All language subtitles for Providence Falls 2025 S01E02 1080p WEB-DL H264 AAC2.0.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,876 --> 00:00:02,926 - Anteriormente en... 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,547 - ¡Oh, ah! 3 00:00:04,087 --> 00:00:05,547 Liam O'Connor. 4 00:00:05,630 --> 00:00:07,190 Robaste el corazón de Cora MacLeod 5 00:00:07,215 --> 00:00:08,550 Hace 200 años. 6 00:00:08,633 --> 00:00:09,801 - No, no, no. 7 00:00:09,884 --> 00:00:11,655 -Tu alma ha sido pesada 8 00:00:11,679 --> 00:00:12,738 y se encontró falto. 9 00:00:12,762 --> 00:00:13,948 Tu misión es ayudarla. 10 00:00:13,972 --> 00:00:15,574 Enamorarse de su verdadera alma gemela 11 00:00:15,598 --> 00:00:16,367 Encuentra a Walsh. 12 00:00:16,391 --> 00:00:17,684 Agon será tu manejador. 13 00:00:20,979 --> 00:00:22,522 - Vaya. Hola. 14 00:00:24,407 --> 00:00:25,251 ¡Vamos! 15 00:00:25,275 --> 00:00:26,595 -Detective Liam O'Connor. 16 00:00:27,777 --> 00:00:29,339 - Perdón. ¿Nos conocíamos antes? 17 00:00:29,363 --> 00:00:30,446 -No en esta vida. 18 00:00:31,239 --> 00:00:32,289 ¡Sí! 19 00:00:32,532 --> 00:00:33,908 - Cuando tu piel 20 00:00:32,532 --> 00:00:33,908 toca el de ella. 21 00:00:33,992 --> 00:00:35,137 - Es muy doloroso. 22 00:00:35,161 --> 00:00:37,430 - Piense en ello como un recordatorio físico para permanecer en la misión. 23 00:00:37,454 --> 00:00:38,932 - Finn Walsh, Abogado Adjunto. 24 00:00:38,956 --> 00:00:41,100 -Parece como si tuvieras aristócratas citándote. 25 00:00:41,124 --> 00:00:42,542 -Entonces, ¿a quién vas a elegir? 26 00:00:42,625 --> 00:00:43,675 -No lo sé todavía. 27 00:00:45,211 --> 00:00:46,713 ¿Recuerdas ese sueño extraño? 28 00:00:46,796 --> 00:00:47,964 ¿Te dije que lo tenía? 29 00:00:48,465 --> 00:00:50,902 ¿Creo que él es el tipo que aparece allí? 30 00:00:50,926 --> 00:00:53,070 Las cosas se están descontrolando allí abajo. 31 00:00:53,094 --> 00:00:53,988 Todo se repite de la misma manera. 32 00:00:54,012 --> 00:00:55,388 Lo mismo ocurrió en Irlanda. 33 00:00:55,430 --> 00:00:58,475 -Me gustaría saber qué podría ser esto. 34 00:01:16,618 --> 00:01:18,119 -Buenos días, Cora. 35 00:01:18,203 --> 00:01:19,253 -Detective. 36 00:01:20,288 --> 00:01:22,225 - Te traje un café. 37 00:01:22,249 --> 00:01:23,809 Es el peor café conocido por el hombre. 38 00:01:23,833 --> 00:01:25,543 Pero al menos está tibio. 39 00:01:25,627 --> 00:01:27,773 -Gracias, ya conseguí uno. 40 00:01:27,797 --> 00:01:30,649 - Um, te busqué en la casa, 41 00:01:30,673 --> 00:01:32,926 Pensé que tal vez podría tomar un viaje. 42 00:01:32,967 --> 00:01:34,844 - Uh, sí, me fui temprano. 43 00:01:34,928 --> 00:01:38,431 Quería empezar con el papeleo de la joyería. 44 00:01:38,473 --> 00:01:40,517 No puedo tener mi primer arresto como detective 45 00:01:40,600 --> 00:01:41,976 desmoronándose en el tribunal. 46 00:01:42,977 --> 00:01:44,771 - Quiero decir, eso nunca pasaría. 47 00:01:44,854 --> 00:01:46,397 Hasta donde llegues en tu trabajo. 48 00:01:51,027 --> 00:01:54,508 Um, escucha, Cora, acerca de la, uh, barbacoa. 49 00:01:54,532 --> 00:01:56,801 - Sí, gracias por venir a la recaudación de fondos. 50 00:01:56,825 --> 00:01:59,494 Sé que los niños estaban muy felices de verte. 51 00:01:59,577 --> 00:02:02,413 - Lamento no poder darte la respuesta que- 52 00:02:02,497 --> 00:02:04,624 -Liam, estamos bien. 53 00:02:05,667 --> 00:02:07,437 En realidad. 54 00:02:07,461 --> 00:02:09,480 Sabía que no debía mezclar el trabajo con nada personal. 55 00:02:09,504 --> 00:02:11,923 Así que agradezco que me lo recuerdes. 56 00:02:12,006 --> 00:02:13,633 De por qué mantengo los dos separados. 57 00:02:13,716 --> 00:02:15,468 -Cora. 58 00:02:13,716 --> 00:02:15,445 -Lo último que necesito 59 00:02:15,469 --> 00:02:17,488 Es que hay rumores que circulan por la estación 60 00:02:17,512 --> 00:02:20,282 Sobre la detective novata y su nuevo compañero. 61 00:02:21,182 --> 00:02:22,559 Me hiciste un favor. 62 00:02:22,684 --> 00:02:25,311 Podríamos simplemente mantener las cosas profesionales, 63 00:02:25,395 --> 00:02:27,063 superar el caso, 64 00:02:27,188 --> 00:02:29,718 y podrás continuar hacia donde sea que te dirijas después. 65 00:02:30,692 --> 00:02:31,742 - Sí. 66 00:02:34,946 --> 00:02:36,406 Donde quiera que esté. 67 00:02:43,121 --> 00:02:44,171 - Cielo. 68 00:02:46,499 --> 00:02:47,549 Cielo. 69 00:02:49,085 --> 00:02:51,504 Otro lugar. El cielo. 70 00:02:51,588 --> 00:02:53,756 Definitivamente otro lugar. 71 00:02:53,882 --> 00:02:54,909 - ¿Aún estás archivando? 72 00:02:54,933 --> 00:02:57,862 - Eh, ¿qué tienes ahí, Samael? 73 00:02:57,886 --> 00:03:00,013 - Oh, mira, te traigo tu caso favorito. 74 00:03:00,096 --> 00:03:02,826 - Recuerdos de Liam y Cora de Irlanda. 75 00:03:02,850 --> 00:03:04,118 - Está bien, ya sabes que esos dos 76 00:03:04,142 --> 00:03:05,602 No están destinados a estar juntos. 77 00:03:05,685 --> 00:03:07,455 - ¡Claro que sí! 78 00:03:07,479 --> 00:03:09,540 - Agon, eres un ángel del destino, no un señor del amor. 79 00:03:09,564 --> 00:03:11,542 Y un observador animando a los amantes desventurados. 80 00:03:11,566 --> 00:03:13,460 La razón principal por la que enviamos esas almas de regreso a la Tierra. 81 00:03:13,484 --> 00:03:15,255 Fue para que pudieran corregir los errores. 82 00:03:15,279 --> 00:03:16,964 De su vida pasada, no recrearlas. 83 00:03:16,988 --> 00:03:18,239 - Lo sé. 84 00:03:18,323 --> 00:03:20,074 La misión de Liam es recuperar a Cora. 85 00:03:20,158 --> 00:03:22,201 Con su alma gemela, Finn Walsh. 86 00:03:22,285 --> 00:03:23,335 - Espléndido. 87 00:03:23,369 --> 00:03:24,871 - Ah, aunque 88 00:03:26,457 --> 00:03:28,767 Uh, Cora, parece que accidentalmente... 89 00:03:28,791 --> 00:03:30,084 Enamorándome de Liam otra vez. 90 00:03:30,168 --> 00:03:31,753 - Agón. 91 00:03:30,168 --> 00:03:31,730 -Lo sé. Lo sé. 92 00:03:31,754 --> 00:03:33,397 Estamos trabajando en ello, pero es un desafío. 93 00:03:33,421 --> 00:03:35,232 Porque la historia parece repetirse. 94 00:03:35,256 --> 00:03:36,775 Las cosas están sucediendo exactamente de la misma manera. 95 00:03:36,799 --> 00:03:38,653 Lo hicieron en Irlanda. 96 00:03:38,677 --> 00:03:40,613 Uh, la serie de robos, el asesinato de John Brady, 97 00:03:40,637 --> 00:03:43,306 Liam siendo acusado falsamente del asesinato de John Brady. 98 00:03:43,389 --> 00:03:44,868 Bueno, bueno, 99 00:03:44,892 --> 00:03:46,827 Sabíamos que podría haber consecuencias no deseadas 100 00:03:46,851 --> 00:03:48,746 Cuando enviamos estas almas de regreso a la Tierra por segunda vez. 101 00:03:48,770 --> 00:03:50,414 - Cierto, pero es muy extraño. 102 00:03:50,438 --> 00:03:51,957 Que todos están cayendo en los mismos patrones 103 00:03:51,981 --> 00:03:54,001 Como sus vidas pasadas cuando Liam es el único 104 00:03:54,025 --> 00:03:55,836 con sus recuerdos de Irlanda. 105 00:03:55,860 --> 00:03:58,571 - Bueno, la misión de Liam es poner a Cora en el buen camino. 106 00:03:58,655 --> 00:04:01,908 En cuanto a los demás, 107 00:03:58,655 --> 00:04:01,908 El destino es una fuerza poderosa, 108 00:04:01,991 --> 00:04:03,952 uh, lo que me recuerda, mm, 109 00:04:04,035 --> 00:04:05,755 Puedes presentar el caso de John Brady, eh. 110 00:04:05,787 --> 00:04:07,747 Y además, 111 00:04:07,830 --> 00:04:09,601 Agon, siento que necesito decirte 112 00:04:09,625 --> 00:04:11,352 que este caso ha llegado a conocimiento 113 00:04:11,376 --> 00:04:14,671 de los, uh, superiores. 114 00:04:14,796 --> 00:04:17,173 - ¿Cuál? ¿Gabriel? 115 00:04:17,257 --> 00:04:18,508 - Sí. 116 00:04:23,805 --> 00:04:25,682 - Nunca lo he hecho 117 00:04:23,805 --> 00:04:25,682 En realidad conocí a Gabriel. 118 00:04:28,811 --> 00:04:30,371 - No quieres conocer a Gabriel, 119 00:04:30,395 --> 00:04:31,664 especialmente si tienen que venir 120 00:04:31,688 --> 00:04:33,564 y arregla el desastre que causaste. 121 00:04:33,648 --> 00:04:35,210 Tienes que mantener a Liam en el buen camino. 122 00:04:35,234 --> 00:04:37,211 Hay mucho en juego en él y en Cora. 123 00:04:37,235 --> 00:04:39,153 ¿Tú entiendes? 124 00:04:41,823 --> 00:04:42,873 - Bueno. 125 00:05:15,940 --> 00:05:19,652 Adelante. 126 00:05:19,736 --> 00:05:20,820 Señor Walsh. 127 00:05:23,448 --> 00:05:25,408 No esperaba verte. 128 00:05:25,533 --> 00:05:26,868 - Por favor, llámame Finn. 129 00:05:30,163 --> 00:05:32,707 Esperaba poder hablar contigo un momento. 130 00:05:32,790 --> 00:05:35,126 Claro que tengo miedo de mi padre. 131 00:05:35,209 --> 00:05:36,687 Está fuera de la ciudad por negocios, 132 00:05:36,711 --> 00:05:39,881 Pero quizás la señora Taylor pueda acompañarla. 133 00:05:39,964 --> 00:05:41,014 - Bien. 134 00:05:42,300 --> 00:05:44,217 Bueno, me doy cuenta 135 00:05:44,241 --> 00:05:46,179 Esto es poco ortodoxo, 136 00:05:46,262 --> 00:05:48,199 Pero sabía que tu padre estaba fuera. 137 00:05:48,223 --> 00:05:51,326 Esperaba hablar contigo sin él. 138 00:05:51,350 --> 00:05:52,852 - Oh. 139 00:05:52,935 --> 00:05:55,313 - He venido a pedir tu mano en matrimonio. 140 00:05:56,606 --> 00:05:58,316 - Finn, eh... 141 00:05:56,606 --> 00:05:58,316 - Tú y yo lo sabemos. 142 00:05:58,399 --> 00:06:00,151 Cuánto desean esto nuestros padres. 143 00:06:01,277 --> 00:06:02,327 Lo que me gustaría saber 144 00:06:03,738 --> 00:06:06,032 es si lo haces o no. 145 00:06:07,367 --> 00:06:08,679 - Ah, me haces una 146 00:06:08,703 --> 00:06:10,036 Gran honor, señor Walsh. 147 00:06:10,078 --> 00:06:11,746 - Encontrar. - Encontrar. 148 00:06:13,164 --> 00:06:16,209 Pero yo, yo preguntaría, 149 00:06:16,292 --> 00:06:18,669 ¿Podría tener un día o dos para pensarlo? 150 00:06:19,629 --> 00:06:21,297 Por supuesto. 151 00:06:42,735 --> 00:06:44,237 - Ahí estás, mi amor. 152 00:06:44,320 --> 00:06:46,406 -Liam, debemos tener cuidado. 153 00:06:49,283 --> 00:06:51,411 El señor Walsh acaba de estar aquí. 154 00:06:51,494 --> 00:06:53,121 - El langer, ¿qué quería? 155 00:06:53,204 --> 00:06:55,123 -Para pedir mi mano en matrimonio. 156 00:06:55,206 --> 00:06:57,500 - Bueno, ¿no será así? 157 00:06:55,206 --> 00:06:57,500 Decepcionado la próxima vez 158 00:06:57,625 --> 00:06:59,675 Él llama para descubrir que su futura novia 159 00:06:59,794 --> 00:07:01,295 Está a medio camino hacia América. 160 00:07:01,379 --> 00:07:03,309 Y mientras tanto, preparé un escondite. 161 00:07:03,339 --> 00:07:04,882 En el bosque junto al viejo roble. 162 00:07:04,966 --> 00:07:07,093 Así que nos vemos allí mañana. 163 00:07:07,176 --> 00:07:10,096 Deberíamos irnos antes de que regrese tu padre. 164 00:07:10,138 --> 00:07:11,764 - Voy a estar allí. 165 00:07:27,488 --> 00:07:29,532 Cora, 166 00:07:32,493 --> 00:07:33,543 ¿está seguro? 167 00:07:35,413 --> 00:07:38,332 -Estoy tan seguro como siempre lo he estado de cualquier cosa. 168 00:07:38,416 --> 00:07:40,585 - Bueno, a pesar de los peligros, 169 00:07:42,044 --> 00:07:43,921 Me alegro de tenerte a mi lado. 170 00:07:45,298 --> 00:07:47,758 -No hay ningún otro lugar donde preferiría estar. 171 00:07:57,477 --> 00:07:59,663 Sabes, O'Connor, cuando te traje... 172 00:07:59,687 --> 00:08:01,224 Para ayudar a McLeod en este caso, 173 00:08:01,248 --> 00:08:03,417 No quise que te acusaran de asesinato. 174 00:08:03,441 --> 00:08:05,044 - Bueno, no fue mi intención. 175 00:08:05,068 --> 00:08:07,087 - No, no pretendías ¿qué? 176 00:08:07,111 --> 00:08:09,256 ¿Llamar de forma anónima para dar una pista sobre una casa que luego fue robada? 177 00:08:09,280 --> 00:08:12,325 O pasar la noche entera 178 00:08:09,280 --> 00:08:12,302 Supuestamente solo estaba conduciendo 179 00:08:12,326 --> 00:08:14,011 con la exesposa de la víctima del asesinato 180 00:08:14,035 --> 00:08:16,639 antes de aparecer y encontrarlo muerto, ¿eh? 181 00:08:16,663 --> 00:08:18,473 - El detective O'Connor tenía una coartada para el momento 182 00:08:18,497 --> 00:08:20,184 Del asesinato, usted lo autorizó a cumplir con su deber. 183 00:08:20,208 --> 00:08:21,894 - No quiere decir que no tenga mucho. 184 00:08:21,918 --> 00:08:23,669 De preguntas sin respuesta 185 00:08:21,918 --> 00:08:23,669 Preguntas, detective. 186 00:08:23,711 --> 00:08:25,963 ¿Dónde está Meredith Brady ahora mismo, Liam? 187 00:08:26,047 --> 00:08:27,924 - No lo sé. - ¿No lo sabes? 188 00:08:28,007 --> 00:08:29,300 - No. 189 00:08:28,007 --> 00:08:29,277 - ¿Crees? 190 00:08:29,301 --> 00:08:30,611 Que tal vez ella tenía algo que ver 191 00:08:30,635 --> 00:08:32,553 ¿con el asesinato de su ex marido? 192 00:08:32,637 --> 00:08:34,199 - No lo sé. - ¿No lo sabes? 193 00:08:34,223 --> 00:08:35,824 Bueno, suena como, 194 00:08:35,848 --> 00:08:37,451 Parece que no sabes mucho en este momento. 195 00:08:37,475 --> 00:08:39,036 - Sí, bueno, suena como si vinieras hacia mí. 196 00:08:39,060 --> 00:08:40,871 - Es muy difícil, Boyd. - Es el jefe Thompson. 197 00:08:40,895 --> 00:08:43,374 En este momento soy tu jefe, no tu amigo. 198 00:08:43,398 --> 00:08:45,417 Necesitamos encontrar a Meredith Brady porque ella 199 00:08:45,441 --> 00:08:47,085 y su ex marido eran amigos del alcalde. 200 00:08:47,109 --> 00:08:48,921 Y ahora, él me está respirando en la nuca. 201 00:08:48,945 --> 00:08:51,089 Ella estaba en medio de un divorcio amargo, 202 00:08:51,113 --> 00:08:52,883 y ella no sería la primera mujer 203 00:08:52,907 --> 00:08:55,093 ¡Quién decidió convertirse en viuda en lugar de divorciada! 204 00:08:55,117 --> 00:08:57,828 Bueno, ella tenía una coartada perfecta, 205 00:08:57,912 --> 00:09:01,874 Pero también estamos investigando el asesinato a sueldo. 206 00:09:01,958 --> 00:09:03,501 - Bien. 207 00:09:01,958 --> 00:09:03,478 - Y estamos buscando ver 208 00:09:03,502 --> 00:09:05,520 Si esto está relacionado con los hurtos anteriores: 209 00:09:05,544 --> 00:09:07,044 Los Sullivan, los 210 00:09:07,068 --> 00:09:08,566 Jeques, los O'Malleys. 211 00:09:08,590 --> 00:09:10,275 ¿Cuál es la conexión? 212 00:09:10,299 --> 00:09:12,593 - Bueno, basado en la 213 00:09:10,299 --> 00:09:12,570 marcas en el pomo de la puerta, 214 00:09:12,594 --> 00:09:14,071 El punto de entrada puede ser diferente, 215 00:09:14,095 --> 00:09:15,782 pero aún podría ser un robo. 216 00:09:15,806 --> 00:09:18,158 John Brady podría haberse topado con los ladrones, 217 00:09:18,182 --> 00:09:19,619 y las cosas se salieron de control. 218 00:09:19,643 --> 00:09:21,370 - Y estamos seguros que el dueño de la joyería 219 00:09:21,394 --> 00:09:22,829 ¿No tuvo nada que ver con todo esto? 220 00:09:22,853 --> 00:09:24,355 -Eso parece poco probable. 221 00:09:24,438 --> 00:09:26,440 - ¿Improbable? 222 00:09:24,438 --> 00:09:26,440 - Es un modus operandi diferente, 223 00:09:26,524 --> 00:09:29,068 propiedad comercial versus propiedad privada. 224 00:09:29,151 --> 00:09:30,380 Sin mencionar que 225 00:09:30,404 --> 00:09:31,631 Nada de los hurtos 226 00:09:31,655 --> 00:09:33,465 fue encontrado alguna vez en la joyería tomar 227 00:09:33,489 --> 00:09:35,283 después de que detuvimos a Vance. 228 00:09:35,366 --> 00:09:39,078 Entonces parece un imitador y no el culpable original. 229 00:09:39,161 --> 00:09:42,123 - Realmente tienes que descartarlos aquí, detective. 230 00:09:42,206 --> 00:09:43,749 - Por supuesto. 231 00:09:42,206 --> 00:09:43,726 - Si quieres el respeto 232 00:09:43,750 --> 00:09:45,602 De la gente de ahí afuera, tienes que demostrarlo. 233 00:09:45,626 --> 00:09:47,460 Que eres más que solo la hija del Viejo Jefe. 234 00:09:48,796 --> 00:09:50,233 ¡Encuentra a Meredith Brady! 235 00:09:50,257 --> 00:09:52,526 Quizás el chico amante aquí pueda darte una idea. 236 00:09:52,550 --> 00:09:53,944 En su estado mental en ese momento. 237 00:09:53,968 --> 00:09:55,803 - Yo no... ¡Despedido! 238 00:10:06,814 --> 00:10:08,421 -Estás sudando tanto como yo. 239 00:10:08,445 --> 00:10:10,168 -Lo dudo porque fuiste tú 240 00:10:10,192 --> 00:10:11,712 que realmente estaba en su mira. 241 00:10:11,736 --> 00:10:13,256 - Sí, sé agradecido. 242 00:10:13,280 --> 00:10:14,881 Creo que tendré que cambiarme la camisa. 