malo. Esto es muy malo.
636
00:25:12,844 --> 00:25:14,638
- Creo que podría
637
00:25:12,844 --> 00:25:14,638
En realidad sería bastante bueno.
638
00:25:14,721 --> 00:25:16,681
Cora me mantiene a distancia, ¿verdad?
639
00:25:16,765 --> 00:25:18,517
Pero podría confiar en Suzette.
640
00:25:18,600 --> 00:25:20,037
Además Suzette es una forastera.
641
00:25:20,061 --> 00:25:21,704
Ella no fue traída de Irlanda.
642
00:25:21,728 --> 00:25:23,789
Ella no puede quedarse
atrapada en los bucles del pasado.
643
00:25:23,813 --> 00:25:25,607
-Es cierto.- ¡Ella puede ayudar!
644
00:25:25,690 --> 00:25:28,280
Especialmente con este
personaje de Magnus apareciendo.
645
00:25:28,318 --> 00:25:30,612
-Sobre eso, Samael cree
que hay una posibilidad.
646
00:25:30,695 --> 00:25:33,406
Que Magnus podría estar
trabajando para el otro lado.
647
00:25:33,490 --> 00:25:35,408
- ¿Otro lado? - Espera, ¿qué?
648
00:25:35,492 --> 00:25:37,202
- Nuestro lado tiene
649
00:25:35,492 --> 00:25:37,202
ángeles, el otro lado
650
00:25:37,244 --> 00:25:39,079
También podría haber alguien en el caso.
651
00:25:40,747 --> 00:25:42,415
- Definitivamente te necesitamos.
652
00:25:42,499 --> 00:25:45,043
Cora merece una
oportunidad de una vida mejor.
653
00:25:45,085 --> 00:25:48,630
Por favor, ayúdame a guiarla hacia Finn.
654
00:25:51,258 --> 00:25:52,945
- Está bien, está bien, te ayudaré.
655
00:25:52,969 --> 00:25:54,737
Pero sólo porque ustedes dos
claramente arruinarán las cosas
656
00:25:54,761 --> 00:25:55,811
Si te dejas solo.
657
00:25:59,307 --> 00:26:01,226
-Puede que tenga razón en eso.
658
00:26:01,268 --> 00:26:02,318
- Sí.
659
00:26:03,929 --> 00:26:06,707
Sí.
660
00:26:06,731 --> 00:26:08,252
-Jefe.- ¿Ajá?
661
00:26:08,276 --> 00:26:09,377
- Eh, quería comentarte algo.
662
00:26:09,401 --> 00:26:11,255
- Seguro.
663
00:26:11,279 --> 00:26:14,090
- Así que he estado investigando
los negocios de Brady.
664
00:26:14,114 --> 00:26:16,300
- Hmm, pensé que nos estábamos
inclinando hacia el asesinato a sueldo.
665
00:26:16,324 --> 00:26:17,927
- Bueno, también estamos investigando eso.
666
00:26:17,951 --> 00:26:20,245
Pero resulta que los Brady
cometieron un par de errores.
667
00:26:20,328 --> 00:26:24,291
De transacciones inmobiliarias
de alto perfil con Eli Shelton.
668
00:26:24,374 --> 00:26:26,001
- Hmm, ¿y?
669
00:26:26,126 --> 00:26:28,513
- Eli dirige los Road Riders,
la banda de motociclistas.
670
00:26:28,537 --> 00:26:30,648
- Oh, no sé si son una gran pandilla.
671
00:26:30,672 --> 00:26:32,590
La mayoría de ellos tienen unos 60 años.
672
00:26:30,672 --> 00:26:32,567
Y hacen más obras de caridad
673
00:26:32,591 --> 00:26:34,360
que andar en bicicleta hoy en día.
- Sí, no lo sé.
674
00:26:34,384 --> 00:26:36,070
Recuerden que fueron acusados de correr
675
00:26:36,094 --> 00:26:38,114
¿Los juegos de azar ilícitos
suenan desde hace un tiempo?
676
00:26:38,138 --> 00:26:39,740
- Sí, los miramos varias veces,
677
00:26:39,764 --> 00:26:41,868
y siguieron regresando
impecablemente limpios.
678
00:26:41,892 --> 00:26:43,327
- Entonces ¿por qué
siento que todavía están ahí?
679
00:26:43,351 --> 00:26:44,551
¿Podría estar un poco sucio?
680
00:26:46,187 --> 00:26:48,657
- Está bien, persíguelo, pero
vas a necesitar una entrada.
681
00:26:48,732 --> 00:26:50,608
No son fanáticos de los chicos de azul.
682
00:26:50,692 --> 00:26:51,943
O mujeres de azul.
683
00:26:53,153 --> 00:26:54,988
- Gracias. Sí, lo investigaré.
684
00:26:55,071 --> 00:26:56,740
- Bueno, déjame saber. - Lo haré.
685
00:27:07,417 --> 00:27:11,338
Finn, ¿cómo encajas tú en todo esto?
686
00:27:13,131 --> 00:27:14,549
- Bueno.
687
00:27:16,176 --> 00:27:17,552
¿Qué dices?
688
00:27:19,679 --> 00:27:21,056
- ¿Estás seguro de esto?
689
00:27:21,139 --> 00:27:22,909
- No.
690
00:27:22,933 --> 00:27:25,202
- ¡Gran y valiente detective!
¿Y tienes miedo de un coche?
691
00:27:25,226 --> 00:27:26,978
- ¿Miedo? No, no.
692
00:27:27,062 --> 00:27:30,148
¿De una bestia mecanizada
diez veces más grande que yo? No.
693
00:27:30,231 --> 00:27:33,526
Podría aplastarme si lo
manejo mal, ¿te da miedo? No.
694
00:27:33,610 --> 00:27:37,322
- Vamos, todo el futuro está
sumido en la incertidumbre.
695
00:27:38,365 --> 00:27:39,908
Vive inmediatamente.
696
00:27:39,991 --> 00:27:42,221
- ¿No es Rousseau? - No, ése es Séneca.
697
00:27:42,952 --> 00:27:44,765
- Tendré que mirarlo más.
698
00:27:44,789 --> 00:27:47,141
¿Dónde empezaste a leer a
todos estos grandes pensadores?
699
00:27:47,165 --> 00:27:48,565
-Entonces mi mamá tenía este libro.
700
00:27:48,625 --> 00:27:50,919
En la universidad, "Filósofos esenciales",
701
00:27:51,002 --> 00:27:53,755
y destacaría algunas de las citas,
702
00:27:53,880 --> 00:27:56,633
y rodear a otros y escribir pequeñas notas
703
00:27:56,716 --> 00:27:58,343
Para ella misma en los márgenes.
704
00:27:58,426 --> 00:28:00,261
Y, eh,
705
00:28:00,345 --> 00:28:03,723
Después de que ella
murió, fue mi única visión.
706
00:28:03,807 --> 00:28:07,352
En quién era, en qué pensaba.
707
00:28:07,435 --> 00:28:09,104
Creo que realmente me ayudó.
708
00:28:09,229 --> 00:28:11,356
Convertirme en la persona
que se supone que debo ser.
709
00:28:12,607 --> 00:28:14,336
-Eso tiene mucho sentido.
710
00:28:14,360 --> 00:28:18,631
Quiero decir que la mayoría de las personas
sólo ven lo que está en la superficie.
711
00:28:18,655 --> 00:28:22,575
Pero tú, siempre has tenido
esa habilidad de ir más profundo,
712
00:28:22,659 --> 00:28:25,259
tratando de encontrar el verdadero
significado detrás de la cosa.
713
00:28:28,081 --> 00:28:30,834
Um, es exactamente como Irlanda,
714
00:28:30,917 --> 00:28:32,460
Sólo que todo está al revés.
715
00:28:32,544 --> 00:28:35,797
Entonces comenzaremos encendiendo el auto.
716
00:28:35,880 --> 00:28:38,466
¿Que es esta cosa?
717
00:28:38,591 --> 00:28:40,635
- Y luego lo pondrás en marcha.
718
00:28:42,137 --> 00:28:43,930
Éste.
719
00:28:44,013 --> 00:28:46,743
Y luego vas a presionar
el acelerador con el pie.
720
00:28:46,767 --> 00:28:48,619
- ¿Cuál es éste? - Sí, vale, vale.
721
00:28:48,643 --> 00:28:50,083
¡Freno, freno, freno, freno!
722
00:28:53,815 --> 00:28:56,234
-Genial, bueno, muy bueno.
723
00:28:56,317 --> 00:28:58,069
Ya está hecho. - Oh.
724
00:28:58,111 --> 00:29:00,405
-Qué buena lección.
725
00:28:58,111 --> 00:29:00,405
-Para, no puedes rendirte, no.
726
00:29:00,488 --> 00:29:01,990
Usted no es.
727
00:29:00,488 --> 00:29:01,990
- Uh, todo el mundo debería rendirse.
728
00:29:02,073 --> 00:29:03,408
- ¡No!
729
00:29:02,073 --> 00:29:03,385
- Nadie debería conducir estos.
730
00:29:03,409 --> 00:29:05,094
- Está bien, dame las llaves.
- No las entiendes.
731
00:29:05,118 --> 00:29:06,286
-Dame las llaves.
732
00:29:05,118 --> 00:29:06,286
- Voy a tirarlos.
733
00:29:06,369 --> 00:29:08,037
-Dáselos. -No deberías.
734
00:29:08,073 --> 00:29:09,955
Yo, eh.
735
00:29:12,709 --> 00:29:14,419
-¿Es esa Meredith?
736
00:29:22,969 --> 00:29:26,264
Rápido, rápido, ve tras ella. - Uh, uh, uh.
737
00:29:26,306 --> 00:29:27,640
- Está bien, dame el
738
00:29:26,306 --> 00:29:27,666
Teclas. Muévete, muévete, muévete.
739
00:29:27,724 --> 00:29:29,390
- Uh, vale, estoy...
740
00:29:29,414 --> 00:29:31,102
yendo.
741
00:29:32,812 --> 00:29:35,648
Solo dejame conseguir mi
742
00:29:32,812 --> 00:29:35,648
cinturón de seguridad
puesto, así que ¡guau!
743
00:29:36,983 --> 00:29:39,819
- ¡No!
744
00:29:39,903 --> 00:29:41,654
No, ella se está escapando.
745
00:29:46,159 --> 00:29:49,204
El primer indicio de una
pista en días, y lo era.
746
00:29:53,082 --> 00:29:54,311
¿Sabes qué? Eh.
747
00:29:54,335 --> 00:29:57,855
Quizás deberíamos seguir pistas diferentes.
748
00:29:57,879 --> 00:30:00,548
Por un rato solo.
749
00:30:02,008 --> 00:30:03,843
- Si eso es lo que crees que es mejor.
750
00:30:11,434 --> 00:30:13,830
-Hola, soy el detective McLeod.
751
00:30:13,854 --> 00:30:15,998
Posible avistamiento de
nuestra persona desaparecida
752
00:30:16,022 --> 00:30:18,191
conduciendo un sedán azul.
753
00:30:20,026 --> 00:30:21,486
- Gracias por
754
00:30:20,026 --> 00:30:21,486
Su consideración.
755
00:30:21,528 --> 00:30:22,610
Suena como un
756
00:30:22,634 --> 00:30:23,738
Increíble oportunidad.
757
00:30:23,821 --> 00:30:25,740
Nos pondremos en contacto contigo, gracias.
758
00:30:25,824 --> 00:30:27,826
Cora, hola.
759
00:30:25,824 --> 00:30:27,826
- Hola, iba a llamar.
760
00:30:27,909 --> 00:30:30,912
Pero quería preguntarte algo en persona.
761
00:30:30,995 --> 00:30:33,045
- Bueno, quería hablar
contigo también sobre-
762
00:30:33,122 --> 00:30:35,291
- En realidad estoy aquí
por asuntos policiales.
763
00:30:35,375 --> 00:30:38,503
- Oh, vale, ¿estoy en problemas?
764
00:30:38,586 --> 00:30:40,338
- No, no, nada de eso.
765
00:30:40,421 --> 00:30:42,651
Um, tu nombre solo está
en un trato inmobiliario.
766
00:30:42,675 --> 00:30:43,734
Quería preguntarte sobre.
767
00:30:43,758 --> 00:30:44,808
- Oh.
768
00:30:49,013 --> 00:30:50,408
Sí, hice este trato.
769
00:30:50,432 --> 00:30:51,849
Cuando era pasante
770
00:30:51,933 --> 00:30:53,518
Antes de incorporarme a la Fiscalía.
771
00:30:53,560 --> 00:30:55,061
- ¿Entonces conoces a Eli Shelton?
772
00:30:55,144 --> 00:30:56,714
- Era amigo de mi padre.
773
00:30:56,771 --> 00:30:58,523
- Genial, eh, ¿crees?
774
00:30:58,606 --> 00:31:01,609
Que tal vez puedas
775
00:30:58,606 --> 00:31:01,586
¿Convencerlo para que hable conmigo?
776
00:31:01,610 --> 00:31:03,546
Sólo esperaba obtener una pequeña idea.
777
00:31:03,570 --> 00:31:05,947
En cómo los Brady
778
00:31:03,570 --> 00:31:05,947
llevar a cabo sus negocios.
779
00:31:06,030 --> 00:31:07,960
- No estamos realmente
en contacto estos días.
780
00:31:09,951 --> 00:31:11,451
- Oh, lo tengo.
781
00:31:11,475 --> 00:31:12,996
Sí, lo entiendo.
782
00:31:13,079 --> 00:31:15,559
Um, es solo que los Road Riders,
783
00:31:15,583 --> 00:31:17,101
En realidad no hablan con los policías.
784
00:31:17,125 --> 00:31:19,794
Y como es amigo de la familia, yo,
785
00:31:19,877 --> 00:31:21,546
Yo, realmente no preguntaría.
786
00:31:21,588 --> 00:31:24,132
Es, es que este caso
ha sido un verdadero oso.
787
00:31:24,257 --> 00:31:27,385
Y cualquier pista sería útil.
788
00:31:28,386 --> 00:31:29,436
Por favor.
789
00:31:30,722 --> 00:31:32,765
-Está bien, está bien, lo haré por ti.
790
00:31:32,849 --> 00:31:35,393
¿En serio? Gracias.
791
00:31:35,476 --> 00:31:38,605
- Pero te advierto que Eli
es un hueso duro de roer.
792
00:31:40,106 --> 00:31:41,156
- Lo tengo.
793
00:31:43,276 --> 00:31:44,360
- ¿Ahora?
794
00:31:44,444 --> 00:31:46,571
- Sí, ahora. - Está bien, ahora.
795
00:31:53,286 --> 00:31:55,622
- Gracias por hacer esto.
- Sí, por supuesto.
796
00:31:56,706 --> 00:31:58,374
- Entonces, eh, ¿cuánto tiempo ha pasado?
797
00:31:58,458 --> 00:32:00,228
¿Desde cuándo ves a este tipo?
798
00:32:00,252 --> 00:32:02,229
No lo sé. ¿Cuándo se
cerró ese trato inmobiliario?
