All language subtitles for Private.Sex.Club.2004-[Erotic].DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,110 --> 00:03:54,130 She's non -responsive but stable for now. 2 00:03:55,170 --> 00:03:56,250 What's your best guess? 3 00:03:57,150 --> 00:04:00,350 There's no signs of any trauma or bruising on her anywhere. 4 00:04:01,490 --> 00:04:04,990 I'm thinking OD, maybe GHB. 5 00:04:05,770 --> 00:04:06,770 The date rape drug? 6 00:04:07,070 --> 00:04:11,230 Yeah. We'll know more from the tox report, but just by looking at her, 7 00:04:11,230 --> 00:04:12,230 very lucky. 8 00:04:12,350 --> 00:04:13,570 Wait till you see the guy. 9 00:04:34,030 --> 00:04:35,030 You get this? 10 00:04:35,890 --> 00:04:37,250 They found that in her hand. 11 00:04:38,030 --> 00:04:39,130 You think she did it? 12 00:04:39,510 --> 00:04:40,610 Murder -suicide attempt? 13 00:04:41,230 --> 00:04:42,230 Wouldn't be the first time. 14 00:04:42,830 --> 00:04:44,050 On this town, it wouldn't be. 15 00:04:44,670 --> 00:04:46,890 It's like we finally got one of your big city homicides. 16 00:04:48,290 --> 00:04:50,450 Alex, somehow that doesn't give me comfort. 17 00:05:10,220 --> 00:05:11,220 Is it as bad as they say? 18 00:05:11,840 --> 00:05:15,980 Worse. That guy was pretty much butchered. The girl, Sarah Henderson, 19 00:05:15,980 --> 00:05:16,859 still breathing. 20 00:05:16,860 --> 00:05:17,860 You know her? 21 00:05:17,940 --> 00:05:20,140 Are you kidding? She's Peter Henderson's wife. 22 00:05:22,660 --> 00:05:24,580 The heir to the real estate fortune, right? 23 00:05:24,920 --> 00:05:27,840 One of the biggest in the state and a pretty successful lawyer to boot. 24 00:05:28,140 --> 00:05:30,820 Are you trying to impress me? Just giving you the heads up. 25 00:05:31,260 --> 00:05:33,100 Thanks. So what are you thinking? 26 00:05:34,420 --> 00:05:38,220 An attempted rape, crime of passion. It's really too early to tell right now. 27 00:05:38,540 --> 00:05:41,420 I'm still waiting to get the tox results back from Sarah Henderson's test. 28 00:05:41,760 --> 00:05:44,900 I had to do a character background on the victim, Chad Thomas. 29 00:05:46,060 --> 00:05:47,620 When I find out something, I'll let you know. 30 00:05:48,380 --> 00:05:52,240 I need this to be a clean investigation, Jack, and we need to keep the media out 31 00:05:52,240 --> 00:05:54,680 of it. The Hendersons don't need this type of publicity. 32 00:05:55,560 --> 00:05:56,760 Don't make this a problem. 33 00:05:57,220 --> 00:06:00,280 All right, I'll try not to, okay? Is there anything else on the Hendersons 34 00:06:00,280 --> 00:06:01,280 I need to know about? 35 00:06:01,640 --> 00:06:02,640 I mean it, Jack. 36 00:06:02,700 --> 00:06:03,960 This is going to draw some heat. 37 00:06:04,500 --> 00:06:06,400 I don't need you stirring the shit on it. 38 00:06:08,300 --> 00:06:09,660 Right. Is that it? 39 00:06:24,520 --> 00:06:27,080 Captain Rainey said you're the man I should talk to about my wife. 40 00:06:29,360 --> 00:06:30,360 Peter Henderson. 41 00:06:30,620 --> 00:06:31,620 Sarah's husband. 42 00:06:31,740 --> 00:06:32,820 Detective Jack Norton. 43 00:06:33,660 --> 00:06:34,660 How's your wife doing? 44 00:06:35,480 --> 00:06:36,480 She's in a coma. 45 00:06:37,650 --> 00:06:39,950 They think she overdosed, but they won't tell me what she took. 46 00:06:41,430 --> 00:06:43,650 Well, I won't know anything until they're done with the test. 47 00:06:43,850 --> 00:06:45,510 But as soon as I know, I'll let you know. 48 00:06:46,310 --> 00:06:47,310 I'd appreciate that. 49 00:06:48,650 --> 00:06:51,090 Just as I'd appreciate this be handled with discretion. 50 00:06:53,170 --> 00:06:55,190 You know, since you're here, can I ask you a few questions? 51 00:06:57,570 --> 00:06:58,570 I thought you might. 52 00:06:59,670 --> 00:07:01,490 How long have you and your wife been married? 53 00:07:01,850 --> 00:07:02,850 Five years. 54 00:07:03,250 --> 00:07:04,250 Any children? 55 00:07:05,310 --> 00:07:07,190 We've been trying, but we've had some setbacks. 56 00:07:07,770 --> 00:07:08,770 Fertility problems. 57 00:07:11,950 --> 00:07:14,670 Why was your wife at the beach house last night with Chad Thomas? 58 00:07:15,950 --> 00:07:17,490 You mean that I know she was fucking around? 59 00:07:18,390 --> 00:07:19,390 Did you? 60 00:07:20,070 --> 00:07:21,070 No, detective. 61 00:07:21,330 --> 00:07:23,630 I have no idea why my wife is with another man. 62 00:07:24,830 --> 00:07:27,230 Is your wife in the habit of spending nights away? 63 00:07:27,770 --> 00:07:29,470 What's the point of this line of questioning? 64 00:07:30,010 --> 00:07:33,470 Listen, I'm just trying to establish... You're trying to establish that my wife 65 00:07:33,470 --> 00:07:36,190 was having an affair and that I killed her lover in a jealous rage. 66 00:07:36,830 --> 00:07:37,850 Wouldn't be the first time. 67 00:07:38,150 --> 00:07:40,230 I think our conversation is finished, Detective. 68 00:07:40,610 --> 00:07:41,610 For now. 69 00:07:43,150 --> 00:07:44,150 Good day, Detective. 70 00:07:44,430 --> 00:07:47,630 If you have anything other than fairy tales, I'll be by my wife's bedside. 71 00:08:02,220 --> 00:08:03,440 Thought you might want that, Jack. 72 00:08:03,660 --> 00:08:04,660 Where'd you get this? 73 00:08:05,060 --> 00:08:06,620 In Tad Thomas' clothes. 74 00:08:08,060 --> 00:08:11,680 A pay text from Haskell? Have you ever heard of it? 75 00:08:12,560 --> 00:08:14,140 It's rumored. Of what? 76 00:08:15,340 --> 00:08:17,880 You know that old Spanish mansion up on Sapphire Road? 77 00:08:18,180 --> 00:08:21,160 Huh? I was told it served as some sort of sex club for rich people. 78 00:09:06,410 --> 00:09:07,690 I guess the rumors are true. 79 00:09:58,150 --> 00:09:59,550 uh 80 00:10:45,160 --> 00:10:46,160 I don't think I'll have to let you know. 81 00:10:46,260 --> 00:10:47,260 Okay. Thanks, Alex. 82 00:11:30,890 --> 00:11:33,450 May I help you? I'm Detective Jack Norton. 83 00:11:33,830 --> 00:11:35,150 Is the owner of the house available? 84 00:11:35,470 --> 00:11:39,130 I'm sorry, Mrs. Weston is very ill and cannot be disturbed. 85 00:11:39,410 --> 00:11:40,910 Is there something I can help you with, Detective? 86 00:11:41,570 --> 00:11:44,430 Yeah, do you have an employee by the name of Chad Thomas? 87 00:11:45,790 --> 00:11:48,470 I'm sorry, sir, that name doesn't ring a bell. 88 00:11:49,490 --> 00:11:52,510 Weston Manor employs only myself, a cook, and a maid. 89 00:11:52,750 --> 00:11:53,790 Weston Manor? Yes. 90 00:11:54,090 --> 00:11:55,270 Okay, what about Gardeners? 91 00:11:55,900 --> 00:12:01,340 We contract out the gardening service, Green Thumb Gardening, I believe. 92 00:12:02,000 --> 00:12:03,940 Okay. And what was your name again? 93 00:12:04,200 --> 00:12:06,800 Yes, Jack Bolton. Jack Bolton. 94 00:12:08,120 --> 00:12:09,120 Okay. 95 00:12:09,540 --> 00:12:12,440 Is there something wrong? Is there a problem? 96 00:12:12,720 --> 00:12:15,420 We're just following up on a lead. But thank you for your time. 97 00:12:15,880 --> 00:12:16,940 Of course, sir. 98 00:14:23,820 --> 00:14:24,820 Bye. 99 00:17:04,170 --> 00:17:06,050 What the hell are you doing here? I'm on the list. 100 00:17:06,450 --> 00:17:08,990 Not without a warrant, you're not. Well, then go call a cop. 101 00:17:10,630 --> 00:17:13,970 What is this place? Some kind of a sex club? You have to leave now. 102 00:17:14,310 --> 00:17:16,609 What the hell's going on here? Listen, let me just... Tom, no! 103 00:17:17,010 --> 00:17:18,710 Let me just ask you a few questions, okay? 104 00:17:18,930 --> 00:17:20,390 How well did you know Chad Thomas? 