243 00:10:14,905 --> 00:10:16,718 - Estoy jubilado hace menos de una semana, 244 00:10:16,742 --> 00:10:18,343 ¿Y ya te están llamando la atención, McLeod? 245 00:10:18,367 --> 00:10:19,761 Creí que te había entrenado mejor que eso. 246 00:10:19,785 --> 00:10:22,955 - Leo, me alegro de verte. 247 00:10:24,790 --> 00:10:26,542 - Y tú, sabes que esto es 248 00:10:24,790 --> 00:10:26,519 La hija del ex jefe, ¿verdad? 249 00:10:26,543 --> 00:10:28,312 Se supone que debes mantenerla alejada de los problemas. 250 00:10:28,336 --> 00:10:30,023 No la arrastres a esto. 251 00:10:30,047 --> 00:10:32,357 Bueno, Leo, juega. ¿Qué haces aquí? 252 00:10:32,381 --> 00:10:33,798 ¿No deberías irte a jugar al golf? 253 00:10:33,822 --> 00:10:35,193 ¿con el resto de los jubilados? 254 00:10:35,217 --> 00:10:36,886 - Soy más bien una 255 00:10:35,217 --> 00:10:36,863 Yo mismo soy un pescador. 256 00:10:36,887 --> 00:10:38,614 - Entonces, ¿estás ocupado? - Más o menos. 257 00:10:38,638 --> 00:10:39,906 Entrevista con una empresa de seguridad privada, 258 00:10:39,930 --> 00:10:41,557 Puede trabajar a tiempo parcial. 259 00:10:41,640 --> 00:10:45,519 Hasta entonces, fiesta de jubilación en Dante's. 260 00:10:45,603 --> 00:10:47,063 - Mmm. 261 00:10:45,603 --> 00:10:47,063 - Deberías venir. 262 00:10:47,188 --> 00:10:49,482 Ya he insistido a tu viejo en que lo haga. 263 00:10:49,523 --> 00:10:50,573 - Voy a estar allí. 264 00:10:52,193 --> 00:10:53,243 - Nos vemos allí. 265 00:10:54,195 --> 00:10:56,155 Entonces deberíamos enviar algunos uniformes. 266 00:10:56,238 --> 00:10:57,918 Pasando al nuevo espacio de trabajo y vida 267 00:10:58,032 --> 00:11:00,451 que la Compañía Brady estaba encabezando. 268 00:11:00,534 --> 00:11:02,071 Quizás Meredith se esté escondiendo allí. 269 00:11:02,095 --> 00:11:04,014 - Sí, los Brady tienen docenas de propiedades. 270 00:11:04,038 --> 00:11:05,682 Todos en diversas etapas de desarrollo. 271 00:11:05,706 --> 00:11:08,311 - Deberíamos conseguir la información de los servicios públicos. 272 00:11:08,335 --> 00:11:10,604 Mi instinto me dice que si encienden las luces en uno de ellos... 273 00:11:10,628 --> 00:11:12,588 - Sí, siempre, sí. 274 00:11:14,048 --> 00:11:15,589 Y esta fiesta, yo 275 00:11:15,613 --> 00:11:17,176 Creo que invitaré a Finn. 276 00:11:19,637 --> 00:11:21,681 - ¿Qué? ¿Ya son amigos? 277 00:11:21,764 --> 00:11:23,432 - Sí, podría ser, podría ser. 278 00:11:23,557 --> 00:11:26,811 Pero también, sabes, pensé que tú y él... 279 00:11:28,270 --> 00:11:30,140 - Centrémonos en el caso, ¿de acuerdo? 280 00:11:34,402 --> 00:11:35,945 -Jeje. 281 00:11:36,070 --> 00:11:38,007 Te pedí una bebida. - Oh, gracias. 282 00:11:38,031 --> 00:11:39,841 - Mi horóscopo decía que tendría la oportunidad. 283 00:11:39,865 --> 00:11:41,510 Para ayudar a un amigo en necesidad, así que ahí lo tienes. 284 00:11:41,534 --> 00:11:43,303 - Oh, ¿también decía que ya me tocaba colgar? 285 00:11:43,327 --> 00:11:45,430 Con mi mejor amiga donde no hacemos absolutamente nada 286 00:11:45,454 --> 00:11:47,766 ¿Pero ver reality shows, beber vino y comer queso? 287 00:11:47,790 --> 00:11:49,310 - No, debería haberlo hecho. 288 00:11:49,334 --> 00:11:50,876 Aunque... eso suena increíble. 289 00:11:50,960 --> 00:11:52,545 Pensé que 290 00:11:50,960 --> 00:11:52,522 No creía en los horóscopos. 291 00:11:52,546 --> 00:11:53,920 - Oh, haría una excepción con ese. 292 00:11:55,131 --> 00:11:56,609 Muchas gracias por venir. 293 00:11:56,633 --> 00:11:58,735 Necesito urgentemente refuerzos esta noche. 294 00:11:58,759 --> 00:12:01,071 - ¿No puedes simplemente pedirle respaldo a tu nueva y sexy pareja irlandesa? 295 00:12:01,095 --> 00:12:04,223 Para nada. Las cosas con Liam son muy raras. 296 00:12:04,265 --> 00:12:06,976 Le dije que podría estar interesado. 297 00:12:07,059 --> 00:12:08,726 En ser más que sólo socios. 298 00:12:08,750 --> 00:12:09,788 - ¿Qué? 299 00:12:09,812 --> 00:12:10,862 - Y luego se escapó. 300 00:12:10,896 --> 00:12:12,250 - No lo hizo. - Sí. 301 00:12:12,274 --> 00:12:13,875 Y ahora se comporta de manera extraña en el trabajo. 302 00:12:13,899 --> 00:12:15,901 Y está tratando de emparejarme con Finn. 303 00:12:15,985 --> 00:12:17,401 - ¿Por qué? 304 00:12:17,425 --> 00:12:18,863 - No lo sé. Soy un desastre. 305 00:12:18,946 --> 00:12:21,323 Finn y yo también casi nos besamos. 306 00:12:21,407 --> 00:12:23,075 -Hola, Finn! 307 00:12:23,159 --> 00:12:24,595 - ¿Están hablando de...? 308 00:12:24,619 --> 00:12:24,678 ¿Hay algo interesante por aquí? 309 00:12:24,702 --> 00:12:27,413 -Por supuesto.-No. 310 00:12:27,496 --> 00:12:29,665 Um, yo, yo quería agradecerte, sin embargo, 311 00:12:29,790 --> 00:12:32,084 por venir a la 312 00:12:29,790 --> 00:12:32,061 Barbacoa de segundas oportunidades. 313 00:12:32,085 --> 00:12:34,312 - Oh, por supuesto, cualquier cosa que pueda hacer para apoyar. 314 00:12:34,336 --> 00:12:37,006 - Um, y sé que no tuvimos oportunidad. 315 00:12:37,089 --> 00:12:39,176 Para dar seguimiento después del baile de los policías, 316 00:12:39,200 --> 00:12:40,735 pero yo sólo quería... ¡Señor McLeod! 317 00:12:40,759 --> 00:12:42,511 - Oh. 318 00:12:40,759 --> 00:12:42,511 -Qué lindo verte. 319 00:12:42,595 --> 00:12:44,764 -Hola Suzette, siempre es un placer. 320 00:12:44,847 --> 00:12:46,348 - Hola, papá. - Hola, cariño, hola. 321 00:12:47,683 --> 00:12:48,809 - Eh, papá, este es... 322 00:12:48,893 --> 00:12:50,455 - Encuentra a Walsh. 323 00:12:50,479 --> 00:12:52,289 Trabajé en un par de casos en el pasado. 324 00:12:52,313 --> 00:12:53,541 - Claro que sí. ¿Cómo está? 325 00:12:53,565 --> 00:12:53,623 ¿Se está jubilando, jefe? 326 00:12:53,647 --> 00:12:55,084 -Estoy ocupado. 327 00:12:55,108 --> 00:12:56,710 ¿Qué pasó con ese caso de incendio provocado? 328 00:12:56,734 --> 00:12:58,494 - Ah, todavía está atrapado en las cáscaras. 329 00:12:58,527 --> 00:13:00,070 - ¿Estás bromeando? Yo 330 00:12:58,527 --> 00:13:00,047 Pensé que eso era pan comido. 331 00:13:00,071 --> 00:13:01,631 - Ah, vamos a ir a buscar una mesa. 332 00:13:01,655 --> 00:13:03,866 - Está bien, genial. - Me alegro de verte. 333 00:13:04,909 --> 00:13:06,289 -¿Qué esperas que haga? 334 00:13:06,368 --> 00:13:08,245 - Pero tú eres- 335 00:13:06,368 --> 00:13:08,245 - Muchas gracias. 336 00:13:11,957 --> 00:13:13,007 - ¿Quién es ese? 337 00:13:14,084 --> 00:13:15,544 - Eso es un, eh, 338 00:13:14,084 --> 00:13:15,544 Ese es el chico de la taberna. 339 00:13:15,628 --> 00:13:18,005 Sí, acabo de tener una 340 00:13:15,628 --> 00:13:18,005 Pregunta sobre la cerveza. 341 00:13:21,801 --> 00:13:22,927 - Mmm. 342 00:13:24,553 --> 00:13:26,240 - Bueno, entonces si esta es la vibra, 343 00:13:26,264 --> 00:13:27,657 Va a ser una noche muy larga. 344 00:13:27,681 --> 00:13:29,391 Entonces ustedes dos no pueden, no lo sé, 345 00:13:29,475 --> 00:13:31,811 ¿Darse la mano, pedir una tregua o algo así? 346 00:13:31,894 --> 00:13:33,479 -Tan diplomático como siempre. 347 00:13:33,562 --> 00:13:35,314 - Ya sabes que no tengo tacto, 348 00:13:35,356 --> 00:13:38,150 pero desde donde estoy sentado, tú eres genial, ella es genial. 349 00:13:38,234 --> 00:13:40,114 ¿No podrían ambos simplemente estar tranquilos? 350 00:13:40,194 --> 00:13:43,989 - Creo que puedo manejar eso si tú puedes. 351 00:13:52,957 --> 00:13:55,084 Lo entiendo, no estás interesado. 352 00:13:55,167 --> 00:13:56,585 - Cora, por favor, no, no lo hagas. 353 00:13:57,182 --> 00:14:00,774 - Está bien, estoy intentando ayudarte aquí, 354 00:14:00,798 --> 00:14:03,342 pero necesitas averiguar qué fue eso 355 00:14:03,425 --> 00:14:06,135 Porque es lo último que necesita ahora mismo, Liam. 356 00:14:09,139 --> 00:14:10,189 - Copiado. 357 00:14:12,017 --> 00:14:14,895 - Hola, Liam, ¿está Cora...? - Se fue otra vez. 358 00:14:16,397 --> 00:14:18,691 - Bien, entonces tú y Cora, ustedes dos no son... 359 00:14:18,732 --> 00:14:19,900 -Solo socios. 360 00:14:20,734 --> 00:14:22,069 -Es bueno saberlo. 361 00:14:22,152 --> 00:14:24,196 Bueno, bueno, nos vemos luego. 362 00:14:28,075 --> 00:14:31,203 - ¿Ese, eh, tablero de dardos te molestó de alguna manera? 363 00:14:32,037 --> 00:14:33,330 - Magnus, Dios mío. 364 00:14:33,414 --> 00:14:35,875 - Hola. 365 00:14:33,414 --> 00:14:35,852 - ¿Qué estás haciendo aquí? 366 00:14:35,876 --> 00:14:37,477 ¿Extrañas a tus viejos amigos pisoteadores? 367 00:14:37,501 --> 00:14:39,813 Algo así. Ahora trabajo en seguridad privada. 368 00:14:39,837 --> 00:14:41,964 Acabo de recibir un pequeño 369 00:14:39,837 --> 00:14:41,964 Lugar de vacaciones aquí. 370 00:14:42,047 --> 00:14:44,550 Ah y luego Pallio me dijo que pasara por allí. 371 00:14:46,093 --> 00:14:48,554 - ¿Qué? ¿Cómo? 372 00:14:48,637 --> 00:14:51,932 - Han pasado ocho años desde que dejé la fuerza en busca de pastos más verdes. 373 00:14:52,016 --> 00:14:54,768 ¿Y eran? ¿Más verdes, quiero decir? 374 00:14:54,852 --> 00:14:56,602 - En su mayoría, pero me fui. 375 00:14:56,626 --> 00:14:58,374 Detrás de algunas cosas me arrepiento. 376 00:14:58,398 --> 00:14:59,791 - ¿Aún no has superado el hecho? 377 00:14:59,815 --> 00:15:01,377 ¿que no saldría contigo? 378 00:15:01,401 --> 00:15:04,296 -¿Quieres que te enseñe a lanzar? 379 00:15:04,320 --> 00:15:05,839 - Oh, creo que intentaste ese movimiento. 380 00:15:05,863 --> 00:15:07,257 La última vez que estuvimos en este bar. 381 00:15:07,281 --> 00:15:08,843 Y si no funcionó entonces, 382 00:15:08,867 --> 00:15:10,468 No creo que funcione ahora. 383 00:15:10,492 --> 00:15:12,995 - Es una lástima, es como mi movimiento principal. 384 00:15:13,120 --> 00:15:16,206 - ¿Ocho años y no has encontrado ningún movimiento nuevo? 385 00:15:17,249 --> 00:15:18,876 -Quizás algunas cosas. 386 00:15:18,959 --> 00:15:21,670 - Magnus, no sabía que habías vuelto a la ciudad. 387 00:15:21,795 --> 00:15:24,590 - Finn Walsh, un viaje al pasado, hombre. 388 00:15:24,673 --> 00:15:26,152 ¿Cómo va la vida? -Bastante bien. 389 00:15:26,176 --> 00:15:27,611 Vaya, ha pasado una eternidad desde que te vi. 390 00:15:27,635 --> 00:15:28,904 - Sí, claro. 391 00:15:28,928 --> 00:15:30,447 -¿Puedo hablar contigo un segundo? 392 00:15:30,471 --> 00:15:31,764 - Sí. 393 00:15:31,847 --> 00:15:33,932 - Ah, ¿me atrevo a preguntar quién es? 394 00:15:34,016 --> 00:15:35,620 -Ese es Magnus. 395 00:15:35,644 --> 00:15:37,704 Él solía estar en la fuerza antes de mudarse aquí. 396 00:15:37,728 --> 00:15:39,980 Él es el que se escapó. 397 00:15:40,064 --> 00:15:42,566 -Mira, tengo mucho que hacer. 398 00:15:42,650 --> 00:15:44,777 En este momento, en el departamento de hombres. 399 00:15:44,860 --> 00:15:46,213 - Puede que esté en tu plato, 400 00:15:46,237 --> 00:15:47,672 pero no significa que tengas que comerlo. 401 00:15:47,696 --> 00:15:49,448 - Eso es cierto. 402 00:15:47,696 --> 00:15:49,448 - Aquí, déjame ayudarte. 403 00:15:49,531 --> 00:15:51,992 Oye, Finn, el papá de Cora quiere hablar contigo. 404 00:15:52,076 --> 00:15:53,804 - ¿Oh, claro, otra vez? 405 00:15:53,828 --> 00:15:55,805 Algo sobre uno de tus viejos casos. 406 00:15:55,829 --> 00:15:59,416 - ¿Puedo invitarte a algo de beber? 407 00:16:00,834 --> 00:16:02,419 - Seguro. 408 00:16:02,503 --> 00:16:04,630 Y luego puedo enseñarte a jugar a los dardos. 409 00:16:11,054 --> 00:16:14,115 - ¿Quién era ese que estaba ahí? - No lo sé. 410 00:16:14,139 --> 00:16:16,489 Pero nuestro trabajo se ha vuelto mucho más complicado. 411 00:16:16,558 --> 00:16:17,995 -¿Puedes hablar con Cora? 412 00:16:18,019 --> 00:16:19,913 ¿Empujarla hacia Finn o algo así? 413 00:16:19,937 --> 00:16:22,189 - ¡Apenas puedo lograr que me hable ahora mismo! 414 00:16:22,272 --> 00:16:25,401 Y no ayuda que cada vez que la toco, 415 00:16:25,526 --> 00:16:27,504 ¡Me alejo de ella como si fuera una leprosa! 416 00:16:27,528 --> 00:16:29,840 Agon, quítame la electricidad de encima, hombre. 417 00:16:29,864 --> 00:16:31,841 -Tenemos problemas más grandes que ese ahora mismo. 418 00:16:31,865 --> 00:16:33,551 Un nuevo jugador que llega en un momento como este, 419 00:16:33,575 --> 00:16:36,054 Tengo que informarle a Samael. Tengo que informarle. 420 00:16:36,078 --> 00:16:37,705 -Está bien, entonces ve y hazlo. 421 00:16:37,788 --> 00:16:40,541 ¡Y recuérdale que estoy de tu lado! 422 00:16:40,624 --> 00:16:43,502 Ella no tiene que mantenerme en el dolor para mantenerme bajo control. 423 00:16:43,544 --> 00:16:45,921 - Está bien, está bien, está bien, está bien. 424 00:16:50,342 --> 00:16:51,760 - ¿Qué fue eso? 425 00:16:51,885 --> 00:16:53,053 - Hola Suzette. 426 00:16:56,765 --> 00:16:58,308 -¿Ese hombre simplemente desapareció? 427 00:16:58,392 --> 00:17:00,352 - Hombre desaparecido, ¿qué? 428 00:17:00,436 --> 00:17:02,081 Habías bebido demasiado de... 429 00:17:02,105 --> 00:17:03,540 - Me he tomado media copa de vino. No estoy confundido. 430 00:17:03,564 --> 00:17:05,524 Eso fue, ¿era un fantasma? 431 00:17:05,607 --> 00:17:07,420 ¿Magia, proyección astral? 432 00:17:07,444 --> 00:17:09,295 - Creo que probablemente estés cansado. 433 00:17:09,319 --> 00:17:11,697 Quizás necesites algo de comida, algo de agua, acostarte. 434 00:17:11,780 --> 00:17:13,073 -Sé lo que vi, Liam. 435 00:17:13,157 --> 00:17:14,802 Esto dejará a Cora boquiabierta. 436 00:17:14,826 --> 00:17:17,012 Ella siempre se burla de mí por ser tan "woo woo". 437 00:17:17,036 --> 00:17:18,931 Pero esto es, esto fue real. - Ah, um. 438 00:17:18,955 --> 00:17:20,598 - No, ya vi, ya sé lo que... - No, no, no. 439 00:17:20,622 --> 00:17:22,249 Vamos allá. 440 00:17:22,332 --> 00:17:23,917 Uh, está bien, está bien. 441 00:17:24,001 --> 00:17:25,601 No puedes decírselo a Cora, ¿de acuerdo? 442 00:17:25,627 --> 00:17:27,755 Tú, tú, tú, tú no puedes decírselo a nadie. 443 00:17:27,838 --> 00:17:29,828 - ¿En qué estás exactamente involucrado aquí? 444 00:17:30,674 --> 00:17:31,724 - Ángeles. 445 00:17:32,634 --> 00:17:33,719 Ese era un ángel. 446 00:17:34,762 --> 00:17:36,741 - ¿Ángeles? - Lo sé. 447 00:17:36,765 --> 00:17:38,408 -¿Me estás diciendo que los ángeles son reales? 448 00:17:38,432 --> 00:17:40,726 - Y muy, muy entrometido. 449 00:17:40,768 --> 00:17:44,123 Espera, ¿eres un ángel? 450 00:17:44,147 --> 00:17:45,874 Porque no eres lo que yo imaginaba. 451 00:17:45,898 --> 00:17:48,776 - No, no lo soy. Los ángeles me han traído de vuelta. 452 00:17:48,859 --> 00:17:51,236 Para lograr una misión importante. 453 00:17:52,112 --> 00:17:55,574 -Esto es una locura y muy genial. 454 00:17:55,657 --> 00:17:57,409 -Estás llegando tan lejos 455 00:17:55,657 --> 00:17:57,409 Mejor de lo que pensaba. 456 00:17:57,451 --> 00:17:58,994 - Sí, sí, lo soy. 457 00:17:57,451 --> 00:17:58,994 Crónicamente de mente abierta. 458 00:17:59,077 --> 00:18:02,516 Abducciones extraterrestres, telepatía, pie grande. 459 00:18:02,540 --> 00:18:04,392 - Está bien, sí, no entiendo ninguna de esas referencias, 460 00:18:04,416 --> 00:18:06,877 Pero supongo que si alguien quiere averiguarlo, 461 00:18:06,960 --> 00:18:08,587 No eres la peor opción. 462 00:18:08,670 --> 00:18:11,131 ¿Cuál es tu misión angelical? ¿Puedo ayudarte? 463 00:18:12,466 --> 00:18:14,093 - En realidad es una gran idea. 464 00:18:14,176 --> 00:18:15,803 ¡Sí, serías perfecto! 465 00:18:15,886 --> 00:18:17,429 - ¿Para hacer qué? 466 00:18:17,471 --> 00:18:19,401 - Para ayudarme a reunir a Cora y Finn. 467 00:18:19,473 --> 00:18:20,951 -Disculpa, ¿qué? 468 00:18:20,975 --> 00:18:22,202 - Es muy complicado, 469 00:18:22,226 --> 00:18:24,853 Pero básicamente allá por la década de 1840, 470 00:18:24,937 --> 00:18:27,773 Le robé a Cora a su verdadera alma gemela, Finn, 471 00:18:27,856 --> 00:18:29,502 lo que la llevó a morir joven. 472 00:18:29,526 --> 00:18:31,211 Sólo Cora no recuerda nada de eso, 473 00:18:31,235 --> 00:18:32,861 y no puedes decírselo. 474 00:18:32,986 --> 00:18:35,322 -Esto explica mucho sobre tu comportamiento. 475 00:18:35,405 --> 00:18:36,455 - Lo sé. 476 00:18:37,658 --> 00:18:40,244 - Pero todavía la amas, ¿no? 477 00:18:40,327 --> 00:18:42,788 -Lo hice entonces y lo hago ahora. 478 00:18:44,164 --> 00:18:45,958 -Pobre tonto. 