799
00:32:02,253 --> 00:32:03,630
-Hace como 10 años.
800
00:32:04,589 --> 00:32:06,818
¿Puedo ayudarle?
801
00:32:06,842 --> 00:32:10,487
Ahora, hay una cara
que no esperaba ver hoy.
802
00:32:10,511 --> 00:32:11,930
Traelo adentro
803
00:32:12,013 --> 00:32:13,431
¿Cuánto tiempo ha pasado, muchacho?
804
00:32:13,514 --> 00:32:14,951
Ya ha pasado mucho tiempo. -Claro.
805
00:32:14,975 --> 00:32:16,619
- Fue bueno verte. - Sí, igualmente.
806
00:32:16,643 --> 00:32:18,436
Eli, ella es Cora McLeod.
807
00:32:19,854 --> 00:32:22,626
- ¿McLeod? ¿La hija del viejo jefe McLeod?
808
00:32:22,650 --> 00:32:26,337
¿Y ese asunto oficial que
me está trayendo aquí, Finn?
809
00:32:26,361 --> 00:32:29,322
- No, sólo necesito
hacerte un par de preguntas.
810
00:32:29,405 --> 00:32:31,991
- ¿Eh? Un detective.
811
00:32:32,075 --> 00:32:34,619
Bueno, señorita, no tengo
nada que ocultar aquí.
812
00:32:34,702 --> 00:32:37,705
Pero, eh, tampoco tengo nada que decirte.
813
00:32:37,789 --> 00:32:40,116
-Mira, no estoy intentando
pisar los callos de nadie.
814
00:32:40,140 --> 00:32:42,353
Solo necesito preguntarte
sobre tu relación.
815
00:32:42,377 --> 00:32:44,230
Con John y Meredith Brady.
816
00:32:44,254 --> 00:32:46,690
- Sí, bueno, no voy a hablar
con nadie sin un abogado.
817
00:32:46,714 --> 00:32:48,944
¿A menos que ofrezcas algo?
818
00:32:48,968 --> 00:32:51,070
-¿Puedo hablar contigo en privado?
819
00:32:51,094 --> 00:32:52,447
- No, Finn, está, está bien.
820
00:32:52,471 --> 00:32:54,114
Podríamos simplemente
encontrar otro ángulo.
821
00:32:54,138 --> 00:32:55,824
- Sí, bueno, regresa a mi oficina.
822
00:32:55,848 --> 00:32:58,267
Uh, tú no, sin ofender.
823
00:33:10,697 --> 00:33:14,534
- Entonces, ¿qué hace falta
para que hables con ella?
824
00:33:14,617 --> 00:33:16,953
- Finn, ¿por qué te
preocupas por esta chica?
825
00:33:17,036 --> 00:33:19,831
La pregunta es ¿cuánto? —Hazlo ya.
826
00:33:19,914 --> 00:33:23,042
- Quid pro quo, como a ustedes
los abogados les gusta decir, ¿eh?
827
00:33:26,295 --> 00:33:28,006
Bueno, eso funciona para mí.
828
00:33:28,089 --> 00:33:29,549
¿Por qué no le quitas el polvo?
829
00:33:29,632 --> 00:33:32,343
Encuéntrame en The Hog el sábado.
830
00:33:32,427 --> 00:33:35,555
Si haces eso, consideraré
hablar con tu amigo.
831
00:33:38,558 --> 00:33:39,684
-Está bien, lo haré.
832
00:33:50,278 --> 00:33:51,988
- Envíale saludos de mi parte a tu padre.
833
00:33:54,091 --> 00:33:58,012
- No te pidió ningún favor ¿verdad?
834
00:33:58,036 --> 00:34:00,347
Quiero decir que no quiero
que cruces ninguna línea ética.
835
00:34:00,371 --> 00:34:02,267
No vale la pena. - No, claro que no.
836
00:34:02,291 --> 00:34:04,977
Esperaré hasta que se calme y me
comunicaré nuevamente la próxima semana.
837
00:34:05,001 --> 00:34:06,711
A ver si está dispuesto a hablar entonces.
838
00:34:08,963 --> 00:34:10,525
- Sí, te lo digo,
839
00:34:10,549 --> 00:34:12,568
El profesor dice que ahora
tenemos que hacerlo de esta manera.
840
00:34:12,592 --> 00:34:15,553
¿Seguro? Porque me
enseñaron a empezar aquí.
841
00:34:15,636 --> 00:34:18,222
- Bueno.
842
00:34:15,636 --> 00:34:18,222
- Entonces, a menos que
cambiaran las matemáticas,
843
00:34:18,264 --> 00:34:19,314
pero
844
00:34:20,641 --> 00:34:24,353
Bueno, supongo que sí
cambiaron las matemáticas, eh.
845
00:34:24,437 --> 00:34:26,022
- Creo que ya lo tengo.
846
00:34:26,105 --> 00:34:27,732
Sí.
847
00:34:26,105 --> 00:34:27,732
- Está bien, bueno, solo...
848
00:34:27,774 --> 00:34:29,609
Asegúrate de mostrar
tu trabajo, ¿de acuerdo?
849
00:34:32,612 --> 00:34:34,197
Hola.-Hola.
850
00:34:34,280 --> 00:34:35,740
- Oh Dios mío, gracias.
851
00:34:34,280 --> 00:34:35,717
Muchas gracias por venir.
852
00:34:35,741 --> 00:34:37,301
Por supuesto que soy inútil dando
clases particulares de matemáticas.
853
00:34:37,325 --> 00:34:38,493
Pero si alguien necesita
854
00:34:37,325 --> 00:34:38,493
Ayudarles con el francés.
855
00:34:40,244 --> 00:34:42,580
- Bueno, necesito algo.
856
00:34:40,244 --> 00:34:42,580
Ayuda a empacar estas bolsas.
857
00:34:43,831 --> 00:34:45,792
Mantenemos estos
858
00:34:43,831 --> 00:34:45,792
Bolsas de primera noche a mano
859
00:34:45,875 --> 00:34:48,836
Para los niños que son
860
00:34:45,875 --> 00:34:48,836
Entrando en un hogar de acogida.
861
00:34:48,920 --> 00:34:51,756
Muchos de ellos tienen que
irse y pasar su primera noche,
862
00:34:51,839 --> 00:34:53,382
y ellos tienen
863
00:34:51,839 --> 00:34:53,382
absolutamente nada.
864
00:34:53,466 --> 00:34:55,820
Entonces encuentro
que esto realmente ayuda.
865
00:34:55,844 --> 00:34:57,780
Así que vamos a tomar
uno de cada uno de estos.
866
00:34:57,804 --> 00:34:59,240
Y ponerlos en una bolsa.
867
00:34:59,264 --> 00:35:02,367
- ¿Te he dicho alguna vez
lo genial que es este lugar?
868
00:35:02,391 --> 00:35:04,393
- Es solo una
869
00:35:02,391 --> 00:35:04,393
Pequeño proyecto paralelo.
870
00:35:04,477 --> 00:35:06,998
- No, es mucho más que eso y lo sabes.
871
00:35:07,022 --> 00:35:09,500
Realmente me hubiera gustado
tener algo así cuando era más joven.
872
00:35:09,524 --> 00:35:12,276
O al menos alguien como tú cuidando de mí.
873
00:35:12,360 --> 00:35:14,570
- Bueno, ahora me tienes.
874
00:35:17,240 --> 00:35:19,408
- Entonces, ¿qué pasa con este caso?
875
00:35:19,492 --> 00:35:23,996
Me siento como si de alguna manera
hubiera arrastrado a Finn al caso.
876
00:35:24,080 --> 00:35:25,830
Y ahora, me preocupa que
877
00:35:25,854 --> 00:35:27,625
Se está poniendo en riesgo.
878
00:35:27,708 --> 00:35:29,187
¿Conoces a los Road Riders?
879
00:35:29,211 --> 00:35:31,146
- Oh, sí, ese dulce club de motociclistas.
880
00:35:31,170 --> 00:35:33,315
Hacen panqueques para el
hospital de niños, ¿verdad?
881
00:35:33,339 --> 00:35:35,484
-Sí, bueno, no creo que sean tan dulces.
882
00:35:35,508 --> 00:35:37,468
Mi papá me lo dijo
883
00:35:35,508 --> 00:35:37,468
Algunas historias retorcidas
884
00:35:37,552 --> 00:35:39,072
Sobre ellos en el pasado.
885
00:35:39,096 --> 00:35:41,073
Y parece que Finn va a algún lugar.
886
00:35:41,097 --> 00:35:45,268
Llamó a The Hog esta
noche para hacer algo turbio.
887
00:35:45,351 --> 00:35:48,521
¿El Cerdo Salvaje? ¿Ese bar en el campo?
888
00:35:48,604 --> 00:35:50,231
-Ese es.
889
00:35:50,356 --> 00:35:53,651
Estaba investigando algunos
archivos de propiedades,
890
00:35:53,734 --> 00:35:57,363
Y resulta que Eli Shelton,
quien dirige los Road Riders,
891
00:35:57,446 --> 00:36:00,032
es propietario del bar a través
de una empresa fantasma.
892
00:36:00,116 --> 00:36:01,450
- ¿Vas a?
893
00:36:00,116 --> 00:36:01,450
Lleva a Liam allí
894
00:36:01,534 --> 00:36:03,369
¿Y comprobarlo esta noche?
895
00:36:03,452 --> 00:36:05,830
- No, si me presento en la policía.
896
00:36:03,452 --> 00:36:05,830
Modo, van a contratar a un abogado.
897
00:36:05,913 --> 00:36:09,041
Y además, las cosas con Liam son raras.
898
00:36:09,125 --> 00:36:11,878
-Cariño, los hombres
sólo ven lo que quieren ver.
899
00:36:11,961 --> 00:36:14,463
Si quieres entrar ahí, yo te llevaré ahí.
900
00:36:15,798 --> 00:36:18,843
- A veces das miedo. Me gusta.
901
00:36:18,885 --> 00:36:20,511
- Mmm.
902
00:36:22,430 --> 00:36:25,474
- Oh, no puedo creer que me hayas
convencido de comprarme este atuendo.
903
00:36:26,726 --> 00:36:28,454
Oh, no podemos dejar
que revisen mi identificación.
904
00:36:28,478 --> 00:36:30,122
- No, no te preocupes, la
gente sólo mira las plumas.
905
00:36:30,146 --> 00:36:31,707
Nunca miran debajo para ver
906
00:36:31,731 --> 00:36:33,208
¿Qué tipo de pájaro están dejando entrar?
907
00:36:33,232 --> 00:36:34,168
Hola.
908
00:36:34,192 --> 00:36:35,526
- Identificación, señoras.
909
00:36:35,610 --> 00:36:38,423
- Oh, cariño, ¿crees que
somos menores de 21 años?
910
00:36:38,447 --> 00:36:40,215
¿Dónde estabas en tus días de universidad?
911
00:36:40,239 --> 00:36:42,175
- Evitar los bares universitarios
como si fueran la peste.
912
00:36:42,199 --> 00:36:44,202
Hombre inteligente,
¿crees que ellos, eh,
913
00:36:44,285 --> 00:36:46,120
¿Me permites invitarte a una bebida?
914
00:36:46,204 --> 00:36:47,330
-Puedes intentarlo.
915
00:36:48,831 --> 00:36:50,414
Diviértete allí.
916
00:36:50,438 --> 00:36:52,043
Sí, lo haremos. Muchas gracias.
917
00:36:52,126 --> 00:36:53,711
-Eso fue increíble.
918
00:36:53,794 --> 00:36:56,255
Liam ya no está. Eres mi nuevo compañero.
919
00:36:56,339 --> 00:36:58,382
- En cualquier momento, esto es divertido.
920
00:37:00,801 --> 00:37:02,386
-¿Ves a Finn en alguna parte?
921
00:37:02,470 --> 00:37:04,820
¿Quizás esté allí atrás en algún lugar?
922
00:37:05,139 --> 00:37:07,516
- Bueno, esto no es solo...
923
00:37:05,139 --> 00:37:07,516
Tirando algunos billetes
de 20 sobre la mesa.
924
00:37:07,600 --> 00:37:09,101
Esto es juego organizado.
925
00:37:09,185 --> 00:37:11,164
- Entonces, ¿en qué apostamos?
926
00:37:11,188 --> 00:37:13,457
¿Qué? Perdona, ya sabes
que me gusta un poco de acción.
927
00:37:13,481 --> 00:37:15,209
Bien, amigos, tenemos...
928
00:37:15,233 --> 00:37:18,653
¡El campeón invicto de
seis semanas, Zeke, aquí!
929
00:37:18,778 --> 00:37:19,756
- ¡Sí!
930
00:37:19,780 --> 00:37:20,757
- ¡Sí! ¡Vamos, Zeke!
931
00:37:20,781 --> 00:37:23,175
- Y está dispuesto a limpiar
el suelo con cualquiera.
932
00:37:23,199 --> 00:37:24,742
Quien se atreva a desafiarlo.
933
00:37:24,784 --> 00:37:26,160
- Oh.
934
00:37:24,784 --> 00:37:26,160
- Pero esta noche,
935
00:37:26,285 --> 00:37:28,788
Tenemos el regreso de un viejo favorito.
936
00:37:28,871 --> 00:37:31,499
¡Un aplauso para Deadeye!
937
00:37:41,425 --> 00:37:43,821
- Bueno, ¿es este el comienzo
de un sueño muy vívido?
938
00:37:43,845 --> 00:37:44,738
O es eso...
939
00:37:44,762 --> 00:37:45,812
-Finlandés.
940
00:37:47,223 --> 00:37:49,475
¿Qué está haciendo él aquí?
941
00:37:49,558 --> 00:37:51,787
- Podría estar equivocado,
pero parece que está a punto de...
942
00:37:51,811 --> 00:37:55,022
Para correr la mesa.
943
00:37:55,106 --> 00:37:57,650
-¡Suzette!
944
00:37:55,106 --> 00:37:57,650
-Lo siento, no pude resistirme.
945
00:38:06,742 --> 00:38:10,121
¡Y Deadeye se rompe!
946
00:38:32,768 --> 00:38:34,395
-Dos en la esquina.
947
00:38:34,520 --> 00:38:37,231
♪ Caminar toda la noche, sí
948
00:38:37,356 --> 00:38:41,068
♪ Sí, camino todo el día
949
00:38:41,152 --> 00:38:43,195
♪ Caminar toda la noche, sí
950
00:38:43,279 --> 00:38:44,864
-¿Sabías que podía hacer esto?
951
00:38:44,947 --> 00:38:45,997
- No idea.
952
00:38:51,704 --> 00:38:54,832
♪ Sí, sonríeme
953
00:38:58,711 --> 00:39:00,421
Cuatro en la esquina.
954
00:39:06,260 --> 00:39:08,512
♪ Sé que todo es un
955
00:39:08,554 --> 00:39:11,223
♪ Me encanta ese nombre
956
00:39:11,307 --> 00:39:13,976
- Bola ocho, Zeke, justo aquí.