105 00:17:20,609 --> 00:17:21,609 Do you know anything about that? 106 00:17:21,710 --> 00:17:24,109 Don't make me hurt you, pal, okay? Hey, go. 107 00:17:24,710 --> 00:17:26,670 It's not really wise to be throwing a cop around. 108 00:17:26,910 --> 00:17:29,210 Not too smart to be trespassing either, cop. 109 00:18:01,130 --> 00:18:02,890 Hey, Marcy, it's Detective Norton. 110 00:18:03,330 --> 00:18:09,270 Listen, can you pull up the property records for 121 Sapphire Road for me? 111 00:18:09,690 --> 00:18:12,270 Yeah. Yeah, with the tax history, too. 112 00:18:12,750 --> 00:18:13,750 All right. 113 00:18:13,890 --> 00:18:14,890 Thanks. 114 00:18:19,970 --> 00:18:21,150 It's a little late, isn't it? 115 00:18:21,430 --> 00:18:22,610 Not on a murder case. 116 00:18:23,690 --> 00:18:24,690 So what do you got? 117 00:18:24,910 --> 00:18:26,530 The tox screen reports came back. 118 00:18:27,250 --> 00:18:30,250 Terry Henderson definitely consumed a massive dose of GHB. 119 00:18:31,070 --> 00:18:32,210 Debilitating but not fatal. 120 00:18:33,930 --> 00:18:35,210 You thinking date rape? 121 00:18:35,950 --> 00:18:40,430 Perhaps. But Chad Thomas also had GHB in his bloodstream. 122 00:18:41,370 --> 00:18:43,230 Maybe they were just partying and got out of control. 123 00:18:43,530 --> 00:18:44,530 What's the source? 124 00:18:44,850 --> 00:18:46,890 Both of their champagne glasses showed traces. 125 00:18:47,770 --> 00:18:48,810 What about the bottle? 126 00:18:49,370 --> 00:18:50,370 Just the glasses. 127 00:18:53,490 --> 00:18:57,590 Do you think there's any chance that maybe somebody tainted their glasses 128 00:18:57,590 --> 00:18:59,390 GHB and our couple didn't even know about it? 129 00:18:59,880 --> 00:19:00,880 It's possible. 130 00:19:02,420 --> 00:19:03,420 All right. 131 00:19:03,680 --> 00:19:07,100 So who besides our drugged -out little couple had access to the glasses? 132 00:19:10,760 --> 00:19:12,900 Any word on the domestic staff at the cottage? 133 00:19:13,420 --> 00:19:18,260 No. The place is just your standard little vacation house for people who can 134 00:19:18,260 --> 00:19:19,260 afford those sorts of things. 135 00:19:19,720 --> 00:19:23,220 I can make more money cleaning crime scenes here than I do investigating 136 00:19:24,720 --> 00:19:26,880 So what about the autopsy report on Chad? 137 00:19:27,560 --> 00:19:28,940 The coroner's typing it up. 138 00:19:29,770 --> 00:19:33,870 Besides blood loss due to multiple stab wounds in the upper torso, the GHB was 139 00:19:33,870 --> 00:19:35,110 the only other remarkable finding. 140 00:19:43,550 --> 00:19:44,570 You think she did it? 141 00:19:46,210 --> 00:19:49,250 Are you asking if I think it's possible or did she do it? Possible. 142 00:19:50,390 --> 00:19:52,210 Yeah, I do. 143 00:19:54,990 --> 00:19:58,210 Listen, do me a favor. Keep me up to date on Sarah Henderson's condition, 144 00:19:58,890 --> 00:19:59,890 I will. 145 00:20:00,630 --> 00:20:01,850 And go home, Jack. 146 00:20:02,490 --> 00:20:04,130 The case will still be here in the morning. 147 00:20:06,070 --> 00:20:07,530 Yeah, you're right, I guess. 148 00:20:08,010 --> 00:20:09,270 Old habits die hard. 149 00:23:13,870 --> 00:23:14,870 But you've done with the place. 150 00:23:17,450 --> 00:23:18,950 Yeah, I missed you too, Lila. 151 00:23:19,530 --> 00:23:21,570 Bastard. Five years and now you come back? 152 00:23:22,230 --> 00:23:23,230 The hell do you want? 153 00:23:26,290 --> 00:23:27,290 Fuck you. 154 00:23:32,770 --> 00:23:33,770 Listen, Lila. 155 00:23:34,310 --> 00:23:36,230 I need information about the castle. 156 00:23:37,310 --> 00:23:38,390 How do you know about that? 157 00:23:39,290 --> 00:23:40,290 What are you doing there? 158 00:23:41,780 --> 00:23:43,000 What do I have to tell you? Anything? 159 00:23:43,280 --> 00:23:45,480 Well, I guess for old time's sake, it really doesn't work with you, huh? 160 00:23:46,600 --> 00:23:47,600 Jesus. 161 00:23:48,000 --> 00:23:51,580 I'm serious. I need your help, Lila, okay? A young man was murdered, and 162 00:23:51,580 --> 00:23:52,880 evidence that points to the castle. 163 00:23:54,280 --> 00:23:56,020 You asked me about Todd Thomas tonight. 164 00:23:57,240 --> 00:24:03,440 He... He... Why didn't I hear about this? Because we're keeping it under 165 00:24:03,440 --> 00:24:04,199 at the department. 166 00:24:04,200 --> 00:24:05,880 We can't let the media get wind of this. 167 00:24:08,360 --> 00:24:09,360 Why me, Jack? 168 00:24:10,120 --> 00:24:12,560 Because I meant something to you once. 169 00:24:14,740 --> 00:24:15,740 And I miss you. 170 00:24:37,610 --> 00:24:39,450 You always were so good at leaving. 171 00:24:39,790 --> 00:24:40,790 Yeah. 172 00:24:42,170 --> 00:24:43,890 You're always so gorgeous in the morning. 173 00:24:47,970 --> 00:24:51,110 Listen, I'm going to need a list of all the members that go to the castle. 174 00:24:52,090 --> 00:24:54,550 I can't, Jack. I'm just a hostess at the club. 175 00:24:56,430 --> 00:24:58,650 What exactly does that mean, a hostess? 176 00:25:00,070 --> 00:25:03,190 It means I greet the guests when they come in and I make sure they have 177 00:25:03,190 --> 00:25:04,190 everything they need. 178 00:25:05,450 --> 00:25:06,450 Could I include you? 179 00:25:08,200 --> 00:25:09,660 Do you mean I sleep with the gas? 180 00:25:09,960 --> 00:25:11,880 No. That's not my job. 181 00:25:14,700 --> 00:25:17,460 But if somebody's right, like Chad Thomas? 182 00:25:21,900 --> 00:25:22,900 Yes. 183 00:25:30,580 --> 00:25:31,600 I need that list. 184 00:25:32,760 --> 00:25:33,800 I'll see what I can do. 185 00:25:44,970 --> 00:25:46,350 Hey, sorry I'm late, Captain. 186 00:25:46,850 --> 00:25:49,670 Yeah? I heard about your activities last night. 187 00:25:49,970 --> 00:25:54,150 What the hell do you think you're doing forcing your way into the house of this 188 00:25:54,150 --> 00:25:55,230 town's leading citizen? 189 00:25:55,570 --> 00:25:59,630 The Wessons are considering legal charges, but I think I can talk them 190 00:25:59,630 --> 00:26:00,810 formal complaint against you. 191 00:26:01,050 --> 00:26:04,250 Yeah, did the Wessons tell you that they're running some kind of sex club 192 00:26:04,250 --> 00:26:05,129 their house? 193 00:26:05,130 --> 00:26:06,130 That's ridiculous. 194 00:26:06,430 --> 00:26:08,190 Miss Wesson's about a hundred years old. 195 00:26:08,720 --> 00:26:13,040 All I know is they've got some kind of erotic playground thing going on in 196 00:26:13,040 --> 00:26:14,900 house that caters to very wealthy people. 197 00:26:15,520 --> 00:26:19,440 If you have proof of something illegal, you better have some solid evidence. 198 00:26:19,640 --> 00:26:21,860 Otherwise, stay the hell away from that place. 199 00:26:22,100 --> 00:26:26,360 Your presence in this department is hard enough to explain without some civil 200 00:26:26,360 --> 00:26:27,360 complaint against you. 201 00:26:27,940 --> 00:26:28,940 Dismissed. 202 00:26:45,580 --> 00:26:47,000 Thought you might be interested in that. 203 00:26:53,020 --> 00:26:54,520 Blood test came back this morning. 204 00:26:54,800 --> 00:26:56,300 Sarah Henderson's about eight weeks along. 205 00:26:57,340 --> 00:27:00,640 She's not conscious yet, so they can't determine if she knows, but it's a 206 00:27:00,640 --> 00:27:01,640 good guess she did. 207 00:27:02,840 --> 00:27:06,140 Jesus, why would a woman knowingly take GHB if she knows she's pregnant? 