479 00:18:46,041 --> 00:18:47,835 - Pero sé lo que es importante aquí. 480 00:18:47,918 --> 00:18:50,928 Lo importante es que ayudemos a Cora a alcanzar su verdadero destino. 481 00:18:51,505 --> 00:18:53,132 Y necesito que me ayudes 482 00:18:53,215 --> 00:18:54,475 para volver a reunirlos. 483 00:18:54,508 --> 00:18:56,028 - Uh, no, no, eso es una locura. 484 00:18:56,052 --> 00:18:57,862 No voy a entrometerme en la vida amorosa de mi mejor amiga. 485 00:18:57,886 --> 00:18:57,862 Así. 486 00:18:57,886 --> 00:18:58,936 - Oh, tú haz eso 487 00:18:59,012 --> 00:19:00,741 Todo el tiempo. 488 00:19:00,765 --> 00:19:02,492 - Eso fue antes del chico que pensé que era un buen partido, 489 00:19:02,516 --> 00:19:04,160 ¿Tú la mataste en la vida anterior? 490 00:19:04,184 --> 00:19:05,579 No, no, de ninguna manera, me voy. 491 00:19:05,603 --> 00:19:06,830 -No, Suzette, esto es diferente. 492 00:19:06,854 --> 00:19:08,647 Esto es- 493 00:19:06,854 --> 00:19:08,647 - ¿Qué? ¿El destino? 494 00:19:08,730 --> 00:19:10,376 Ella es mi mejor amiga. 495 00:19:10,400 --> 00:19:12,377 ¿Y cómo sabes que puedes confiar en estos tipos? 496 00:19:12,401 --> 00:19:13,711 - Quiero decir, la confianza se construye de alguna manera. 497 00:19:13,735 --> 00:19:16,196 En todo el concepto celestial. 498 00:19:16,280 --> 00:19:19,783 -Lo siento, Liam, no creo que pueda ser parte de esto. 499 00:19:19,867 --> 00:19:21,660 -Suzette, por favor. 500 00:19:21,743 --> 00:19:24,246 Suzette, te necesito. 501 00:19:31,086 --> 00:19:33,422 Oh, ahí estás. 502 00:19:33,547 --> 00:19:35,651 - Sí, por favor, entra e interrumpeme. 503 00:19:35,675 --> 00:19:37,318 - Uh, lo siento, es solo que hay, 504 00:19:37,342 --> 00:19:39,028 Hay un nuevo jugador en el caso Cora. 505 00:19:39,052 --> 00:19:40,823 Un ex policía llamado Magnus. 506 00:19:40,847 --> 00:19:42,699 Simplemente apareció en casa de Dante y comenzó a coquetear con Cora. 507 00:19:42,723 --> 00:19:44,933 Y ella no esta 508 00:19:42,723 --> 00:19:44,910 No me interesa en absoluto 509 00:19:44,934 --> 00:19:46,286 Si sabes a lo que me refiero. 510 00:19:46,310 --> 00:19:47,853 -¿Un nuevo jugador en esta etapa? 511 00:19:47,936 --> 00:19:50,355 Uh, quiero decir, bueno, eso no podría, oh. 512 00:19:58,697 --> 00:20:00,115 ¿Lo has visto por ahí? 513 00:20:00,199 --> 00:20:01,249 ¿Quién es ese? 514 00:20:05,454 --> 00:20:07,247 - Bueno, Agon, ese es Bael. 515 00:20:07,331 --> 00:20:08,916 Él trabaja para el otro lado. 516 00:20:09,910 --> 00:20:11,978 -¿El otro lado? 517 00:20:12,002 --> 00:20:13,772 ¿Quieres decir que él es, él es un...? 518 00:20:13,796 --> 00:20:15,106 - Una contraparte nefasta que no ama nada. 519 00:20:15,130 --> 00:20:17,109 ¡Más que entrometerse en mis casos, sí! 520 00:20:17,133 --> 00:20:19,235 En este punto, es una venganza personal. 521 00:20:19,259 --> 00:20:21,864 ¡Uf! Este es el tipo de truco que haría. 522 00:20:21,888 --> 00:20:23,781 - Pero ¿podría Magnus realmente estar trabajando para él? 523 00:20:23,805 --> 00:20:26,850 Cora lo recuerda de la fuerza, hace como una década. 524 00:20:26,934 --> 00:20:28,786 No, eso no descarta nada. 525 00:20:28,810 --> 00:20:31,832 Bael puede implantar recuerdos falsos con la misma facilidad que nosotros. 526 00:20:31,856 --> 00:20:33,666 Determinar si Magnus es uno de sus agentes 527 00:20:33,690 --> 00:20:36,026 Va a ser necesario cavar mucho. 528 00:20:36,109 --> 00:20:40,090 Como puedes ver, los archivos no están exactamente organizados. 529 00:20:40,114 --> 00:20:42,967 Sabes, para el Departamento del Destino, no somos exactamente... 530 00:20:42,991 --> 00:20:45,953 ¿Estamos a la vanguardia? 531 00:20:46,036 --> 00:20:47,598 -Estamos haciendo lo mejor que podemos. 532 00:20:47,622 --> 00:20:50,850 Haré que bajen más ángeles. 533 00:20:50,874 --> 00:20:50,850 Y empezar a peinar 534 00:20:50,874 --> 00:20:52,018 los archivos buscando a Magnus. 535 00:20:52,042 --> 00:20:53,752 Mientras tanto, tú y Liam. 536 00:20:53,835 --> 00:20:55,435 Necesidad de mantenerlo alejado de ella. 537 00:20:55,462 --> 00:20:58,757 - Sobre eso, eh, Liam en realidad tiene, como, 538 00:20:58,840 --> 00:21:01,593 Una pequeña, pequeñita petición. 539 00:21:07,391 --> 00:21:09,119 Estoy nervioso de preguntar. 540 00:21:09,143 --> 00:21:11,412 - Sí, estos son todos los archivos de la Corporación Brady. 541 00:21:11,436 --> 00:21:12,915 En los últimos 10 años. 542 00:21:12,939 --> 00:21:14,624 - ¿Cómo diablos lograste conseguirlos tan rápido? 543 00:21:14,648 --> 00:21:16,233 - De una secretaria muy llorona 544 00:21:16,316 --> 00:21:18,170 que me sirvieron té y pañuelos. 545 00:21:18,194 --> 00:21:19,921 También nos hará saber si alguien... 546 00:21:19,945 --> 00:21:22,465 enciende los servicios públicos en una de sus propiedades. 547 00:21:22,489 --> 00:21:25,826 -Lo que podría llevarnos a los escondites de Meredith, impresionante. 548 00:21:25,909 --> 00:21:27,346 Entonces, eh, ¿qué exactamente? 549 00:21:27,370 --> 00:21:29,681 ¿Qué vamos a buscar en esto de todas formas? 550 00:21:29,705 --> 00:21:31,623 Ni siquiera estoy realmente seguro. 551 00:21:31,707 --> 00:21:34,770 Quiero decir, puede ser que esté muy equivocado con todo esto. 552 00:21:34,794 --> 00:21:36,354 El asesinato de John podría haber sido simplemente 553 00:21:36,378 --> 00:21:37,898 Tan simple como... - Está bien. 554 00:21:37,922 --> 00:21:40,650 - Ya sabes, simplemente llego temprano a casa, 555 00:21:40,674 --> 00:21:42,151 e interrumpir un robo, 556 00:21:42,175 --> 00:21:44,428 y las cosas van mal. 557 00:21:44,511 --> 00:21:46,596 Y pensé que si miraba a John 558 00:21:46,680 --> 00:21:48,550 y los negocios de Meredith, 559 00:21:48,598 --> 00:21:50,369 Quizás pueda encontrar algo de suciedad. 560 00:21:50,393 --> 00:21:52,203 Quiero decir, si alguien quisiera a Brady muerto, 561 00:21:52,227 --> 00:21:53,979 Podría estar en esos archivos. 562 00:21:54,062 --> 00:21:55,812 - O podría ser lo que dice el Jefe. 563 00:21:55,856 --> 00:21:57,983 Meredith quería ser una 564 00:21:55,856 --> 00:21:57,983 viuda, ella quería heredar, 565 00:21:58,066 --> 00:22:00,527 y contrató a alguien para hacer el trabajo sucio. 566 00:22:00,610 --> 00:22:01,660 - O eso. 567 00:22:03,321 --> 00:22:05,824 Quiero decir, simplemente tenemos que seguir todas las pistas. 568 00:22:07,492 --> 00:22:09,902 Tengo la sensación de que nos esperan muchas noches largas. 569 00:22:12,873 --> 00:22:15,375 Um, escucha, quería... quería decir... 570 00:22:15,459 --> 00:22:18,420 Tú, tú ve. - No, tú primero. 571 00:22:18,503 --> 00:22:20,172 Bueno. 572 00:22:20,213 --> 00:22:24,301 Siento que quizás lo he arruinado todo contigo. 573 00:22:25,719 --> 00:22:28,722 Y solo quiero que sepas que lo siento de verdad. 574 00:22:28,805 --> 00:22:31,516 Que dejé que las cosas se pusieran así, eh. 575 00:22:31,600 --> 00:22:32,627 - Extraño. 576 00:22:32,651 --> 00:22:36,622 - Sí, lamento haber dejado que las cosas se pusieran tan raras. 577 00:22:36,646 --> 00:22:39,232 - Bueno, es algo así como tu especialidad. 578 00:22:40,400 --> 00:22:43,695 No hay nada malo en eso. 579 00:22:43,779 --> 00:22:47,866 Es solo que odiaría perdernos. 580 00:22:48,027 --> 00:22:50,094 -Sí, lo haría. 581 00:22:50,118 --> 00:22:52,120 Odiaría perdernos también. 582 00:22:54,373 --> 00:22:56,875 Así que estoy dispuesto a darte una oportunidad más. 583 00:23:02,923 --> 00:23:04,549 ¿Estás bien ahí, detective? 584 00:23:04,633 --> 00:23:06,009 - Oh, estoy mejor que bien. 585 00:23:08,386 --> 00:23:09,436 - Ah, okey. 586 00:23:11,431 --> 00:23:14,142 ♪ Te cambio todo mi dinero por el tuyo ♪ 587 00:23:14,226 --> 00:23:15,852 - Cora, yo soy 588 00:23:19,981 --> 00:23:21,525 -Sí, no lo hagamos raro. 589 00:23:21,608 --> 00:23:24,111 - Eso no fue raro. - Sí. 590 00:23:24,194 --> 00:23:26,113 - Um, ya sabes, simplemente estoy feliz. 591 00:23:26,196 --> 00:23:28,907 Para volver a estar en igualdad de condiciones contigo. 592 00:23:28,949 --> 00:23:30,659 Yo también. 593 00:23:30,784 --> 00:23:33,078 -Tengo algo 594 00:23:30,784 --> 00:23:33,078 Es muy importante preguntarte. 595 00:23:33,161 --> 00:23:34,287 - Bueno. 596 00:23:34,371 --> 00:23:36,998 Cora McLeod, ¿podrías por favor? 597 00:23:37,124 --> 00:23:38,542 ¿Enséñame a conducir? 598 00:23:38,625 --> 00:23:40,502 Necesito saber conducir. 599 00:23:40,627 --> 00:23:43,046 Estoy tan cansado de tener que pedir que me lleven. 600 00:23:43,130 --> 00:23:44,566 En cualquier momento que quiera ir a algún lugar. 601 00:23:44,590 --> 00:23:45,817 -Todavía no puedo creer que nunca aprendiste. 602 00:23:45,841 --> 00:23:47,151 ¿Qué, el lado equivocado de la carretera? 603 00:23:47,175 --> 00:23:48,718 ¿Es demasiado para ti? 604 00:23:48,802 --> 00:23:51,054 -Algo así, sí. -Sí. 605 00:23:54,808 --> 00:23:57,287 - Entonces, eh... ¿quién es ese tipo con el que estás jugando a los dardos? 606 00:23:57,311 --> 00:23:58,496 ¿Con la otra noche de todos modos? 607 00:23:58,520 --> 00:24:00,689 - No, compañeros de trabajo amigables. 608 00:24:00,772 --> 00:24:03,002 No te metas en la vida personal de los demás. 609 00:24:04,776 --> 00:24:06,588 -Sí, tengo que irme. 610 00:24:06,612 --> 00:24:09,382 De todos modos tengo que entrevistar a una amiga de Meredith Brady. 611 00:24:09,406 --> 00:24:12,492 - Bueno, te recomiendo té y pañuelos. 612 00:24:13,910 --> 00:24:15,036 - Servirá. 613 00:24:15,162 --> 00:24:16,288 - ¡Buena suerte! 614 00:24:19,040 --> 00:24:22,502 - Vamos, te avisaremos si escuchamos algo. 615 00:24:22,586 --> 00:24:24,386 - Cualquier cosa que pueda hacer para ayudar. 616 00:24:29,676 --> 00:24:33,388 - Suzette, aún no le dijiste a Cora, ¿verdad? 617 00:24:33,513 --> 00:24:34,950 -¿Qué le diría siquiera? 618 00:24:34,974 --> 00:24:36,617 Estoy empezando a pensar que me lo inventé todo. 619 00:24:36,641 --> 00:24:38,268 - Mm, sí. 620 00:24:39,436 --> 00:24:40,486 - Entonces otra vez... 621 00:24:42,189 --> 00:24:43,239 - Oh. 622 00:24:45,025 --> 00:24:47,319 Necesitamos hablar, todos, vamos. 623 00:24:47,402 --> 00:24:50,155 - Eh, señor, simplemente soy un cliente. 624 00:24:50,238 --> 00:24:51,990 ¿Por qué lo harías? - Ella lo sabe, Agon. 625 00:24:52,032 --> 00:24:53,491 -¿Eres realmente un ángel? 626 00:24:53,575 --> 00:24:55,304 - ¿Qué? ¿Se lo dijiste? 627 00:24:55,328 --> 00:24:57,013 ¡Acabas de romper como un millón de reglas! 628 00:24:57,037 --> 00:24:58,556 - Mm-mm, no habría tenido que decírselo. 629 00:24:58,580 --> 00:25:00,540 Si no desaparecieras de la existencia 630 00:25:00,624 --> 00:25:03,043 ¡Justo delante de su cara! 631 00:25:03,126 --> 00:25:04,936 - Todavía estoy tratando de entender esto. 632 00:25:05,045 --> 00:25:06,671 Soy un poco nuevo en esto. 633 00:25:06,713 --> 00:25:08,924 -Es que no veo ninguna ala. 634 00:25:09,049 --> 00:25:10,967 - Son metafóricas. 635 00:25:11,051 --> 00:25:12,761 Liam, esto es malo. Esto es muy malo. 636 00:25:12,844 --> 00:25:14,638 - Creo que podría 637 00:25:12,844 --> 00:25:14,638 En realidad sería bastante bueno. 638 00:25:14,721 --> 00:25:16,681 Cora me mantiene a distancia, ¿verdad? 639 00:25:16,765 --> 00:25:18,517 Pero podría confiar en Suzette. 640 00:25:18,600 --> 00:25:20,037 Además Suzette es una forastera. 641 00:25:20,061 --> 00:25:21,704 Ella no fue traída de Irlanda. 642 00:25:21,728 --> 00:25:23,789 Ella no puede quedarse atrapada en los bucles del pasado. 643 00:25:23,813 --> 00:25:25,607 -Es cierto.- ¡Ella puede ayudar! 644 00:25:25,690 --> 00:25:28,280 Especialmente con este personaje de Magnus apareciendo. 645 00:25:28,318 --> 00:25:30,612 -Sobre eso, Samael cree que hay una posibilidad. 646 00:25:30,695 --> 00:25:33,406 Que Magnus podría estar trabajando para el otro lado. 647 00:25:33,490 --> 00:25:35,408 - ¿Otro lado? - Espera, ¿qué? 648 00:25:35,492 --> 00:25:37,202 - Nuestro lado tiene 649 00:25:35,492 --> 00:25:37,202 ángeles, el otro lado 650 00:25:37,244 --> 00:25:39,079 También podría haber alguien en el caso. 651 00:25:40,747 --> 00:25:42,415 - Definitivamente te necesitamos. 652 00:25:42,499 --> 00:25:45,043 Cora merece una oportunidad de una vida mejor. 653 00:25:45,085 --> 00:25:48,630 Por favor, ayúdame a guiarla hacia Finn. 654 00:25:51,258 --> 00:25:52,945 - Está bien, está bien, te ayudaré. 655 00:25:52,969 --> 00:25:54,737 Pero sólo porque ustedes dos claramente arruinarán las cosas 656 00:25:54,761 --> 00:25:55,811 Si te dejas solo. 657 00:25:59,307 --> 00:26:01,226 -Puede que tenga razón en eso. 658 00:26:01,268 --> 00:26:02,318 - Sí. 659 00:26:03,929 --> 00:26:06,707 Sí. 660 00:26:06,731 --> 00:26:08,252 -Jefe.- ¿Ajá? 661 00:26:08,276 --> 00:26:09,377 - Eh, quería comentarte algo. 662 00:26:09,401 --> 00:26:11,255 - Seguro. 663 00:26:11,279 --> 00:26:14,090 - Así que he estado investigando los negocios de Brady. 664 00:26:14,114 --> 00:26:16,300 - Hmm, pensé que nos estábamos inclinando hacia el asesinato a sueldo. 665 00:26:16,324 --> 00:26:17,927 - Bueno, también estamos investigando eso. 666 00:26:17,951 --> 00:26:20,245 Pero resulta que los Brady cometieron un par de errores. 667 00:26:20,328 --> 00:26:24,291 De transacciones inmobiliarias de alto perfil con Eli Shelton. 668 00:26:24,374 --> 00:26:26,001 - Hmm, ¿y? 669 00:26:26,126 --> 00:26:28,513 - Eli dirige los Road Riders, la banda de motociclistas. 670 00:26:28,537 --> 00:26:30,648 - Oh, no sé si son una gran pandilla. 671 00:26:30,672 --> 00:26:32,590 La mayoría de ellos tienen unos 60 años. 672 00:26:30,672 --> 00:26:32,567 Y hacen más obras de caridad 673 00:26:32,591 --> 00:26:34,360 que andar en bicicleta hoy en día. - Sí, no lo sé. 674 00:26:34,384 --> 00:26:36,070 Recuerden que fueron acusados de correr 675 00:26:36,094 --> 00:26:38,114 ¿Los juegos de azar ilícitos suenan desde hace un tiempo? 676 00:26:38,138 --> 00:26:39,740 - Sí, los miramos varias veces, 677 00:26:39,764 --> 00:26:41,868 y siguieron regresando impecablemente limpios. 678 00:26:41,892 --> 00:26:43,327 - Entonces ¿por qué siento que todavía están ahí? 679 00:26:43,351 --> 00:26:44,551 ¿Podría estar un poco sucio? 680 00:26:46,187 --> 00:26:48,657 - Está bien, persíguelo, pero vas a necesitar una entrada. 681 00:26:48,732 --> 00:26:50,608 No son fanáticos de los chicos de azul. 682 00:26:50,692 --> 00:26:51,943 O mujeres de azul. 683 00:26:53,153 --> 00:26:54,988 - Gracias. Sí, lo investigaré. 684 00:26:55,071 --> 00:26:56,740 - Bueno, déjame saber. - Lo haré. 685 00:27:07,417 --> 00:27:11,338 Finn, ¿cómo encajas tú en todo esto? 686 00:27:13,131 --> 00:27:14,549 - Bueno. 687 00:27:16,176 --> 00:27:17,552 ¿Qué dices? 688 00:27:19,679 --> 00:27:21,056 - ¿Estás seguro de esto? 689 00:27:21,139 --> 00:27:22,909 - No. 690 00:27:22,933 --> 00:27:25,202 - ¡Gran y valiente detective! ¿Y tienes miedo de un coche? 691 00:27:25,226 --> 00:27:26,978 - ¿Miedo? No, no. 692 00:27:27,062 --> 00:27:30,148 ¿De una bestia mecanizada diez veces más grande que yo? No. 693 00:27:30,231 --> 00:27:33,526 Podría aplastarme si lo manejo mal, ¿te da miedo? No. 694 00:27:33,610 --> 00:27:37,322 - Vamos, todo el futuro está sumido en la incertidumbre. 695 00:27:38,365 --> 00:27:39,908 Vive inmediatamente. 696 00:27:39,991 --> 00:27:42,221 - ¿No es Rousseau? - No, ése es Séneca. 697 00:27:42,952 --> 00:27:44,765 - Tendré que mirarlo más. 698 00:27:44,789 --> 00:27:47,141 ¿Dónde empezaste a leer a todos estos grandes pensadores? 699 00:27:47,165 --> 00:27:48,565 -Entonces mi mamá tenía este libro. 700 00:27:48,625 --> 00:27:50,919 En la universidad, "Filósofos esenciales", 701 00:27:51,002 --> 00:27:53,755 y destacaría algunas de las citas, 702 00:27:53,880 --> 00:27:56,633 y rodear a otros y escribir pequeñas notas 703 00:27:56,716 --> 00:27:58,343 Para ella misma en los márgenes. 704 00:27:58,426 --> 00:28:00,261 Y, eh, 705 00:28:00,345 --> 00:28:03,723 Después de que ella murió, fue mi única visión. 706 00:28:03,807 --> 00:28:07,352 En quién era, en qué pensaba. 707 00:28:07,435 --> 00:28:09,104 Creo que realmente me ayudó. 708 00:28:09,229 --> 00:28:11,356 Convertirme en la persona que se supone que debo ser. 709 00:28:12,607 --> 00:28:14,336 -Eso tiene mucho sentido. 