All language subtitles for Private.Sex.Club.2004-[Erotic].DVDRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:52,110 --> 00:03:54,130
She's non -responsive but stable for
now.
2
00:03:55,170 --> 00:03:56,250
What's your best guess?
3
00:03:57,150 --> 00:04:00,350
There's no signs of any trauma or
bruising on her anywhere.
4
00:04:01,490 --> 00:04:04,990
I'm thinking OD, maybe GHB.
5
00:04:05,770 --> 00:04:06,770
The date rape drug?
6
00:04:07,070 --> 00:04:11,230
Yeah. We'll know more from the tox
report, but just by looking at her,
7
00:04:11,230 --> 00:04:12,230
very lucky.
8
00:04:12,350 --> 00:04:13,570
Wait till you see the guy.
9
00:04:34,030 --> 00:04:35,030
You get this?
10
00:04:35,890 --> 00:04:37,250
They found that in her hand.
11
00:04:38,030 --> 00:04:39,130
You think she did it?
12
00:04:39,510 --> 00:04:40,610
Murder -suicide attempt?
13
00:04:41,230 --> 00:04:42,230
Wouldn't be the first time.
14
00:04:42,830 --> 00:04:44,050
On this town, it wouldn't be.
15
00:04:44,670 --> 00:04:46,890
It's like we finally got one of your big
city homicides.
16
00:04:48,290 --> 00:04:50,450
Alex, somehow that doesn't give me
comfort.
17
00:05:10,220 --> 00:05:11,220
Is it as bad as they say?
18
00:05:11,840 --> 00:05:15,980
Worse. That guy was pretty much
butchered. The girl, Sarah Henderson,
19
00:05:15,980 --> 00:05:16,859
still breathing.
20
00:05:16,860 --> 00:05:17,860
You know her?
21
00:05:17,940 --> 00:05:20,140
Are you kidding? She's Peter Henderson's
wife.
22
00:05:22,660 --> 00:05:24,580
The heir to the real estate fortune,
right?
23
00:05:24,920 --> 00:05:27,840
One of the biggest in the state and a
pretty successful lawyer to boot.
24
00:05:28,140 --> 00:05:30,820
Are you trying to impress me? Just
giving you the heads up.
25
00:05:31,260 --> 00:05:33,100
Thanks. So what are you thinking?
26
00:05:34,420 --> 00:05:38,220
An attempted rape, crime of passion.
It's really too early to tell right now.
27
00:05:38,540 --> 00:05:41,420
I'm still waiting to get the tox results
back from Sarah Henderson's test.
28
00:05:41,760 --> 00:05:44,900
I had to do a character background on
the victim, Chad Thomas.
29
00:05:46,060 --> 00:05:47,620
When I find out something, I'll let you
know.
30
00:05:48,380 --> 00:05:52,240
I need this to be a clean investigation,
Jack, and we need to keep the media out
31
00:05:52,240 --> 00:05:54,680
of it. The Hendersons don't need this
type of publicity.
32
00:05:55,560 --> 00:05:56,760
Don't make this a problem.
33
00:05:57,220 --> 00:06:00,280
All right, I'll try not to, okay? Is
there anything else on the Hendersons
34
00:06:00,280 --> 00:06:01,280
I need to know about?
35
00:06:01,640 --> 00:06:02,640
I mean it, Jack.
36
00:06:02,700 --> 00:06:03,960
This is going to draw some heat.
37
00:06:04,500 --> 00:06:06,400
I don't need you stirring the shit on
it.
38
00:06:08,300 --> 00:06:09,660
Right. Is that it?
39
00:06:24,520 --> 00:06:27,080
Captain Rainey said you're the man I
should talk to about my wife.
40
00:06:29,360 --> 00:06:30,360
Peter Henderson.
41
00:06:30,620 --> 00:06:31,620
Sarah's husband.
42
00:06:31,740 --> 00:06:32,820
Detective Jack Norton.
43
00:06:33,660 --> 00:06:34,660
How's your wife doing?
44
00:06:35,480 --> 00:06:36,480
She's in a coma.
45
00:06:37,650 --> 00:06:39,950
They think she overdosed, but they won't
tell me what she took.