208 00:27:06,940 --> 00:27:07,980 Who says she knew? 209 00:27:10,720 --> 00:27:13,460 Okay, then why drug your wife if you know she's pregnant? 210 00:27:14,160 --> 00:27:17,240 I knew you were liking the husband for this one. Yeah, I was. I'm not so sure 211 00:27:17,240 --> 00:27:19,280 now. I've just got more questions. 212 00:27:20,640 --> 00:27:22,160 All right. Thanks for getting this. 213 00:27:24,260 --> 00:27:25,260 Anything else? 214 00:27:25,940 --> 00:27:26,940 No, nothing. 215 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 See you later. 216 00:28:16,570 --> 00:28:22,490 I think we're alone now. Oh, good. 217 00:29:01,930 --> 00:29:02,930 Mmm, let's see. 218 00:31:31,210 --> 00:31:32,730 Want to get out of here? Yeah, let's go. 219 00:31:51,450 --> 00:31:52,670 Hi, Tony. 220 00:31:53,390 --> 00:31:54,390 What are you doing? 221 00:31:54,610 --> 00:31:57,090 I left my purse last night. I just came to get it. 222 00:31:57,390 --> 00:31:58,390 I'll see you tonight. 223 00:32:22,800 --> 00:32:23,800 Excuse me. 224 00:32:25,780 --> 00:32:26,780 Can I help you? 225 00:32:27,080 --> 00:32:28,440 Yes, Detective Norton. 226 00:32:28,980 --> 00:32:31,300 Yes, why don't you have a seat here, miss? 227 00:32:32,240 --> 00:32:33,420 Lila, Lila Davis. 228 00:32:33,720 --> 00:32:35,220 And I'll go find Detective Norton. 229 00:32:44,820 --> 00:32:46,420 You have a visitor, Jack. 230 00:32:46,680 --> 00:32:47,680 A Miss Davis. 231 00:32:48,940 --> 00:32:49,940 Lila? 232 00:32:50,440 --> 00:32:52,360 An acquaintance from your old vice days, Jack? 233 00:32:53,000 --> 00:32:54,220 She's just a friend, Captain. 234 00:32:54,620 --> 00:32:56,620 You better not be up to your old ways, Jack. 235 00:33:03,220 --> 00:33:04,640 Lila. Hey. 236 00:33:06,320 --> 00:33:07,500 You okay? Need anything? 237 00:33:08,220 --> 00:33:09,220 I'm okay. 238 00:33:09,420 --> 00:33:10,600 I brought you this. 239 00:33:15,220 --> 00:33:16,820 It's just a complete members list? 240 00:33:17,460 --> 00:33:18,460 All the active ones. 241 00:33:18,720 --> 00:33:19,840 Did you have any trouble getting it? 242 00:33:20,510 --> 00:33:22,370 Uh, no, but we'll find out. 243 00:33:22,710 --> 00:33:23,710 All right. 244 00:33:24,670 --> 00:33:25,670 No shit. 245 00:33:26,110 --> 00:33:27,110 What? 246 00:33:27,410 --> 00:33:29,990 Mr. and Mrs. Henderson are members of your little club. 247 00:33:30,730 --> 00:33:31,730 Henderson. 248 00:33:32,130 --> 00:33:34,330 I know the name, but I just can't place it with a face. 249 00:33:34,910 --> 00:33:37,270 Mrs. Henderson's over in county in a coma. Mr. 250 00:33:37,490 --> 00:33:39,830 Henderson's a prime suspect in the murder of Chad Thomas. 251 00:33:40,630 --> 00:33:41,630 What? 252 00:33:42,270 --> 00:33:43,270 Yeah. 253 00:33:43,950 --> 00:33:46,230 Listen, let's get out of here and take a walk. 254 00:33:52,200 --> 00:33:54,580 You need to find something on Peter Henderson at the club. 255 00:33:55,180 --> 00:33:58,220 Jack, I can't. I'm probably already in trouble for being there today. 256 00:33:59,440 --> 00:34:02,880 I mean, if I start asking questions, I'm going to be gone. 257 00:34:03,820 --> 00:34:06,580 Well, they honestly won't let me back there without a warrant. We have nobody 258 00:34:06,580 --> 00:34:07,660 here that can go undercover. 259 00:34:07,980 --> 00:34:09,260 You're my last shot at this. 260 00:34:09,500 --> 00:34:12,139 This guy's way too slick for me to go by the book. 261 00:34:13,920 --> 00:34:15,520 How well did you know Chad Thomas? 262 00:34:16,100 --> 00:34:17,520 I didn't know him very well at all. 263 00:34:18,000 --> 00:34:20,480 I mean, he worked upstairs. He serviced the female client. 264 00:34:21,169 --> 00:34:25,270 I mean, other than that, I didn't talk to him. I mean, he was kind of like a 265 00:34:25,270 --> 00:34:26,270 special request. 266 00:34:26,570 --> 00:34:27,570 So he was a gigolo. 267 00:34:28,650 --> 00:34:29,710 Yeah, basically. 268 00:34:30,030 --> 00:34:33,909 I mean, he was a nice guy. I said hi to him a few times. Other than that, didn't 269 00:34:33,909 --> 00:34:34,909 know him. 270 00:34:35,150 --> 00:34:36,150 Well, you know what? 271 00:34:36,590 --> 00:34:37,590 Somebody killed him. 272 00:34:38,350 --> 00:34:40,489 My best guess, somebody connected to the club. 273 00:34:41,469 --> 00:34:44,389 Oh, my God. Now, if I'm going to catch this bastard, I need your help. 274 00:34:46,590 --> 00:34:47,670 I'll see what I can do. 275 00:34:48,310 --> 00:34:49,248 My God. 276 00:34:49,250 --> 00:34:50,250 I got to go. 277 00:34:50,270 --> 00:34:51,850 Listen. Tell me when you get off tonight. 278 00:34:53,130 --> 00:34:55,570 Usually like 2 a .m. Why don't you call in and get home? 279 00:35:19,110 --> 00:35:20,330 Mona, do you know Peter Henderson? 280 00:35:20,910 --> 00:35:21,910 Peter Henderson? 281 00:35:22,010 --> 00:35:23,790 Yeah, I have a date with him in the red room. 282 00:35:24,290 --> 00:35:27,570 Do you want to join us? I'm sure he'd love to meet you. 283 00:35:28,030 --> 00:35:29,030 No, thanks. 284 00:35:29,790 --> 00:35:33,790 Are you sure? I mean, some of these guys are willing to pay big money for their 285 00:35:33,790 --> 00:35:34,790 pleasure. 286 00:35:35,010 --> 00:35:37,550 I'm just not, you know... Ready? 287 00:35:38,390 --> 00:35:40,670 I know. That's why I was in the beginning, too. 288 00:35:41,310 --> 00:35:43,850 But, um, if you change your mind, you'll know where I'll be. 289 00:35:44,590 --> 00:35:45,590 See ya. 290 00:39:00,040 --> 00:39:00,899 What are you doing? 291 00:39:00,900 --> 00:39:02,280 Oh, sorry. 292 00:39:02,920 --> 00:39:03,920 Nothing. 293 00:39:04,280 --> 00:39:05,380 Then get back to work. 294 00:39:05,800 --> 00:39:06,860 More guests have arrived. 295 00:39:23,720 --> 00:39:25,760 So, how'd you like the show? 296 00:39:26,020 --> 00:39:28,060 I thought you were very sexy tonight. 297 00:39:28,260 --> 00:39:29,260 Thank you. 298 00:39:29,600 --> 00:39:33,400 Peter likes to take control, so I get to play the submissive with him. 299 00:39:33,940 --> 00:39:34,940 What's his deal? 300 00:39:35,040 --> 00:39:36,860 He seems like he's a real player. 301 00:39:37,500 --> 00:39:40,880 Definitely. I think he and his wife were some of the first members of the 302 00:39:40,880 --> 00:39:42,860 castle. Is his wife here? 303 00:39:43,700 --> 00:39:46,140 No, actually, I haven't seen her in a couple days. 304 00:39:46,400 --> 00:39:48,220 But if Chad comes in, you can ask him. 305 00:39:49,080 --> 00:39:50,080 Why Chad? 306 00:39:51,040 --> 00:39:54,840 Well, he and Sarah are having an affair. 307 00:39:56,160 --> 00:39:59,040 Okay, but what's the difference between having an affair... 308 00:39:59,310 --> 00:40:00,630 And what Peter just did with you. 309 00:40:00,850 --> 00:40:03,430 What happens at the castle stays at the castle. 310 00:40:03,970 --> 00:40:05,390 It's kind of an unwritten law. 311 00:40:05,750 --> 00:40:08,190 Nobody judges you. Nobody talks about it. 312 00:40:09,070 --> 00:40:10,370 It's just sex here. 313 00:40:12,030 --> 00:40:13,810 But an affair is something different. 314 00:40:14,590 --> 00:40:16,350 Something that goes on in the real world. 315 00:40:16,930 --> 00:40:18,730 Chad and Sarah are having an affair. 