710 00:28:14,360 --> 00:28:18,631 Quiero decir que la mayoría de las personas sólo ven lo que está en la superficie. 711 00:28:18,655 --> 00:28:22,575 Pero tú, siempre has tenido esa habilidad de ir más profundo, 712 00:28:22,659 --> 00:28:25,259 tratando de encontrar el verdadero significado detrás de la cosa. 713 00:28:28,081 --> 00:28:30,834 Um, es exactamente como Irlanda, 714 00:28:30,917 --> 00:28:32,460 Sólo que todo está al revés. 715 00:28:32,544 --> 00:28:35,797 Entonces comenzaremos encendiendo el auto. 716 00:28:35,880 --> 00:28:38,466 ¿Que es esta cosa? 717 00:28:38,591 --> 00:28:40,635 - Y luego lo pondrás en marcha. 718 00:28:42,137 --> 00:28:43,930 Éste. 719 00:28:44,013 --> 00:28:46,743 Y luego vas a presionar el acelerador con el pie. 720 00:28:46,767 --> 00:28:48,619 - ¿Cuál es éste? - Sí, vale, vale. 721 00:28:48,643 --> 00:28:50,083 ¡Freno, freno, freno, freno! 722 00:28:53,815 --> 00:28:56,234 -Genial, bueno, muy bueno. 723 00:28:56,317 --> 00:28:58,069 Ya está hecho. - Oh. 724 00:28:58,111 --> 00:29:00,405 -Qué buena lección. 725 00:28:58,111 --> 00:29:00,405 -Para, no puedes rendirte, no. 726 00:29:00,488 --> 00:29:01,990 Usted no es. 727 00:29:00,488 --> 00:29:01,990 - Uh, todo el mundo debería rendirse. 728 00:29:02,073 --> 00:29:03,408 - ¡No! 729 00:29:02,073 --> 00:29:03,385 - Nadie debería conducir estos. 730 00:29:03,409 --> 00:29:05,094 - Está bien, dame las llaves. - No las entiendes. 731 00:29:05,118 --> 00:29:06,286 -Dame las llaves. 732 00:29:05,118 --> 00:29:06,286 - Voy a tirarlos. 733 00:29:06,369 --> 00:29:08,037 -Dáselos. -No deberías. 734 00:29:08,073 --> 00:29:09,955 Yo, eh. 735 00:29:12,709 --> 00:29:14,419 -¿Es esa Meredith? 736 00:29:22,969 --> 00:29:26,264 Rápido, rápido, ve tras ella. - Uh, uh, uh. 737 00:29:26,306 --> 00:29:27,640 - Está bien, dame el 738 00:29:26,306 --> 00:29:27,666 Teclas. Muévete, muévete, muévete. 739 00:29:27,724 --> 00:29:29,390 - Uh, vale, estoy... 740 00:29:29,414 --> 00:29:31,102 yendo. 741 00:29:32,812 --> 00:29:35,648 Solo dejame conseguir mi 742 00:29:32,812 --> 00:29:35,648 cinturón de seguridad puesto, así que ¡guau! 743 00:29:36,983 --> 00:29:39,819 - ¡No! 744 00:29:39,903 --> 00:29:41,654 No, ella se está escapando. 745 00:29:46,159 --> 00:29:49,204 El primer indicio de una pista en días, y lo era. 746 00:29:53,082 --> 00:29:54,311 ¿Sabes qué? Eh. 747 00:29:54,335 --> 00:29:57,855 Quizás deberíamos seguir pistas diferentes. 748 00:29:57,879 --> 00:30:00,548 Por un rato solo. 749 00:30:02,008 --> 00:30:03,843 - Si eso es lo que crees que es mejor. 750 00:30:11,434 --> 00:30:13,830 -Hola, soy el detective McLeod. 751 00:30:13,854 --> 00:30:15,998 Posible avistamiento de nuestra persona desaparecida 752 00:30:16,022 --> 00:30:18,191 conduciendo un sedán azul. 753 00:30:20,026 --> 00:30:21,486 - Gracias por 754 00:30:20,026 --> 00:30:21,486 Su consideración. 755 00:30:21,528 --> 00:30:22,610 Suena como un 756 00:30:22,634 --> 00:30:23,738 Increíble oportunidad. 757 00:30:23,821 --> 00:30:25,740 Nos pondremos en contacto contigo, gracias. 758 00:30:25,824 --> 00:30:27,826 Cora, hola. 759 00:30:25,824 --> 00:30:27,826 - Hola, iba a llamar. 760 00:30:27,909 --> 00:30:30,912 Pero quería preguntarte algo en persona. 761 00:30:30,995 --> 00:30:33,045 - Bueno, quería hablar contigo también sobre- 762 00:30:33,122 --> 00:30:35,291 - En realidad estoy aquí por asuntos policiales. 763 00:30:35,375 --> 00:30:38,503 - Oh, vale, ¿estoy en problemas? 764 00:30:38,586 --> 00:30:40,338 - No, no, nada de eso. 765 00:30:40,421 --> 00:30:42,651 Um, tu nombre solo está en un trato inmobiliario. 766 00:30:42,675 --> 00:30:43,734 Quería preguntarte sobre. 767 00:30:43,758 --> 00:30:44,808 - Oh. 768 00:30:49,013 --> 00:30:50,408 Sí, hice este trato. 769 00:30:50,432 --> 00:30:51,849 Cuando era pasante 770 00:30:51,933 --> 00:30:53,518 Antes de incorporarme a la Fiscalía. 771 00:30:53,560 --> 00:30:55,061 - ¿Entonces conoces a Eli Shelton? 772 00:30:55,144 --> 00:30:56,714 - Era amigo de mi padre. 773 00:30:56,771 --> 00:30:58,523 - Genial, eh, ¿crees? 774 00:30:58,606 --> 00:31:01,609 Que tal vez puedas 775 00:30:58,606 --> 00:31:01,586 ¿Convencerlo para que hable conmigo? 776 00:31:01,610 --> 00:31:03,546 Sólo esperaba obtener una pequeña idea. 777 00:31:03,570 --> 00:31:05,947 En cómo los Brady 778 00:31:03,570 --> 00:31:05,947 llevar a cabo sus negocios. 779 00:31:06,030 --> 00:31:07,960 - No estamos realmente en contacto estos días. 780 00:31:09,951 --> 00:31:11,451 - Oh, lo tengo. 781 00:31:11,475 --> 00:31:12,996 Sí, lo entiendo. 782 00:31:13,079 --> 00:31:15,559 Um, es solo que los Road Riders, 783 00:31:15,583 --> 00:31:17,101 En realidad no hablan con los policías. 784 00:31:17,125 --> 00:31:19,794 Y como es amigo de la familia, yo, 785 00:31:19,877 --> 00:31:21,546 Yo, realmente no preguntaría. 786 00:31:21,588 --> 00:31:24,132 Es, es que este caso ha sido un verdadero oso. 787 00:31:24,257 --> 00:31:27,385 Y cualquier pista sería útil. 788 00:31:28,386 --> 00:31:29,436 Por favor. 789 00:31:30,722 --> 00:31:32,765 -Está bien, está bien, lo haré por ti. 790 00:31:32,849 --> 00:31:35,393 ¿En serio? Gracias. 791 00:31:35,476 --> 00:31:38,605 - Pero te advierto que Eli es un hueso duro de roer. 792 00:31:40,106 --> 00:31:41,156 - Lo tengo. 793 00:31:43,276 --> 00:31:44,360 - ¿Ahora? 794 00:31:44,444 --> 00:31:46,571 - Sí, ahora. - Está bien, ahora. 795 00:31:53,286 --> 00:31:55,622 - Gracias por hacer esto. - Sí, por supuesto. 796 00:31:56,706 --> 00:31:58,374 - Entonces, eh, ¿cuánto tiempo ha pasado? 797 00:31:58,458 --> 00:32:00,228 ¿Desde cuándo ves a este tipo? 798 00:32:00,252 --> 00:32:02,229 No lo sé. ¿Cuándo se cerró ese trato inmobiliario? 799 00:32:02,253 --> 00:32:03,630 -Hace como 10 años. 800 00:32:04,589 --> 00:32:06,818 ¿Puedo ayudarle? 801 00:32:06,842 --> 00:32:10,487 Ahora, hay una cara que no esperaba ver hoy. 802 00:32:10,511 --> 00:32:11,930 Traelo adentro 803 00:32:12,013 --> 00:32:13,431 ¿Cuánto tiempo ha pasado, muchacho? 804 00:32:13,514 --> 00:32:14,951 Ya ha pasado mucho tiempo. -Claro. 805 00:32:14,975 --> 00:32:16,619 - Fue bueno verte. - Sí, igualmente. 806 00:32:16,643 --> 00:32:18,436 Eli, ella es Cora McLeod. 807 00:32:19,854 --> 00:32:22,626 - ¿McLeod? ¿La hija del viejo jefe McLeod? 808 00:32:22,650 --> 00:32:26,337 ¿Y ese asunto oficial que me está trayendo aquí, Finn? 809 00:32:26,361 --> 00:32:29,322 - No, sólo necesito hacerte un par de preguntas. 810 00:32:29,405 --> 00:32:31,991 - ¿Eh? Un detective. 811 00:32:32,075 --> 00:32:34,619 Bueno, señorita, no tengo nada que ocultar aquí. 812 00:32:34,702 --> 00:32:37,705 Pero, eh, tampoco tengo nada que decirte. 813 00:32:37,789 --> 00:32:40,116 -Mira, no estoy intentando pisar los callos de nadie. 814 00:32:40,140 --> 00:32:42,353 Solo necesito preguntarte sobre tu relación. 815 00:32:42,377 --> 00:32:44,230 Con John y Meredith Brady. 816 00:32:44,254 --> 00:32:46,690 - Sí, bueno, no voy a hablar con nadie sin un abogado. 817 00:32:46,714 --> 00:32:48,944 ¿A menos que ofrezcas algo? 818 00:32:48,968 --> 00:32:51,070 -¿Puedo hablar contigo en privado? 819 00:32:51,094 --> 00:32:52,447 - No, Finn, está, está bien. 820 00:32:52,471 --> 00:32:54,114 Podríamos simplemente encontrar otro ángulo. 821 00:32:54,138 --> 00:32:55,824 - Sí, bueno, regresa a mi oficina. 822 00:32:55,848 --> 00:32:58,267 Uh, tú no, sin ofender. 823 00:33:10,697 --> 00:33:14,534 - Entonces, ¿qué hace falta para que hables con ella? 824 00:33:14,617 --> 00:33:16,953 - Finn, ¿por qué te preocupas por esta chica? 825 00:33:17,036 --> 00:33:19,831 La pregunta es ¿cuánto? —Hazlo ya. 826 00:33:19,914 --> 00:33:23,042 - Quid pro quo, como a ustedes los abogados les gusta decir, ¿eh? 827 00:33:26,295 --> 00:33:28,006 Bueno, eso funciona para mí. 828 00:33:28,089 --> 00:33:29,549 ¿Por qué no le quitas el polvo? 829 00:33:29,632 --> 00:33:32,343 Encuéntrame en The Hog el sábado. 830 00:33:32,427 --> 00:33:35,555 Si haces eso, consideraré hablar con tu amigo. 831 00:33:38,558 --> 00:33:39,684 -Está bien, lo haré. 832 00:33:50,278 --> 00:33:51,988 - Envíale saludos de mi parte a tu padre. 833 00:33:54,091 --> 00:33:58,012 - No te pidió ningún favor ¿verdad? 834 00:33:58,036 --> 00:34:00,347 Quiero decir que no quiero que cruces ninguna línea ética. 835 00:34:00,371 --> 00:34:02,267 No vale la pena. - No, claro que no. 836 00:34:02,291 --> 00:34:04,977 Esperaré hasta que se calme y me comunicaré nuevamente la próxima semana. 837 00:34:05,001 --> 00:34:06,711 A ver si está dispuesto a hablar entonces. 838 00:34:08,963 --> 00:34:10,525 - Sí, te lo digo, 839 00:34:10,549 --> 00:34:12,568 El profesor dice que ahora tenemos que hacerlo de esta manera. 840 00:34:12,592 --> 00:34:15,553 ¿Seguro? Porque me enseñaron a empezar aquí. 841 00:34:15,636 --> 00:34:18,222 - Bueno. 842 00:34:15,636 --> 00:34:18,222 - Entonces, a menos que cambiaran las matemáticas, 843 00:34:18,264 --> 00:34:19,314 pero 844 00:34:20,641 --> 00:34:24,353 Bueno, supongo que sí cambiaron las matemáticas, eh. 845 00:34:24,437 --> 00:34:26,022 - Creo que ya lo tengo. 846 00:34:26,105 --> 00:34:27,732 Sí. 847 00:34:26,105 --> 00:34:27,732 - Está bien, bueno, solo... 848 00:34:27,774 --> 00:34:29,609 Asegúrate de mostrar tu trabajo, ¿de acuerdo? 849 00:34:32,612 --> 00:34:34,197 Hola.-Hola. 850 00:34:34,280 --> 00:34:35,740 - Oh Dios mío, gracias. 851 00:34:34,280 --> 00:34:35,717 Muchas gracias por venir. 852 00:34:35,741 --> 00:34:37,301 Por supuesto que soy inútil dando clases particulares de matemáticas. 853 00:34:37,325 --> 00:34:38,493 Pero si alguien necesita 854 00:34:37,325 --> 00:34:38,493 Ayudarles con el francés. 855 00:34:40,244 --> 00:34:42,580 - Bueno, necesito algo. 856 00:34:40,244 --> 00:34:42,580 Ayuda a empacar estas bolsas. 857 00:34:43,831 --> 00:34:45,792 Mantenemos estos 858 00:34:43,831 --> 00:34:45,792 Bolsas de primera noche a mano 859 00:34:45,875 --> 00:34:48,836 Para los niños que son 860 00:34:45,875 --> 00:34:48,836 Entrando en un hogar de acogida. 861 00:34:48,920 --> 00:34:51,756 Muchos de ellos tienen que irse y pasar su primera noche, 862 00:34:51,839 --> 00:34:53,382 y ellos tienen 863 00:34:51,839 --> 00:34:53,382 absolutamente nada. 864 00:34:53,466 --> 00:34:55,820 Entonces encuentro que esto realmente ayuda. 865 00:34:55,844 --> 00:34:57,780 Así que vamos a tomar uno de cada uno de estos. 866 00:34:57,804 --> 00:34:59,240 Y ponerlos en una bolsa. 867 00:34:59,264 --> 00:35:02,367 - ¿Te he dicho alguna vez lo genial que es este lugar? 868 00:35:02,391 --> 00:35:04,393 - Es solo una 869 00:35:02,391 --> 00:35:04,393 Pequeño proyecto paralelo. 870 00:35:04,477 --> 00:35:06,998 - No, es mucho más que eso y lo sabes. 871 00:35:07,022 --> 00:35:09,500 Realmente me hubiera gustado tener algo así cuando era más joven. 872 00:35:09,524 --> 00:35:12,276 O al menos alguien como tú cuidando de mí. 873 00:35:12,360 --> 00:35:14,570 - Bueno, ahora me tienes. 874 00:35:17,240 --> 00:35:19,408 - Entonces, ¿qué pasa con este caso? 875 00:35:19,492 --> 00:35:23,996 Me siento como si de alguna manera hubiera arrastrado a Finn al caso. 876 00:35:24,080 --> 00:35:25,830 Y ahora, me preocupa que 877 00:35:25,854 --> 00:35:27,625 Se está poniendo en riesgo. 878 00:35:27,708 --> 00:35:29,187 ¿Conoces a los Road Riders? 879 00:35:29,211 --> 00:35:31,146 - Oh, sí, ese dulce club de motociclistas. 880 00:35:31,170 --> 00:35:33,315 Hacen panqueques para el hospital de niños, ¿verdad? 881 00:35:33,339 --> 00:35:35,484 -Sí, bueno, no creo que sean tan dulces. 882 00:35:35,508 --> 00:35:37,468 Mi papá me lo dijo 883 00:35:35,508 --> 00:35:37,468 Algunas historias retorcidas 884 00:35:37,552 --> 00:35:39,072 Sobre ellos en el pasado. 885 00:35:39,096 --> 00:35:41,073 Y parece que Finn va a algún lugar. 886 00:35:41,097 --> 00:35:45,268 Llamó a The Hog esta noche para hacer algo turbio. 887 00:35:45,351 --> 00:35:48,521 ¿El Cerdo Salvaje? ¿Ese bar en el campo? 888 00:35:48,604 --> 00:35:50,231 -Ese es. 889 00:35:50,356 --> 00:35:53,651 Estaba investigando algunos archivos de propiedades, 890 00:35:53,734 --> 00:35:57,363 Y resulta que Eli Shelton, quien dirige los Road Riders, 891 00:35:57,446 --> 00:36:00,032 es propietario del bar a través de una empresa fantasma. 892 00:36:00,116 --> 00:36:01,450 - ¿Vas a? 893 00:36:00,116 --> 00:36:01,450 Lleva a Liam allí 894 00:36:01,534 --> 00:36:03,369 ¿Y comprobarlo esta noche? 895 00:36:03,452 --> 00:36:05,830 - No, si me presento en la policía. 896 00:36:03,452 --> 00:36:05,830 Modo, van a contratar a un abogado. 897 00:36:05,913 --> 00:36:09,041 Y además, las cosas con Liam son raras. 898 00:36:09,125 --> 00:36:11,878 -Cariño, los hombres sólo ven lo que quieren ver. 899 00:36:11,961 --> 00:36:14,463 Si quieres entrar ahí, yo te llevaré ahí. 900 00:36:15,798 --> 00:36:18,843 - A veces das miedo. Me gusta. 901 00:36:18,885 --> 00:36:20,511 - Mmm. 902 00:36:22,430 --> 00:36:25,474 - Oh, no puedo creer que me hayas convencido de comprarme este atuendo. 903 00:36:26,726 --> 00:36:28,454 Oh, no podemos dejar que revisen mi identificación. 904 00:36:28,478 --> 00:36:30,122 - No, no te preocupes, la gente sólo mira las plumas. 905 00:36:30,146 --> 00:36:31,707 Nunca miran debajo para ver 906 00:36:31,731 --> 00:36:33,208 ¿Qué tipo de pájaro están dejando entrar? 907 00:36:33,232 --> 00:36:34,168 Hola. 908 00:36:34,192 --> 00:36:35,526 - Identificación, señoras. 909 00:36:35,610 --> 00:36:38,423 - Oh, cariño, ¿crees que somos menores de 21 años? 910 00:36:38,447 --> 00:36:40,215 ¿Dónde estabas en tus días de universidad? 911 00:36:40,239 --> 00:36:42,175 - Evitar los bares universitarios como si fueran la peste. 912 00:36:42,199 --> 00:36:44,202 Hombre inteligente, ¿crees que ellos, eh, 913 00:36:44,285 --> 00:36:46,120 ¿Me permites invitarte a una bebida? 914 00:36:46,204 --> 00:36:47,330 -Puedes intentarlo. 915 00:36:48,831 --> 00:36:50,414 Diviértete allí. 916 00:36:50,438 --> 00:36:52,043 Sí, lo haremos. Muchas gracias. 917 00:36:52,126 --> 00:36:53,711 -Eso fue increíble. 918 00:36:53,794 --> 00:36:56,255 Liam ya no está. Eres mi nuevo compañero. 919 00:36:56,339 --> 00:36:58,382 - En cualquier momento, esto es divertido. 920 00:37:00,801 --> 00:37:02,386 -¿Ves a Finn en alguna parte? 921 00:37:02,470 --> 00:37:04,820 ¿Quizás esté allí atrás en algún lugar? 922 00:37:05,139 --> 00:37:07,516 - Bueno, esto no es solo... 923 00:37:05,139 --> 00:37:07,516 Tirando algunos billetes de 20 sobre la mesa. 924 00:37:07,600 --> 00:37:09,101 Esto es juego organizado. 925 00:37:09,185 --> 00:37:11,164 - Entonces, ¿en qué apostamos? 926 00:37:11,188 --> 00:37:13,457 ¿Qué? Perdona, ya sabes que me gusta un poco de acción. 927 00:37:13,481 --> 00:37:15,209 Bien, amigos, tenemos... 928 00:37:15,233 --> 00:37:18,653 ¡El campeón invicto de seis semanas, Zeke, aquí! 929 00:37:18,778 --> 00:37:19,756 - ¡Sí! 930 00:37:19,780 --> 00:37:20,757 - ¡Sí! ¡Vamos, Zeke! 931 00:37:20,781 --> 00:37:23,175 - Y está dispuesto a limpiar el suelo con cualquiera. 932 00:37:23,199 --> 00:37:24,742 Quien se atreva a desafiarlo. 933 00:37:24,784 --> 00:37:26,160 - Oh. 934 00:37:24,784 --> 00:37:26,160 - Pero esta noche, 935 00:37:26,285 --> 00:37:28,788 Tenemos el regreso de un viejo favorito. 936 00:37:28,871 --> 00:37:31,499 ¡Un aplauso para Deadeye! 937 00:37:41,425 --> 00:37:43,821 - Bueno, ¿es este el comienzo de un sueño muy vívido? 938 00:37:43,845 --> 00:37:44,738 O es eso... 939 00:37:44,762 --> 00:37:45,812 -Finlandés. 940 00:37:47,223 --> 00:37:49,475 ¿Qué está haciendo él aquí? 941 00:37:49,558 --> 00:37:51,787 - Podría estar equivocado, pero parece que está a punto de... 942 00:37:51,811 --> 00:37:55,022 Para correr la mesa. 943 00:37:55,106 --> 00:37:57,650 -¡Suzette! 944 00:37:55,106 --> 00:37:57,650 -Lo siento, no pude resistirme. 945 00:38:06,742 --> 00:38:10,121 ¡Y Deadeye se rompe! 946 00:38:32,768 --> 00:38:34,395 -Dos en la esquina. 947 00:38:34,520 --> 00:38:37,231 ♪ Caminar toda la noche, sí 948 00:38:37,356 --> 00:38:41,068 ♪ Sí, camino todo el día 949 00:38:41,152 --> 00:38:43,195 ♪ Caminar toda la noche, sí 950 00:38:43,279 --> 00:38:44,864 -¿Sabías que podía hacer esto? 951 00:38:44,947 --> 00:38:45,997 - No idea. 952 00:38:51,704 --> 00:38:54,832 ♪ Sí, sonríeme 953 00:38:58,711 --> 00:39:00,421 Cuatro en la esquina. 