957
00:39:16,729 --> 00:39:20,191
♪ Eres mi chica
958
00:39:20,232 --> 00:39:23,069
♪ Eres mi chica
959
00:39:24,362 --> 00:39:27,550
♪ Eres mi chica, sí
960
00:39:27,574 --> 00:39:29,092
♪ Un hombre
961
00:39:29,116 --> 00:39:30,451
- ¡Hurra, hurra!
962
00:39:30,576 --> 00:39:33,913
¡Muéstrame el dinero!
¿Adónde se fue ese tipo?
963
00:39:37,917 --> 00:39:39,001
- Oh. - ¡Oye!
964
00:39:39,085 --> 00:39:40,688
- Vamos, hombre. ¡Oye!
965
00:39:40,712 --> 00:39:42,481
Oye, ¿qué haces? ¡Vamos, salgamos!
966
00:39:42,505 --> 00:39:43,964
¡Vamos, déjame ir!
967
00:39:44,090 --> 00:39:46,300
¡Vamos, qué haces! ¡Suéltame!
968
00:39:48,761 --> 00:39:50,554
- Lo que sea, hombre. - Oh.
969
00:39:50,596 --> 00:39:52,848
-Cora.
970
00:39:52,932 --> 00:39:54,494
Cora, espera.
971
00:39:54,518 --> 00:39:56,495
-Dijiste que Eli no te pidió ningún favor,
972
00:39:56,519 --> 00:39:57,955
pero luego vienes aquí
973
00:39:57,979 --> 00:39:59,748
delante de esa multitud contra ese tipo.
974
00:39:59,772 --> 00:40:01,541
Podrías haber resultado herido.
- Puedo cuidarme solo.
975
00:40:01,565 --> 00:40:04,110
- Ese no es el punto. Me mentiste.
976
00:40:04,193 --> 00:40:05,820
-¿Por qué viniste realmente esta noche?
977
00:40:05,945 --> 00:40:07,446
-Porque estaba preocupado.
978
00:40:07,530 --> 00:40:08,906
-Es bueno saber que te preocupas.
979
00:40:08,989 --> 00:40:10,843
-Por supuesto que me importa.
980
00:40:10,867 --> 00:40:12,761
Por eso no quería que
pusieras en riesgo tu carrera.
981
00:40:12,785 --> 00:40:14,305
En la línea para mí.
982
00:40:14,329 --> 00:40:16,515
Si la Fiscalía del Distrito
supiera que usted está jugando...
983
00:40:16,539 --> 00:40:17,766
- Bueno, técnicamente, si no lo soy,
984
00:40:17,790 --> 00:40:19,101
beneficiándose directamente de ello...
985
00:40:19,125 --> 00:40:20,602
- Sabes, tengo que
llamar para informar esto.
986
00:40:20,626 --> 00:40:22,480
- Haz lo que tengas que hacer,
987
00:40:22,504 --> 00:40:24,648
pero sabes que no van
a encontrar nada aquí.
988
00:40:24,672 --> 00:40:26,442
Eli ha estado haciendo
esto demasiado tiempo.
989
00:40:26,466 --> 00:40:29,152
¿Y tú? ¿Qué tan involucrado
estás en todo esto?
990
00:40:29,176 --> 00:40:30,226
-Cora.
991
00:40:30,886 --> 00:40:32,388
- Excelente.
992
00:40:32,471 --> 00:40:33,554
-Magnus.
993
00:40:33,578 --> 00:40:34,682
-Pasando a tomar algo.
994
00:40:36,183 --> 00:40:37,643
¿Estás bien?
995
00:40:36,183 --> 00:40:37,643
-Estamos bien.
996
00:40:37,726 --> 00:40:40,104
- Sí, ya estaba a punto de salir.
997
00:40:40,187 --> 00:40:42,148
- ¿Necesitas que te lleve?
- Está bien, Cora.
998
00:40:42,231 --> 00:40:43,941
Por favor, no te vayas así.
999
00:40:45,192 --> 00:40:46,503
-Sí, eso sería genial.
1000
00:40:46,527 --> 00:40:47,945
- Está bien.
1001
00:41:07,923 --> 00:41:09,493
- Déjame ayudarte con eso. Ay.
1002
00:41:14,097 --> 00:41:17,075
-Gracias por sacarme de allí.
1003
00:41:17,099 --> 00:41:20,561
- Sí, ese lugar es un poco
ruidoso, incluso para mí.
1004
00:41:20,644 --> 00:41:23,022
Sorprendido Finn Walsh piensa en ir allí.
1005
00:41:23,105 --> 00:41:25,357
-Sí, realmente no quiero hablar de Finn.
1006
00:41:25,441 --> 00:41:26,817
-Genial, yo tampoco.
1007
00:41:36,076 --> 00:41:37,620
- ¿Amigo tuyo?
1008
00:41:37,703 --> 00:41:39,997
- Sí, la llamaré más tarde.
1009
00:41:40,039 --> 00:41:43,125
-Siempre tuviste muchos amigos.
1010
00:41:43,209 --> 00:41:46,253
Uh, oh, ¿qué puedo
decir? Soy un tipo amigable.
1011
00:41:50,299 --> 00:41:51,349
- Oh, hola, Finn.
1012
00:41:51,425 --> 00:41:52,475
- Oh, hola, Suzette.
1013
00:41:52,551 --> 00:41:54,178
- Sí.
1014
00:41:52,551 --> 00:41:54,178
- ¿Estás bien?
1015
00:41:54,261 --> 00:41:56,013
- Sí, sí, lo estaba.
1016
00:41:54,261 --> 00:41:55,990
Sólo ayudando a una camarera
1017
00:41:56,014 --> 00:41:58,450
con algunos vidrios rotos y
accidentalmente me corté.
1018
00:41:58,474 --> 00:42:00,476
Oh, eso parece profundo. Espera aquí.
1019
00:42:00,559 --> 00:42:01,644
- Mmm.
1020
00:42:04,188 --> 00:42:06,732
♪ ¿Por qué no te vas?
1021
00:42:09,151 --> 00:42:11,171
- Incluso las barras de sujeción
tienen botiquines de primeros auxilios.
1022
00:42:11,195 --> 00:42:12,279
- Bueno, eso es útil.
1023
00:42:17,201 --> 00:42:18,285
- Cora se fue.
1024
00:42:18,410 --> 00:42:19,555
-Lo sé. Me envió un mensaje de texto.
1025
00:42:19,579 --> 00:42:20,889
¿Tomó un Uber o algo así?
1026
00:42:20,913 --> 00:42:22,350
- No, Magnus la llevó a su casa.
1027
00:42:22,374 --> 00:42:24,643
-¿Qué opinas de ese tipo?
1028
00:42:24,667 --> 00:42:26,437
- Siempre ha sido sospechoso.
1029
00:42:26,461 --> 00:42:28,939
El hecho de que pase tiempo
aquí dice mucho sobre él.
1030
00:42:28,963 --> 00:42:30,203
¿Pero quién soy yo para juzgar?
1031
00:42:32,091 --> 00:42:33,509
-No eres un mal tipo, Finn.
1032
00:42:33,592 --> 00:42:36,470
-Quizás no, pero sí le mentí.
1033
00:42:36,554 --> 00:42:38,597
Ella no está contenta conmigo.
1034
00:42:38,681 --> 00:42:40,534
-Cora es mi mejor amiga.
1035
00:42:40,558 --> 00:42:42,619
Ella es una de las personas con
más principios que he conocido.
1036
00:42:42,643 --> 00:42:44,413
Y ella es increíble,
1037
00:42:44,437 --> 00:42:46,122
pero a veces puede ser difícil
1038
00:42:46,146 --> 00:42:48,065
ser la persona que ella espera que seas.
1039
00:42:48,148 --> 00:42:49,316
- Sí, lo siento.
1040
00:42:54,446 --> 00:42:55,864
Lo siento, eso fue raro.
1041
00:42:55,948 --> 00:42:58,075
Mi mamá solía hacer eso, ¿sabes?
1042
00:42:58,117 --> 00:42:59,577
-Está bien, no me importa.
1043
00:43:05,499 --> 00:43:07,251
Umm, probablemente debería irme.
1044
00:43:09,461 --> 00:43:13,692
- Suzette, no quise... - No, está bien.
1045
00:43:13,716 --> 00:43:14,967
Gracias por esto.
1046
00:43:15,050 --> 00:43:17,594
Sólo tengo que irme.
1047
00:43:17,678 --> 00:43:18,728
- Sí.
1048
00:43:18,762 --> 00:43:19,847
- Nos vemos luego.
1049
00:43:20,723 --> 00:43:21,773
- Claro que sí.
1050
00:43:27,438 --> 00:43:28,814
- Oh, el santo está vivo, Agon.
1051
00:43:28,897 --> 00:43:29,938
- ¿Qué?
1052
00:43:29,962 --> 00:43:31,025
-¿Qué aprendimos?
1053
00:43:31,150 --> 00:43:34,695
- Estás solo. Además, ¿por qué estás solo?
1054
00:43:36,155 --> 00:43:38,449
¿Cora está en una cita con Finn?
1055
00:43:38,532 --> 00:43:40,052
- No tengo ni idea.
1056
00:43:40,076 --> 00:43:41,303
¿Cuál es el sentido de esta cosa?
1057
00:43:41,327 --> 00:43:42,786
¿Si ella no me responde?
1058
00:43:42,870 --> 00:43:44,538
Lo digo en serio.
1059
00:43:47,207 --> 00:43:48,769
Cora está con Magnus ahora mismo.
1060
00:43:48,793 --> 00:43:51,896
¿Qué has aprendido sobre él?
1061
00:43:51,920 --> 00:43:53,648
- Todavía estamos revisando archivos,
1062
00:43:53,672 --> 00:43:55,191
Pero incluso si no está
trabajando para el otro lado,
1063
00:43:55,215 --> 00:43:56,735
Eso no significa que no
pueda arruinarnos las cosas.
1064
00:43:56,759 --> 00:43:58,844
- Bueno, no puedo.
1065
00:43:56,759 --> 00:43:58,844
Imagínate que ella realmente
1066
00:43:58,927 --> 00:44:00,763
¡Ve por ese sinvergüenza!
1067
00:44:00,846 --> 00:44:04,099
- Sí, porque nunca había
elegido a un chico malo antes.
1068
00:44:04,183 --> 00:44:07,353
Oh, eso fue sarcasmo.
Acabo de hacer sarcasmo.
1069
00:44:12,733 --> 00:44:15,277
- Gracias por traerme. - Cuando quieras.
1070
00:44:15,361 --> 00:44:16,630
Te acompañaré hasta la puerta.
1071
00:44:16,654 --> 00:44:17,881
-¿Tienes miedo de que me pierda?
1072
00:44:17,905 --> 00:44:19,198
- Nunca se sabe.
1073
00:44:19,281 --> 00:44:20,741
- ¡Vuelvo un poco tarde!
1074
00:44:20,866 --> 00:44:23,827
- Oh, lo siento, yo
1075
00:44:20,866 --> 00:44:23,827
No me di cuenta de que ustedes dos...
1076
00:44:23,911 --> 00:44:27,039
Oh, no. Solo alquila
mi casa de huéspedes.
1077
00:44:27,122 --> 00:44:28,248
Liam, estamos bien.
1078
00:44:28,374 --> 00:44:29,894
- Sé que estás bien.
1079
00:44:29,918 --> 00:44:31,353
Aunque de éste no estoy tan seguro.
1080
00:44:31,377 --> 00:44:32,427
-Liam.
1081
00:44:32,464 --> 00:44:35,482
-¿Vamos a tener algún problema aquí?
1082
00:44:35,506 --> 00:44:36,900
- No, si vuelves a subirte a tu coche.
1083
00:44:36,924 --> 00:44:38,759
Y volver a
1084
00:44:36,924 --> 00:44:38,759
De donde quiera que vengas.
1085
00:44:40,594 --> 00:44:42,596
- Te veo luego, Cora.
1086
00:44:42,679 --> 00:44:44,158
- Gracias de nuevo.
1087
00:44:44,182 --> 00:44:45,367
Sí, que tengas una buena noche.
1088
00:44:45,391 --> 00:44:46,441
- Tú también.
1089
00:44:50,397 --> 00:44:53,666
Eres increíble. - No, no, no, no, no.
1090
00:44:53,690 --> 00:44:56,504
Por favor, por favor, por favor no lo hagas.
- ¿Qué estás haciendo?
1091
00:44:56,528 --> 00:44:58,380
- Te estoy protegiendo de los malhechores.
1092
00:44:58,404 --> 00:45:00,256
- Pensé que estábamos
manteniendo las cosas profesionales.
1093
00:45:00,280 --> 00:45:02,210
Esto es lo opuesto de profesional.
1094
00:45:06,245 --> 00:45:08,372
Si tienes una verdadera razón
1095
00:45:08,455 --> 00:45:10,385
Por qué no debería salir con Magnus,
1096
00:45:11,875 --> 00:45:12,960
Quiero que me digas,
1097
00:45:14,878 --> 00:45:17,798
ahora mismo.
1098
00:45:28,142 --> 00:45:29,192
- No puedo,
1099
00:45:32,187 --> 00:45:34,398
pero realmente me preocupo por ti.
1100
00:45:36,275 --> 00:45:38,325
Al menos puedes confiar
en mí en eso, ¿verdad?
1101
00:45:41,989 --> 00:45:44,032
-La confianza hay que ganársela, Liam.
1102
00:46:01,925 --> 00:46:02,975
-Hola, Liam.
1103
00:46:07,222 --> 00:46:10,517
-Está bien, es un amigo.
1104
00:46:16,315 --> 00:46:19,003
Recibí tu nota. ¿Qué pasa, Liam?
1105
00:46:19,027 --> 00:46:20,378
-Estamos huyendo. -¿Qué?
1106
00:46:20,402 --> 00:46:21,695
- Y necesito tu ayuda.
1107
00:46:22,571 --> 00:46:25,259
Toma, ¿puedes empeñar esto?
1108
00:46:25,283 --> 00:46:27,552
¿Y conseguirnos los fondos
para comprar un pasaje a América?
1109
00:46:27,576 --> 00:46:30,662
- Liam, esto es una locura, ¿verdad?
1110
00:46:30,746 --> 00:46:32,873
Lo siento, muchacha. Bueno, es como...
1111
00:46:32,998 --> 00:46:35,459
- Boyd, siempre has estado ahí para mí.
1112
00:46:35,542 --> 00:46:37,795
Ayúdame con esta última parte.
1113
00:46:37,878 --> 00:46:39,463
- Te diré esto.
1114
00:46:39,546 --> 00:46:42,382
No estoy seguro de que
esto sea suficiente, ¿verdad?
1115
00:46:43,717 --> 00:46:45,677
Eso sí que debería ayudar.
1116
00:46:45,761 --> 00:46:47,031
-Eso se queda ahí.
1117
00:46:47,055 --> 00:46:50,867
Ella merece tener algo
que le recuerde su hogar.
1118
00:46:50,891 --> 00:46:53,287
Y a su mamá se lo prometí.