316 00:40:19,550 --> 00:40:20,550 And guess what? 317 00:40:21,790 --> 00:40:23,030 Peter knows about it. 318 00:40:23,670 --> 00:40:24,970 How does he feel about it? 319 00:40:25,410 --> 00:40:28,170 How would you feel about it if your spouse was cheating on you? 320 00:40:28,810 --> 00:40:32,070 He's been coming over here to me every night, fucking out his anger. 321 00:40:32,810 --> 00:40:34,650 And I, for one, can't complain. 322 00:40:37,250 --> 00:40:40,350 But anyway, I've gotten another appointment in five minutes. 323 00:40:40,750 --> 00:40:42,790 You're welcome to stay and hang out if you want. 324 00:40:43,250 --> 00:40:48,810 You know, but son's nowhere near as good and bad as Peter is, so... I think I'll 325 00:40:48,810 --> 00:40:51,670 pass. I'm sure Tony's got the dogs out looking for me by now. 326 00:40:52,350 --> 00:40:53,350 Tony's a prick. 327 00:40:53,730 --> 00:40:55,570 Yeah, but, like, aren't the two of you guys, you know... 328 00:40:56,319 --> 00:40:58,760 Oh, it's all for the customers, baby. It's all for show. 329 00:40:59,960 --> 00:41:01,120 But I got to get out of here. 330 00:41:47,890 --> 00:41:48,890 You're late. 331 00:41:49,410 --> 00:41:51,170 God, get the hell out of me. 332 00:41:52,810 --> 00:41:53,810 Come inside. 333 00:42:03,810 --> 00:42:06,310 It's 3 a .m. You said you were going to be off by 2. 334 00:42:06,710 --> 00:42:09,250 I'm sorry, Jack. It's not like I can leave whenever I want. 335 00:42:09,710 --> 00:42:10,710 Especially now. 336 00:42:11,330 --> 00:42:12,870 Tony's watching every move I make. 337 00:42:13,350 --> 00:42:14,350 That guy's a meathead. 338 00:42:14,670 --> 00:42:16,290 Maybe so, but somebody likes him. 339 00:42:29,580 --> 00:42:30,580 You okay? 340 00:42:31,460 --> 00:42:33,360 Yeah, yeah. It's just this investigation. 341 00:42:33,840 --> 00:42:34,840 It's getting to me. 342 00:42:35,000 --> 00:42:38,620 I mean, I shouldn't even be talking to you because everything I try to do 343 00:42:38,620 --> 00:42:39,940 doesn't even work out. 344 00:42:40,520 --> 00:42:44,000 And just... I'm sorry. 345 00:42:45,040 --> 00:42:46,780 I was just a little worried about you, okay? 346 00:42:48,640 --> 00:42:49,640 So how'd it go tonight? 347 00:42:50,700 --> 00:42:52,400 Well, I found out who Peter Henderson is. 348 00:42:52,940 --> 00:42:54,580 He's an arrogant little prick, isn't he? 349 00:42:55,300 --> 00:42:56,620 I don't know. I didn't talk to him. 350 00:42:57,060 --> 00:42:58,520 But according to Mona... 351 00:42:59,480 --> 00:43:02,400 He and his wife are both founding members of the castle. 352 00:43:03,220 --> 00:43:05,340 And apparently he's a regular customer. 353 00:43:06,260 --> 00:43:08,680 Now, how does that work? Do you ever see money exchanging hands? 354 00:43:09,420 --> 00:43:13,320 No. We all get paychecks. I mean, I don't know what anybody else's salary 355 00:43:13,420 --> 00:43:16,020 but mine is barely enough to cover for food and rent. 356 00:43:19,180 --> 00:43:22,120 Well, according to Chad's bank accounts, he was pulling down three grand a week. 357 00:43:24,260 --> 00:43:26,900 No wonder Mona was trying to get me to take on customers. 358 00:43:30,319 --> 00:43:33,500 I told you I was out of that business five years ago, and I meant it. 359 00:43:33,960 --> 00:43:34,960 Good. 360 00:43:35,200 --> 00:43:37,160 Because I don't want to have to bail you out of any mistakes. 361 00:43:37,680 --> 00:43:40,660 Is that it? 362 00:43:41,460 --> 00:43:43,660 You know what? Don't do me any favors, all right? 363 00:43:44,080 --> 00:43:46,800 Detective Norton, I don't need you to pull any strings for me. 364 00:43:49,520 --> 00:43:53,860 According to Mona, Chad and Sarah were having an affair outside the castle. 365 00:43:54,820 --> 00:43:56,080 Apparently, Peter knew about it. 366 00:43:57,450 --> 00:44:00,830 It's weird, though, because Mona didn't even realize that Chad hasn't been in. 367 00:44:03,550 --> 00:44:04,448 You know what? 368 00:44:04,450 --> 00:44:05,450 I'm tired. 369 00:44:05,630 --> 00:44:06,850 That's all the information I got. 370 00:44:07,390 --> 00:44:08,390 I'd like you to leave. 371 00:44:13,930 --> 00:44:14,930 Good night, Jack. 372 00:44:17,590 --> 00:44:18,590 Good work. 373 00:44:25,900 --> 00:44:29,300 I do not appreciate being called at the office, Detective Norton. 374 00:44:29,620 --> 00:44:31,860 What's so important it couldn't be asked over the phone? 375 00:44:32,700 --> 00:44:36,320 You knew that your wife was having an affair with Chad Thomas, right? You knew 376 00:44:36,320 --> 00:44:39,000 that and you killed him for it. Of course I knew they were having an 377 00:44:39,380 --> 00:44:41,620 Sarah enjoys the variety, as do I. 378 00:44:42,900 --> 00:44:45,100 And you know, I've been doing a little checking of my own, Detective. 379 00:44:45,840 --> 00:44:48,380 Seems that your little fuck -up on Vice didn't teach you anything. 380 00:44:49,020 --> 00:44:52,160 You know, if you're going after somebody important, you better make sure that 381 00:44:52,160 --> 00:44:53,160 you're clean. 382 00:44:54,030 --> 00:44:57,650 This may be a small office, but it only makes your sloppiness more obvious. 383 00:44:58,510 --> 00:44:59,690 So be careful, detective. 384 00:45:00,550 --> 00:45:03,470 Because if you lose this job, there's nowhere else for you to go. 385 00:45:06,870 --> 00:45:08,610 What the hell is that all about? 386 00:45:09,290 --> 00:45:12,470 You know what? I'd like this guy for this murder. I'm going to nail him for 387 00:45:12,930 --> 00:45:16,290 You mess with Henderson again without real proof, and he's going to want to 388 00:45:16,290 --> 00:45:17,288 you down. 389 00:45:17,290 --> 00:45:20,890 Look, Jack, there's only so much I can do against a guy like Peter Henderson. 390 00:45:21,500 --> 00:45:24,540 Christ, the man can have my job. Yours, he'll eat for lunch. 391 00:45:24,760 --> 00:45:28,100 I thought we had each other's backs on this. Just be smart about this, Jack. 392 00:45:38,120 --> 00:45:39,240 What do you want, Alex? 393 00:45:40,500 --> 00:45:42,460 Sarah Henderson's just been released from the hospital. 394 00:45:43,340 --> 00:45:46,300 What? Nobody told me she was conscious. Well, the hospital just called. 395 00:45:46,340 --> 00:45:47,740 Apparently she came around this morning. 396 00:45:48,220 --> 00:45:50,060 She's on her way back to the beach house if we speak. 397 00:45:51,939 --> 00:45:54,360 I'm sorry, I didn't mean to take it out on you, but I gotta go. 398 00:46:13,760 --> 00:46:17,460 This is Henderson. Hi. 399 00:46:17,840 --> 00:46:18,840 Detective Jack Norton. 400 00:46:19,560 --> 00:46:20,880 Um, Detective Norton. 401 00:46:21,420 --> 00:46:22,900 I hear you handling my case. 402 00:46:23,440 --> 00:46:24,440 Yeah. 403 00:46:25,320 --> 00:46:26,320 Why don't you come in? 404 00:46:26,480 --> 00:46:27,480 Thank you. 405 00:46:30,100 --> 00:46:36,620 Thank you. 406 00:46:37,540 --> 00:46:40,220 I understand you know how we found you. 407 00:46:41,500 --> 00:46:42,500 Yes. 408 00:46:42,880 --> 00:46:45,900 Like I told them at the hospital, I don't remember anything. 409 00:46:50,860 --> 00:46:51,960 Do you think I killed him? 410 00:46:52,800 --> 00:46:53,980 Honestly, no. 411 00:46:54,840 --> 00:46:58,540 But I do need you to tell me what you can remember about that night, Mrs. 412 00:46:58,580 --> 00:46:59,580 Henderson. 413 00:47:00,280 --> 00:47:01,280 Call me, sir. 414 00:47:03,140 --> 00:47:07,460 I arranged to meet Chad at midnight. 