954 00:39:06,260 --> 00:39:08,512 ♪ Sé que todo es un 955 00:39:08,554 --> 00:39:11,223 ♪ Me encanta ese nombre 956 00:39:11,307 --> 00:39:13,976 - Bola ocho, Zeke, justo aquí. 957 00:39:16,729 --> 00:39:20,191 ♪ Eres mi chica 958 00:39:20,232 --> 00:39:23,069 ♪ Eres mi chica 959 00:39:24,362 --> 00:39:27,550 ♪ Eres mi chica, sí 960 00:39:27,574 --> 00:39:29,092 ♪ Un hombre 961 00:39:29,116 --> 00:39:30,451 - ¡Hurra, hurra! 962 00:39:30,576 --> 00:39:33,913 ¡Muéstrame el dinero! ¿Adónde se fue ese tipo? 963 00:39:37,917 --> 00:39:39,001 - Oh. - ¡Oye! 964 00:39:39,085 --> 00:39:40,688 - Vamos, hombre. ¡Oye! 965 00:39:40,712 --> 00:39:42,481 Oye, ¿qué haces? ¡Vamos, salgamos! 966 00:39:42,505 --> 00:39:43,964 ¡Vamos, déjame ir! 967 00:39:44,090 --> 00:39:46,300 ¡Vamos, qué haces! ¡Suéltame! 968 00:39:48,761 --> 00:39:50,554 - Lo que sea, hombre. - Oh. 969 00:39:50,596 --> 00:39:52,848 -Cora. 970 00:39:52,932 --> 00:39:54,494 Cora, espera. 971 00:39:54,518 --> 00:39:56,495 -Dijiste que Eli no te pidió ningún favor, 972 00:39:56,519 --> 00:39:57,955 pero luego vienes aquí 973 00:39:57,979 --> 00:39:59,748 delante de esa multitud contra ese tipo. 974 00:39:59,772 --> 00:40:01,541 Podrías haber resultado herido. - Puedo cuidarme solo. 975 00:40:01,565 --> 00:40:04,110 - Ese no es el punto. Me mentiste. 976 00:40:04,193 --> 00:40:05,820 -¿Por qué viniste realmente esta noche? 977 00:40:05,945 --> 00:40:07,446 -Porque estaba preocupado. 978 00:40:07,530 --> 00:40:08,906 -Es bueno saber que te preocupas. 979 00:40:08,989 --> 00:40:10,843 -Por supuesto que me importa. 980 00:40:10,867 --> 00:40:12,761 Por eso no quería que pusieras en riesgo tu carrera. 981 00:40:12,785 --> 00:40:14,305 En la línea para mí. 982 00:40:14,329 --> 00:40:16,515 Si la Fiscalía del Distrito supiera que usted está jugando... 983 00:40:16,539 --> 00:40:17,766 - Bueno, técnicamente, si no lo soy, 984 00:40:17,790 --> 00:40:19,101 beneficiándose directamente de ello... 985 00:40:19,125 --> 00:40:20,602 - Sabes, tengo que llamar para informar esto. 986 00:40:20,626 --> 00:40:22,480 - Haz lo que tengas que hacer, 987 00:40:22,504 --> 00:40:24,648 pero sabes que no van a encontrar nada aquí. 988 00:40:24,672 --> 00:40:26,442 Eli ha estado haciendo esto demasiado tiempo. 989 00:40:26,466 --> 00:40:29,152 ¿Y tú? ¿Qué tan involucrado estás en todo esto? 990 00:40:29,176 --> 00:40:30,226 -Cora. 991 00:40:30,886 --> 00:40:32,388 - Excelente. 992 00:40:32,471 --> 00:40:33,554 -Magnus. 993 00:40:33,578 --> 00:40:34,682 -Pasando a tomar algo. 994 00:40:36,183 --> 00:40:37,643 ¿Estás bien? 995 00:40:36,183 --> 00:40:37,643 -Estamos bien. 996 00:40:37,726 --> 00:40:40,104 - Sí, ya estaba a punto de salir. 997 00:40:40,187 --> 00:40:42,148 - ¿Necesitas que te lleve? - Está bien, Cora. 998 00:40:42,231 --> 00:40:43,941 Por favor, no te vayas así. 999 00:40:45,192 --> 00:40:46,503 -Sí, eso sería genial. 1000 00:40:46,527 --> 00:40:47,945 - Está bien. 1001 00:41:07,923 --> 00:41:09,493 - Déjame ayudarte con eso. Ay. 1002 00:41:14,097 --> 00:41:17,075 -Gracias por sacarme de allí. 1003 00:41:17,099 --> 00:41:20,561 - Sí, ese lugar es un poco ruidoso, incluso para mí. 1004 00:41:20,644 --> 00:41:23,022 Sorprendido Finn Walsh piensa en ir allí. 1005 00:41:23,105 --> 00:41:25,357 -Sí, realmente no quiero hablar de Finn. 1006 00:41:25,441 --> 00:41:26,817 -Genial, yo tampoco. 1007 00:41:36,076 --> 00:41:37,620 - ¿Amigo tuyo? 1008 00:41:37,703 --> 00:41:39,997 - Sí, la llamaré más tarde. 1009 00:41:40,039 --> 00:41:43,125 -Siempre tuviste muchos amigos. 1010 00:41:43,209 --> 00:41:46,253 Uh, oh, ¿qué puedo decir? Soy un tipo amigable. 1011 00:41:50,299 --> 00:41:51,349 - Oh, hola, Finn. 1012 00:41:51,425 --> 00:41:52,475 - Oh, hola, Suzette. 1013 00:41:52,551 --> 00:41:54,178 - Sí. 1014 00:41:52,551 --> 00:41:54,178 - ¿Estás bien? 1015 00:41:54,261 --> 00:41:56,013 - Sí, sí, lo estaba. 1016 00:41:54,261 --> 00:41:55,990 Sólo ayudando a una camarera 1017 00:41:56,014 --> 00:41:58,450 con algunos vidrios rotos y accidentalmente me corté. 1018 00:41:58,474 --> 00:42:00,476 Oh, eso parece profundo. Espera aquí. 1019 00:42:00,559 --> 00:42:01,644 - Mmm. 1020 00:42:04,188 --> 00:42:06,732 ♪ ¿Por qué no te vas? 1021 00:42:09,151 --> 00:42:11,171 - Incluso las barras de sujeción tienen botiquines de primeros auxilios. 1022 00:42:11,195 --> 00:42:12,279 - Bueno, eso es útil. 1023 00:42:17,201 --> 00:42:18,285 - Cora se fue. 1024 00:42:18,410 --> 00:42:19,555 -Lo sé. Me envió un mensaje de texto. 1025 00:42:19,579 --> 00:42:20,889 ¿Tomó un Uber o algo así? 1026 00:42:20,913 --> 00:42:22,350 - No, Magnus la llevó a su casa. 1027 00:42:22,374 --> 00:42:24,643 -¿Qué opinas de ese tipo? 1028 00:42:24,667 --> 00:42:26,437 - Siempre ha sido sospechoso. 1029 00:42:26,461 --> 00:42:28,939 El hecho de que pase tiempo aquí dice mucho sobre él. 1030 00:42:28,963 --> 00:42:30,203 ¿Pero quién soy yo para juzgar? 1031 00:42:32,091 --> 00:42:33,509 -No eres un mal tipo, Finn. 1032 00:42:33,592 --> 00:42:36,470 -Quizás no, pero sí le mentí. 1033 00:42:36,554 --> 00:42:38,597 Ella no está contenta conmigo. 1034 00:42:38,681 --> 00:42:40,534 -Cora es mi mejor amiga. 1035 00:42:40,558 --> 00:42:42,619 Ella es una de las personas con más principios que he conocido. 1036 00:42:42,643 --> 00:42:44,413 Y ella es increíble, 1037 00:42:44,437 --> 00:42:46,122 pero a veces puede ser difícil 1038 00:42:46,146 --> 00:42:48,065 ser la persona que ella espera que seas. 1039 00:42:48,148 --> 00:42:49,316 - Sí, lo siento. 1040 00:42:54,446 --> 00:42:55,864 Lo siento, eso fue raro. 1041 00:42:55,948 --> 00:42:58,075 Mi mamá solía hacer eso, ¿sabes? 1042 00:42:58,117 --> 00:42:59,577 -Está bien, no me importa. 1043 00:43:05,499 --> 00:43:07,251 Umm, probablemente debería irme. 1044 00:43:09,461 --> 00:43:13,692 - Suzette, no quise... - No, está bien. 1045 00:43:13,716 --> 00:43:14,967 Gracias por esto. 1046 00:43:15,050 --> 00:43:17,594 Sólo tengo que irme. 1047 00:43:17,678 --> 00:43:18,728 - Sí. 1048 00:43:18,762 --> 00:43:19,847 - Nos vemos luego. 1049 00:43:20,723 --> 00:43:21,773 - Claro que sí. 1050 00:43:27,438 --> 00:43:28,814 - Oh, el santo está vivo, Agon. 1051 00:43:28,897 --> 00:43:29,938 - ¿Qué? 1052 00:43:29,962 --> 00:43:31,025 -¿Qué aprendimos? 1053 00:43:31,150 --> 00:43:34,695 - Estás solo. Además, ¿por qué estás solo? 1054 00:43:36,155 --> 00:43:38,449 ¿Cora está en una cita con Finn? 1055 00:43:38,532 --> 00:43:40,052 - No tengo ni idea. 1056 00:43:40,076 --> 00:43:41,303 ¿Cuál es el sentido de esta cosa? 1057 00:43:41,327 --> 00:43:42,786 ¿Si ella no me responde? 1058 00:43:42,870 --> 00:43:44,538 Lo digo en serio. 1059 00:43:47,207 --> 00:43:48,769 Cora está con Magnus ahora mismo. 1060 00:43:48,793 --> 00:43:51,896 ¿Qué has aprendido sobre él? 1061 00:43:51,920 --> 00:43:53,648 - Todavía estamos revisando archivos, 1062 00:43:53,672 --> 00:43:55,191 Pero incluso si no está trabajando para el otro lado, 1063 00:43:55,215 --> 00:43:56,735 Eso no significa que no pueda arruinarnos las cosas. 1064 00:43:56,759 --> 00:43:58,844 - Bueno, no puedo. 1065 00:43:56,759 --> 00:43:58,844 Imagínate que ella realmente 1066 00:43:58,927 --> 00:44:00,763 ¡Ve por ese sinvergüenza! 1067 00:44:00,846 --> 00:44:04,099 - Sí, porque nunca había elegido a un chico malo antes. 1068 00:44:04,183 --> 00:44:07,353 Oh, eso fue sarcasmo. Acabo de hacer sarcasmo. 1069 00:44:12,733 --> 00:44:15,277 - Gracias por traerme. - Cuando quieras. 1070 00:44:15,361 --> 00:44:16,630 Te acompañaré hasta la puerta. 1071 00:44:16,654 --> 00:44:17,881 -¿Tienes miedo de que me pierda? 1072 00:44:17,905 --> 00:44:19,198 - Nunca se sabe. 1073 00:44:19,281 --> 00:44:20,741 - ¡Vuelvo un poco tarde! 1074 00:44:20,866 --> 00:44:23,827 - Oh, lo siento, yo 1075 00:44:20,866 --> 00:44:23,827 No me di cuenta de que ustedes dos... 1076 00:44:23,911 --> 00:44:27,039 Oh, no. Solo alquila mi casa de huéspedes. 1077 00:44:27,122 --> 00:44:28,248 Liam, estamos bien. 1078 00:44:28,374 --> 00:44:29,894 - Sé que estás bien. 1079 00:44:29,918 --> 00:44:31,353 Aunque de éste no estoy tan seguro. 1080 00:44:31,377 --> 00:44:32,427 -Liam. 1081 00:44:32,464 --> 00:44:35,482 -¿Vamos a tener algún problema aquí? 1082 00:44:35,506 --> 00:44:36,900 - No, si vuelves a subirte a tu coche. 1083 00:44:36,924 --> 00:44:38,759 Y volver a 1084 00:44:36,924 --> 00:44:38,759 De donde quiera que vengas. 1085 00:44:40,594 --> 00:44:42,596 - Te veo luego, Cora. 1086 00:44:42,679 --> 00:44:44,158 - Gracias de nuevo. 1087 00:44:44,182 --> 00:44:45,367 Sí, que tengas una buena noche. 1088 00:44:45,391 --> 00:44:46,441 - Tú también. 1089 00:44:50,397 --> 00:44:53,666 Eres increíble. - No, no, no, no, no. 1090 00:44:53,690 --> 00:44:56,504 Por favor, por favor, por favor no lo hagas. - ¿Qué estás haciendo? 1091 00:44:56,528 --> 00:44:58,380 - Te estoy protegiendo de los malhechores. 1092 00:44:58,404 --> 00:45:00,256 - Pensé que estábamos manteniendo las cosas profesionales. 1093 00:45:00,280 --> 00:45:02,210 Esto es lo opuesto de profesional. 1094 00:45:06,245 --> 00:45:08,372 Si tienes una verdadera razón 1095 00:45:08,455 --> 00:45:10,385 Por qué no debería salir con Magnus, 1096 00:45:11,875 --> 00:45:12,960 Quiero que me digas, 1097 00:45:14,878 --> 00:45:17,798 ahora mismo. 1098 00:45:28,142 --> 00:45:29,192 - No puedo, 1099 00:45:32,187 --> 00:45:34,398 pero realmente me preocupo por ti. 1100 00:45:36,275 --> 00:45:38,325 Al menos puedes confiar en mí en eso, ¿verdad? 1101 00:45:41,989 --> 00:45:44,032 -La confianza hay que ganársela, Liam. 1102 00:46:01,925 --> 00:46:02,975 -Hola, Liam. 1103 00:46:07,222 --> 00:46:10,517 -Está bien, es un amigo. 1104 00:46:16,315 --> 00:46:19,003 Recibí tu nota. ¿Qué pasa, Liam? 1105 00:46:19,027 --> 00:46:20,378 -Estamos huyendo. -¿Qué? 1106 00:46:20,402 --> 00:46:21,695 - Y necesito tu ayuda. 1107 00:46:22,571 --> 00:46:25,259 Toma, ¿puedes empeñar esto? 1108 00:46:25,283 --> 00:46:27,552 ¿Y conseguirnos los fondos para comprar un pasaje a América? 1109 00:46:27,576 --> 00:46:30,662 - Liam, esto es una locura, ¿verdad? 1110 00:46:30,746 --> 00:46:32,873 Lo siento, muchacha. Bueno, es como... 1111 00:46:32,998 --> 00:46:35,459 - Boyd, siempre has estado ahí para mí. 1112 00:46:35,542 --> 00:46:37,795 Ayúdame con esta última parte. 1113 00:46:37,878 --> 00:46:39,463 - Te diré esto. 1114 00:46:39,546 --> 00:46:42,382 No estoy seguro de que esto sea suficiente, ¿verdad? 1115 00:46:43,717 --> 00:46:45,677 Eso sí que debería ayudar. 1116 00:46:45,761 --> 00:46:47,031 -Eso se queda ahí. 1117 00:46:47,055 --> 00:46:50,867 Ella merece tener algo que le recuerde su hogar. 1118 00:46:50,891 --> 00:46:53,287 Y a su mamá se lo prometí. 1119 00:46:53,311 --> 00:46:56,372 - Volveré con los fondos lo más rápido que pueda. 1120 00:46:56,396 --> 00:46:58,440 - Gracias. 1121 00:46:56,396 --> 00:46:58,440 - Eres un verdadero amigo. 1122 00:47:04,947 --> 00:47:08,116 - Bueno ¿estás seguro de esto? 1123 00:47:08,992 --> 00:47:10,285 -Donde tú vas, yo voy. 1124 00:47:27,052 --> 00:47:28,697 - Hola, Suzette, eh, 1125 00:47:28,721 --> 00:47:29,989 ¿Puedo hablar contigo un momento? 1126 00:47:30,013 --> 00:47:31,534 - Sí. 1127 00:47:31,558 --> 00:47:33,159 -¿Por qué estaba Cora con Magnus anoche? 1128 00:47:33,183 --> 00:47:34,434 Yo pensé que ella era 1129 00:47:33,183 --> 00:47:34,536 Se supone que debería estar contigo. 1130 00:47:34,560 --> 00:47:35,996 - Sí, lo era. 1131 00:47:36,020 --> 00:47:38,373 Pero entonces ella soltó la correa en medio de todo el caos. 1132 00:47:38,397 --> 00:47:39,523 -Caos, ¿qué caos? 1133 00:47:39,606 --> 00:47:41,366 - Resulta que Finn es un tiburón de piscina, 1134 00:47:41,400 --> 00:47:44,194 y está involucrado en juegos de azar ilegales en un bar de moteros. 1135 00:47:45,028 --> 00:47:46,446 - ¿Finn qué? 1136 00:47:46,572 --> 00:47:49,260 - Billar, piscina... es increíble en eso. 1137 00:47:49,284 --> 00:47:50,969 Pero le mintió a Cora sobre dónde estaba, 1138 00:47:50,993 --> 00:47:52,428 y ella estaba realmente enojada con él. 1139 00:47:52,452 --> 00:47:55,372 - ¿Finn? ¿Finn, el aburrido abogado? 1140 00:47:55,455 --> 00:47:56,582 Estamos hablando 1141 00:47:55,455 --> 00:47:56,559 ¿sobre el mismo hombre? 1142 00:47:56,583 --> 00:47:57,809 -Lo sé, a mí también me sorprendió. 1143 00:47:57,833 --> 00:47:59,543 - Oh, y esto es terrible. 1144 00:47:59,626 --> 00:48:01,920 La está llevando directamente a los brazos de Magnus. 1145 00:48:02,004 --> 00:48:04,942 Quien, si recuerdas, podría estar trabajando para el otro lado. 1146 00:48:04,966 --> 00:48:07,610 Y aunque no lo sea, realmente no me gusta su aspecto. 1147 00:48:07,634 --> 00:48:09,219 -¿Porque te recuerda a ti? 1148 00:48:09,303 --> 00:48:11,805 - ¿Qué? No me parezco en nada a ese matón. 1149 00:48:11,889 --> 00:48:14,479 Necesitamos que Finn y Cora vuelvan a estar juntos, Suzette. 1150 00:48:14,516 --> 00:48:16,412 Ahora tú, por favor, trabaja en Cora. 1151 00:48:16,436 --> 00:48:18,496 'Porque ya está harta de mí en este momento. 1152 00:48:18,520 --> 00:48:22,482 Y supongo que veré qué puedo hacer con Finn. 1153 00:48:29,573 --> 00:48:30,623 Aquí vamos. 1154 00:48:31,241 --> 00:48:33,243 ¡Finn! Buenos días. 1155 00:48:33,327 --> 00:48:35,806 - Oh, hola, Liam, solo estaba... eh. 1156 00:48:35,830 --> 00:48:38,016 - Armando el coraje para disculparme con Cora 1157 00:48:38,040 --> 00:48:39,583 para anoche. 1158 00:48:39,666 --> 00:48:42,502 - ¿Has oído hablar de eso? - Sí, me lo contó Suzette. 1159 00:48:42,586 --> 00:48:44,922 No te tomé por un jugador 1160 00:48:45,005 --> 00:48:46,691 o un arco de billar, para ser honesto. 1161 00:48:46,715 --> 00:48:48,902 - ¿Puedes, eh, bajar la voz? 1162 00:48:48,926 --> 00:48:52,113 - No te preocupes, todos tenemos nuestros pequeños secretos, 1163 00:48:52,137 --> 00:48:53,282 Y francamente, el tuyo 1164 00:48:53,306 --> 00:48:56,326 Te hace un poco más interesante. 1165 00:48:56,350 --> 00:48:57,809 -Sí, bueno, Cora. 1166 00:48:56,350 --> 00:48:57,786 No parece pensarlo así. 1167 00:48:57,810 --> 00:48:59,829 - Sí, a Cora no le gusta que la engañen, 1168 00:48:59,853 --> 00:49:01,438 ¿Lo hace ella, por alguien? 1169 00:49:01,521 --> 00:49:04,232 -Lo sé, vine aquí a hablar con ella, pero yo- 1170 00:49:04,316 --> 00:49:07,004 - Está bien, entonces habla con ella, hombre. 1171 00:49:07,028 --> 00:49:10,798 Quizás no esté aquí porque se toma su trabajo en serio. 1172 00:49:10,822 --> 00:49:12,616 Eso seria 1173 00:49:10,822 --> 00:49:12,593 poco profesional, sí. 1174 00:49:12,617 --> 00:49:14,469 - Ni siquiera sabía qué decirle. 1175 00:49:14,493 --> 00:49:18,372 Mira, hombre, si vas a conquistar a una mujer como Cora, 1176 00:49:18,497 --> 00:49:21,875 Vas a tener que dar un paso adelante, ser abierto con ella, 1177 00:49:22,000 --> 00:49:23,835 y decirle la verdad. 1178 00:49:23,919 --> 00:49:27,673 Tienes que ser el hombre que ella necesita que seas, ¿sí? 1179 00:49:32,594 --> 00:49:34,805 Quiero decir, sabes que ella vale la pena. 1180 00:49:38,697 --> 00:49:42,205 Porque no voy a hacer eso. 1181 00:49:42,229 --> 00:49:43,666 Bueno, no pido mucho. 1182 00:49:43,690 --> 00:49:45,166 ¡No, porque no es asunto tuyo! 1183 00:49:45,190 --> 00:49:46,751 Pero ¿por qué?, es asunto mío. 1184 00:49:46,775 --> 00:49:49,236 - No, yo no lo sé. - ¿Estás bromeando? 1185 00:49:49,319 --> 00:49:50,404 Esto se acabó. 1186 00:49:52,280 --> 00:49:55,492 -Papá, ¿qué haces aquí? 1187 00:49:55,534 --> 00:49:58,078 - Estaba discutiendo algo con el jefe. 1188 00:49:58,161 --> 00:50:00,724 - ¿Todo bien? - Cariño, no es nada. 1189 00:50:00,748 --> 00:50:02,725 Nada. Escucha, tengo una cita. 1190 00:50:02,749 --> 00:50:05,043 Tengo que irme, pero nos vemos más tarde, ¿de acuerdo? 1191 00:50:12,300 --> 00:50:13,927 - ¿Señor? 1192 00:50:12,300 --> 00:50:13,927 - Oh sí, sí, ¿mm-hmm? 1193 00:50:14,010 --> 00:50:16,012 Lo siento mucho, yo, 1194 00:50:16,096 --> 00:50:18,682 Le dije que no interfiriera. 