1119
00:46:53,311 --> 00:46:56,372
- Volveré con los fondos
lo más rápido que pueda.
1120
00:46:56,396 --> 00:46:58,440
- Gracias.
1121
00:46:56,396 --> 00:46:58,440
- Eres un verdadero amigo.
1122
00:47:04,947 --> 00:47:08,116
- Bueno ¿estás seguro de esto?
1123
00:47:08,992 --> 00:47:10,285
-Donde tú vas, yo voy.
1124
00:47:27,052 --> 00:47:28,697
- Hola, Suzette, eh,
1125
00:47:28,721 --> 00:47:29,989
¿Puedo hablar contigo un momento?
1126
00:47:30,013 --> 00:47:31,534
- Sí.
1127
00:47:31,558 --> 00:47:33,159
-¿Por qué estaba Cora con Magnus anoche?
1128
00:47:33,183 --> 00:47:34,434
Yo pensé que ella era
1129
00:47:33,183 --> 00:47:34,536
Se supone que debería estar contigo.
1130
00:47:34,560 --> 00:47:35,996
- Sí, lo era.
1131
00:47:36,020 --> 00:47:38,373
Pero entonces ella soltó la
correa en medio de todo el caos.
1132
00:47:38,397 --> 00:47:39,523
-Caos, ¿qué caos?
1133
00:47:39,606 --> 00:47:41,366
- Resulta que Finn es
un tiburón de piscina,
1134
00:47:41,400 --> 00:47:44,194
y está involucrado en juegos de
azar ilegales en un bar de moteros.
1135
00:47:45,028 --> 00:47:46,446
- ¿Finn qué?
1136
00:47:46,572 --> 00:47:49,260
- Billar, piscina... es increíble en eso.
1137
00:47:49,284 --> 00:47:50,969
Pero le mintió a Cora sobre dónde estaba,
1138
00:47:50,993 --> 00:47:52,428
y ella estaba realmente enojada con él.
1139
00:47:52,452 --> 00:47:55,372
- ¿Finn? ¿Finn, el aburrido abogado?
1140
00:47:55,455 --> 00:47:56,582
Estamos hablando
1141
00:47:55,455 --> 00:47:56,559
¿sobre el mismo hombre?
1142
00:47:56,583 --> 00:47:57,809
-Lo sé, a mí también me sorprendió.
1143
00:47:57,833 --> 00:47:59,543
- Oh, y esto es terrible.
1144
00:47:59,626 --> 00:48:01,920
La está llevando directamente
a los brazos de Magnus.
1145
00:48:02,004 --> 00:48:04,942
Quien, si recuerdas, podría
estar trabajando para el otro lado.
1146
00:48:04,966 --> 00:48:07,610
Y aunque no lo sea, realmente
no me gusta su aspecto.
1147
00:48:07,634 --> 00:48:09,219
-¿Porque te recuerda a ti?
1148
00:48:09,303 --> 00:48:11,805
- ¿Qué? No me parezco en nada a ese matón.
1149
00:48:11,889 --> 00:48:14,479
Necesitamos que Finn y Cora
vuelvan a estar juntos, Suzette.
1150
00:48:14,516 --> 00:48:16,412
Ahora tú, por favor, trabaja en Cora.
1151
00:48:16,436 --> 00:48:18,496
'Porque ya está harta
de mí en este momento.
1152
00:48:18,520 --> 00:48:22,482
Y supongo que veré
qué puedo hacer con Finn.
1153
00:48:29,573 --> 00:48:30,623
Aquí vamos.
1154
00:48:31,241 --> 00:48:33,243
¡Finn! Buenos días.
1155
00:48:33,327 --> 00:48:35,806
- Oh, hola, Liam, solo estaba... eh.
1156
00:48:35,830 --> 00:48:38,016
- Armando el coraje
para disculparme con Cora
1157
00:48:38,040 --> 00:48:39,583
para anoche.
1158
00:48:39,666 --> 00:48:42,502
- ¿Has oído hablar de eso?
- Sí, me lo contó Suzette.
1159
00:48:42,586 --> 00:48:44,922
No te tomé por un jugador
1160
00:48:45,005 --> 00:48:46,691
o un arco de billar, para ser honesto.
1161
00:48:46,715 --> 00:48:48,902
- ¿Puedes, eh, bajar la voz?
1162
00:48:48,926 --> 00:48:52,113
- No te preocupes, todos tenemos
nuestros pequeños secretos,
1163
00:48:52,137 --> 00:48:53,282
Y francamente, el tuyo
1164
00:48:53,306 --> 00:48:56,326
Te hace un poco más interesante.
1165
00:48:56,350 --> 00:48:57,809
-Sí, bueno, Cora.
1166
00:48:56,350 --> 00:48:57,786
No parece pensarlo así.
1167
00:48:57,810 --> 00:48:59,829
- Sí, a Cora no le gusta que la engañen,
1168
00:48:59,853 --> 00:49:01,438
¿Lo hace ella, por alguien?
1169
00:49:01,521 --> 00:49:04,232
-Lo sé, vine aquí a
hablar con ella, pero yo-
1170
00:49:04,316 --> 00:49:07,004
- Está bien, entonces
habla con ella, hombre.
1171
00:49:07,028 --> 00:49:10,798
Quizás no esté aquí porque
se toma su trabajo en serio.
1172
00:49:10,822 --> 00:49:12,616
Eso seria
1173
00:49:10,822 --> 00:49:12,593
poco profesional, sí.
1174
00:49:12,617 --> 00:49:14,469
- Ni siquiera sabía qué decirle.
1175
00:49:14,493 --> 00:49:18,372
Mira, hombre, si vas a
conquistar a una mujer como Cora,
1176
00:49:18,497 --> 00:49:21,875
Vas a tener que dar un paso
adelante, ser abierto con ella,
1177
00:49:22,000 --> 00:49:23,835
y decirle la verdad.
1178
00:49:23,919 --> 00:49:27,673
Tienes que ser el hombre
que ella necesita que seas, ¿sí?
1179
00:49:32,594 --> 00:49:34,805
Quiero decir, sabes que ella vale la pena.
1180
00:49:38,697 --> 00:49:42,205
Porque no voy a hacer eso.
1181
00:49:42,229 --> 00:49:43,666
Bueno, no pido mucho.
1182
00:49:43,690 --> 00:49:45,166
¡No, porque no es asunto tuyo!
1183
00:49:45,190 --> 00:49:46,751
Pero ¿por qué?, es asunto mío.
1184
00:49:46,775 --> 00:49:49,236
- No, yo no lo sé. - ¿Estás bromeando?
1185
00:49:49,319 --> 00:49:50,404
Esto se acabó.
1186
00:49:52,280 --> 00:49:55,492
-Papá, ¿qué haces aquí?
1187
00:49:55,534 --> 00:49:58,078
- Estaba discutiendo algo con el jefe.
1188
00:49:58,161 --> 00:50:00,724
- ¿Todo bien? - Cariño, no es nada.
1189
00:50:00,748 --> 00:50:02,725
Nada. Escucha, tengo una cita.
1190
00:50:02,749 --> 00:50:05,043
Tengo que irme, pero nos
vemos más tarde, ¿de acuerdo?
1191
00:50:12,300 --> 00:50:13,927
- ¿Señor?
1192
00:50:12,300 --> 00:50:13,927
- Oh sí, sí, ¿mm-hmm?
1193
00:50:14,010 --> 00:50:16,012
Lo siento mucho, yo,
1194
00:50:16,096 --> 00:50:18,682
Le dije que no interfiriera.
1195
00:50:18,765 --> 00:50:20,851
- Él quiere que me lleve
1196
00:50:18,765 --> 00:50:20,851
Te saqué del caso Brady.
1197
00:50:20,934 --> 00:50:22,686
- ¿Señor?
1198
00:50:20,934 --> 00:50:22,663
-Dice que eres demasiado verde.
1199
00:50:22,687 --> 00:50:24,372
Para un caso de alto perfil como este,
1200
00:50:24,396 --> 00:50:26,314
Pero tengo fe en usted, detective.
1201
00:50:26,398 --> 00:50:27,958
Así que no me decepciones, ¿de acuerdo?
1202
00:50:48,588 --> 00:50:50,148
-¿Puedo ayudarte en algo?
1203
00:50:50,172 --> 00:50:52,522
- Uh, sí, necesito
comprobar algunas pruebas.
1204
00:50:53,967 --> 00:50:55,719
Gracias.
1205
00:50:58,597 --> 00:51:00,140
- Oh, sí. - Gracias.
1206
00:51:02,921 --> 00:51:07,081
- Avísame si necesitas
ayuda para encontrar algo.
1207
00:51:07,105 --> 00:51:08,231
- Gracias.
1208
00:51:23,163 --> 00:51:24,213
-Cora.
1209
00:51:25,624 --> 00:51:28,752
¿Todo bien? -Sí, sí, estoy bien.
1210
00:51:28,835 --> 00:51:31,755
Simplemente fui y revisé la evidencia.
1211
00:51:31,797 --> 00:51:33,965
De la caja de la joyería fuera del armario.
1212
00:51:35,050 --> 00:51:36,468
- ¿Recuerdo? - Mm-hmm.
1213
00:51:36,551 --> 00:51:38,155
-Dijiste que eso no estaba conectado.
1214
00:51:38,179 --> 00:51:40,448
¿A los robos residenciales
o al asesinato de Brady?
1215
00:51:40,472 --> 00:51:42,200
- Sí, bueno, no pensé que lo fuera.
1216
00:51:42,224 --> 00:51:44,184
Pero ya no lo sé realmente.
1217
00:51:44,267 --> 00:51:45,602
Quiero decir, ni siquiera lo sé.
1218
00:51:45,685 --> 00:51:48,605
Si confiara en mis propios instintos.
1219
00:51:48,688 --> 00:51:50,982
- ¿Qué?
1220
00:51:52,818 --> 00:51:53,868
¿Qué está sucediendo?
1221
00:51:58,323 --> 00:51:59,825
-Quizás mi papá tenga razón.
1222
00:52:03,078 --> 00:52:05,789
Quizás soy demasiado verde.
1223
00:52:08,166 --> 00:52:09,311
Tal vez he estado
1224
00:52:09,335 --> 00:52:10,502
distraerse,
1225
00:52:11,920 --> 00:52:14,464
Y yo, yo simplemente no veo conexiones.
1226
00:52:14,548 --> 00:52:17,217
Que están justo frente a mí.
1227
00:52:21,847 --> 00:52:24,266
Este collar, no puedo explicar por qué,
1228
00:52:24,349 --> 00:52:27,602
pero se siente como si estuviera conectado
1229
00:52:30,856 --> 00:52:34,401
Para ti y para mí.
1230
00:52:35,694 --> 00:52:37,384
-Quizás haya una razón para eso.
1231
00:52:57,215 --> 00:53:01,011
♪ Ahora me preguntas si soy mala ♪
1232
00:53:01,052 --> 00:53:04,681
-¿Eso te hace sentir algo?
1233
00:53:06,099 --> 00:53:07,350
- Siento...
1234
00:53:08,143 --> 00:53:10,228
♪ Si mi corazón se desvía
1235
00:53:10,312 --> 00:53:12,416
- Oh, esto, esto es ridículo.
1236
00:53:12,440 --> 00:53:15,751
No debes tocar evidencia sin guantes.
1237
00:53:15,775 --> 00:53:18,028
Y yo, yo, yo tampoco debería serlo.
1238
00:53:18,111 --> 00:53:20,280
Yo, yo quiero decir, este no soy yo.
1239
00:53:20,405 --> 00:53:21,634
No lo sé, no lo sé.
1240
00:53:21,658 --> 00:53:22,908
Sabes que me pasa
1241
00:53:23,950 --> 00:53:25,660
♪ Eso pensé
1242
00:53:25,744 --> 00:53:27,495
- Quizás debería serlo
1243
00:53:25,744 --> 00:53:27,495
sacado del caso Brady.
1244
00:53:27,579 --> 00:53:29,080
- ¿De qué estás hablando?
1245
00:53:30,916 --> 00:53:31,943
¡Detén eso!
1246
00:53:31,967 --> 00:53:35,146
Es solo cuestión de tiempo
antes de que resuelvas esto.
1247
00:53:35,170 --> 00:53:37,380
Porque eres brillante en tu trabajo, Cora.
1248
00:53:38,840 --> 00:53:41,676
Realmente te preocupas
por ayudar a la gente.
1249
00:53:41,760 --> 00:53:43,113
Tú te lo mereces
1250
00:53:43,137 --> 00:53:44,512
tener la mejor vida
1251
00:53:47,140 --> 00:53:50,101
Lo siento, no puedo ser el indicado
1252
00:53:50,185 --> 00:53:51,311
Para darte eso.
1253
00:53:54,022 --> 00:53:56,358
Y eso está bien porque yo soy...
1254
00:53:57,984 --> 00:53:59,361
Quiero que lo encuentres.
1255
00:54:00,737 --> 00:54:02,447
♪ Y quédate en mi corazón
1256
00:54:02,530 --> 00:54:03,580
- Realmente.
1257
00:54:06,534 --> 00:54:08,912
Simplemente no te rindas.
1258
00:54:19,464 --> 00:54:20,514
-Liam.
1259
00:54:20,548 --> 00:54:21,693
- Oh, ahí estás.
1260
00:54:21,717 --> 00:54:23,152
-Solo quería avisarte.
1261
00:54:23,176 --> 00:54:25,072
Que Samael está organizando una reunión
1262
00:54:25,096 --> 00:54:27,281
Eso podría arrojar algo de luz
sobre toda esta situación de Magnus.
1263
00:54:27,305 --> 00:54:28,950
- Está muy bien, pero en realidad...
1264
00:54:28,974 --> 00:54:30,368
Tengo algo más que quiero preguntarte.
1265
00:54:30,392 --> 00:54:32,203
¿Hay alguna posibilidad
de que Cora todavía...
1266
00:54:32,227 --> 00:54:34,521
recuerda nuestro tiempo
1267
00:54:32,227 --> 00:54:34,498
¿Juntos de nuevo en Irlanda?
1268
00:54:34,522 --> 00:54:36,457
- No.
1269
00:54:36,481 --> 00:54:38,275
- ¿Simplemente no?
1270
00:54:38,358 --> 00:54:39,776
-Eso abriría fisuras.
1271
00:54:39,859 --> 00:54:41,766
A través del lecho de roca
del tiempo y el espacio.
1272
00:54:41,790 --> 00:54:43,381
Iría en contra de todo lo que el
Departamento del Destino pretende.
1273
00:54:43,405 --> 00:54:45,091
Sabe sobre almas gemelas,
sobre vidas pasadas.
1274
00:54:45,115 --> 00:54:46,842
- Es solo que a veces siente que recuerda.
1275
00:54:46,866 --> 00:54:48,827
O está a punto de recordar.
1276
00:54:48,910 --> 00:54:50,537
Y luego nuestro
1277
00:54:48,910 --> 00:54:50,537
La conexión sigue siendo así
1278
00:54:50,662 --> 00:54:54,374
-Liam, tú y Cora no podéis estar juntos.