415 00:47:08,100 --> 00:47:13,680 He showed up with a bottle of champagne, and the rest of the evening is pretty 416 00:47:13,680 --> 00:47:14,680 much a blur. 417 00:47:14,860 --> 00:47:16,960 Chad Thomas brought the champagne, you said? 418 00:47:17,360 --> 00:47:19,500 Yes. And where did you get the champagne glasses? 419 00:47:20,780 --> 00:47:22,380 I believe we got them from here. 420 00:47:23,360 --> 00:47:25,500 Okay. Do you know who poured the champagne? 421 00:47:26,480 --> 00:47:27,480 Chad did. 422 00:47:27,680 --> 00:47:29,640 But I don't see what this has to do with anything. 423 00:47:30,000 --> 00:47:34,440 We found traces of GHB in the champagne glasses. We believe that's the drug that 424 00:47:34,440 --> 00:47:35,440 caused your coma. 425 00:47:35,700 --> 00:47:40,860 GHB? Gamma hydroxybutyrate. It's commonly known as a date rape drug. It's 426 00:47:40,860 --> 00:47:41,859 serious stuff. 427 00:47:41,860 --> 00:47:47,000 It causes drowsiness, loss of consciousness, loss of motor control, 428 00:47:47,000 --> 00:47:48,080 other cases of death. 429 00:47:52,590 --> 00:47:55,550 seeing. So how would you describe your relationship with Chad Thomas? 430 00:47:56,970 --> 00:47:57,970 He was my lover. 431 00:47:59,170 --> 00:48:00,590 Was your husband aware of this? 432 00:48:01,050 --> 00:48:03,790 Yes. He arranged it. He arranged it? 433 00:48:07,010 --> 00:48:09,930 Peter always has been involved in choosing my romantic partner. 434 00:48:11,530 --> 00:48:16,950 He chose Chad, scanned him thoroughly, and consented to us seeing each other. 435 00:48:17,690 --> 00:48:19,550 You have a very unique relationship. 436 00:48:27,530 --> 00:48:29,610 I came as soon as I heard you were home. How are you feeling? 437 00:48:30,310 --> 00:48:31,310 Physically, I'm okay. 438 00:48:32,190 --> 00:48:34,370 I'm so sorry for all that you've been through, darling. 439 00:48:36,970 --> 00:48:38,570 Mrs. Anderson, I have one more question. 440 00:48:39,850 --> 00:48:41,230 Are you aware that you're pregnant? 441 00:48:42,230 --> 00:48:43,290 Yeah, we know. 442 00:48:46,270 --> 00:48:47,430 Is there anything else, Detective? 443 00:48:50,590 --> 00:48:51,950 Thank you for your time, Mrs. Anderson. 444 00:51:32,360 --> 00:51:33,360 Mmm. 445 00:52:15,850 --> 00:52:18,250 Any chance you can pull Peter Henderson's medical records? 446 00:52:19,170 --> 00:52:21,230 Not without a court order, and that'll be hard to get. 447 00:52:21,990 --> 00:52:22,990 Henderson's well -connected. 448 00:52:23,850 --> 00:52:25,330 Yeah, well, Peter Henderson is lying. 449 00:52:25,710 --> 00:52:29,090 First he tells me that they knew that they had fertility problems. Now he 450 00:52:29,090 --> 00:52:30,450 me he knew that his wife is pregnant. 451 00:52:31,430 --> 00:52:33,470 Well, maybe they only thought there were fertility problems. 452 00:52:33,770 --> 00:52:35,030 Or maybe the child's not his. 453 00:52:36,290 --> 00:52:37,410 What are you saying, Jack? 454 00:52:38,130 --> 00:52:40,310 I'm saying we have a motive for murder here. 455 00:52:41,550 --> 00:52:43,130 You run this theory by the captain yet? 456 00:52:45,359 --> 00:52:46,640 Oh, Jesus, Jack. 457 00:52:46,900 --> 00:52:47,900 You know what I'm doing. 458 00:52:47,940 --> 00:52:50,040 Yeah, isn't that what you said before they kicked you off vice? 459 00:53:06,900 --> 00:53:11,040 Listen, I spearheaded an investigation into a major prostitution area, okay? 460 00:53:11,120 --> 00:53:12,120 Everything was fine. 461 00:53:12,760 --> 00:53:14,640 Until I dug up the mayor, some of his buddies. 462 00:53:15,440 --> 00:53:17,100 They decided to take me down with them. 463 00:53:17,960 --> 00:53:18,960 What'd they have on you? 464 00:53:20,060 --> 00:53:24,120 I had an informant. I decided to lose her file when it came time to make 465 00:53:24,120 --> 00:53:25,120 arrests. 466 00:53:25,660 --> 00:53:27,740 Who was she? She was one of the call girls. 467 00:53:28,920 --> 00:53:30,320 Hardly worth trashing your career. 468 00:53:33,020 --> 00:53:34,020 She was special. 469 00:53:39,260 --> 00:53:40,360 Are you okay, Jack? 470 00:53:43,080 --> 00:53:44,900 You know, I want to catch this bastard, Alex. 471 00:53:45,640 --> 00:53:47,580 I mean, for once, I want to do the right thing. 472 00:53:48,020 --> 00:53:50,340 And I want to help you, but not at the cost of your career. 473 00:53:53,260 --> 00:53:55,900 Well, thanks, Alex, but I have to go do something, okay? 474 00:54:14,120 --> 00:54:15,120 Hey, Jack. 475 00:54:15,340 --> 00:54:16,340 Hey. 476 00:54:20,940 --> 00:54:21,940 You good? 477 00:54:22,340 --> 00:54:23,380 Yeah, how about you? 478 00:54:30,520 --> 00:54:37,160 Everything in this case is pointing to Henderson being the killer. 479 00:54:37,980 --> 00:54:39,340 But I can't even touch him. 480 00:54:40,180 --> 00:54:41,180 What's going on? 481 00:54:42,830 --> 00:54:45,530 The guy has an answer for every question that I ask him. 482 00:54:46,450 --> 00:54:50,890 And now he says that he condoned the relationship that his wife and Chad 483 00:54:50,890 --> 00:54:53,770 had, which totally takes up the angle of the jealous husband. 484 00:54:55,710 --> 00:54:58,150 Did you ever think that maybe he's not guilty? 485 00:54:58,830 --> 00:55:00,510 Now, trust me, he is, okay? 486 00:55:03,390 --> 00:55:04,750 I just gotta figure out why. 487 00:55:06,890 --> 00:55:09,890 Well, maybe I can help you. 488 00:55:11,060 --> 00:55:12,460 Take your mind off the case for a while. 489 00:55:13,860 --> 00:55:14,860 That'll be a little clarity. 490 00:59:04,220 --> 00:59:05,220 What is it? 491 00:59:05,260 --> 00:59:08,200 I need to get a sperm sample from Peter Henderson. 492 00:59:08,420 --> 00:59:09,420 Oh, fuck you! 493 00:59:09,920 --> 00:59:10,980 Get it on your own! 494 00:59:11,380 --> 00:59:13,060 I can't get a warrant on a hunch! 495 00:59:13,720 --> 00:59:15,400 So what, you want to pimp me out? 496 00:59:15,680 --> 00:59:16,680 For you? 497 00:59:16,780 --> 00:59:19,480 Why don't you just fucking leave me in jail when I was caught for hooking? 498 00:59:19,640 --> 00:59:23,980 Listen, I know that what I'm asking you is not easy. I know that. Not easy? 499 00:59:24,300 --> 00:59:27,760 Do you have any idea what you're asking me to do to throw away such hard -earned 500 00:59:27,760 --> 00:59:28,760 self -respect? 501 00:59:28,800 --> 00:59:30,280 Do you know what that cost me, Jack? 502 00:59:31,000 --> 00:59:34,000 You can't afford it. I wouldn't ask you if I wasn't desperate. 503 00:59:34,260 --> 00:59:35,740 Well, you know what? I'm not. 504 01:00:00,029 --> 01:00:01,110 Go home, Jack. 505 01:00:01,590 --> 01:00:03,250 There must be someone waiting for you. 506 01:00:03,690 --> 01:00:06,490 No. I find that hard to believe. 507 01:00:07,670 --> 01:00:09,390 Yeah, because I'm such a catch. 508 01:00:11,350 --> 01:00:15,890 Actually... What are you doing, Alex? 509 01:00:17,330 --> 01:00:18,690 I'm letting you know that I'm interested. 510 01:00:23,890 --> 01:00:26,370 No. Not forever, Jack. Just for now. 511 01:00:28,600 --> 01:00:30,000 Alex, listen, I'm sorry. 512 01:00:32,280 --> 01:00:33,280 Me too. 513 01:00:33,560 --> 01:00:36,000 Listen, I'm sorry. I didn't mean to offend you, all right? 514 01:03:51,779 --> 01:03:52,840 Jack Norton still around? 515 01:03:53,160 --> 01:03:55,460 No, he's left for the evening. Can I give him a message? 516 01:03:55,960 --> 01:03:57,440 I really needed to talk to him. 517 01:03:57,840 --> 01:03:59,500 What's your name? I'll just leave a note on his desk. 518 01:04:00,420 --> 01:04:01,600 Lila? Lila Davis. 