1195 00:50:18,765 --> 00:50:20,851 - Él quiere que me lleve 1196 00:50:18,765 --> 00:50:20,851 Te saqué del caso Brady. 1197 00:50:20,934 --> 00:50:22,686 - ¿Señor? 1198 00:50:20,934 --> 00:50:22,663 -Dice que eres demasiado verde. 1199 00:50:22,687 --> 00:50:24,372 Para un caso de alto perfil como este, 1200 00:50:24,396 --> 00:50:26,314 Pero tengo fe en usted, detective. 1201 00:50:26,398 --> 00:50:27,958 Así que no me decepciones, ¿de acuerdo? 1202 00:50:48,588 --> 00:50:50,148 -¿Puedo ayudarte en algo? 1203 00:50:50,172 --> 00:50:52,522 - Uh, sí, necesito comprobar algunas pruebas. 1204 00:50:53,967 --> 00:50:55,719 Gracias. 1205 00:50:58,597 --> 00:51:00,140 - Oh, sí. - Gracias. 1206 00:51:02,921 --> 00:51:07,081 - Avísame si necesitas ayuda para encontrar algo. 1207 00:51:07,105 --> 00:51:08,231 - Gracias. 1208 00:51:23,163 --> 00:51:24,213 -Cora. 1209 00:51:25,624 --> 00:51:28,752 ¿Todo bien? -Sí, sí, estoy bien. 1210 00:51:28,835 --> 00:51:31,755 Simplemente fui y revisé la evidencia. 1211 00:51:31,797 --> 00:51:33,965 De la caja de la joyería fuera del armario. 1212 00:51:35,050 --> 00:51:36,468 - ¿Recuerdo? - Mm-hmm. 1213 00:51:36,551 --> 00:51:38,155 -Dijiste que eso no estaba conectado. 1214 00:51:38,179 --> 00:51:40,448 ¿A los robos residenciales o al asesinato de Brady? 1215 00:51:40,472 --> 00:51:42,200 - Sí, bueno, no pensé que lo fuera. 1216 00:51:42,224 --> 00:51:44,184 Pero ya no lo sé realmente. 1217 00:51:44,267 --> 00:51:45,602 Quiero decir, ni siquiera lo sé. 1218 00:51:45,685 --> 00:51:48,605 Si confiara en mis propios instintos. 1219 00:51:48,688 --> 00:51:50,982 - ¿Qué? 1220 00:51:52,818 --> 00:51:53,868 ¿Qué está sucediendo? 1221 00:51:58,323 --> 00:51:59,825 -Quizás mi papá tenga razón. 1222 00:52:03,078 --> 00:52:05,789 Quizás soy demasiado verde. 1223 00:52:08,166 --> 00:52:09,311 Tal vez he estado 1224 00:52:09,335 --> 00:52:10,502 distraerse, 1225 00:52:11,920 --> 00:52:14,464 Y yo, yo simplemente no veo conexiones. 1226 00:52:14,548 --> 00:52:17,217 Que están justo frente a mí. 1227 00:52:21,847 --> 00:52:24,266 Este collar, no puedo explicar por qué, 1228 00:52:24,349 --> 00:52:27,602 pero se siente como si estuviera conectado 1229 00:52:30,856 --> 00:52:34,401 Para ti y para mí. 1230 00:52:35,694 --> 00:52:37,384 -Quizás haya una razón para eso. 1231 00:52:57,215 --> 00:53:01,011 ♪ Ahora me preguntas si soy mala ♪ 1232 00:53:01,052 --> 00:53:04,681 -¿Eso te hace sentir algo? 1233 00:53:06,099 --> 00:53:07,350 - Siento... 1234 00:53:08,143 --> 00:53:10,228 ♪ Si mi corazón se desvía 1235 00:53:10,312 --> 00:53:12,416 - Oh, esto, esto es ridículo. 1236 00:53:12,440 --> 00:53:15,751 No debes tocar evidencia sin guantes. 1237 00:53:15,775 --> 00:53:18,028 Y yo, yo, yo tampoco debería serlo. 1238 00:53:18,111 --> 00:53:20,280 Yo, yo quiero decir, este no soy yo. 1239 00:53:20,405 --> 00:53:21,634 No lo sé, no lo sé. 1240 00:53:21,658 --> 00:53:22,908 Sabes que me pasa 1241 00:53:23,950 --> 00:53:25,660 ♪ Eso pensé 1242 00:53:25,744 --> 00:53:27,495 - Quizás debería serlo 1243 00:53:25,744 --> 00:53:27,495 sacado del caso Brady. 1244 00:53:27,579 --> 00:53:29,080 - ¿De qué estás hablando? 1245 00:53:30,916 --> 00:53:31,943 ¡Detén eso! 1246 00:53:31,967 --> 00:53:35,146 Es solo cuestión de tiempo antes de que resuelvas esto. 1247 00:53:35,170 --> 00:53:37,380 Porque eres brillante en tu trabajo, Cora. 1248 00:53:38,840 --> 00:53:41,676 Realmente te preocupas por ayudar a la gente. 1249 00:53:41,760 --> 00:53:43,113 Tú te lo mereces 1250 00:53:43,137 --> 00:53:44,512 tener la mejor vida 1251 00:53:47,140 --> 00:53:50,101 Lo siento, no puedo ser el indicado 1252 00:53:50,185 --> 00:53:51,311 Para darte eso. 1253 00:53:54,022 --> 00:53:56,358 Y eso está bien porque yo soy... 1254 00:53:57,984 --> 00:53:59,361 Quiero que lo encuentres. 1255 00:54:00,737 --> 00:54:02,447 ♪ Y quédate en mi corazón 1256 00:54:02,530 --> 00:54:03,580 - Realmente. 1257 00:54:06,534 --> 00:54:08,912 Simplemente no te rindas. 1258 00:54:19,464 --> 00:54:20,514 -Liam. 1259 00:54:20,548 --> 00:54:21,693 - Oh, ahí estás. 1260 00:54:21,717 --> 00:54:23,152 -Solo quería avisarte. 1261 00:54:23,176 --> 00:54:25,072 Que Samael está organizando una reunión 1262 00:54:25,096 --> 00:54:27,281 Eso podría arrojar algo de luz sobre toda esta situación de Magnus. 1263 00:54:27,305 --> 00:54:28,950 - Está muy bien, pero en realidad... 1264 00:54:28,974 --> 00:54:30,368 Tengo algo más que quiero preguntarte. 1265 00:54:30,392 --> 00:54:32,203 ¿Hay alguna posibilidad de que Cora todavía... 1266 00:54:32,227 --> 00:54:34,521 recuerda nuestro tiempo 1267 00:54:32,227 --> 00:54:34,498 ¿Juntos de nuevo en Irlanda? 1268 00:54:34,522 --> 00:54:36,457 - No. 1269 00:54:36,481 --> 00:54:38,275 - ¿Simplemente no? 1270 00:54:38,358 --> 00:54:39,776 -Eso abriría fisuras. 1271 00:54:39,859 --> 00:54:41,766 A través del lecho de roca del tiempo y el espacio. 1272 00:54:41,790 --> 00:54:43,381 Iría en contra de todo lo que el Departamento del Destino pretende. 1273 00:54:43,405 --> 00:54:45,091 Sabe sobre almas gemelas, sobre vidas pasadas. 1274 00:54:45,115 --> 00:54:46,842 - Es solo que a veces siente que recuerda. 1275 00:54:46,866 --> 00:54:48,827 O está a punto de recordar. 1276 00:54:48,910 --> 00:54:50,537 Y luego nuestro 1277 00:54:48,910 --> 00:54:50,537 La conexión sigue siendo así 1278 00:54:50,662 --> 00:54:54,374 -Liam, tú y Cora no podéis estar juntos. 1279 00:54:55,875 --> 00:54:57,961 Tienes que ayudarla en su camino predestinado. 1280 00:54:58,044 --> 00:55:02,424 Sí, lo sé, es um. 1281 00:55:03,675 --> 00:55:05,510 Bueno, ahora nos vamos a encontrar con Finn. 1282 00:55:05,593 --> 00:55:07,387 Así que tal vez se te cumpla tu deseo. 1283 00:55:13,309 --> 00:55:16,730 Bueno, eh, Cora, sobre el otro día... 1284 00:55:16,855 --> 00:55:18,940 - Estoy, estoy bien, de verdad. 1285 00:55:19,024 --> 00:55:20,074 - ¿Sí? - Sí. 1286 00:55:20,272 --> 00:55:23,379 -¿Qué nos espera aquí? 1287 00:55:23,403 --> 00:55:25,196 -Con Eli Shelton, no estoy seguro. 1288 00:55:25,280 --> 00:55:29,326 Finn acaba de enviar un mensaje de texto diciendo que estaba listo para hablar, así que. 1289 00:55:30,744 --> 00:55:33,580 - ¿Y estás listo para hablar con Finn? 1290 00:55:34,456 --> 00:55:35,892 - ¿Qué quieres decir? 1291 00:55:35,916 --> 00:55:37,935 - Lo pillé merodeando por la estación. 1292 00:55:37,959 --> 00:55:40,609 Tratando de reunir el coraje para venir y hablar contigo. 1293 00:55:42,881 --> 00:55:46,987 - Sí, fui un poco duro con él en The Hog. 1294 00:55:47,011 --> 00:55:49,447 -Parecía un hombre que había recibido una reprimenda como era debido. 1295 00:55:49,471 --> 00:55:50,906 Ya sabes, puedes ser un poquito aterrador. 1296 00:55:50,930 --> 00:55:52,408 Cuando a veces te pones nervioso. 1297 00:55:52,432 --> 00:55:54,225 - No, ¿cuando me levanto la espalda? 1298 00:55:54,309 --> 00:55:57,312 Me haces sonar como si fuera un gato enojado o algo así. 1299 00:55:57,395 --> 00:55:58,978 - No eres un gato, pero 1300 00:55:59,002 --> 00:56:00,607 A veces ligero parecido. 1301 00:56:00,690 --> 00:56:01,816 Así que sí. - Oh. 1302 00:56:05,028 --> 00:56:08,073 Odio cuando la gente no me dice la verdad. 1303 00:56:10,325 --> 00:56:11,910 - Lo sé. 1304 00:56:11,993 --> 00:56:14,204 - Bueno, podemos hablar más sobre eso. 1305 00:56:14,287 --> 00:56:15,497 Está bien, ¿eh? 1306 00:56:17,957 --> 00:56:19,626 -Eli, que bueno verte. 1307 00:56:21,503 --> 00:56:23,671 Finlandés. 1308 00:56:21,503 --> 00:56:23,671 - Bienvenidos, detectives. 1309 00:56:23,755 --> 00:56:25,507 Así que no lo eres 1310 00:56:23,755 --> 00:56:25,484 Voy a creer esto, 1311 00:56:25,508 --> 00:56:27,651 Pero eh, recordé un par de cosas durante el fin de semana. 1312 00:56:27,675 --> 00:56:29,529 - Oh, es curioso cómo sucede eso. 1313 00:56:29,553 --> 00:56:32,114 - Hace un par de semanas, alguien robó un montón de dinero en efectivo. 1314 00:56:32,138 --> 00:56:33,992 Desde la trastienda de la tienda. 1315 00:56:34,016 --> 00:56:35,868 - ¿Y no lo denunciaste? - Bueno, es difícil denunciarlo. 1316 00:56:35,892 --> 00:56:38,120 Dinero en efectivo procedente de sus negocios de juego ilegales. 1317 00:56:38,144 --> 00:56:41,208 - Sí, no puedo confirmar ni negar el origen del dinero. 1318 00:56:41,232 --> 00:56:42,416 -¿De cuánto estamos hablando aquí? 1319 00:56:42,440 --> 00:56:43,918 - Poco menos de un millón de dólares. 1320 00:56:43,942 --> 00:56:45,462 - ¿Estás bromeando, Eli? 1321 00:56:45,486 --> 00:56:47,171 ¿Qué haces guardando tanto dinero en efectivo en el sitio? 1322 00:56:47,195 --> 00:56:49,280 - ¿Tienes alguna? 1323 00:56:47,195 --> 00:56:49,280 ¿Vigilancia? ¿Seguridad? 1324 00:56:49,364 --> 00:56:51,051 -Sí, teníamos ambos. 1325 00:56:51,075 --> 00:56:52,259 - Bueno, ¿cuál era tu relación con John? 1326 00:56:52,283 --> 00:56:53,868 ¿Y Meredith Brady? 1327 00:56:53,952 --> 00:56:55,942 - Bueno eso es lo que quería mostrarte. 1328 00:56:58,164 --> 00:57:01,102 Aproximadamente una semana antes de que alguien nos quitara nuestro dinero, 1329 00:57:01,126 --> 00:57:04,254 Meredith apareció de repente. 1330 00:57:04,337 --> 00:57:05,672 - ¿Qué quería ella? 1331 00:57:05,755 --> 00:57:07,257 -Eso fue lo extraño. 1332 00:57:07,340 --> 00:57:10,885 Parecía, eh, asustada, sobrepasando su límite, como si... 1333 00:57:10,969 --> 00:57:13,138 pero cuando salí de la habitación... 1334 00:57:14,222 --> 00:57:16,391 Ella lo está examinando. 1335 00:57:16,474 --> 00:57:18,328 - Sí, bueno, ahora lo sé. 1336 00:57:18,352 --> 00:57:20,371 Pero no vi este metraje hasta bien entrada la noche. 1337 00:57:20,395 --> 00:57:23,314 ¡Después de que todas nuestras ganancias desaparecieron! 1338 00:57:23,398 --> 00:57:26,818 Guardé el dinero en efectivo en paquetes de mil, unidos con estos. 1339 00:57:26,901 --> 00:57:28,422 Así que si lo encuentras, 1340 00:57:28,446 --> 00:57:29,988 Sabrás de quién es. 1341 00:57:30,071 --> 00:57:31,098 - Sutil. 1342 00:57:31,122 --> 00:57:33,801 Y si recuerdas algo más... 1343 00:57:33,825 --> 00:57:35,575 - Sí, me pondré en contacto con mi abogado. 1344 00:57:39,164 --> 00:57:40,999 - Entonces, si Meredith estuvo involucrada 1345 00:57:41,082 --> 00:57:44,544 Al robar el escondite de los Road Riders, eso significa que ella 1346 00:57:44,669 --> 00:57:46,921 y posiblemente incluso ella 1347 00:57:44,669 --> 00:57:46,921 El marido ha estado involucrado 1348 00:57:47,005 --> 00:57:48,691 en esto desde el principio. 1349 00:57:48,715 --> 00:57:50,884 - Y entonces John no era un objetivo al azar, 1350 00:57:51,009 --> 00:57:53,928 y su asesinato probablemente no fue un robo que salió mal. 1351 00:57:54,012 --> 00:57:55,699 - Quiero decir, esto se ve más 1352 00:57:55,723 --> 00:57:58,367 y más bien parece ser una pelea entre co-conspiradores. 1353 00:57:58,391 --> 00:57:59,476 - Mmm. 1354 00:57:59,559 --> 00:58:01,811 - Lo cual nos lleva a preguntarnos: 1355 00:58:01,895 --> 00:58:03,521 ¿Con quién más están trabajando? 1356 00:58:03,605 --> 00:58:05,982 ¿Y quién lo asesinó realmente? 1357 00:58:06,065 --> 00:58:07,400 -Vamos a averiguarlo. 1358 00:58:07,483 --> 00:58:10,361 -Cora. 1359 00:58:10,445 --> 00:58:11,988 ¿Puedo hablar contigo? 1360 00:58:15,116 --> 00:58:16,492 - Sí. 1361 00:58:15,116 --> 00:58:16,492 -Aquí no, sin embargo. 1362 00:58:16,576 --> 00:58:18,661 Te enviaré un mensaje con la dirección. 1363 00:58:18,745 --> 00:58:21,414 - Um, yo, solo tengo que llevar a Liam de regreso a la estación, 1364 00:58:21,539 --> 00:58:24,751 y luego puedo encontrarme contigo allí. 1365 00:58:24,834 --> 00:58:26,794 - Bueno. 1366 00:58:44,229 --> 00:58:45,256 -Finlandés. 1367 00:58:45,280 --> 00:58:48,459 Pensé que nos encontraríamos en una cafetería o algo así. 1368 00:58:48,483 --> 00:58:51,421 - No, lo siento, pero te traje esto. 1369 00:58:51,445 --> 00:58:55,508 - ¿Suzette sabe que la estás dejando plantada? 1370 00:58:55,532 --> 00:58:57,385 - ¿Qué? 1371 00:58:57,409 --> 00:58:59,053 - ¿Consigues tu café en algún otro lugar que no sea The Cat? 1372 00:58:59,077 --> 00:59:01,181 - Oh, no, eh, este lugar estaba justo en el camino. 1373 00:59:01,205 --> 00:59:05,726 Te traje aquí porque quería mostrarte algo. 1374 00:59:05,750 --> 00:59:06,800 - Bueno. 1375 00:59:08,670 --> 00:59:10,255 -Aquí es donde crecí. 1376 00:59:11,047 --> 00:59:12,074 - ¿Aquí? 1377 00:59:12,098 --> 00:59:14,902 - No es exactamente la imagen que pinto, 1378 00:59:14,926 --> 00:59:17,762 Pero mis padres eran personas maravillosas. 1379 00:59:18,846 --> 00:59:20,617 Era un camionero de larga distancia. 1380 00:59:20,641 --> 00:59:23,118 Ella era una ex debutante cuya familia la dejó sin trabajo. 1381 00:59:23,142 --> 00:59:24,561 Cuando ella se escapó con él. 1382 00:59:24,644 --> 00:59:26,081 - Cotillón. 1383 00:59:26,105 --> 00:59:28,332 -Sí hice cotillón, pero sólo porque mi mamá 1384 00:59:28,356 --> 00:59:30,358 Estaba dando clases para llegar a fin de mes. 1385 00:59:31,484 --> 00:59:32,860 ¿Pero sabes qué? 1386 00:59:32,944 --> 00:59:35,446 Fueron felices aquí por mucho tiempo. 1387 00:59:36,447 --> 00:59:39,075 Hasta que falleció 1388 00:59:36,447 --> 00:59:39,075 Me fui cuando tenía 15 años. 1389 00:59:39,117 --> 00:59:41,327 Finn, lo siento mucho. No lo sabía. 1390 00:59:43,788 --> 00:59:47,041 Uh, mi madre también falleció cuando yo era joven. 1391 00:59:48,042 --> 00:59:49,627 Es solo que- 1392 00:59:49,711 --> 00:59:51,087 - Destrozante. 1393 00:59:51,170 --> 00:59:53,066 - Sí. - Lo sé. 1394 00:59:53,090 --> 00:59:55,901 Supongo que ambos somos miembros del peor club del mundo, ¿eh? 1395 00:59:55,925 --> 00:59:56,975 - Sí. 1396 00:59:58,386 --> 01:00:01,723 - De todos modos, eh, después de eso, realmente tuvimos problemas. 1397 01:00:01,806 --> 01:00:03,451 Y el amigo de mi papá, Eli, 1398 01:00:03,475 --> 01:00:05,202 Estaba allí para echarnos una mano. 1399 01:00:05,226 --> 01:00:08,104 Déjame adivinar, si simplemente lo ayudaste. 1400 01:00:08,187 --> 01:00:11,065 Estafa a un par de tontos en la mesa de billar... 1401 01:00:11,149 --> 01:00:12,692 -Empezó así, sí. 1402 01:00:13,693 --> 01:00:15,278 Luego se volvió más organizado. 1403 01:00:15,320 --> 01:00:18,781 Pero también nos sacó a mi mamá y a mí de aquí. 1404 01:00:18,823 --> 01:00:21,970 Déjame ir a la universidad, pagué mis estudios de derecho. 1405 01:00:21,994 --> 01:00:26,265 Y nunca estuve involucrado en nada que no fuera el billar. 1406 01:00:26,289 --> 01:00:27,790 Te lo juro. 1407 01:00:27,874 --> 01:00:30,418 Para su crédito, Eli mantuvo todos los demás tratos 1408 01:00:30,501 --> 01:00:32,879 Estaba con los Road Riders muy lejos de mí. 1409 01:00:35,214 --> 01:00:37,675 -¿Por qué me cuentas todo esto? 1410 01:00:37,759 --> 01:00:38,809 -Porque mis padres. 1411 01:00:40,386 --> 01:00:44,557 Porque vi lo que tenían y cuando te conocí 1412 01:00:46,559 --> 01:00:49,079 Me dio la esperanza de que tal vez yo también podría tener eso, 1413 01:00:50,063 --> 01:00:52,690 Alguien con quien construir una vida. 1414 01:00:56,611 --> 01:01:00,740 - Sí, yo también lo he deseado siempre, fiel compañero. 1415 01:01:02,659 --> 01:01:05,703 Y mentiría si dijera que no me lo he preguntado. 1416 01:01:05,787 --> 01:01:07,830 Si tal vez ese pudieras ser tú, 1417 01:01:09,040 --> 01:01:11,000 Incluso antes del baile de los policías. 1418 01:01:13,419 --> 01:01:16,631 - Y mira, no estoy pidiendo una respuesta ahora mismo. 1419 01:01:17,465 --> 01:01:19,152 Sé que tienes algunos 1420 01:01:19,176 --> 01:01:21,070 Cosas que debes resolver de tu parte, 1421 01:01:21,094 --> 01:01:24,180 Y tal vez yo también lo haga, 1422 01:01:24,263 --> 01:01:27,892 pero no me pareció bien al menos no decírtelo 1423 01:01:27,975 --> 01:01:29,560 Cómo me he estado sintiendo. 1424 01:01:31,979 --> 01:01:33,219 - Me alegro de que lo hicieras. 1425 01:01:34,607 --> 01:01:37,777 Gracias por ser tan honesto conmigo. 1426 01:01:40,238 --> 01:01:42,824 Me dio mucho en qué pensar. 