1279
00:54:55,875 --> 00:54:57,961
Tienes que ayudarla en
su camino predestinado.
1280
00:54:58,044 --> 00:55:02,424
Sí, lo sé, es um.
1281
00:55:03,675 --> 00:55:05,510
Bueno, ahora nos vamos
a encontrar con Finn.
1282
00:55:05,593 --> 00:55:07,387
Así que tal vez se te cumpla tu deseo.
1283
00:55:13,309 --> 00:55:16,730
Bueno, eh, Cora, sobre el otro día...
1284
00:55:16,855 --> 00:55:18,940
- Estoy, estoy bien, de verdad.
1285
00:55:19,024 --> 00:55:20,074
- ¿Sí? - Sí.
1286
00:55:20,272 --> 00:55:23,379
-¿Qué nos espera aquí?
1287
00:55:23,403 --> 00:55:25,196
-Con Eli Shelton, no estoy seguro.
1288
00:55:25,280 --> 00:55:29,326
Finn acaba de enviar un mensaje de texto
diciendo que estaba listo para hablar, así que.
1289
00:55:30,744 --> 00:55:33,580
- ¿Y estás listo para hablar con Finn?
1290
00:55:34,456 --> 00:55:35,892
- ¿Qué quieres decir?
1291
00:55:35,916 --> 00:55:37,935
- Lo pillé merodeando por la estación.
1292
00:55:37,959 --> 00:55:40,609
Tratando de reunir el coraje
para venir y hablar contigo.
1293
00:55:42,881 --> 00:55:46,987
- Sí, fui un poco duro con él en The Hog.
1294
00:55:47,011 --> 00:55:49,447
-Parecía un hombre que había
recibido una reprimenda como era debido.
1295
00:55:49,471 --> 00:55:50,906
Ya sabes, puedes ser un poquito aterrador.
1296
00:55:50,930 --> 00:55:52,408
Cuando a veces te pones nervioso.
1297
00:55:52,432 --> 00:55:54,225
- No, ¿cuando me levanto la espalda?
1298
00:55:54,309 --> 00:55:57,312
Me haces sonar como si
fuera un gato enojado o algo así.
1299
00:55:57,395 --> 00:55:58,978
- No eres un gato, pero
1300
00:55:59,002 --> 00:56:00,607
A veces ligero parecido.
1301
00:56:00,690 --> 00:56:01,816
Así que sí. - Oh.
1302
00:56:05,028 --> 00:56:08,073
Odio cuando la gente no me dice la verdad.
1303
00:56:10,325 --> 00:56:11,910
- Lo sé.
1304
00:56:11,993 --> 00:56:14,204
- Bueno, podemos hablar más sobre eso.
1305
00:56:14,287 --> 00:56:15,497
Está bien, ¿eh?
1306
00:56:17,957 --> 00:56:19,626
-Eli, que bueno verte.
1307
00:56:21,503 --> 00:56:23,671
Finlandés.
1308
00:56:21,503 --> 00:56:23,671
- Bienvenidos, detectives.
1309
00:56:23,755 --> 00:56:25,507
Así que no lo eres
1310
00:56:23,755 --> 00:56:25,484
Voy a creer esto,
1311
00:56:25,508 --> 00:56:27,651
Pero eh, recordé un par de
cosas durante el fin de semana.
1312
00:56:27,675 --> 00:56:29,529
- Oh, es curioso cómo sucede eso.
1313
00:56:29,553 --> 00:56:32,114
- Hace un par de semanas, alguien
robó un montón de dinero en efectivo.
1314
00:56:32,138 --> 00:56:33,992
Desde la trastienda de la tienda.
1315
00:56:34,016 --> 00:56:35,868
- ¿Y no lo denunciaste?
- Bueno, es difícil denunciarlo.
1316
00:56:35,892 --> 00:56:38,120
Dinero en efectivo procedente
de sus negocios de juego ilegales.
1317
00:56:38,144 --> 00:56:41,208
- Sí, no puedo confirmar ni
negar el origen del dinero.
1318
00:56:41,232 --> 00:56:42,416
-¿De cuánto estamos hablando aquí?
1319
00:56:42,440 --> 00:56:43,918
- Poco menos de un millón de dólares.
1320
00:56:43,942 --> 00:56:45,462
- ¿Estás bromeando, Eli?
1321
00:56:45,486 --> 00:56:47,171
¿Qué haces guardando tanto
dinero en efectivo en el sitio?
1322
00:56:47,195 --> 00:56:49,280
- ¿Tienes alguna?
1323
00:56:47,195 --> 00:56:49,280
¿Vigilancia? ¿Seguridad?
1324
00:56:49,364 --> 00:56:51,051
-Sí, teníamos ambos.
1325
00:56:51,075 --> 00:56:52,259
- Bueno, ¿cuál era tu relación con John?
1326
00:56:52,283 --> 00:56:53,868
¿Y Meredith Brady?
1327
00:56:53,952 --> 00:56:55,942
- Bueno eso es lo que quería mostrarte.
1328
00:56:58,164 --> 00:57:01,102
Aproximadamente una semana antes
de que alguien nos quitara nuestro dinero,
1329
00:57:01,126 --> 00:57:04,254
Meredith apareció de repente.
1330
00:57:04,337 --> 00:57:05,672
- ¿Qué quería ella?
1331
00:57:05,755 --> 00:57:07,257
-Eso fue lo extraño.
1332
00:57:07,340 --> 00:57:10,885
Parecía, eh, asustada,
sobrepasando su límite, como si...
1333
00:57:10,969 --> 00:57:13,138
pero cuando salí de la habitación...
1334
00:57:14,222 --> 00:57:16,391
Ella lo está examinando.
1335
00:57:16,474 --> 00:57:18,328
- Sí, bueno, ahora lo sé.
1336
00:57:18,352 --> 00:57:20,371
Pero no vi este metraje
hasta bien entrada la noche.
1337
00:57:20,395 --> 00:57:23,314
¡Después de que todas nuestras
ganancias desaparecieron!
1338
00:57:23,398 --> 00:57:26,818
Guardé el dinero en efectivo en
paquetes de mil, unidos con estos.
1339
00:57:26,901 --> 00:57:28,422
Así que si lo encuentras,
1340
00:57:28,446 --> 00:57:29,988
Sabrás de quién es.
1341
00:57:30,071 --> 00:57:31,098
- Sutil.
1342
00:57:31,122 --> 00:57:33,801
Y si recuerdas algo más...
1343
00:57:33,825 --> 00:57:35,575
- Sí, me pondré en contacto con mi abogado.
1344
00:57:39,164 --> 00:57:40,999
- Entonces, si Meredith estuvo involucrada
1345
00:57:41,082 --> 00:57:44,544
Al robar el escondite de los
Road Riders, eso significa que ella
1346
00:57:44,669 --> 00:57:46,921
y posiblemente incluso ella
1347
00:57:44,669 --> 00:57:46,921
El marido ha estado involucrado
1348
00:57:47,005 --> 00:57:48,691
en esto desde el principio.
1349
00:57:48,715 --> 00:57:50,884
- Y entonces John no
era un objetivo al azar,
1350
00:57:51,009 --> 00:57:53,928
y su asesinato probablemente
no fue un robo que salió mal.
1351
00:57:54,012 --> 00:57:55,699
- Quiero decir, esto se ve más
1352
00:57:55,723 --> 00:57:58,367
y más bien parece ser una
pelea entre co-conspiradores.
1353
00:57:58,391 --> 00:57:59,476
- Mmm.
1354
00:57:59,559 --> 00:58:01,811
- Lo cual nos lleva a preguntarnos:
1355
00:58:01,895 --> 00:58:03,521
¿Con quién más están trabajando?
1356
00:58:03,605 --> 00:58:05,982
¿Y quién lo asesinó realmente?
1357
00:58:06,065 --> 00:58:07,400
-Vamos a averiguarlo.
1358
00:58:07,483 --> 00:58:10,361
-Cora.
1359
00:58:10,445 --> 00:58:11,988
¿Puedo hablar contigo?
1360
00:58:15,116 --> 00:58:16,492
- Sí.
1361
00:58:15,116 --> 00:58:16,492
-Aquí no, sin embargo.
1362
00:58:16,576 --> 00:58:18,661
Te enviaré un mensaje con la dirección.
1363
00:58:18,745 --> 00:58:21,414
- Um, yo, solo tengo que llevar
a Liam de regreso a la estación,
1364
00:58:21,539 --> 00:58:24,751
y luego puedo encontrarme contigo allí.
1365
00:58:24,834 --> 00:58:26,794
- Bueno.
1366
00:58:44,229 --> 00:58:45,256
-Finlandés.
1367
00:58:45,280 --> 00:58:48,459
Pensé que nos encontraríamos
en una cafetería o algo así.
1368
00:58:48,483 --> 00:58:51,421
- No, lo siento, pero te traje esto.
1369
00:58:51,445 --> 00:58:55,508
- ¿Suzette sabe que la
estás dejando plantada?
1370
00:58:55,532 --> 00:58:57,385
- ¿Qué?
1371
00:58:57,409 --> 00:58:59,053
- ¿Consigues tu café en algún
otro lugar que no sea The Cat?
1372
00:58:59,077 --> 00:59:01,181
- Oh, no, eh, este lugar
estaba justo en el camino.
1373
00:59:01,205 --> 00:59:05,726
Te traje aquí porque quería mostrarte algo.
1374
00:59:05,750 --> 00:59:06,800
- Bueno.
1375
00:59:08,670 --> 00:59:10,255
-Aquí es donde crecí.
1376
00:59:11,047 --> 00:59:12,074
- ¿Aquí?
1377
00:59:12,098 --> 00:59:14,902
- No es exactamente la imagen que pinto,
1378
00:59:14,926 --> 00:59:17,762
Pero mis padres eran personas maravillosas.
1379
00:59:18,846 --> 00:59:20,617
Era un camionero de larga distancia.
1380
00:59:20,641 --> 00:59:23,118
Ella era una ex debutante
cuya familia la dejó sin trabajo.
1381
00:59:23,142 --> 00:59:24,561
Cuando ella se escapó con él.
1382
00:59:24,644 --> 00:59:26,081
- Cotillón.
1383
00:59:26,105 --> 00:59:28,332
-Sí hice cotillón, pero sólo porque mi mamá
1384
00:59:28,356 --> 00:59:30,358
Estaba dando clases
para llegar a fin de mes.
1385
00:59:31,484 --> 00:59:32,860
¿Pero sabes qué?
1386
00:59:32,944 --> 00:59:35,446
Fueron felices aquí por mucho tiempo.
1387
00:59:36,447 --> 00:59:39,075
Hasta que falleció
1388
00:59:36,447 --> 00:59:39,075
Me fui cuando tenía 15 años.
1389
00:59:39,117 --> 00:59:41,327
Finn, lo siento mucho. No lo sabía.
1390
00:59:43,788 --> 00:59:47,041
Uh, mi madre también
falleció cuando yo era joven.
1391
00:59:48,042 --> 00:59:49,627
Es solo que-
1392
00:59:49,711 --> 00:59:51,087
- Destrozante.
1393
00:59:51,170 --> 00:59:53,066
- Sí. - Lo sé.
1394
00:59:53,090 --> 00:59:55,901
Supongo que ambos somos
miembros del peor club del mundo, ¿eh?
1395
00:59:55,925 --> 00:59:56,975
- Sí.
1396
00:59:58,386 --> 01:00:01,723
- De todos modos, eh, después de
eso, realmente tuvimos problemas.
1397
01:00:01,806 --> 01:00:03,451
Y el amigo de mi papá, Eli,
1398
01:00:03,475 --> 01:00:05,202
Estaba allí para echarnos una mano.
1399
01:00:05,226 --> 01:00:08,104
Déjame adivinar, si
simplemente lo ayudaste.
1400
01:00:08,187 --> 01:00:11,065
Estafa a un par de tontos
en la mesa de billar...
1401
01:00:11,149 --> 01:00:12,692
-Empezó así, sí.
1402
01:00:13,693 --> 01:00:15,278
Luego se volvió más organizado.
1403
01:00:15,320 --> 01:00:18,781
Pero también nos sacó
a mi mamá y a mí de aquí.
1404
01:00:18,823 --> 01:00:21,970
Déjame ir a la universidad,
pagué mis estudios de derecho.
1405
01:00:21,994 --> 01:00:26,265
Y nunca estuve involucrado
en nada que no fuera el billar.
1406
01:00:26,289 --> 01:00:27,790
Te lo juro.
1407
01:00:27,874 --> 01:00:30,418
Para su crédito, Eli mantuvo
todos los demás tratos
1408
01:00:30,501 --> 01:00:32,879
Estaba con los Road Riders muy lejos de mí.
1409
01:00:35,214 --> 01:00:37,675
-¿Por qué me cuentas todo esto?
1410
01:00:37,759 --> 01:00:38,809
-Porque mis padres.
1411
01:00:40,386 --> 01:00:44,557
Porque vi lo que tenían y cuando te conocí
1412
01:00:46,559 --> 01:00:49,079
Me dio la esperanza de que tal
vez yo también podría tener eso,
1413
01:00:50,063 --> 01:00:52,690
Alguien con quien construir una vida.
1414
01:00:56,611 --> 01:01:00,740
- Sí, yo también lo he deseado
siempre, fiel compañero.
1415
01:01:02,659 --> 01:01:05,703
Y mentiría si dijera que
no me lo he preguntado.
1416
01:01:05,787 --> 01:01:07,830
Si tal vez ese pudieras ser tú,
1417
01:01:09,040 --> 01:01:11,000
Incluso antes del baile de los policías.
1418
01:01:13,419 --> 01:01:16,631
- Y mira, no estoy pidiendo
una respuesta ahora mismo.
1419
01:01:17,465 --> 01:01:19,152
Sé que tienes algunos
1420
01:01:19,176 --> 01:01:21,070
Cosas que debes resolver de tu parte,
1421
01:01:21,094 --> 01:01:24,180
Y tal vez yo también lo haga,
1422
01:01:24,263 --> 01:01:27,892
pero no me pareció
bien al menos no decírtelo
1423
01:01:27,975 --> 01:01:29,560
Cómo me he estado sintiendo.
1424
01:01:31,979 --> 01:01:33,219
- Me alegro de que lo hicieras.
1425
01:01:34,607 --> 01:01:37,777
Gracias por ser tan honesto conmigo.
1426
01:01:40,238 --> 01:01:42,824
Me dio mucho en qué pensar.
1427
01:01:42,907 --> 01:01:43,957
- Sí.
1428
01:01:46,911 --> 01:01:49,163
- Bueno, debería irme.
1429
01:01:49,247 --> 01:01:51,040
Pero te veré.
1430
01:01:54,669 --> 01:01:55,719
- Y Cora,
1431
01:01:57,046 --> 01:01:58,423
Ten cuidado con Magnus.