519 01:04:03,940 --> 01:04:05,320 I'm sorry, do I know you? 520 01:04:06,300 --> 01:04:07,300 You're his informant. 521 01:04:07,760 --> 01:04:09,120 The one he lost his job for. 522 01:04:10,060 --> 01:04:11,060 What do you mean? 523 01:04:11,660 --> 01:04:13,300 Five years ago, mayor. 524 01:04:14,040 --> 01:04:15,040 That was you, right? 525 01:04:15,800 --> 01:04:17,120 I read the case file. 526 01:04:18,260 --> 01:04:20,980 What do you mean he lost his job? I thought he just transferred out of vice. 527 01:04:21,340 --> 01:04:22,340 No. 528 01:04:22,380 --> 01:04:24,260 Brass wanted to give you up, but he wouldn't. 529 01:04:24,500 --> 01:04:25,640 So they fired him. 530 01:04:26,300 --> 01:04:27,300 He was fired? 531 01:04:28,360 --> 01:04:29,740 I didn't understand it, actually. 532 01:04:30,880 --> 01:04:33,220 You weren't going to do time. They just wanted to make an example. 533 01:04:33,800 --> 01:04:34,800 Didn't seem worth it. 534 01:04:36,660 --> 01:04:38,040 And not worth his career, anyway. 535 01:04:38,860 --> 01:04:40,200 Just tell him I stopped by. 536 01:04:52,400 --> 01:04:53,400 Well, look who it is. 537 01:04:54,060 --> 01:04:55,500 Let go of me, Tony. 538 01:05:06,860 --> 01:05:08,680 Hey. Hey. You're late. 539 01:05:08,920 --> 01:05:10,100 I know. I'm sorry. 540 01:05:10,740 --> 01:05:11,780 Don't worry about it. 541 01:05:12,100 --> 01:05:13,620 Guess who he's asking about you. 542 01:05:14,600 --> 01:05:15,600 Peter Henderson. 543 01:05:16,160 --> 01:05:17,580 What? Why? 544 01:05:18,080 --> 01:05:21,180 I don't know. He must have saw us talking together the other night. 545 01:05:21,560 --> 01:05:23,520 I think he wants to get to know you a little bit better. 546 01:05:26,520 --> 01:05:27,520 Hey. 547 01:05:29,400 --> 01:05:36,340 I don't believe we've been formally 548 01:05:36,340 --> 01:05:38,200 introduced. I'm Peter Henderson. 549 01:05:39,360 --> 01:05:40,540 Hi, I'm Lila. 550 01:05:41,480 --> 01:05:42,940 Nice to finally meet you, Lila. 551 01:05:44,820 --> 01:05:46,940 Perhaps there's somewhere more private we can talk. 552 01:06:03,240 --> 01:06:04,240 Please, sit down. 553 01:06:10,640 --> 01:06:13,720 You are quite beautiful. 554 01:06:14,880 --> 01:06:15,880 Thank you. 555 01:06:17,280 --> 01:06:21,640 You know, your work here as a hostess hasn't gone unnoticed by me and several 556 01:06:21,640 --> 01:06:22,640 other members. 557 01:06:24,760 --> 01:06:29,420 I presume you've seen what other opportunities exist for our more 558 01:06:29,420 --> 01:06:30,740 employees in the guest rooms. 559 01:06:33,840 --> 01:06:36,300 I'd like to propose a business opportunity to you. 560 01:06:36,740 --> 01:06:38,120 Just something to consider. 561 01:06:41,640 --> 01:06:43,640 I'd like you to become an escort. 562 01:06:45,340 --> 01:06:50,740 You'd be free to choose who you entertain, and you'd be paid very 563 01:06:50,740 --> 01:06:51,740 it. 564 01:06:52,760 --> 01:06:56,160 I don't know, Mr. Henderson. No, Peter, please. 565 01:06:57,180 --> 01:07:01,140 Peter, do you mind if I take a while to think about it? 566 01:07:01,760 --> 01:07:02,760 Of course. 567 01:07:05,610 --> 01:07:10,070 If you decide to accept my invitation, I would be honored if you'd consider me a 568 01:07:10,070 --> 01:07:11,070 potential suitor. 569 01:07:14,870 --> 01:07:15,870 Let's go. 570 01:07:21,870 --> 01:07:22,870 Hello. 571 01:07:23,310 --> 01:07:24,790 You look lovely this evening. 572 01:07:26,130 --> 01:07:27,510 Everything all right this evening? 573 01:07:27,790 --> 01:07:28,328 Mm -hmm. 574 01:07:28,330 --> 01:07:31,230 Good. Hey. How did it go? 575 01:07:32,210 --> 01:07:34,380 Well... He wants me to become an escort. 576 01:07:34,680 --> 01:07:36,860 I told you. The money's great. 577 01:07:37,380 --> 01:07:39,120 No, but I just don't know if I can do it. 578 01:07:39,580 --> 01:07:42,300 You know, I said the same thing to Chad when I first started. 579 01:07:42,620 --> 01:07:43,660 And what did he say? 580 01:07:43,960 --> 01:07:45,520 He told me not to be a prude. 581 01:07:45,860 --> 01:07:46,860 It's just sex. 582 01:07:47,200 --> 01:07:51,100 And sometimes, sometimes it's even great sex. 583 01:07:52,000 --> 01:07:56,200 He also told me that there were a lot of business opportunities for escorts who 584 01:07:56,200 --> 01:07:57,520 wanted to take advantage of them. 585 01:07:58,120 --> 01:07:59,140 What does that mean? 586 01:08:00,660 --> 01:08:04,040 I think... Chad may have been blackmailing one of the club members. 587 01:08:04,880 --> 01:08:05,880 How do you know? 588 01:08:06,980 --> 01:08:11,360 Well, Chad suddenly came up with all this cash all at the same time. 589 01:08:12,120 --> 01:08:15,100 And I overheard him arguing with someone once. 590 01:08:16,140 --> 01:08:18,540 I don't know who it was, but I'm pretty sure it was a man. 591 01:08:19,140 --> 01:08:22,720 He was threatening to go to the papers if the guy didn't pay him right away. 592 01:08:23,220 --> 01:08:24,220 When was that? 593 01:08:24,939 --> 01:08:25,939 About a week ago. 594 01:08:27,899 --> 01:08:30,580 Haven't you ever wondered why Chad hasn't been in in a few days? 595 01:08:32,300 --> 01:08:34,620 Honestly, I thought he just took his money and ran. 596 01:08:37,060 --> 01:08:38,060 He was murdered. 597 01:08:39,399 --> 01:08:40,399 You're kidding. 598 01:08:42,200 --> 01:08:45,319 The police have had to keep it a secret because of all the publicity. 599 01:08:47,800 --> 01:08:50,840 Do you think that someone here could have been involved? 600 01:08:52,460 --> 01:08:56,279 I don't know. Have you ever heard of anything suspicious involving Chad? 601 01:08:57,819 --> 01:09:01,060 There was that time he came into work with a black eye. 602 01:09:01,840 --> 01:09:04,220 He said that he had bumped into Tony. 603 01:09:05,040 --> 01:09:06,040 That's bullshit. 604 01:09:06,200 --> 01:09:07,200 Tony's a prick. 605 01:09:08,180 --> 01:09:10,899 He's never gotten rough with me. Well, then you're lucky. 606 01:09:11,380 --> 01:09:12,439 No, he is. 607 01:09:12,880 --> 01:09:16,020 We have another session tonight for our guest's viewing pleasure. 608 01:09:17,240 --> 01:09:19,200 Mona, be careful with him. 609 01:09:29,760 --> 01:09:31,240 So what do you got on the Henderson case? 610 01:09:32,520 --> 01:09:33,600 Still working on a motive. 611 01:09:34,420 --> 01:09:37,620 The only person who has a plausible connection with Mrs. Henderson is her 612 01:09:37,620 --> 01:09:38,840 husband, Chad Thomas. 613 01:09:39,540 --> 01:09:42,859 Well, one's dead and the other one's untouchable unless you have a big stick, 614 01:09:42,859 --> 01:09:43,859 you? 615 01:09:46,660 --> 01:09:48,200 Well, be careful with this, Jack. 616 01:10:19,430 --> 01:10:20,550 Hi. Good evening. 617 01:10:21,470 --> 01:10:22,870 I thought about your proposal. 618 01:10:24,070 --> 01:10:25,210 I'd like to give it a try. 619 01:10:26,230 --> 01:10:27,230 With you. 620 01:10:28,510 --> 01:10:29,510 Excellent. 621 01:10:30,170 --> 01:10:31,450 Shall we get started? 622 01:10:40,870 --> 01:10:43,070 Thank you. 623 01:10:45,610 --> 01:10:46,610 You're nervous. 624 01:10:48,360 --> 01:10:49,339 Don't be. 625 01:10:49,340 --> 01:10:50,340 I won't bite. 626 01:10:51,220 --> 01:10:52,220 Hard. 627 01:10:58,700 --> 01:11:00,800 This is a private room. 628 01:11:01,760 --> 01:11:02,760 It's just us. 629 01:11:04,420 --> 01:11:07,600 So we can do whatever we want. 630 01:13:03,430 --> 01:13:04,430 Hmm. 631 01:15:13,520 --> 01:15:14,520 Magnificent, my dear. 632 01:15:16,880 --> 01:15:18,680 I'll have to introduce you to some of the other guests. 