1427 01:01:42,907 --> 01:01:43,957 - Sí. 1428 01:01:46,911 --> 01:01:49,163 - Bueno, debería irme. 1429 01:01:49,247 --> 01:01:51,040 Pero te veré. 1430 01:01:54,669 --> 01:01:55,719 - Y Cora, 1431 01:01:57,046 --> 01:01:58,423 Ten cuidado con Magnus. 1432 01:01:59,841 --> 01:02:01,592 Nunca pude probar nada, 1433 01:02:01,676 --> 01:02:04,387 Pero cuando estaba en la fuerza en Providence Falls, 1434 01:02:04,470 --> 01:02:07,598 Está involucrado con algunas personas no muy agradables. 1435 01:02:09,058 --> 01:02:11,436 - Me alegra saberlo. Gracias. 1436 01:02:16,774 --> 01:02:17,857 Oh, 1437 01:02:17,881 --> 01:02:18,985 Oh, ya estás acabado. 1438 01:02:19,068 --> 01:02:20,403 - Simplemente no lo hace. 1439 01:02:19,068 --> 01:02:20,403 No tiene ningún sentido. 1440 01:02:20,486 --> 01:02:22,132 - Enviar spam no ayuda. 1441 01:02:22,156 --> 01:02:22,256 -Liam. 1442 01:02:22,280 --> 01:02:23,257 - Simplemente detente 1443 01:02:23,281 --> 01:02:24,216 machacando los botones. 1444 01:02:24,240 --> 01:02:25,267 - ¡Hola! 1445 01:02:25,291 --> 01:02:28,429 - No sabía que todavía pasabas por aquí. 1446 01:02:28,453 --> 01:02:30,830 Oh, ¿pasaste por aquí? 1447 01:02:30,913 --> 01:02:31,963 No puedo deshacerme de él. 1448 01:02:34,208 --> 01:02:35,258 - Aquí, toma el control. 1449 01:02:36,210 --> 01:02:37,837 Te ayudaré. 1450 01:02:38,838 --> 01:02:41,067 -Gracias, no me había dado cuenta. 1451 01:02:41,091 --> 01:02:43,110 Que todavía estabas haciendo voluntariado aquí. 1452 01:02:43,134 --> 01:02:45,461 - Me gusta vigilar a Dominic y los demás. 1453 01:02:45,485 --> 01:02:47,656 Asegúrese de que mantengan sus narices limpias. 1454 01:02:47,680 --> 01:02:49,056 - Es muy amable de tu parte. 1455 01:02:50,433 --> 01:02:53,478 - Bueno, hace mucho tiempo, 1456 01:02:54,520 --> 01:02:55,840 Alguien vio lo mejor de mí, 1457 01:02:57,356 --> 01:03:00,151 Cambió la forma en que pensaba sobre mí mismo. 1458 01:03:00,234 --> 01:03:02,236 Quizás pueda ayudarle a hacer eso también. 1459 01:03:02,320 --> 01:03:03,946 Aunque sea por un ratito. 1460 01:03:06,157 --> 01:03:07,700 - Eres un buen hombre, Liam. 1461 01:03:07,825 --> 01:03:09,243 - Mm, discutible. 1462 01:03:10,578 --> 01:03:11,954 -Lo digo en serio. 1463 01:03:13,998 --> 01:03:15,833 -Como ya sabes, me gusta estar aquí. 1464 01:03:15,917 --> 01:03:17,919 Me hace sentir más cerca de ti. 1465 01:03:20,171 --> 01:03:21,506 Y cuando te veo aquí, 1466 01:03:22,548 --> 01:03:23,868 Realmente cobras vida. 1467 01:03:34,311 --> 01:03:35,537 ¿Sabes qué? Te vamos a atrapar. 1468 01:03:35,561 --> 01:03:36,705 En busca de un cambio de ritmo. 1469 01:03:36,729 --> 01:03:38,147 Creo que eso te hará bien. 1470 01:03:38,231 --> 01:03:40,233 - Papá, ¿cómo estás? - ¡Hola! 1471 01:03:40,358 --> 01:03:41,692 - Um, llego tarde. 1472 01:03:41,776 --> 01:03:43,336 Nos vemos luego, McLeod. 1473 01:03:43,361 --> 01:03:44,570 - Nos vemos luego, amigo. 1474 01:03:45,863 --> 01:03:46,989 - ¿Está bien? 1475 01:03:45,863 --> 01:03:46,989 - Sí, él sólo es, eh, 1476 01:03:47,073 --> 01:03:48,676 adaptándose a la jubilación. 1477 01:03:48,700 --> 01:03:50,594 Le está resultando difícil dejar atrás el trabajo. 1478 01:03:50,618 --> 01:03:52,537 -Podría decir lo mismo de ti. 1479 01:03:52,620 --> 01:03:54,224 Hablé con el jefe Thompson, papá. 1480 01:03:54,248 --> 01:03:56,099 ¿Me dijo que intentaste sacarme del caso Brady? 1481 01:03:56,123 --> 01:03:57,768 - Sólo estoy tratando de protegerte, Cora. 1482 01:03:57,792 --> 01:03:59,627 Sé que es difícil. 1483 01:03:57,792 --> 01:03:59,604 Romper la captura de un asesino 1484 01:03:59,628 --> 01:04:01,522 tan temprano en tu carrera, especialmente si no puedes conseguirlo. 1485 01:04:01,546 --> 01:04:04,382 -Papá lo que necesito es tu apoyo. 1486 01:04:04,465 --> 01:04:07,343 Y que confíes en que sé hacer bien mi trabajo. 1487 01:04:07,426 --> 01:04:10,972 -Lo haré. Daré un paso atrás, lo prometo. 1488 01:04:11,931 --> 01:04:13,531 - Gracias. Está bien. - Nos vemos luego. 1489 01:04:14,809 --> 01:04:16,519 - Oh, espera, papá, eh. 1490 01:04:17,770 --> 01:04:19,640 ¿Te acuerdas de Magnus Cartwright? 1491 01:04:19,730 --> 01:04:21,524 -Sí, lo recuerdo. 1492 01:04:21,607 --> 01:04:23,294 - ¿Y qué pasa con él? 1493 01:04:23,318 --> 01:04:24,586 - Bueno, hay algunas acusaciones de que él es sucio, 1494 01:04:24,610 --> 01:04:26,320 pero nunca hubo ninguna prueba. 1495 01:04:26,404 --> 01:04:28,239 Se fue antes de un 1496 01:04:26,404 --> 01:04:28,239 La investigación podría comenzar. 1497 01:04:28,322 --> 01:04:30,741 - ¿Alguna idea de lo que hizo después de dejar la fuerza? 1498 01:04:30,825 --> 01:04:32,076 - Bueno, creo que él 1499 01:04:30,825 --> 01:04:32,062 trabajó en seguridad privada 1500 01:04:32,086 --> 01:04:33,428 en el edificio MacArthur por un rato, 1501 01:04:33,452 --> 01:04:34,954 y luego se fue a Seattle. 1502 01:04:35,079 --> 01:04:36,539 ¿Qué está sucediendo? 1503 01:04:36,622 --> 01:04:38,749 - Probablemente nada. Um, gracias. 1504 01:04:38,833 --> 01:04:39,883 - Si quieres yo... 1505 01:04:41,836 --> 01:04:43,379 Tú puedes. 1506 01:04:43,462 --> 01:04:44,512 - Gracias. 1507 01:04:48,634 --> 01:04:50,928 Ah, hola, ¿reunión de emergencia de mejores amigos? 1508 01:04:51,012 --> 01:04:52,407 - Oh, mi tipo favorito. 1509 01:04:52,431 --> 01:04:53,991 Ya casi termino aquí, dame un segundo. 1510 01:04:54,015 --> 01:04:55,600 - Está bien, nos vemos arriba. 1511 01:05:00,938 --> 01:05:03,357 - Bien, ¿de qué se trata esta reunión? 1512 01:05:03,441 --> 01:05:06,360 ¿Tu vida amorosa enredada? 1513 01:05:03,441 --> 01:05:06,360 Porque tengo algunos pensamientos. 1514 01:05:06,444 --> 01:05:08,696 Entonces, ¿quién lidera? ¿Liam y Finn? 1515 01:05:08,779 --> 01:05:10,281 -Magnus. 1516 01:05:10,364 --> 01:05:12,825 ¿En serio? Pensé que era más bien una distracción. 1517 01:05:13,659 --> 01:05:15,870 - No, no, no, no, eh. 1518 01:05:15,953 --> 01:05:18,247 Creo que Magnus podría estar involucrado en el caso. 1519 01:05:18,331 --> 01:05:19,809 El edificio MacArthur, 1520 01:05:19,833 --> 01:05:21,435 donde trabajó después de dejar la fuerza, 1521 01:05:21,459 --> 01:05:23,085 No sólo los Brady son dueños del club, 1522 01:05:23,127 --> 01:05:25,963 pero es donde tiene su sede la Corporación Brady. 1523 01:05:26,047 --> 01:05:27,423 Así que sí los conocía. 1524 01:05:29,258 --> 01:05:32,637 Magnus me invitó a su casa a tomar algo esta noche. 1525 01:05:32,720 --> 01:05:34,221 Y lo iba a rechazar, 1526 01:05:34,305 --> 01:05:35,848 pero tal vez ahora... ¿Magnus? 1527 01:05:35,973 --> 01:05:38,601 Podría ser peligroso. ¿Estás seguro de que estarás a salvo? 1528 01:05:38,684 --> 01:05:41,312 - Sí, no lo voy a hacer. 1529 01:05:38,684 --> 01:05:41,312 Confrontarlo o cualquier cosa. 1530 01:05:42,480 --> 01:05:44,523 Sé cómo cuidarme. 1531 01:05:44,649 --> 01:05:45,699 -En verdad que lo haces. 1532 01:05:46,692 --> 01:05:48,319 - Bueno, tengo un caso que resolver, 1533 01:05:49,654 --> 01:05:51,197 Pero después de eso, yo 1534 01:05:49,654 --> 01:05:51,214 Realmente necesito una charla de chicas 1535 01:05:51,280 --> 01:05:54,367 por todo el asunto de Liam y Finn. 1536 01:05:54,450 --> 01:05:55,993 - ¡Oh, lo sabía! 1537 01:05:56,077 --> 01:05:57,722 Así que traeré a la pequeña Marge, 1538 01:05:57,746 --> 01:05:59,181 Tú traes la crisis romántica, 1539 01:05:59,205 --> 01:06:01,075 y resolveremos todo el asunto. 1540 01:06:02,667 --> 01:06:05,257 Pero hasta entonces, será mejor que vayas y atrapes a los malos. 1541 01:06:05,294 --> 01:06:06,344 - Te amo. 1542 01:06:09,548 --> 01:06:12,635 - Oye, Cora, ten cuidado. 1543 01:06:13,886 --> 01:06:15,304 -Por supuesto que lo haré. 1544 01:06:21,269 --> 01:06:22,663 - Bueno, bueno, bueno, el gran Samael. 1545 01:06:22,687 --> 01:06:24,647 Contactarme para una reunión. 1546 01:06:24,730 --> 01:06:26,720 Pensé que el infierno se congelaría primero. 1547 01:06:28,359 --> 01:06:29,409 Oh. 1548 01:06:30,361 --> 01:06:31,881 -Ahora solo necesito saber 1549 01:06:31,905 --> 01:06:33,298 Si estás metiendo tus sucios deditos 1550 01:06:33,322 --> 01:06:34,990 En mis casos de nuevo, Bael. 1551 01:06:35,074 --> 01:06:36,115 - Bueno, eso es una 1552 01:06:36,139 --> 01:06:37,201 mi pasatiempo favorito 1553 01:06:37,284 --> 01:06:38,763 Sí. 1554 01:06:38,787 --> 01:06:40,931 - Ya sabes, tu pequeño secuaz puede unirse a nosotros. 1555 01:06:40,955 --> 01:06:43,040 Él no tiene por qué hacerlo 1556 01:06:40,955 --> 01:06:43,040 esconderse detrás de los árboles. 1557 01:06:47,753 --> 01:06:51,841 Vamos. 1558 01:06:51,924 --> 01:06:53,300 - Tú, ¿me necesitas? 1559 01:06:53,384 --> 01:06:55,261 -Dudo mucho que alguien te necesite. 1560 01:06:55,344 --> 01:06:57,513 - Está bien, solo... 1561 01:06:55,344 --> 01:06:57,490 Necesito que me lo digas 1562 01:06:57,514 --> 01:06:59,574 Si tiene un agente trabajando en este caso. 1563 01:06:59,598 --> 01:07:00,951 -Oh, esperas una respuesta honesta. 1564 01:07:00,975 --> 01:07:02,685 A una pregunta directa, ¿Samael? 1565 01:07:02,768 --> 01:07:04,311 ¿Qué es éste, tu primer eón? 1566 01:07:04,395 --> 01:07:07,356 - Difícilmente, pero ahora eres igual de fácil de leer. 1567 01:07:07,440 --> 01:07:09,150 Como eras en aquel entonces. 1568 01:07:09,233 --> 01:07:11,485 Oh, tienes un agente trabajando, ¿no? 1569 01:07:11,569 --> 01:07:14,447 - No esperas que diga nombres, ¿verdad? 1570 01:07:14,530 --> 01:07:16,843 Nunca beso y lo cuento. 1571 01:07:16,867 --> 01:07:18,802 No tengo tiempo para sentarme aquí 1572 01:07:18,826 --> 01:07:20,327 y escucha tu mentira. 1573 01:07:24,415 --> 01:07:27,084 - Ella no es tan sabelotodo como parece, minion. 1574 01:07:28,586 --> 01:07:30,421 Harías bien en tenerlo en cuenta. 1575 01:07:36,344 --> 01:07:37,654 - No lo sé. Por eso te llamo. 1576 01:07:37,678 --> 01:07:39,490 Dígame usted. 1577 01:07:39,514 --> 01:07:41,575 Uh, bueno, déjame saber, sí. 1578 01:07:41,599 --> 01:07:42,826 Está bien, hablamos pronto. 1579 01:07:42,850 --> 01:07:43,952 Bueno, adiós. 1580 01:07:43,976 --> 01:07:45,478 - Jefe. 1581 01:07:45,561 --> 01:07:47,040 - Ey. 1582 01:07:47,064 --> 01:07:48,999 - Creo que Cora puede haber encontrado algo. 1583 01:07:49,023 --> 01:07:50,460 - ¿En realidad? 1584 01:07:50,484 --> 01:07:52,210 - Sí, la secretaria de Brady acaba de llamar. 1585 01:07:52,234 --> 01:07:53,795 Ella ha estado vigilando los servicios públicos. 1586 01:07:53,819 --> 01:07:55,362 Para todos aquellos 1587 01:07:53,819 --> 01:07:55,362 propiedades deshabitadas 1588 01:07:55,446 --> 01:07:57,175 que Brady Corporation posee, 1589 01:07:57,199 --> 01:07:59,593 y alguien simplemente encendió las luces de uno de ellos. 1590 01:07:59,617 --> 01:08:02,930 Es una cabaña en 52 Stony Way. 1591 01:08:02,954 --> 01:08:05,849 Podría no ser nada, pero también podría ser- 1592 01:08:05,873 --> 01:08:08,895 -El escondite de Meredith Brady, interesante. 1593 01:08:08,919 --> 01:08:10,604 - Cora ya se fue a casa por la noche, 1594 01:08:10,628 --> 01:08:12,689 Pero estaba pensando que quizás me llevarías, 1595 01:08:12,713 --> 01:08:14,400 ¿Y lo comprobamos? 1596 01:08:14,424 --> 01:08:16,026 - Ya sabes, por desgracia, me espera un largo viaje. 1597 01:08:16,050 --> 01:08:17,802 Pero te lo diré 1598 01:08:16,050 --> 01:08:17,779 ¿Qué?, sales al frente, 1599 01:08:17,803 --> 01:08:19,696 Y en cinco minutos te enviaré un uniforme y un auto. 1600 01:08:19,720 --> 01:08:22,070 - De acuerdo. Gracias, viejo amigo. - Sí, no hay problema. 1601 01:08:22,097 --> 01:08:23,910 - ¿Todo está bien? 1602 01:08:23,934 --> 01:08:25,768 - No, tengo que salir afuera. 1603 01:08:31,440 --> 01:08:33,150 -¿Qué, Boyd? 1604 01:08:33,234 --> 01:08:35,277 Boyd, ¿qué? Horas. 1605 01:08:38,823 --> 01:08:39,873 -Liam. 1606 01:08:41,242 --> 01:08:43,536 -Finn. Cora no está aquí, hombre. 1607 01:08:43,619 --> 01:08:44,806 Ella se fue a casa. 1608 01:08:44,830 --> 01:08:46,264 -En realidad te estaba buscando. 1609 01:08:46,288 --> 01:08:48,059 ¿Estas esperando a alguien? 1610 01:08:48,083 --> 01:08:50,268 - Sí, un viaje que parece haberse olvidado de mí. 1611 01:08:50,292 --> 01:08:52,837 Bueno, ya terminé por esta noche. ¿Necesitas que te lleve? 1612 01:08:54,672 --> 01:08:55,722 - Sí. 1613 01:09:03,514 --> 01:09:05,222 Entonces, ah, parece que... 1614 01:09:05,246 --> 01:09:06,953 Es sólo una izquierda aquí arriba. 1615 01:09:06,977 --> 01:09:08,370 Gracias por el viaje de nuevo, por cierto. 1616 01:09:08,394 --> 01:09:09,871 Probablemente sea otro callejón sin salida. 1617 01:09:09,895 --> 01:09:12,231 -Esto nos da la oportunidad de charlar. 1618 01:09:12,356 --> 01:09:14,984 Hay algo que he estado 1619 01:09:12,356 --> 01:09:14,984 queriendo decirte realmente. 1620 01:09:15,025 --> 01:09:16,587 - ¿Y qué podría ser eso? 1621 01:09:16,611 --> 01:09:18,296 - Sé que tal vez haya algo entre ustedes. 1622 01:09:18,320 --> 01:09:19,881 Y Cora, que estás intentando averiguar, 1623 01:09:19,905 --> 01:09:23,033 Pero te esforzaste por darme el empujón. 1624 01:09:23,117 --> 01:09:24,743 Necesitaba ser honesto con ella. 1625 01:09:24,827 --> 01:09:27,297 Sólo quiero que sepas que lo aprecio. 1626 01:09:28,330 --> 01:09:29,915 Oh, realmente eres solo 1627 01:09:29,999 --> 01:09:32,251 Eres una persona molestamente decente, ¿no? 1628 01:09:32,334 --> 01:09:34,879 - Gracias. 1629 01:09:32,334 --> 01:09:34,879 - Bueno, si no puedo ser yo, 1630 01:09:36,130 --> 01:09:37,880 Supongo que puedo vivir con eso siendo tú. 1631 01:09:39,633 --> 01:09:41,195 Así que me gustas un poco más 1632 01:09:41,219 --> 01:09:42,988 Ahora que sé que te saliste del camino recto 1633 01:09:43,012 --> 01:09:45,556 y estrechar un rato o dos con el billar y todo. 1634 01:09:45,639 --> 01:09:47,683 - ¿Juegas? 1635 01:09:45,639 --> 01:09:47,683 - No, de donde yo vengo, 1636 01:09:47,725 --> 01:09:49,328 Ese es un juego de ricos. 1637 01:09:49,352 --> 01:09:50,745 - De donde yo vengo, es como te haces rico. 1638 01:09:50,769 --> 01:09:52,459 O cómo puedes perder todo tu dinero. 1639 01:09:52,563 --> 01:09:54,273 - Mmm. 1640 01:09:52,563 --> 01:09:54,250 - Entonces una vez, 1641 01:09:54,274 --> 01:09:55,959 Incluso conseguí que el mejor hombre de este chico apostara contra él. 1642 01:09:55,983 --> 01:09:57,526 - Seguir. 1643 01:09:57,568 --> 01:09:59,618 - Así que tuvo toda la fiesta de la boda allí. 1644 01:09:59,737 --> 01:10:01,906 El novio estaba contando una historia sobre... 1645 01:10:04,074 --> 01:10:06,243 ¿Está abierta esa puerta? Qué extraño. 1646 01:10:08,787 --> 01:10:10,456 - Quédate detrás de mí. 1647 01:10:16,462 --> 01:10:19,131 Hola, ¿hay alguien en casa? 1648 01:10:23,177 --> 01:10:26,931 ¿Hay alguien aquí? Liam, no está. 1649 01:10:27,014 --> 01:10:28,064 - ¿Dónde estás? 1650 01:10:29,427 --> 01:10:31,476 Ella era. 1651 01:10:34,271 --> 01:10:36,357 Alguien la sacó de aquí a toda prisa. 1652 01:10:40,027 --> 01:10:41,077 -Samael, 1653 01:10:42,029 --> 01:10:43,489 Creo que lo encontré. 1654 01:10:48,661 --> 01:10:51,622 Está bien, está bien, está bien. 1655 01:10:51,705 --> 01:10:54,917 Oh, gracias al Creador, él es 1656 01:10:51,705 --> 01:10:54,894 No es agente de ninguna de las partes. 1657 01:10:54,918 --> 01:10:56,811 ¡Qué buena noticia! ¡No trabaja para Bael! 1658 01:10:56,835 --> 01:10:58,605 - Bueno, no, todavía podría ser un problema. 1659 01:10:58,629 --> 01:11:01,590 Para nuestro caso, sin embargo. 1660 01:10:58,629 --> 01:11:01,590 - Cierto, eh, pero no lo sé. 1661 01:11:01,674 --> 01:11:04,093 Si es el más urgente 1662 01:11:01,674 --> 01:11:04,093 problema al que nos enfrentamos ahora mismo. 1663 01:11:04,176 --> 01:11:06,679 Estaba mirando las cintas de Liam y Cora. 1664 01:11:06,762 --> 01:11:08,115 - ¿Qué? ¿Otra vez? 1665 01:11:08,139 --> 01:11:09,616 -Lo sé, pero ¿qué puede detener las cosas? 1666 01:11:09,640 --> 01:11:11,600 ¿De alcanzar el mismo final trágico? 1667 01:11:24,154 --> 01:11:25,204 ¡Cora! 1668 01:11:40,879 --> 01:11:42,400 - Eh, tú. 1669 01:11:42,424 --> 01:11:44,401 - Entonces, cuando dijiste una pequeña casa de vacaciones, 1670 01:11:44,425 --> 01:11:46,802 Esto no era lo que esperaba. 1671 01:11:47,678 --> 01:11:48,887 - Adelante, entra. 1672 01:11:53,517 --> 01:11:54,808 - Guau. 1673 01:11:54,832 --> 01:11:56,145 - ¿Te gusta? 