46
00:06:41,430 --> 00:06:43,650
Well, I won't know anything until
they're done with the test.
47
00:06:43,850 --> 00:06:45,510
But as soon as I know, I'll let you
know.
48
00:06:46,310 --> 00:06:47,310
I'd appreciate that.
49
00:06:48,650 --> 00:06:51,090
Just as I'd appreciate this be handled
with discretion.
50
00:06:53,170 --> 00:06:55,190
You know, since you're here, can I ask
you a few questions?
51
00:06:57,570 --> 00:06:58,570
I thought you might.
52
00:06:59,670 --> 00:07:01,490
How long have you and your wife been
married?
53
00:07:01,850 --> 00:07:02,850
Five years.
54
00:07:03,250 --> 00:07:04,250
Any children?
55
00:07:05,310 --> 00:07:07,190
We've been trying, but we've had some
setbacks.
56
00:07:07,770 --> 00:07:08,770
Fertility problems.
57
00:07:11,950 --> 00:07:14,670
Why was your wife at the beach house
last night with Chad Thomas?
58
00:07:15,950 --> 00:07:17,490
You mean that I know she was fucking
around?
59
00:07:18,390 --> 00:07:19,390
Did you?
60
00:07:20,070 --> 00:07:21,070
No, detective.
61
00:07:21,330 --> 00:07:23,630
I have no idea why my wife is with
another man.
62
00:07:24,830 --> 00:07:27,230
Is your wife in the habit of spending
nights away?
63
00:07:27,770 --> 00:07:29,470
What's the point of this line of
questioning?
64
00:07:30,010 --> 00:07:33,470
Listen, I'm just trying to establish...
You're trying to establish that my wife
65
00:07:33,470 --> 00:07:36,190
was having an affair and that I killed
her lover in a jealous rage.
66
00:07:36,830 --> 00:07:37,850
Wouldn't be the first time.
67
00:07:38,150 --> 00:07:40,230
I think our conversation is finished,
Detective.
68
00:07:40,610 --> 00:07:41,610
For now.
69
00:07:43,150 --> 00:07:44,150
Good day, Detective.
70
00:07:44,430 --> 00:07:47,630
If you have anything other than fairy
tales, I'll be by my wife's bedside.
71
00:08:02,220 --> 00:08:03,440
Thought you might want that, Jack.
72
00:08:03,660 --> 00:08:04,660
Where'd you get this?
73
00:08:05,060 --> 00:08:06,620
In Tad Thomas' clothes.
74
00:08:08,060 --> 00:08:11,680
A pay text from Haskell? Have you ever
heard of it?
75
00:08:12,560 --> 00:08:14,140
It's rumored. Of what?
76
00:08:15,340 --> 00:08:17,880
You know that old Spanish mansion up on
Sapphire Road?
77
00:08:18,180 --> 00:08:21,160
Huh? I was told it served as some sort
of sex club for rich people.
78
00:09:06,410 --> 00:09:07,690
I guess the rumors are true.
79
00:09:58,150 --> 00:09:59,550
uh
80
00:10:45,160 --> 00:10:46,160
I don't think I'll have to let you know.
81
00:10:46,260 --> 00:10:47,260
Okay. Thanks, Alex.
82
00:11:30,890 --> 00:11:33,450
May I help you? I'm Detective Jack
Norton.
83
00:11:33,830 --> 00:11:35,150
Is the owner of the house available?
84
00:11:35,470 --> 00:11:39,130
I'm sorry, Mrs. Weston is very ill and
cannot be disturbed.
85
00:11:39,410 --> 00:11:40,910
Is there something I can help you with,
Detective?
86
00:11:41,570 --> 00:11:44,430
Yeah, do you have an employee by the
name of Chad Thomas?
87
00:11:45,790 --> 00:11:48,470
I'm sorry, sir, that name doesn't ring a
bell.
88
00:11:49,490 --> 00:11:52,510
Weston Manor employs only myself, a
cook, and a maid.
89
00:11:52,750 --> 00:11:53,790
Weston Manor? Yes.
90
00:11:54,090 --> 00:11:55,270
Okay, what about Gardeners?
91
00:11:55,900 --> 00:12:01,340
We contract out the gardening service,
Green Thumb Gardening, I believe.