1432
01:01:59,841 --> 01:02:01,592
Nunca pude probar nada,
1433
01:02:01,676 --> 01:02:04,387
Pero cuando estaba en la
fuerza en Providence Falls,
1434
01:02:04,470 --> 01:02:07,598
Está involucrado con algunas
personas no muy agradables.
1435
01:02:09,058 --> 01:02:11,436
- Me alegra saberlo. Gracias.
1436
01:02:16,774 --> 01:02:17,857
Oh,
1437
01:02:17,881 --> 01:02:18,985
Oh, ya estás acabado.
1438
01:02:19,068 --> 01:02:20,403
- Simplemente no lo hace.
1439
01:02:19,068 --> 01:02:20,403
No tiene ningún sentido.
1440
01:02:20,486 --> 01:02:22,132
- Enviar spam no ayuda.
1441
01:02:22,156 --> 01:02:22,256
-Liam.
1442
01:02:22,280 --> 01:02:23,257
- Simplemente detente
1443
01:02:23,281 --> 01:02:24,216
machacando los botones.
1444
01:02:24,240 --> 01:02:25,267
- ¡Hola!
1445
01:02:25,291 --> 01:02:28,429
- No sabía que todavía pasabas por aquí.
1446
01:02:28,453 --> 01:02:30,830
Oh, ¿pasaste por aquí?
1447
01:02:30,913 --> 01:02:31,963
No puedo deshacerme de él.
1448
01:02:34,208 --> 01:02:35,258
- Aquí, toma el control.
1449
01:02:36,210 --> 01:02:37,837
Te ayudaré.
1450
01:02:38,838 --> 01:02:41,067
-Gracias, no me había dado cuenta.
1451
01:02:41,091 --> 01:02:43,110
Que todavía estabas
haciendo voluntariado aquí.
1452
01:02:43,134 --> 01:02:45,461
- Me gusta vigilar a Dominic y los demás.
1453
01:02:45,485 --> 01:02:47,656
Asegúrese de que
mantengan sus narices limpias.
1454
01:02:47,680 --> 01:02:49,056
- Es muy amable de tu parte.
1455
01:02:50,433 --> 01:02:53,478
- Bueno, hace mucho tiempo,
1456
01:02:54,520 --> 01:02:55,840
Alguien vio lo mejor de mí,
1457
01:02:57,356 --> 01:03:00,151
Cambió la forma en que
pensaba sobre mí mismo.
1458
01:03:00,234 --> 01:03:02,236
Quizás pueda ayudarle a hacer eso también.
1459
01:03:02,320 --> 01:03:03,946
Aunque sea por un ratito.
1460
01:03:06,157 --> 01:03:07,700
- Eres un buen hombre, Liam.
1461
01:03:07,825 --> 01:03:09,243
- Mm, discutible.
1462
01:03:10,578 --> 01:03:11,954
-Lo digo en serio.
1463
01:03:13,998 --> 01:03:15,833
-Como ya sabes, me gusta estar aquí.
1464
01:03:15,917 --> 01:03:17,919
Me hace sentir más cerca de ti.
1465
01:03:20,171 --> 01:03:21,506
Y cuando te veo aquí,
1466
01:03:22,548 --> 01:03:23,868
Realmente cobras vida.
1467
01:03:34,311 --> 01:03:35,537
¿Sabes qué? Te vamos a atrapar.
1468
01:03:35,561 --> 01:03:36,705
En busca de un cambio de ritmo.
1469
01:03:36,729 --> 01:03:38,147
Creo que eso te hará bien.
1470
01:03:38,231 --> 01:03:40,233
- Papá, ¿cómo estás? - ¡Hola!
1471
01:03:40,358 --> 01:03:41,692
- Um, llego tarde.
1472
01:03:41,776 --> 01:03:43,336
Nos vemos luego, McLeod.
1473
01:03:43,361 --> 01:03:44,570
- Nos vemos luego, amigo.
1474
01:03:45,863 --> 01:03:46,989
- ¿Está bien?
1475
01:03:45,863 --> 01:03:46,989
- Sí, él sólo es, eh,
1476
01:03:47,073 --> 01:03:48,676
adaptándose a la jubilación.
1477
01:03:48,700 --> 01:03:50,594
Le está resultando difícil
dejar atrás el trabajo.
1478
01:03:50,618 --> 01:03:52,537
-Podría decir lo mismo de ti.
1479
01:03:52,620 --> 01:03:54,224
Hablé con el jefe Thompson, papá.
1480
01:03:54,248 --> 01:03:56,099
¿Me dijo que intentaste
sacarme del caso Brady?
1481
01:03:56,123 --> 01:03:57,768
- Sólo estoy tratando de protegerte, Cora.
1482
01:03:57,792 --> 01:03:59,627
Sé que es difícil.
1483
01:03:57,792 --> 01:03:59,604
Romper la captura de un asesino
1484
01:03:59,628 --> 01:04:01,522
tan temprano en tu carrera,
especialmente si no puedes conseguirlo.
1485
01:04:01,546 --> 01:04:04,382
-Papá lo que necesito es tu apoyo.
1486
01:04:04,465 --> 01:04:07,343
Y que confíes en que
sé hacer bien mi trabajo.
1487
01:04:07,426 --> 01:04:10,972
-Lo haré. Daré un paso atrás, lo prometo.
1488
01:04:11,931 --> 01:04:13,531
- Gracias. Está bien. - Nos vemos luego.
1489
01:04:14,809 --> 01:04:16,519
- Oh, espera, papá, eh.
1490
01:04:17,770 --> 01:04:19,640
¿Te acuerdas de Magnus Cartwright?
1491
01:04:19,730 --> 01:04:21,524
-Sí, lo recuerdo.
1492
01:04:21,607 --> 01:04:23,294
- ¿Y qué pasa con él?
1493
01:04:23,318 --> 01:04:24,586
- Bueno, hay algunas
acusaciones de que él es sucio,
1494
01:04:24,610 --> 01:04:26,320
pero nunca hubo ninguna prueba.
1495
01:04:26,404 --> 01:04:28,239
Se fue antes de un
1496
01:04:26,404 --> 01:04:28,239
La investigación podría comenzar.
1497
01:04:28,322 --> 01:04:30,741
- ¿Alguna idea de lo que hizo
después de dejar la fuerza?
1498
01:04:30,825 --> 01:04:32,076
- Bueno, creo que él
1499
01:04:30,825 --> 01:04:32,062
trabajó en seguridad privada
1500
01:04:32,086 --> 01:04:33,428
en el edificio MacArthur por un rato,
1501
01:04:33,452 --> 01:04:34,954
y luego se fue a Seattle.
1502
01:04:35,079 --> 01:04:36,539
¿Qué está sucediendo?
1503
01:04:36,622 --> 01:04:38,749
- Probablemente nada. Um, gracias.
1504
01:04:38,833 --> 01:04:39,883
- Si quieres yo...
1505
01:04:41,836 --> 01:04:43,379
Tú puedes.
1506
01:04:43,462 --> 01:04:44,512
- Gracias.
1507
01:04:48,634 --> 01:04:50,928
Ah, hola, ¿reunión de
emergencia de mejores amigos?
1508
01:04:51,012 --> 01:04:52,407
- Oh, mi tipo favorito.
1509
01:04:52,431 --> 01:04:53,991
Ya casi termino aquí, dame un segundo.
1510
01:04:54,015 --> 01:04:55,600
- Está bien, nos vemos arriba.
1511
01:05:00,938 --> 01:05:03,357
- Bien, ¿de qué se trata esta reunión?
1512
01:05:03,441 --> 01:05:06,360
¿Tu vida amorosa enredada?
1513
01:05:03,441 --> 01:05:06,360
Porque tengo algunos pensamientos.
1514
01:05:06,444 --> 01:05:08,696
Entonces, ¿quién lidera? ¿Liam y Finn?
1515
01:05:08,779 --> 01:05:10,281
-Magnus.
1516
01:05:10,364 --> 01:05:12,825
¿En serio? Pensé que era
más bien una distracción.
1517
01:05:13,659 --> 01:05:15,870
- No, no, no, no, eh.
1518
01:05:15,953 --> 01:05:18,247
Creo que Magnus podría
estar involucrado en el caso.
1519
01:05:18,331 --> 01:05:19,809
El edificio MacArthur,
1520
01:05:19,833 --> 01:05:21,435
donde trabajó después de dejar la fuerza,
1521
01:05:21,459 --> 01:05:23,085
No sólo los Brady son dueños del club,
1522
01:05:23,127 --> 01:05:25,963
pero es donde tiene su
sede la Corporación Brady.
1523
01:05:26,047 --> 01:05:27,423
Así que sí los conocía.
1524
01:05:29,258 --> 01:05:32,637
Magnus me invitó a su
casa a tomar algo esta noche.
1525
01:05:32,720 --> 01:05:34,221
Y lo iba a rechazar,
1526
01:05:34,305 --> 01:05:35,848
pero tal vez ahora... ¿Magnus?
1527
01:05:35,973 --> 01:05:38,601
Podría ser peligroso. ¿Estás
seguro de que estarás a salvo?
1528
01:05:38,684 --> 01:05:41,312
- Sí, no lo voy a hacer.
1529
01:05:38,684 --> 01:05:41,312
Confrontarlo o cualquier cosa.
1530
01:05:42,480 --> 01:05:44,523
Sé cómo cuidarme.
1531
01:05:44,649 --> 01:05:45,699
-En verdad que lo haces.
1532
01:05:46,692 --> 01:05:48,319
- Bueno, tengo un caso que resolver,
1533
01:05:49,654 --> 01:05:51,197
Pero después de eso, yo
1534
01:05:49,654 --> 01:05:51,214
Realmente necesito una charla de chicas
1535
01:05:51,280 --> 01:05:54,367
por todo el asunto de Liam y Finn.
1536
01:05:54,450 --> 01:05:55,993
- ¡Oh, lo sabía!
1537
01:05:56,077 --> 01:05:57,722
Así que traeré a la pequeña Marge,
1538
01:05:57,746 --> 01:05:59,181
Tú traes la crisis romántica,
1539
01:05:59,205 --> 01:06:01,075
y resolveremos todo el asunto.
1540
01:06:02,667 --> 01:06:05,257
Pero hasta entonces, será mejor
que vayas y atrapes a los malos.
1541
01:06:05,294 --> 01:06:06,344
- Te amo.
1542
01:06:09,548 --> 01:06:12,635
- Oye, Cora, ten cuidado.
1543
01:06:13,886 --> 01:06:15,304
-Por supuesto que lo haré.
1544
01:06:21,269 --> 01:06:22,663
- Bueno, bueno, bueno, el gran Samael.
1545
01:06:22,687 --> 01:06:24,647
Contactarme para una reunión.
1546
01:06:24,730 --> 01:06:26,720
Pensé que el infierno
se congelaría primero.
1547
01:06:28,359 --> 01:06:29,409
Oh.
1548
01:06:30,361 --> 01:06:31,881
-Ahora solo necesito saber
1549
01:06:31,905 --> 01:06:33,298
Si estás metiendo tus sucios deditos
1550
01:06:33,322 --> 01:06:34,990
En mis casos de nuevo, Bael.
1551
01:06:35,074 --> 01:06:36,115
- Bueno, eso es una
1552
01:06:36,139 --> 01:06:37,201
mi pasatiempo favorito
1553
01:06:37,284 --> 01:06:38,763
Sí.
1554
01:06:38,787 --> 01:06:40,931
- Ya sabes, tu pequeño
secuaz puede unirse a nosotros.
1555
01:06:40,955 --> 01:06:43,040
Él no tiene por qué hacerlo
1556
01:06:40,955 --> 01:06:43,040
esconderse detrás de los árboles.
1557
01:06:47,753 --> 01:06:51,841
Vamos.
1558
01:06:51,924 --> 01:06:53,300
- Tú, ¿me necesitas?
1559
01:06:53,384 --> 01:06:55,261
-Dudo mucho que alguien te necesite.
1560
01:06:55,344 --> 01:06:57,513
- Está bien, solo...
1561
01:06:55,344 --> 01:06:57,490
Necesito que me lo digas
1562
01:06:57,514 --> 01:06:59,574
Si tiene un agente trabajando en este caso.
1563
01:06:59,598 --> 01:07:00,951
-Oh, esperas una respuesta honesta.
1564
01:07:00,975 --> 01:07:02,685
A una pregunta directa, ¿Samael?
1565
01:07:02,768 --> 01:07:04,311
¿Qué es éste, tu primer eón?
1566
01:07:04,395 --> 01:07:07,356
- Difícilmente, pero ahora
eres igual de fácil de leer.
1567
01:07:07,440 --> 01:07:09,150
Como eras en aquel entonces.
1568
01:07:09,233 --> 01:07:11,485
Oh, tienes un agente trabajando, ¿no?
1569
01:07:11,569 --> 01:07:14,447
- No esperas que diga nombres, ¿verdad?
1570
01:07:14,530 --> 01:07:16,843
Nunca beso y lo cuento.
1571
01:07:16,867 --> 01:07:18,802
No tengo tiempo para sentarme aquí
1572
01:07:18,826 --> 01:07:20,327
y escucha tu mentira.
1573
01:07:24,415 --> 01:07:27,084
- Ella no es tan sabelotodo
como parece, minion.
1574
01:07:28,586 --> 01:07:30,421
Harías bien en tenerlo en cuenta.
1575
01:07:36,344 --> 01:07:37,654
- No lo sé. Por eso te llamo.
1576
01:07:37,678 --> 01:07:39,490
Dígame usted.
1577
01:07:39,514 --> 01:07:41,575
Uh, bueno, déjame saber, sí.
1578
01:07:41,599 --> 01:07:42,826
Está bien, hablamos pronto.
1579
01:07:42,850 --> 01:07:43,952
Bueno, adiós.
1580
01:07:43,976 --> 01:07:45,478
- Jefe.
1581
01:07:45,561 --> 01:07:47,040
- Ey.
1582
01:07:47,064 --> 01:07:48,999
- Creo que Cora puede
haber encontrado algo.
1583
01:07:49,023 --> 01:07:50,460
- ¿En realidad?
1584
01:07:50,484 --> 01:07:52,210
- Sí, la secretaria de
Brady acaba de llamar.
1585
01:07:52,234 --> 01:07:53,795
Ella ha estado vigilando
los servicios públicos.
1586
01:07:53,819 --> 01:07:55,362
Para todos aquellos
1587
01:07:53,819 --> 01:07:55,362
propiedades deshabitadas
1588
01:07:55,446 --> 01:07:57,175
que Brady Corporation posee,
1589
01:07:57,199 --> 01:07:59,593
y alguien simplemente
encendió las luces de uno de ellos.
1590
01:07:59,617 --> 01:08:02,930
Es una cabaña en 52 Stony Way.
1591
01:08:02,954 --> 01:08:05,849
Podría no ser nada,
pero también podría ser-
1592
01:08:05,873 --> 01:08:08,895
-El escondite de Meredith
Brady, interesante.
1593
01:08:08,919 --> 01:08:10,604
- Cora ya se fue a casa por la noche,
1594
01:08:10,628 --> 01:08:12,689
Pero estaba pensando
que quizás me llevarías,
1595
01:08:12,713 --> 01:08:14,400
¿Y lo comprobamos?