1674 01:11:56,228 --> 01:11:57,278 - Sí. 1675 01:11:58,272 --> 01:12:00,274 -Ah, ¿blanco o rojo? 1676 01:12:00,357 --> 01:12:02,359 -Ah, el blanco estaría genial. 1677 01:12:02,443 --> 01:12:03,493 - Entiendo. 1678 01:12:04,445 --> 01:12:06,196 - Ah, ¿dónde está tu baño? 1679 01:12:06,280 --> 01:12:07,823 - Ah, justo arriba. 1680 01:12:07,865 --> 01:12:09,992 -Lo encontraré. 1681 01:12:07,865 --> 01:12:09,992 - Está bien, eh, sube las escaleras. 1682 01:12:10,075 --> 01:12:11,827 Y, eh, al final del pasillo. 1683 01:12:11,910 --> 01:12:15,164 - Gracias. 1684 01:12:45,903 --> 01:12:46,953 -¡Cora! 1685 01:12:51,369 --> 01:12:54,304 Hay un baño en el pasillo. 1686 01:12:54,328 --> 01:12:55,662 - Acabo de usar el tuyo. 1687 01:12:55,746 --> 01:12:57,224 ¿Cómo se supone que voy a pinchar? 1688 01:12:57,248 --> 01:12:58,475 ¿A través de tu botiquín por ahí? 1689 01:12:58,499 --> 01:13:00,042 - ¿Y ahora encuentras algo bueno? 1690 01:13:00,125 --> 01:13:02,544 -Sorprendentemente aburrido, Magnus. 1691 01:13:02,586 --> 01:13:04,463 - Ah, veremos si podemos arreglar eso. 1692 01:13:05,422 --> 01:13:06,757 ¿Vino? 1693 01:13:05,422 --> 01:13:06,757 -Me encantaría un poco. 1694 01:13:12,513 --> 01:13:14,890 Los forenses están en camino. 1695 01:13:14,973 --> 01:13:16,494 No, no, Cora está en problemas. 1696 01:13:16,518 --> 01:13:17,911 Ella está en la casa del lago de Magnus. 1697 01:13:17,935 --> 01:13:19,478 - ¿Qué? 1698 01:13:17,935 --> 01:13:19,455 - Haré la llamada. 1699 01:13:19,479 --> 01:13:21,498 ¿Qué tan rápido puedes conseguirnos un número 10 de Bedford Street? 1700 01:13:21,522 --> 01:13:22,731 - Tan rápido como pueda. 1701 01:13:28,153 --> 01:13:30,713 - La policía está en 15 afuera, así que tenemos que llegar allí. 1702 01:13:31,365 --> 01:13:33,175 No podemos permitir que le pase nada. 1703 01:13:34,159 --> 01:13:35,209 No otra vez. 1704 01:13:35,285 --> 01:13:37,121 -Esto es increíble. 1705 01:13:37,204 --> 01:13:39,414 ¿Es realmente este membrillo el que está aquí? 1706 01:13:39,498 --> 01:13:40,958 - Es. 1707 01:13:41,041 --> 01:13:43,252 - Vaya, realmente lo dejaste todo hecho. 1708 01:13:43,335 --> 01:13:45,712 Siento que tengo que hacerlo 1709 01:13:43,335 --> 01:13:45,712 Grabar esto para la posteridad. 1710 01:13:46,964 --> 01:13:49,425 Ah, dejé mi teléfono en el auto. 1711 01:13:49,508 --> 01:13:50,717 Solo voy a ir a buscarlo 1712 01:13:50,801 --> 01:13:52,344 -Tu teléfono está en tu bolsillo. 1713 01:13:53,512 --> 01:13:55,952 Realmente desearía que no hubieras mirado debajo de esa cama. 1714 01:13:57,307 --> 01:13:59,518 Quítate el arma y 1715 01:13:57,307 --> 01:13:59,518 Dame tu teléfono, detective. 1716 01:14:05,649 --> 01:14:07,276 -La policía está en camino. 1717 01:14:09,236 --> 01:14:10,286 - No, no lo son. 1718 01:14:11,613 --> 01:14:13,483 No tuviste tiempo para hacer la llamada. 1719 01:14:14,241 --> 01:14:15,784 No tiene por qué ser así. 1720 01:14:16,827 --> 01:14:17,877 Podemos simplemente hablar 1721 01:14:22,332 --> 01:14:24,382 - Estás metido hasta el fondo en esto, ¿no? 1722 01:14:25,335 --> 01:14:26,813 Esa llamada telefónica que recibiste, 1723 01:14:26,837 --> 01:14:28,755 Esa era Meredith Brady, ¿no? 1724 01:14:30,424 --> 01:14:32,551 ¿Dónde está ella, Magnus? 1725 01:14:32,634 --> 01:14:33,802 - ¡No me lo quiso decir! 1726 01:14:34,845 --> 01:14:36,930 No te preocupes, la encontraremos. 1727 01:14:37,014 --> 01:14:38,576 - Finn tenía razón sobre ti. 1728 01:14:38,600 --> 01:14:41,661 Estás hasta el cuello en negocios sucios. 1729 01:14:41,685 --> 01:14:43,555 - Finn no puede ver el panorama general, 1730 01:14:44,771 --> 01:14:46,356 Pero creo que puedes. 1731 01:14:46,440 --> 01:14:48,192 Creo que eres más inteligente que él. 1732 01:14:48,275 --> 01:14:50,625 Así que si mantienes la boca cerrada, te daremos un corte. 1733 01:14:53,655 --> 01:14:54,990 Puedes tener todo esto. 1734 01:14:56,617 --> 01:14:58,869 - Mira, por eso es que... 1735 01:14:56,617 --> 01:14:58,869 Nunca hubiera funcionado. 1736 01:14:59,870 --> 01:15:01,038 No me conoces en absoluto. 1737 01:15:22,351 --> 01:15:23,401 ¡Cora! 1738 01:15:23,435 --> 01:15:25,145 ¡Por favor ayuda! 1739 01:15:25,229 --> 01:15:26,279 -¡Cora! 1740 01:15:27,606 --> 01:15:29,233 ¡Cora! 1741 01:15:29,316 --> 01:15:31,360 No tiene por qué ser así ¿de acuerdo? 1742 01:15:33,445 --> 01:15:34,571 Podemos resolver esto. 1743 01:15:42,746 --> 01:15:43,796 -¡Cora! 1744 01:15:44,957 --> 01:15:46,708 - Tú lo consigues, yo conseguiré a Cora. 1745 01:15:46,792 --> 01:15:49,670 ♪ Sostener 1746 01:15:49,753 --> 01:15:51,713 ♪ Espera 1747 01:15:51,755 --> 01:15:53,966 ♪ Aférrate a mí 1748 01:15:54,091 --> 01:15:56,843 ♪ Porque soy un poco inestable 1749 01:15:56,927 --> 01:15:58,637 - Hola, Cora, ¿estás bien? 1750 01:15:58,720 --> 01:15:59,805 Ven aquí, ven aquí. 1751 01:15:59,888 --> 01:16:02,307 ♪ Inestable 1752 01:16:02,391 --> 01:16:04,226 - Ahí estás, mi amor. 1753 01:16:04,309 --> 01:16:07,604 Te tengo. Te atraparemos, todo bien. 1754 01:16:07,688 --> 01:16:08,738 -Liam, yo, 1755 01:16:10,107 --> 01:16:11,608 Te amo. 1756 01:16:11,692 --> 01:16:14,695 ♪ Ven aquí 1757 01:16:14,778 --> 01:16:17,864 - Ojalá tuviéramos nuestra oportunidad. 1758 01:16:17,948 --> 01:16:19,408 - No, no, no, no. 1759 01:16:20,951 --> 01:16:22,911 Siempre te querré 1760 01:16:22,953 --> 01:16:25,622 en esta vida y en la próxima. 1761 01:16:27,040 --> 01:16:30,419 ♪ Si me amas no me dejes ir 1762 01:16:30,502 --> 01:16:32,212 ♪ Sostener 1763 01:16:32,296 --> 01:16:33,857 - No, no, no lo hagas. 1764 01:16:33,881 --> 01:16:36,776 ♪ Si me amas 1765 01:16:36,800 --> 01:16:38,468 ♪ No me dejes ir 1766 01:16:38,552 --> 01:16:40,053 ♪ Sostener 1767 01:16:40,137 --> 01:16:41,847 - Oye, quédate aquí. 1768 01:16:41,972 --> 01:16:44,266 Quédate conmigo, no... 1769 01:16:44,349 --> 01:16:45,475 Por favor. 1770 01:16:45,559 --> 01:16:49,313 ♪ Agárrate, agárrate a mí 1771 01:16:49,396 --> 01:16:53,984 ♪ Porque soy un poco inestable 1772 01:16:54,067 --> 01:16:57,112 ♪ Un poco inestable 1773 01:16:59,531 --> 01:17:01,700 Cora, ven aquí. Cora, hola. 1774 01:17:01,783 --> 01:17:02,909 Cora, vuelve conmigo. 1775 01:17:05,037 --> 01:17:06,907 Por favor no me dejes otra vez, por favor. 1776 01:17:07,748 --> 01:17:11,043 ♪ Papá, sé que lo estás intentando 1777 01:17:11,168 --> 01:17:12,878 ♪ Luchar cuando sientas 1778 01:17:12,961 --> 01:17:15,547 ♪ Como volar 1779 01:17:15,631 --> 01:17:19,509 ♪ Pero si me amas no me dejes ir ♪ 1780 01:17:19,593 --> 01:17:21,363 - Ahí estás. 1781 01:17:21,387 --> 01:17:22,488 -Liam. 1782 01:17:22,512 --> 01:17:25,390 ♪ Vaya, si me amas 1783 01:17:25,515 --> 01:17:30,312 Creí que te había perdido otra vez. 1784 01:17:31,104 --> 01:17:34,191 ♪ Sostener 1785 01:17:34,274 --> 01:17:36,401 ♪ Espera 1786 01:17:36,526 --> 01:17:38,654 ♪ Aférrate a mí 1787 01:17:38,737 --> 01:17:42,949 ♪ Porque soy un poco inestable 1788 01:17:43,033 --> 01:17:46,119 ♪ Un poco inestable 1789 01:17:55,045 --> 01:17:56,880 - ¿Cómo está ella? 1790 01:17:56,963 --> 01:17:58,507 - Sí, los médicos van a... 1791 01:17:56,963 --> 01:17:58,566 Mantenla durante la noche para que esté segura, 1792 01:17:58,590 --> 01:18:00,550 Pero eh, ella estará bien. 1793 01:18:00,634 --> 01:18:02,719 Ya sabes, Magnus está bajo custodia. 1794 01:18:02,803 --> 01:18:04,388 Tenemos que agradecerte por eso. 1795 01:18:06,014 --> 01:18:08,558 - Se necesita mucho para hacerme sentir miedo, y eso me asustó. 1796 01:18:08,642 --> 01:18:11,019 - Bueno, te manejaste bastante bien. 1797 01:18:11,103 --> 01:18:12,771 Para un abogado conservador. 1798 01:18:14,398 --> 01:18:15,448 Me sorprendió. 1799 01:18:16,858 --> 01:18:19,694 - Escucha, yo, eh, vi lo que pasó entre ustedes. 1800 01:18:19,778 --> 01:18:21,571 Y Cora en los muelles. 1801 01:18:21,655 --> 01:18:23,573 - Oh, Finn, no, no, eso fue sólo, um. 1802 01:18:23,657 --> 01:18:24,885 - No, es bueno que 1803 01:18:24,909 --> 01:18:26,136 Todo está al descubierto. 1804 01:18:26,160 --> 01:18:29,722 Daré un paso atrás porque eso es lo que quiere Cora. 1805 01:18:29,746 --> 01:18:31,916 - Pero no lo es. No tienes por qué hacerlo. 1806 01:18:31,998 --> 01:18:33,792 - Liam, está bien. 1807 01:18:35,252 --> 01:18:38,422 Si no voy a ser yo, me alegro de que seas tú. 1808 01:18:42,230 --> 01:18:45,655 Sólo me sentaré con ella por un minuto. 1809 01:18:45,679 --> 01:18:47,095 Si está bien. 1810 01:18:47,119 --> 01:18:48,557 - Sí, sí, por supuesto. 1811 01:18:51,561 --> 01:18:54,622 Liam, hola, recibí tu mensaje. 1812 01:18:54,646 --> 01:18:56,082 ¿Qué pasa? ¿Cora está bien? 1813 01:18:56,106 --> 01:18:57,291 - Ah, sí, ella estará bien. 1814 01:18:57,315 --> 01:18:58,900 Sí. 1815 01:18:57,315 --> 01:18:58,900 - Gracias a Dios. 1816 01:18:58,984 --> 01:19:01,236 ¿Qué pasó? 1817 01:18:58,984 --> 01:19:01,236 - Bueno, atrapamos al malo. 1818 01:19:01,319 --> 01:19:03,280 Bueno, al menos, pero, eh, 1819 01:19:05,115 --> 01:19:08,410 En el proceso, besé a Cora. 1820 01:19:09,453 --> 01:19:12,414 -Liam, ¿qué pasa con tu misión? 1821 01:19:16,460 --> 01:19:17,813 - No sé. 1822 01:19:17,837 --> 01:19:20,273 No sé cómo juntarlos 1823 01:19:20,297 --> 01:19:21,984 Después de lo que acaba de pasar. 1824 01:19:22,008 --> 01:19:24,091 - No te preocupes, ya veremos, algo se nos ocurrirá. 1825 01:19:28,513 --> 01:19:29,931 Tengo que conseguir esto. - Sí. 1826 01:19:30,015 --> 01:19:32,350 Oye, no pierdas la esperanza. Aún no ha terminado. 1827 01:19:53,497 --> 01:19:54,547 - ¿Bien? 1828 01:19:56,833 --> 01:19:58,668 -Misión cumplida, Bael. 1829 01:19:58,752 --> 01:20:00,773 Ella todavía está enamorada de Liam, 1830 01:20:00,797 --> 01:20:02,565 Y no creo que ella regrese 1831 01:20:02,589 --> 01:20:05,926 en el camino desvanecido del ángel con Finn en cualquier momento pronto. 1832 01:20:07,344 --> 01:20:08,678 - Excelente trabajo, Suzette. 1833 01:20:09,888 --> 01:20:11,890 Sabía que podías hacerlo. 1834 01:20:14,726 --> 01:20:16,728 -Gracias a Dios que ahí estás. 1835 01:20:18,563 --> 01:20:20,148 ¿Qué pasó? 1836 01:20:20,190 --> 01:20:21,439 Bien, 1837 01:20:21,463 --> 01:20:22,734 Todo es un desastre, Agon. 1838 01:20:22,818 --> 01:20:25,070 - Es, es Cora... 1839 01:20:25,195 --> 01:20:28,198 - Ella estará bien.- Mm. 1840 01:20:28,281 --> 01:20:29,331 - Pero, eh, 1841 01:20:31,785 --> 01:20:35,247 Cora y yo nos besamos en el muelle. 1842 01:20:35,372 --> 01:20:36,623 - ¿Te besaste? 1843 01:20:37,958 --> 01:20:39,042 No, espera, eso, 1844 01:20:39,125 --> 01:20:40,669 Oh, eso es, eso es malo, Liam. 1845 01:20:40,710 --> 01:20:43,547 Eso es, eso es realmente malo. 1846 01:20:43,630 --> 01:20:45,549 - Sí, lo siento, hombre. 1847 01:20:45,632 --> 01:20:48,642 Simplemente, lo que hay entre nosotros es más fuerte de lo que pensábamos. 1848 01:20:49,594 --> 01:20:51,164 Y no sé qué más hacer. 1849 01:20:53,849 --> 01:20:54,975 Agón, 1850 01:20:57,769 --> 01:20:59,020 ¿qué estás haciendo? 1851 01:21:03,568 --> 01:21:05,127 Más vale que sea importante, Agon. 1852 01:21:05,151 --> 01:21:06,841 Si me estuvieras convocando a la tierra. 1853 01:21:09,239 --> 01:21:11,199 Ugh, maravilloso. 1854 01:21:11,353 --> 01:21:15,888 ¿Qué nuevo desastre has causado sobre nosotros? 1855 01:21:15,912 --> 01:21:18,140 - Estaba a punto de preguntarles a ustedes dos lo mismo. 1856 01:21:18,164 --> 01:21:20,041 Cora casi muere anoche. 1857 01:21:20,125 --> 01:21:21,543 - ¿Qué? 1858 01:21:20,125 --> 01:21:21,543 -Porque ustedes dos 1859 01:21:21,626 --> 01:21:23,795 Están tan ansiosos por recrear el pasado. 1860 01:21:23,878 --> 01:21:26,168 - Bueno, yo, creo que todavía no lo entiendes. 1861 01:21:26,256 --> 01:21:27,609 Lo que está en juego aquí. 1862 01:21:27,633 --> 01:21:32,071 Enviamos sus almas de regreso aquí para una última oportunidad. 1863 01:21:32,095 --> 01:21:34,723 Para determinar sus destinos para siempre, pero la verdad es que, 1864 01:21:34,764 --> 01:21:37,559 Uno de esos destinos es más grande que los demás. 1865 01:21:40,770 --> 01:21:41,980 -Cora. 1866 01:21:42,063 --> 01:21:43,607 - Mmm. 1867 01:21:43,690 --> 01:21:46,503 -¿Sabes cuál es realmente su destino? 1868 01:21:46,527 --> 01:21:48,462 ¿Qué se supone que debe lograr? 1869 01:21:48,486 --> 01:21:50,047 - No, solo dijiste que ella necesitaba 1870 01:21:50,071 --> 01:21:51,865 Estar con Finn para hacerlo. 1871 01:21:51,948 --> 01:21:53,385 ¿Tiene algo que ver con su trabajo, como, 1872 01:21:53,409 --> 01:21:55,094 ¿Como si estuviera atrapando a los malos o algo así? 1873 01:21:55,118 --> 01:21:57,203 - No, es... eh... es más grande que eso. 1874 01:21:58,705 --> 01:22:00,123 Son segundas oportunidades. 1875 01:22:01,041 --> 01:22:02,091 - Su caridad. 1876 01:22:03,376 --> 01:22:06,963 - Mm-hmm, allá por la década de 1840, Cora estaba destinada 1877 01:22:07,047 --> 01:22:08,775 para iniciar Segundas Oportunidades. 1878 01:22:08,799 --> 01:22:11,193 En aquel entonces, habría tomado la forma de orfanatos. 1879 01:22:11,217 --> 01:22:14,304 Y las casas de transición, pero habría crecido 1880 01:22:14,387 --> 01:22:16,474 cambiando cientos de miles de vidas. 1881 01:22:16,498 --> 01:22:19,660 Personas que estaban atrapadas en el camino equivocado 1882 01:22:19,684 --> 01:22:21,854 Habrían recibido la ayuda que necesitaban. 1883 01:22:21,895 --> 01:22:24,856 A la gente como tú, a la gente como... 1884 01:22:24,981 --> 01:22:27,025 - Como Dominic. - Sí. 1885 01:22:27,150 --> 01:22:29,670 A todos ustedes les dimos una segunda oportunidad aquí en la tierra, 1886 01:22:29,694 --> 01:22:32,424 Pero si se le permite alcanzar su verdadero destino, 1887 01:22:32,448 --> 01:22:34,300 Entonces ella puede dar esa misma oportunidad 1888 01:22:34,324 --> 01:22:36,159 A millones de otras personas. 1889 01:22:37,494 --> 01:22:39,369 - Está bien, ¿y qué? 1890 01:22:39,393 --> 01:22:41,289 Estás diciendo que es... 1891 01:22:41,373 --> 01:22:44,876 Cora es un alma única, verdaderamente buena, 1892 01:22:44,960 --> 01:22:48,171 y lo suficientemente fuerte de voluntad para crear ese bien en el mundo. 1893 01:22:49,089 --> 01:22:50,465 - Pero, eh, 1894 01:22:52,050 --> 01:22:53,843 Ella sólo puede lograr eso 1895 01:22:53,927 --> 01:22:56,471 con alguien verdaderamente bueno a su lado. 1896 01:22:58,098 --> 01:22:59,808 Alguien como... 1897 01:22:59,849 --> 01:23:01,476 -Finlandés. 1898 01:23:01,559 --> 01:23:02,829 - Pero no es demasiado tarde. 1899 01:23:02,853 --> 01:23:05,915 Si pudiéramos lograr que Cora vuelva a encarrilarse con Finn, 1900 01:23:05,939 --> 01:23:07,941 Eso debería ser suficiente para salvarle la vida. 1901 01:23:09,484 --> 01:23:10,534 - Sí. 1902 01:23:11,861 --> 01:23:14,864 - Así que ahí lo tenéis, toda la verdad. 1903 01:23:18,451 --> 01:23:20,245 - ¿Qué vas a hacer, Liam? 1904 01:23:23,081 --> 01:23:27,002 ♪ Ahí va mi corazón latiendo 1905 01:23:27,085 --> 01:23:30,964 ♪ Porque tú eres la razón 1906 01:23:31,047 --> 01:23:35,260 ♪ Estoy perdiendo el sueño 1907 01:23:35,385 --> 01:23:38,680 ♪ Por favor vuelve ahora 1908 01:23:40,223 --> 01:23:42,333 -Sabes, puede que no sea su verdadera alma gemela, 1909 01:23:44,269 --> 01:23:46,604 pero ella es el amor de mi vida, 1910 01:23:46,730 --> 01:23:48,333 de todas mis vidas, 1911 01:23:48,357 --> 01:23:50,292 y haré lo que sea necesario para ayudarla 1912 01:23:50,316 --> 01:23:52,277 cambiar el mundo para mejor, 1913 01:23:52,402 --> 01:23:56,239 incluso si eso significa que nunca podré tenerla. 1914 01:23:56,322 --> 01:24:00,452 ♪ Escalaría cada montaña 1915 01:24:00,535 --> 01:24:03,830 ♪ Y nadar en cada océano 1916 01:24:05,165 --> 01:24:07,542 ♪ Sólo para estar contigo 1917 01:24:07,625 --> 01:24:09,169 - ¿Eres? 1918 01:24:09,252 --> 01:24:13,298 ♪ Y arreglar lo que he roto 1919 01:24:13,423 --> 01:24:17,677 ♪ Oh, porque te necesito 1920 01:24:17,761 --> 01:24:21,389 ♪ Para ver 1921 01:24:21,473 --> 01:24:25,101 ♪ ¿Esa eres tú la razón? 1922 01:24:30,990 --> 01:24:35,540 Reparación y sincronización con Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 140683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.