633 01:15:19,880 --> 01:15:20,900 They'll eat you up. 634 01:15:23,680 --> 01:15:24,680 That's just a tip. 635 01:15:25,940 --> 01:15:28,080 You'll find an additional thousand in your next paycheck. 636 01:15:30,240 --> 01:15:31,740 Don't be too long. We need this room. 637 01:15:51,990 --> 01:15:52,990 You okay? 638 01:15:54,470 --> 01:15:55,910 Tony just got a little rough with me. 639 01:15:56,410 --> 01:15:57,630 Nothing I can't handle, though. 640 01:15:57,990 --> 01:15:58,990 Here. 641 01:16:00,390 --> 01:16:01,390 What's this for? 642 01:16:01,890 --> 01:16:03,550 For when things get too tough to handle. 643 01:16:05,170 --> 01:16:06,170 Thanks. 644 01:16:07,910 --> 01:16:09,250 I'll see you later. Okay, bye. 645 01:16:12,730 --> 01:16:14,270 So, I hear you're getting in the game. 646 01:16:14,610 --> 01:16:16,650 I look forward to playing a few rounds with you. 647 01:16:17,530 --> 01:16:18,530 Not in this lifetime. 648 01:16:40,740 --> 01:16:44,100 Rumor has it Chad Thomas was blackmailing someone at the club. 649 01:16:44,960 --> 01:16:47,980 Lila, come on. You've got to give me something more than rumors to nail this 650 01:16:47,980 --> 01:16:49,360 guy. You've got to give me something solid. 651 01:16:50,340 --> 01:16:51,340 How's this? 652 01:16:52,180 --> 01:16:53,180 What is this? 653 01:16:53,640 --> 01:16:54,640 Courtesy of Peter Henderson. 654 01:16:55,100 --> 01:16:56,500 Is that solid enough for you? 655 01:17:01,940 --> 01:17:03,160 Forget something at her place? 656 01:17:03,600 --> 01:17:07,460 Listen, I need you to get this over to the lab right away. I want a full 657 01:17:07,460 --> 01:17:09,720 test. DNA, fertility, forecast, the works. 658 01:17:10,960 --> 01:17:12,480 Do I even want to know what this is about? 659 01:17:12,980 --> 01:17:16,320 Peter Henderson was kind enough to leave a sperm sample for us, okay? We've got 660 01:17:16,320 --> 01:17:17,640 to move quickly for this to pay off. 661 01:17:18,180 --> 01:17:19,180 Right. 662 01:17:21,600 --> 01:17:22,600 Um, Jack. 663 01:17:24,120 --> 01:17:25,120 About the other night. 664 01:17:27,500 --> 01:17:28,500 It was nice. 665 01:17:29,300 --> 01:17:31,040 Yeah. Yeah, it was. 666 01:18:02,710 --> 01:18:03,710 Lila! 667 01:18:08,010 --> 01:18:09,010 What? 668 01:18:09,830 --> 01:18:11,710 Oh, that was fast. Give me the good news. 669 01:18:14,230 --> 01:18:15,670 What the hell is Huntington's? 670 01:18:19,150 --> 01:18:20,150 Okay, I'll be right in. 671 01:18:23,370 --> 01:18:30,230 I've got the 672 01:18:30,230 --> 01:18:31,228 report right here. 673 01:18:31,230 --> 01:18:32,510 It's pretty fascinating stuff, actually. 674 01:18:33,350 --> 01:18:34,790 Detective Norton, get in here. 675 01:18:39,870 --> 01:18:43,150 The lab just called requesting an appeal on a rust job. 676 01:18:43,350 --> 01:18:46,210 Something to do with a used condom. What's this all about, Jack? 677 01:18:46,450 --> 01:18:48,670 Peter Henderson suffers from Huntington's disease. 678 01:18:49,110 --> 01:18:50,110 What's Huntington's? 679 01:18:50,150 --> 01:18:53,230 It's a condition that usually hits people in their 30s, attacks their 680 01:18:53,230 --> 01:18:57,410 system. Within about five to ten years, they usually lose all or most of their 681 01:18:57,410 --> 01:18:59,230 motor skills and some mental abilities. 682 01:18:59,530 --> 01:19:00,530 Is it fatal? 683 01:19:00,810 --> 01:19:02,010 The disease itself, no. 684 01:19:02,330 --> 01:19:05,570 Most Huntington's sufferers usually die from choking or heart failure or 685 01:19:05,570 --> 01:19:06,690 something related to the symptoms. 686 01:19:08,510 --> 01:19:12,010 Do you think there's a possibility that Peter Henderson doesn't even know that 687 01:19:12,010 --> 01:19:12,709 he has it? 688 01:19:12,710 --> 01:19:14,250 No. It's hereditary. 689 01:19:14,610 --> 01:19:17,370 Passed from parent to child. One of his parents has probably already died from 690 01:19:17,370 --> 01:19:18,228 it. 691 01:19:18,230 --> 01:19:20,250 I've never read about that in the paper. 692 01:19:21,230 --> 01:19:23,670 It's not exactly the kind of thing families like to publicize. 693 01:19:24,430 --> 01:19:27,350 You two have really opened up a can of worms here. 694 01:19:27,670 --> 01:19:30,930 News of this gets out and we'll all be out of work. Give me that file. 695 01:19:31,290 --> 01:19:34,850 No, this is our case, okay? From what you're telling me, Peter Henderson 696 01:19:34,850 --> 01:19:38,130 couldn't have fathered that child because he's in danger of passing it on 697 01:19:38,130 --> 01:19:39,130 him. 698 01:19:39,270 --> 01:19:40,270 What's that mean? 699 01:19:40,830 --> 01:19:43,810 It means Peter Henderson's got a motive for murder. 700 01:19:45,590 --> 01:19:46,590 Where are you going? 701 01:19:47,350 --> 01:19:48,970 Me and the Hendersons are gonna have a talk. 702 01:19:52,250 --> 01:19:53,250 Jack, wait. 703 01:19:54,280 --> 01:19:56,640 If you're wrong, your career is over. Do you know that? 704 01:19:56,980 --> 01:19:58,600 Listen, if I'm right, we catch a killer. 705 01:19:58,960 --> 01:20:01,540 I mean, my career is a small price to pay for this justice. 706 01:20:02,400 --> 01:20:03,660 Oh, is that what you thought about Lila? 707 01:20:03,900 --> 01:20:05,180 I mean, was she worth your career? 708 01:20:07,520 --> 01:20:08,520 Yeah, she was. 709 01:20:18,640 --> 01:20:20,600 Mrs. Henderson, is your husband home? 710 01:20:21,940 --> 01:20:23,040 No, he's in the city. 711 01:20:26,060 --> 01:20:27,980 I need to speak with you. Do you have a moment? 712 01:20:29,320 --> 01:20:30,320 Sure, Detective. 713 01:20:30,760 --> 01:20:31,140 Thank 714 01:20:31,140 --> 01:20:38,500 you. 715 01:20:40,060 --> 01:20:46,360 We know about the Huntingtons. 716 01:20:48,500 --> 01:20:49,500 Oh. 717 01:20:50,300 --> 01:20:53,620 Now, I don't think it had anything to do with Chad's murder, okay? 718 01:20:54,080 --> 01:20:57,130 But for me to solve the murder, I need you to tell me the truth. 719 01:20:57,770 --> 01:20:59,810 So what arrangement did the three of you have? 720 01:21:01,950 --> 01:21:03,810 Peter has always wanted a child. 721 01:21:05,650 --> 01:21:07,890 Someone to carry on his family name. 722 01:21:10,030 --> 01:21:12,590 Obviously, he couldn't have a healthy child of his own. 723 01:21:13,570 --> 01:21:19,070 So he asked Chad Thomas to father my child. 724 01:21:20,170 --> 01:21:21,590 He chose Chad? 725 01:21:25,740 --> 01:21:32,440 came up with a contract, had Chad sign it, forfeiting any rights and 726 01:21:32,440 --> 01:21:35,000 claim to any child. 727 01:21:36,080 --> 01:21:37,900 Do you have a copy of this contract? 728 01:21:39,140 --> 01:21:40,540 Yes, it's in my safe. 729 01:21:41,460 --> 01:21:43,280 But who else knew of this arrangement? 730 01:21:45,280 --> 01:21:46,280 Just us. 731 01:21:47,060 --> 01:21:49,880 Chad was compensated very well for his violence. 732 01:21:50,840 --> 01:21:52,580 Well, obviously not well enough. 733 01:21:54,960 --> 01:21:55,960 What do you mean? 734 01:21:56,540 --> 01:21:58,620 Did you know he was blackmailing your husband? 735 01:22:01,680 --> 01:22:02,880 Why don't you tell me about it? 736 01:22:06,340 --> 01:22:09,280 Do you know what it's like to live with Peter? 737 01:22:14,240 --> 01:22:20,100 Smart, charming, rich, perfect in every which way. 738 01:22:22,340 --> 01:22:24,480 Except the one thing that he inherits. 