1596
01:08:14,424 --> 01:08:16,026
- Ya sabes, por desgracia,
me espera un largo viaje.
1597
01:08:16,050 --> 01:08:17,802
Pero te lo diré
1598
01:08:16,050 --> 01:08:17,779
¿Qué?, sales al frente,
1599
01:08:17,803 --> 01:08:19,696
Y en cinco minutos te
enviaré un uniforme y un auto.
1600
01:08:19,720 --> 01:08:22,070
- De acuerdo. Gracias, viejo amigo.
- Sí, no hay problema.
1601
01:08:22,097 --> 01:08:23,910
- ¿Todo está bien?
1602
01:08:23,934 --> 01:08:25,768
- No, tengo que salir afuera.
1603
01:08:31,440 --> 01:08:33,150
-¿Qué, Boyd?
1604
01:08:33,234 --> 01:08:35,277
Boyd, ¿qué? Horas.
1605
01:08:38,823 --> 01:08:39,873
-Liam.
1606
01:08:41,242 --> 01:08:43,536
-Finn. Cora no está aquí, hombre.
1607
01:08:43,619 --> 01:08:44,806
Ella se fue a casa.
1608
01:08:44,830 --> 01:08:46,264
-En realidad te estaba buscando.
1609
01:08:46,288 --> 01:08:48,059
¿Estas esperando a alguien?
1610
01:08:48,083 --> 01:08:50,268
- Sí, un viaje que parece
haberse olvidado de mí.
1611
01:08:50,292 --> 01:08:52,837
Bueno, ya terminé por esta
noche. ¿Necesitas que te lleve?
1612
01:08:54,672 --> 01:08:55,722
- Sí.
1613
01:09:03,514 --> 01:09:05,222
Entonces, ah, parece que...
1614
01:09:05,246 --> 01:09:06,953
Es sólo una izquierda aquí arriba.
1615
01:09:06,977 --> 01:09:08,370
Gracias por el viaje de nuevo, por cierto.
1616
01:09:08,394 --> 01:09:09,871
Probablemente sea otro callejón sin salida.
1617
01:09:09,895 --> 01:09:12,231
-Esto nos da la oportunidad de charlar.
1618
01:09:12,356 --> 01:09:14,984
Hay algo que he estado
1619
01:09:12,356 --> 01:09:14,984
queriendo decirte realmente.
1620
01:09:15,025 --> 01:09:16,587
- ¿Y qué podría ser eso?
1621
01:09:16,611 --> 01:09:18,296
- Sé que tal vez haya algo entre ustedes.
1622
01:09:18,320 --> 01:09:19,881
Y Cora, que estás intentando averiguar,
1623
01:09:19,905 --> 01:09:23,033
Pero te esforzaste por darme el empujón.
1624
01:09:23,117 --> 01:09:24,743
Necesitaba ser honesto con ella.
1625
01:09:24,827 --> 01:09:27,297
Sólo quiero que sepas que lo aprecio.
1626
01:09:28,330 --> 01:09:29,915
Oh, realmente eres solo
1627
01:09:29,999 --> 01:09:32,251
Eres una persona molestamente decente, ¿no?
1628
01:09:32,334 --> 01:09:34,879
- Gracias.
1629
01:09:32,334 --> 01:09:34,879
- Bueno, si no puedo ser yo,
1630
01:09:36,130 --> 01:09:37,880
Supongo que puedo vivir con eso siendo tú.
1631
01:09:39,633 --> 01:09:41,195
Así que me gustas un poco más
1632
01:09:41,219 --> 01:09:42,988
Ahora que sé que te
saliste del camino recto
1633
01:09:43,012 --> 01:09:45,556
y estrechar un rato o
dos con el billar y todo.
1634
01:09:45,639 --> 01:09:47,683
- ¿Juegas?
1635
01:09:45,639 --> 01:09:47,683
- No, de donde yo vengo,
1636
01:09:47,725 --> 01:09:49,328
Ese es un juego de ricos.
1637
01:09:49,352 --> 01:09:50,745
- De donde yo vengo, es como te haces rico.
1638
01:09:50,769 --> 01:09:52,459
O cómo puedes perder todo tu dinero.
1639
01:09:52,563 --> 01:09:54,273
- Mmm.
1640
01:09:52,563 --> 01:09:54,250
- Entonces una vez,
1641
01:09:54,274 --> 01:09:55,959
Incluso conseguí que el mejor
hombre de este chico apostara contra él.
1642
01:09:55,983 --> 01:09:57,526
- Seguir.
1643
01:09:57,568 --> 01:09:59,618
- Así que tuvo toda
la fiesta de la boda allí.
1644
01:09:59,737 --> 01:10:01,906
El novio estaba contando
una historia sobre...
1645
01:10:04,074 --> 01:10:06,243
¿Está abierta esa puerta? Qué extraño.
1646
01:10:08,787 --> 01:10:10,456
- Quédate detrás de mí.
1647
01:10:16,462 --> 01:10:19,131
Hola, ¿hay alguien en casa?
1648
01:10:23,177 --> 01:10:26,931
¿Hay alguien aquí? Liam, no está.
1649
01:10:27,014 --> 01:10:28,064
- ¿Dónde estás?
1650
01:10:29,427 --> 01:10:31,476
Ella era.
1651
01:10:34,271 --> 01:10:36,357
Alguien la sacó de aquí a toda prisa.
1652
01:10:40,027 --> 01:10:41,077
-Samael,
1653
01:10:42,029 --> 01:10:43,489
Creo que lo encontré.
1654
01:10:48,661 --> 01:10:51,622
Está bien, está bien, está bien.
1655
01:10:51,705 --> 01:10:54,917
Oh, gracias al Creador, él es
1656
01:10:51,705 --> 01:10:54,894
No es agente de ninguna de las partes.
1657
01:10:54,918 --> 01:10:56,811
¡Qué buena noticia! ¡No trabaja para Bael!
1658
01:10:56,835 --> 01:10:58,605
- Bueno, no, todavía
podría ser un problema.
1659
01:10:58,629 --> 01:11:01,590
Para nuestro caso, sin embargo.
1660
01:10:58,629 --> 01:11:01,590
- Cierto, eh, pero no lo sé.
1661
01:11:01,674 --> 01:11:04,093
Si es el más urgente
1662
01:11:01,674 --> 01:11:04,093
problema al que nos
enfrentamos ahora mismo.
1663
01:11:04,176 --> 01:11:06,679
Estaba mirando las cintas de Liam y Cora.
1664
01:11:06,762 --> 01:11:08,115
- ¿Qué? ¿Otra vez?
1665
01:11:08,139 --> 01:11:09,616
-Lo sé, pero ¿qué puede detener las cosas?
1666
01:11:09,640 --> 01:11:11,600
¿De alcanzar el mismo final trágico?
1667
01:11:24,154 --> 01:11:25,204
¡Cora!
1668
01:11:40,879 --> 01:11:42,400
- Eh, tú.
1669
01:11:42,424 --> 01:11:44,401
- Entonces, cuando dijiste una
pequeña casa de vacaciones,
1670
01:11:44,425 --> 01:11:46,802
Esto no era lo que esperaba.
1671
01:11:47,678 --> 01:11:48,887
- Adelante, entra.
1672
01:11:53,517 --> 01:11:54,808
- Guau.
1673
01:11:54,832 --> 01:11:56,145
- ¿Te gusta?
1674
01:11:56,228 --> 01:11:57,278
- Sí.
1675
01:11:58,272 --> 01:12:00,274
-Ah, ¿blanco o rojo?
1676
01:12:00,357 --> 01:12:02,359
-Ah, el blanco estaría genial.
1677
01:12:02,443 --> 01:12:03,493
- Entiendo.
1678
01:12:04,445 --> 01:12:06,196
- Ah, ¿dónde está tu baño?
1679
01:12:06,280 --> 01:12:07,823
- Ah, justo arriba.
1680
01:12:07,865 --> 01:12:09,992
-Lo encontraré.
1681
01:12:07,865 --> 01:12:09,992
- Está bien, eh, sube las escaleras.
1682
01:12:10,075 --> 01:12:11,827
Y, eh, al final del pasillo.
1683
01:12:11,910 --> 01:12:15,164
- Gracias.
1684
01:12:45,903 --> 01:12:46,953
-¡Cora!
1685
01:12:51,369 --> 01:12:54,304
Hay un baño en el pasillo.
1686
01:12:54,328 --> 01:12:55,662
- Acabo de usar el tuyo.
1687
01:12:55,746 --> 01:12:57,224
¿Cómo se supone que voy a pinchar?
1688
01:12:57,248 --> 01:12:58,475
¿A través de tu botiquín por ahí?
1689
01:12:58,499 --> 01:13:00,042
- ¿Y ahora encuentras algo bueno?
1690
01:13:00,125 --> 01:13:02,544
-Sorprendentemente aburrido, Magnus.
1691
01:13:02,586 --> 01:13:04,463
- Ah, veremos si podemos arreglar eso.
1692
01:13:05,422 --> 01:13:06,757
¿Vino?
1693
01:13:05,422 --> 01:13:06,757
-Me encantaría un poco.
1694
01:13:12,513 --> 01:13:14,890
Los forenses están en camino.
1695
01:13:14,973 --> 01:13:16,494
No, no, Cora está en problemas.
1696
01:13:16,518 --> 01:13:17,911
Ella está en la casa del lago de Magnus.
1697
01:13:17,935 --> 01:13:19,478
- ¿Qué?
1698
01:13:17,935 --> 01:13:19,455
- Haré la llamada.
1699
01:13:19,479 --> 01:13:21,498
¿Qué tan rápido puedes conseguirnos
un número 10 de Bedford Street?
1700
01:13:21,522 --> 01:13:22,731
- Tan rápido como pueda.
1701
01:13:28,153 --> 01:13:30,713
- La policía está en 15 afuera,
así que tenemos que llegar allí.
1702
01:13:31,365 --> 01:13:33,175
No podemos permitir que le pase nada.
1703
01:13:34,159 --> 01:13:35,209
No otra vez.
1704
01:13:35,285 --> 01:13:37,121
-Esto es increíble.
1705
01:13:37,204 --> 01:13:39,414
¿Es realmente este
membrillo el que está aquí?
1706
01:13:39,498 --> 01:13:40,958
- Es.
1707
01:13:41,041 --> 01:13:43,252
- Vaya, realmente lo dejaste todo hecho.
1708
01:13:43,335 --> 01:13:45,712
Siento que tengo que hacerlo
1709
01:13:43,335 --> 01:13:45,712
Grabar esto para la posteridad.
1710
01:13:46,964 --> 01:13:49,425
Ah, dejé mi teléfono en el auto.
1711
01:13:49,508 --> 01:13:50,717
Solo voy a ir a buscarlo
1712
01:13:50,801 --> 01:13:52,344
-Tu teléfono está en tu bolsillo.
1713
01:13:53,512 --> 01:13:55,952
Realmente desearía que no
hubieras mirado debajo de esa cama.
1714
01:13:57,307 --> 01:13:59,518
Quítate el arma y
1715
01:13:57,307 --> 01:13:59,518
Dame tu teléfono, detective.
1716
01:14:05,649 --> 01:14:07,276
-La policía está en camino.
1717
01:14:09,236 --> 01:14:10,286
- No, no lo son.
1718
01:14:11,613 --> 01:14:13,483
No tuviste tiempo para hacer la llamada.
1719
01:14:14,241 --> 01:14:15,784
No tiene por qué ser así.
1720
01:14:16,827 --> 01:14:17,877
Podemos simplemente hablar
1721
01:14:22,332 --> 01:14:24,382
- Estás metido hasta el fondo en esto, ¿no?
1722
01:14:25,335 --> 01:14:26,813
Esa llamada telefónica que recibiste,
1723
01:14:26,837 --> 01:14:28,755
Esa era Meredith Brady, ¿no?
1724
01:14:30,424 --> 01:14:32,551
¿Dónde está ella, Magnus?
1725
01:14:32,634 --> 01:14:33,802
- ¡No me lo quiso decir!
1726
01:14:34,845 --> 01:14:36,930
No te preocupes, la encontraremos.
1727
01:14:37,014 --> 01:14:38,576
- Finn tenía razón sobre ti.
1728
01:14:38,600 --> 01:14:41,661
Estás hasta el cuello en negocios sucios.
1729
01:14:41,685 --> 01:14:43,555
- Finn no puede ver el panorama general,
1730
01:14:44,771 --> 01:14:46,356
Pero creo que puedes.
1731
01:14:46,440 --> 01:14:48,192
Creo que eres más inteligente que él.
1732
01:14:48,275 --> 01:14:50,625
Así que si mantienes la boca
cerrada, te daremos un corte.
1733
01:14:53,655 --> 01:14:54,990
Puedes tener todo esto.
1734
01:14:56,617 --> 01:14:58,869
- Mira, por eso es que...
1735
01:14:56,617 --> 01:14:58,869
Nunca hubiera funcionado.
1736
01:14:59,870 --> 01:15:01,038
No me conoces en absoluto.
1737
01:15:22,351 --> 01:15:23,401
¡Cora!
1738
01:15:23,435 --> 01:15:25,145
¡Por favor ayuda!
1739
01:15:25,229 --> 01:15:26,279
-¡Cora!
1740
01:15:27,606 --> 01:15:29,233
¡Cora!
1741
01:15:29,316 --> 01:15:31,360
No tiene por qué ser así ¿de acuerdo?
1742
01:15:33,445 --> 01:15:34,571
Podemos resolver esto.
1743
01:15:42,746 --> 01:15:43,796
-¡Cora!
1744
01:15:44,957 --> 01:15:46,708
- Tú lo consigues, yo conseguiré a Cora.
1745
01:15:46,792 --> 01:15:49,670
♪ Sostener
1746
01:15:49,753 --> 01:15:51,713
♪ Espera
1747
01:15:51,755 --> 01:15:53,966
♪ Aférrate a mí
1748
01:15:54,091 --> 01:15:56,843
♪ Porque soy un poco inestable
1749
01:15:56,927 --> 01:15:58,637
- Hola, Cora, ¿estás bien?
1750
01:15:58,720 --> 01:15:59,805
Ven aquí, ven aquí.
1751
01:15:59,888 --> 01:16:02,307
♪ Inestable
1752
01:16:02,391 --> 01:16:04,226
- Ahí estás, mi amor.
1753
01:16:04,309 --> 01:16:07,604
Te tengo. Te atraparemos, todo bien.
1754
01:16:07,688 --> 01:16:08,738
-Liam, yo,
1755
01:16:10,107 --> 01:16:11,608
Te amo.
1756
01:16:11,692 --> 01:16:14,695
♪ Ven aquí
1757
01:16:14,778 --> 01:16:17,864
- Ojalá tuviéramos nuestra oportunidad.
1758
01:16:17,948 --> 01:16:19,408
- No, no, no, no.
1759
01:16:20,951 --> 01:16:22,911
Siempre te querré
1760
01:16:22,953 --> 01:16:25,622
en esta vida y en la próxima.
1761
01:16:27,040 --> 01:16:30,419
♪ Si me amas no me dejes ir
1762
01:16:30,502 --> 01:16:32,212
♪ Sostener
1763
01:16:32,296 --> 01:16:33,857
- No, no, no lo hagas.
1764
01:16:33,881 --> 01:16:36,776
♪ Si me amas
1765
01:16:36,800 --> 01:16:38,468
♪ No me dejes ir
1766
01:16:38,552 --> 01:16:40,053
♪ Sostener
1767
01:16:40,137 --> 01:16:41,847
- Oye, quédate aquí.
1768
01:16:41,972 --> 01:16:44,266
Quédate conmigo, no...
1769
01:16:44,349 --> 01:16:45,475
Por favor.
1770
01:16:45,559 --> 01:16:49,313
♪ Agárrate, agárrate a mí
1771
01:16:49,396 --> 01:16:53,984
♪ Porque soy un poco inestable
1772
01:16:54,067 --> 01:16:57,112
♪ Un poco inestable
1773
01:16:59,531 --> 01:17:01,700
Cora, ven aquí. Cora, hola.
1774
01:17:01,783 --> 01:17:02,909
Cora, vuelve conmigo.
1775
01:17:05,037 --> 01:17:06,907
Por favor no me dejes otra vez, por favor.
1776
01:17:07,748 --> 01:17:11,043
♪ Papá, sé que lo estás intentando
1777
01:17:11,168 --> 01:17:12,878
♪ Luchar cuando sientas
1778
01:17:12,961 --> 01:17:15,547
♪ Como volar
1779
01:17:15,631 --> 01:17:19,509
♪ Pero si me amas no me dejes ir ♪
1780
01:17:19,593 --> 01:17:21,363
- Ahí estás.
1781
01:17:21,387 --> 01:17:22,488
-Liam.
1782
01:17:22,512 --> 01:17:25,390
♪ Vaya, si me amas
1783
01:17:25,515 --> 01:17:30,312
Creí que te había perdido otra vez.
1784
01:17:31,104 --> 01:17:34,191
♪ Sostener
1785
01:17:34,274 --> 01:17:36,401
♪ Espera
1786
01:17:36,526 --> 01:17:38,654
♪ Aférrate a mí
1787
01:17:38,737 --> 01:17:42,949
♪ Porque soy un poco inestable
1788
01:17:43,033 --> 01:17:46,119
♪ Un poco inestable
1789
01:17:55,045 --> 01:17:56,880
- ¿Cómo está ella?
1790
01:17:56,963 --> 01:17:58,507
- Sí, los médicos van a...
1791
01:17:56,963 --> 01:17:58,566
Mantenla durante la
noche para que esté segura,
1792
01:17:58,590 --> 01:18:00,550
Pero eh, ella estará bien.
1793
01:18:00,634 --> 01:18:02,719
Ya sabes, Magnus está bajo custodia.
1794
01:18:02,803 --> 01:18:04,388
Tenemos que agradecerte por eso.
1795
01:18:06,014 --> 01:18:08,558
- Se necesita mucho para hacerme
sentir miedo, y eso me asustó.
1796
01:18:08,642 --> 01:18:11,019
- Bueno, te manejaste bastante bien.
1797
01:18:11,103 --> 01:18:12,771
Para un abogado conservador.
1798
01:18:14,398 --> 01:18:15,448
Me sorprendió.
1799
01:18:16,858 --> 01:18:19,694
- Escucha, yo, eh, vi lo
que pasó entre ustedes.
1800
01:18:19,778 --> 01:18:21,571
Y Cora en los muelles.
1801
01:18:21,655 --> 01:18:23,573
- Oh, Finn, no, no, eso fue sólo, um.
1802
01:18:23,657 --> 01:18:24,885
- No, es bueno que
1803
01:18:24,909 --> 01:18:26,136
Todo está al descubierto.
1804
01:18:26,160 --> 01:18:29,722
Daré un paso atrás porque
eso es lo que quiere Cora.
1805
01:18:29,746 --> 01:18:31,916
- Pero no lo es. No tienes por qué hacerlo.
1806
01:18:31,998 --> 01:18:33,792
- Liam, está bien.
1807
01:18:35,252 --> 01:18:38,422
Si no voy a ser yo, me
alegro de que seas tú.
1808
01:18:42,230 --> 01:18:45,655
Sólo me sentaré con ella por un minuto.
1809
01:18:45,679 --> 01:18:47,095
Si está bien.
1810
01:18:47,119 --> 01:18:48,557
- Sí, sí, por supuesto.
1811
01:18:51,561 --> 01:18:54,622
Liam, hola, recibí tu mensaje.
1812
01:18:54,646 --> 01:18:56,082
¿Qué pasa? ¿Cora está bien?
1813
01:18:56,106 --> 01:18:57,291
- Ah, sí, ella estará bien.
1814
01:18:57,315 --> 01:18:58,900
Sí.
1815
01:18:57,315 --> 01:18:58,900
- Gracias a Dios.
1816
01:18:58,984 --> 01:19:01,236
¿Qué pasó?
1817
01:18:58,984 --> 01:19:01,236
- Bueno, atrapamos al malo.
1818
01:19:01,319 --> 01:19:03,280
Bueno, al menos, pero, eh,
1819
01:19:05,115 --> 01:19:08,410
En el proceso, besé a Cora.
1820
01:19:09,453 --> 01:19:12,414
-Liam, ¿qué pasa con tu misión?
1821
01:19:16,460 --> 01:19:17,813
- No sé.
1822
01:19:17,837 --> 01:19:20,273
No sé cómo juntarlos
1823
01:19:20,297 --> 01:19:21,984
Después de lo que acaba de pasar.
1824
01:19:22,008 --> 01:19:24,091
- No te preocupes, ya
veremos, algo se nos ocurrirá.
1825
01:19:28,513 --> 01:19:29,931
Tengo que conseguir esto. - Sí.
1826
01:19:30,015 --> 01:19:32,350
Oye, no pierdas la esperanza.
Aún no ha terminado.
1827
01:19:53,497 --> 01:19:54,547
- ¿Bien?
1828
01:19:56,833 --> 01:19:58,668
-Misión cumplida, Bael.
1829
01:19:58,752 --> 01:20:00,773
Ella todavía está enamorada de Liam,
1830
01:20:00,797 --> 01:20:02,565
Y no creo que ella regrese
1831
01:20:02,589 --> 01:20:05,926
en el camino desvanecido del ángel
con Finn en cualquier momento pronto.
1832
01:20:07,344 --> 01:20:08,678
- Excelente trabajo, Suzette.
1833
01:20:09,888 --> 01:20:11,890
Sabía que podías hacerlo.
1834
01:20:14,726 --> 01:20:16,728
-Gracias a Dios que ahí estás.
1835
01:20:18,563 --> 01:20:20,148
¿Qué pasó?
1836
01:20:20,190 --> 01:20:21,439
Bien,
1837
01:20:21,463 --> 01:20:22,734
Todo es un desastre, Agon.
1838
01:20:22,818 --> 01:20:25,070
- Es, es Cora...
1839
01:20:25,195 --> 01:20:28,198
- Ella estará bien.- Mm.
1840
01:20:28,281 --> 01:20:29,331
- Pero, eh,
1841
01:20:31,785 --> 01:20:35,247
Cora y yo nos besamos en el muelle.
1842
01:20:35,372 --> 01:20:36,623
- ¿Te besaste?
1843
01:20:37,958 --> 01:20:39,042
No, espera, eso,
1844
01:20:39,125 --> 01:20:40,669
Oh, eso es, eso es malo, Liam.
1845
01:20:40,710 --> 01:20:43,547
Eso es, eso es realmente malo.
1846
01:20:43,630 --> 01:20:45,549
- Sí, lo siento, hombre.
1847
01:20:45,632 --> 01:20:48,642
Simplemente, lo que hay entre nosotros
es más fuerte de lo que pensábamos.
1848
01:20:49,594 --> 01:20:51,164
Y no sé qué más hacer.
1849
01:20:53,849 --> 01:20:54,975
Agón,
1850
01:20:57,769 --> 01:20:59,020
¿qué estás haciendo?
1851
01:21:03,568 --> 01:21:05,127
Más vale que sea importante, Agon.
1852
01:21:05,151 --> 01:21:06,841
Si me estuvieras convocando a la tierra.
1853
01:21:09,239 --> 01:21:11,199
Ugh, maravilloso.
1854
01:21:11,353 --> 01:21:15,888
¿Qué nuevo desastre has
causado sobre nosotros?
1855
01:21:15,912 --> 01:21:18,140
- Estaba a punto de preguntarles
a ustedes dos lo mismo.
1856
01:21:18,164 --> 01:21:20,041
Cora casi muere anoche.
1857
01:21:20,125 --> 01:21:21,543
- ¿Qué?
1858
01:21:20,125 --> 01:21:21,543
-Porque ustedes dos
1859
01:21:21,626 --> 01:21:23,795
Están tan ansiosos por recrear el pasado.
1860
01:21:23,878 --> 01:21:26,168
- Bueno, yo, creo que
todavía no lo entiendes.
1861
01:21:26,256 --> 01:21:27,609
Lo que está en juego aquí.
1862
01:21:27,633 --> 01:21:32,071
Enviamos sus almas de regreso
aquí para una última oportunidad.
1863
01:21:32,095 --> 01:21:34,723
Para determinar sus destinos
para siempre, pero la verdad es que,
1864
01:21:34,764 --> 01:21:37,559
Uno de esos destinos es
más grande que los demás.
1865
01:21:40,770 --> 01:21:41,980
-Cora.
1866
01:21:42,063 --> 01:21:43,607
- Mmm.
1867
01:21:43,690 --> 01:21:46,503
-¿Sabes cuál es realmente su destino?
1868
01:21:46,527 --> 01:21:48,462
¿Qué se supone que debe lograr?
1869
01:21:48,486 --> 01:21:50,047
- No, solo dijiste que ella necesitaba
1870
01:21:50,071 --> 01:21:51,865
Estar con Finn para hacerlo.
1871
01:21:51,948 --> 01:21:53,385
¿Tiene algo que ver con su trabajo, como,
1872
01:21:53,409 --> 01:21:55,094
¿Como si estuviera atrapando
a los malos o algo así?
1873
01:21:55,118 --> 01:21:57,203
- No, es... eh... es más grande que eso.
1874
01:21:58,705 --> 01:22:00,123
Son segundas oportunidades.
1875
01:22:01,041 --> 01:22:02,091
- Su caridad.
1876
01:22:03,376 --> 01:22:06,963
- Mm-hmm, allá por la década
de 1840, Cora estaba destinada
1877
01:22:07,047 --> 01:22:08,775
para iniciar Segundas Oportunidades.
1878
01:22:08,799 --> 01:22:11,193
En aquel entonces, habría
tomado la forma de orfanatos.
1879
01:22:11,217 --> 01:22:14,304
Y las casas de transición,
pero habría crecido
1880
01:22:14,387 --> 01:22:16,474
cambiando cientos de miles de vidas.
1881
01:22:16,498 --> 01:22:19,660
Personas que estaban
atrapadas en el camino equivocado
1882
01:22:19,684 --> 01:22:21,854
Habrían recibido la ayuda que necesitaban.
1883
01:22:21,895 --> 01:22:24,856
A la gente como tú, a la gente como...
1884
01:22:24,981 --> 01:22:27,025
- Como Dominic. - Sí.
1885
01:22:27,150 --> 01:22:29,670
A todos ustedes les dimos una
segunda oportunidad aquí en la tierra,
1886
01:22:29,694 --> 01:22:32,424
Pero si se le permite
alcanzar su verdadero destino,
1887
01:22:32,448 --> 01:22:34,300
Entonces ella puede dar
esa misma oportunidad
1888
01:22:34,324 --> 01:22:36,159
A millones de otras personas.
1889
01:22:37,494 --> 01:22:39,369
- Está bien, ¿y qué?
1890
01:22:39,393 --> 01:22:41,289
Estás diciendo que es...
1891
01:22:41,373 --> 01:22:44,876
Cora es un alma única,
verdaderamente buena,
1892
01:22:44,960 --> 01:22:48,171
y lo suficientemente fuerte de
voluntad para crear ese bien en el mundo.
1893
01:22:49,089 --> 01:22:50,465
- Pero, eh,
1894
01:22:52,050 --> 01:22:53,843
Ella sólo puede lograr eso
1895
01:22:53,927 --> 01:22:56,471
con alguien verdaderamente bueno a su lado.
1896
01:22:58,098 --> 01:22:59,808
Alguien como...
1897
01:22:59,849 --> 01:23:01,476
-Finlandés.
1898
01:23:01,559 --> 01:23:02,829
- Pero no es demasiado tarde.
1899
01:23:02,853 --> 01:23:05,915
Si pudiéramos lograr que Cora
vuelva a encarrilarse con Finn,
1900
01:23:05,939 --> 01:23:07,941
Eso debería ser suficiente
para salvarle la vida.
1901
01:23:09,484 --> 01:23:10,534
- Sí.
1902
01:23:11,861 --> 01:23:14,864
- Así que ahí lo tenéis, toda la verdad.
1903
01:23:18,451 --> 01:23:20,245
- ¿Qué vas a hacer, Liam?
1904
01:23:23,081 --> 01:23:27,002
♪ Ahí va mi corazón latiendo
1905
01:23:27,085 --> 01:23:30,964
♪ Porque tú eres la razón
1906
01:23:31,047 --> 01:23:35,260
♪ Estoy perdiendo el sueño
1907
01:23:35,385 --> 01:23:38,680
♪ Por favor vuelve ahora
1908
01:23:40,223 --> 01:23:42,333
-Sabes, puede que no sea
su verdadera alma gemela,
1909
01:23:44,269 --> 01:23:46,604
pero ella es el amor de mi vida,
1910
01:23:46,730 --> 01:23:48,333
de todas mis vidas,
1911
01:23:48,357 --> 01:23:50,292
y haré lo que sea necesario para ayudarla
1912
01:23:50,316 --> 01:23:52,277
cambiar el mundo para mejor,
1913
01:23:52,402 --> 01:23:56,239
incluso si eso significa
que nunca podré tenerla.
1914
01:23:56,322 --> 01:24:00,452
♪ Escalaría cada montaña
1915
01:24:00,535 --> 01:24:03,830
♪ Y nadar en cada océano
1916
01:24:05,165 --> 01:24:07,542
♪ Sólo para estar contigo
1917
01:24:07,625 --> 01:24:09,169
- ¿Eres?
1918
01:24:09,252 --> 01:24:13,298
♪ Y arreglar lo que he roto
1919
01:24:13,423 --> 01:24:17,677
♪ Oh, porque te necesito
1920
01:24:17,761 --> 01:24:21,389
♪ Para ver
1921
01:24:21,473 --> 01:24:25,101
♪ ¿Esa eres tú la razón?
1922
01:24:30,990 --> 01:24:35,540
Reparación y sincronización con
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
140683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.