739 01:22:24,860 --> 01:22:26,340 He's powerless to change. 740 01:22:28,580 --> 01:22:29,980 And it's going to kill him. 741 01:22:30,720 --> 01:22:33,080 Can you imagine living with something like that? 742 01:22:35,240 --> 01:22:36,240 Twisted Peter. 743 01:22:37,720 --> 01:22:40,420 That's why he's so determined to live life to the fullest. 744 01:22:42,060 --> 01:22:43,720 That's why he started the castle. 745 01:22:44,760 --> 01:22:46,860 Everything he could ever want is there. 746 01:22:47,720 --> 01:22:50,720 Sex, drugs, pleasure of any kind. 747 01:22:52,780 --> 01:22:55,530 He always... Pushes for something more. 748 01:22:56,910 --> 01:22:58,950 He uses me like a sex toy. 749 01:23:01,970 --> 01:23:04,730 Trades me around like I was nothing. 750 01:23:07,530 --> 01:23:09,670 But that changed after I met Chad. 751 01:23:14,910 --> 01:23:16,570 We fell in love. 752 01:23:17,950 --> 01:23:21,450 And we were going to run away. 753 01:23:22,570 --> 01:23:23,590 Raise a child. 754 01:23:24,620 --> 01:23:27,500 Far away from Peter's control. 755 01:23:28,720 --> 01:23:32,520 All I had to do was just save enough money. 756 01:23:33,680 --> 01:23:37,020 But Peter had such a tight rein on all our finances. 757 01:23:38,820 --> 01:23:40,720 But I managed to put some aside. 758 01:23:47,040 --> 01:23:48,540 Chad was getting impatient. 759 01:23:50,300 --> 01:23:52,880 He wanted everything now, now. 760 01:23:55,530 --> 01:23:57,050 I wasn't ready, didn't have enough. 761 01:23:58,050 --> 01:24:00,010 So he figured out a way how to get it. 762 01:24:01,530 --> 01:24:06,070 Oh, by blackmailing Peter, threatening to give up the paternity of the child. 763 01:24:09,310 --> 01:24:10,310 Yeah. 764 01:24:12,850 --> 01:24:16,750 Yeah, when I found out about it, I was so terrified for Chad. 765 01:24:17,290 --> 01:24:19,330 I know what Peter's capable of doing. 766 01:24:21,390 --> 01:24:24,250 I tried to convince him to leave with me that night. 767 01:24:26,090 --> 01:24:27,090 The night he died. 768 01:24:28,350 --> 01:24:31,190 But he was just waiting for the last payment from Tony. 769 01:24:32,310 --> 01:24:33,370 And then we could go. 770 01:24:34,830 --> 01:24:36,610 Tony, the bouncer at the castle, right? 771 01:24:37,570 --> 01:24:38,570 Yeah. 772 01:24:39,510 --> 01:24:42,570 Tony, the one that does all my husband's dirty work. 773 01:24:46,950 --> 01:24:49,830 I honestly do not remember what happened that night. 774 01:24:53,030 --> 01:24:54,030 One moment... 775 01:24:54,330 --> 01:24:59,010 Chad and I are making love, and the next, I'm in the hospital. 776 01:25:06,010 --> 01:25:10,830 I believe you, Sarah, but I need you to tell your story again, for the record. 777 01:25:10,870 --> 01:25:11,870 Can you do that? 778 01:25:13,550 --> 01:25:17,450 I'll do it, as long as you can protect me from Peter. 779 01:25:17,830 --> 01:25:18,830 I will. 780 01:25:28,240 --> 01:25:33,240 Hi, this is Detective Norton. I need a uniform to 112 Beachfront Lane to stand 781 01:25:33,240 --> 01:25:34,240 guard and take a statement. 782 01:25:35,460 --> 01:25:37,900 Yep. I'll stay here until they get here. 783 01:25:38,540 --> 01:25:39,540 Thank you. 784 01:25:43,060 --> 01:25:49,780 So, what were you thinking for your child's name? 785 01:26:06,470 --> 01:26:08,830 Hello? Lila, it's Jack. Don't hang up. 786 01:26:09,750 --> 01:26:10,750 What do you want? 787 01:26:11,090 --> 01:26:12,810 Listen, have you seen Peter Henderson tonight? 788 01:26:13,630 --> 01:26:14,970 No, he's probably at the club. 789 01:26:15,350 --> 01:26:16,530 Try there. He's there every night. 790 01:26:16,810 --> 01:26:18,590 Well, listen, I'm here and Peter's not here. 791 01:26:19,410 --> 01:26:23,330 Listen, he killed Chad Thomas. I believe he knows we're after him. Do me a 792 01:26:23,330 --> 01:26:25,850 favor. Lock your door and just stay there until I get there, okay? 793 01:26:26,590 --> 01:26:27,710 Jack, I don't want to see you. 794 01:26:38,000 --> 01:26:39,880 I told you it wasn't wise to be pushing around a cop. 795 01:27:04,200 --> 01:27:05,200 Clever, Lila. 796 01:27:11,430 --> 01:27:12,970 Providing the police with my DNA. 797 01:27:15,030 --> 01:27:16,230 Even I didn't expect that. 798 01:27:17,590 --> 01:27:19,310 I don't know what you're talking about. 799 01:27:19,690 --> 01:27:20,690 No? 800 01:27:21,430 --> 01:27:23,770 Who else could have given them a sperm sample? 801 01:27:24,810 --> 01:27:26,630 Not my wife. She has too much to lose. 802 01:27:27,910 --> 01:27:28,910 Not Mona. 803 01:27:29,270 --> 01:27:30,270 She's in love with me. 804 01:27:31,410 --> 01:27:33,790 That only leaves you, my dear Lila. 805 01:27:34,110 --> 01:27:35,610 You know, the police are on their way. 806 01:27:36,130 --> 01:27:38,150 They're going to be here any time. I don't think so. 807 01:27:38,860 --> 01:27:42,100 You were pretty convincing in your disdain for Detective Norton on the 808 01:27:42,100 --> 01:27:43,100 just now. 809 01:27:44,980 --> 01:27:49,660 But just in case he does decide to come and rescue you, we'll just lock the door 810 01:27:49,660 --> 01:27:50,960 like he said, shall we? 811 01:27:55,680 --> 01:27:57,280 Isn't that a lovely sight? 812 01:27:58,100 --> 01:27:59,840 My little naked warrior. 813 01:28:01,780 --> 01:28:06,080 You realize, of course, that a sperm sample is inadmissible without your 814 01:28:06,080 --> 01:28:07,080 testimony. 815 01:28:07,280 --> 01:28:11,740 I just need to make sure that you keep your mouth shut. 816 01:28:12,140 --> 01:28:13,340 Is that what happened to Chad? 817 01:28:13,640 --> 01:28:14,820 I didn't kill Chad. 818 01:28:15,440 --> 01:28:18,860 Tony's the one who's good with the knife. I prefer not to get my tux 819 01:28:20,680 --> 01:28:21,680 All right. 820 01:28:24,060 --> 01:28:29,880 No. I'm far more capable in my man. 821 01:28:39,880 --> 01:28:40,880 One move. 822 01:28:41,360 --> 01:28:42,360 One move. 823 01:28:49,400 --> 01:28:50,400 Lila, you all right? 824 01:28:50,560 --> 01:28:51,560 Yeah. 825 01:28:52,060 --> 01:28:53,120 Just breathe and relax. 826 01:28:54,900 --> 01:28:55,900 Sober. 827 01:28:58,120 --> 01:29:00,140 I want you to go check the perimeter. 828 01:29:01,160 --> 01:29:02,640 Looks like Henderson's going to live. 829 01:29:03,540 --> 01:29:04,540 Not for long. 830 01:29:04,760 --> 01:29:06,860 I want everyone to catch their luck, huh, Jack? 831 01:29:07,120 --> 01:29:09,280 My luck ran out years ago, Captain. True. 832 01:29:09,850 --> 01:29:13,530 That was just good old -fashioned police work. You did well, Jack. Thank you. 833 01:29:14,350 --> 01:29:15,990 I better deal with the fallout. 834 01:29:20,190 --> 01:29:22,010 So how about Lila? Is she going to be okay? 835 01:29:22,250 --> 01:29:25,070 Yeah, they're checking her out. She's a little battered and bruised and scared, 836 01:29:25,190 --> 01:29:28,790 but she'll be fine. Good, because we need her to testify against that 837 01:29:29,150 --> 01:29:30,150 Yeah. 838 01:29:30,390 --> 01:29:31,390 Alex, listen. 839 01:29:32,170 --> 01:29:33,170 Thank you. 840 01:29:33,450 --> 01:29:35,850 Really. I couldn't put this together without you. 841 01:29:36,870 --> 01:29:38,510 Don't worry. I got your back. 842 01:29:40,080 --> 01:29:41,440 Now go in there and take her statement. 843 01:29:42,260 --> 01:29:43,260 Or something. 844 01:30:10,090 --> 01:30:11,090 I was scared. 845 01:30:12,410 --> 01:30:13,410 What? 846 01:30:17,910 --> 01:30:18,910 Scared of losing you. 60945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.