92
00:12:02,000 --> 00:12:03,940
Okay. And what was your name again?
93
00:12:04,200 --> 00:12:06,800
Yes, Jack Bolton. Jack Bolton.
94
00:12:08,120 --> 00:12:09,120
Okay.
95
00:12:09,540 --> 00:12:12,440
Is there something wrong? Is there a
problem?
96
00:12:12,720 --> 00:12:15,420
We're just following up on a lead. But
thank you for your time.
97
00:12:15,880 --> 00:12:16,940
Of course, sir.
98
00:14:23,820 --> 00:14:24,820
Bye.
99
00:17:04,170 --> 00:17:06,050
What the hell are you doing here? I'm on
the list.
100
00:17:06,450 --> 00:17:08,990
Not without a warrant, you're not. Well,
then go call a cop.
101
00:17:10,630 --> 00:17:13,970
What is this place? Some kind of a sex
club? You have to leave now.
102
00:17:14,310 --> 00:17:16,609
What the hell's going on here? Listen,
let me just... Tom, no!
103
00:17:17,010 --> 00:17:18,710
Let me just ask you a few questions,
okay?
104
00:17:18,930 --> 00:17:20,390
How well did you know Chad Thomas?
105
00:17:20,609 --> 00:17:21,609
Do you know anything about that?
106
00:17:21,710 --> 00:17:24,109
Don't make me hurt you, pal, okay? Hey,
go.
107
00:17:24,710 --> 00:17:26,670
It's not really wise to be throwing a
cop around.
108
00:17:26,910 --> 00:17:29,210
Not too smart to be trespassing either,
cop.
109
00:18:01,130 --> 00:18:02,890
Hey, Marcy, it's Detective Norton.
110
00:18:03,330 --> 00:18:09,270
Listen, can you pull up the property
records for 121 Sapphire Road for me?
111
00:18:09,690 --> 00:18:12,270
Yeah. Yeah, with the tax history, too.
112
00:18:12,750 --> 00:18:13,750
All right.
113
00:18:13,890 --> 00:18:14,890
Thanks.
114
00:18:19,970 --> 00:18:21,150
It's a little late, isn't it?
115
00:18:21,430 --> 00:18:22,610
Not on a murder case.
116
00:18:23,690 --> 00:18:24,690
So what do you got?
117
00:18:24,910 --> 00:18:26,530
The tox screen reports came back.
118
00:18:27,250 --> 00:18:30,250
Terry Henderson definitely consumed a
massive dose of GHB.
119
00:18:31,070 --> 00:18:32,210
Debilitating but not fatal.
120
00:18:33,930 --> 00:18:35,210
You thinking date rape?
121
00:18:35,950 --> 00:18:40,430
Perhaps. But Chad Thomas also had GHB in
his bloodstream.
122
00:18:41,370 --> 00:18:43,230
Maybe they were just partying and got
out of control.
123
00:18:43,530 --> 00:18:44,530
What's the source?
124
00:18:44,850 --> 00:18:46,890
Both of their champagne glasses showed
traces.
125
00:18:47,770 --> 00:18:48,810
What about the bottle?
126
00:18:49,370 --> 00:18:50,370
Just the glasses.
127
00:18:53,490 --> 00:18:57,590
Do you think there's any chance that
maybe somebody tainted their glasses
128
00:18:57,590 --> 00:18:59,390
GHB and our couple didn't even know
about it?
129
00:18:59,880 --> 00:19:00,880
It's possible.
130
00:19:02,420 --> 00:19:03,420
All right.
131
00:19:03,680 --> 00:19:07,100
So who besides our drugged -out little
couple had access to the glasses?
132
00:19:10,760 --> 00:19:12,900
Any word on the domestic staff at the
cottage?
133
00:19:13,420 --> 00:19:18,260
No. The place is just your standard
little vacation house for people who can
134
00:19:18,260 --> 00:19:19,260
afford those sorts of things.
135
00:19:19,720 --> 00:19:23,220
I can make more money cleaning crime
scenes here than I do investigating
136
00:19:24,720 --> 00:19:26,880
So what about the autopsy report on
Chad?
137
00:19:27,560 --> 00:19:28,940
The coroner's typing it up.
138
00:19:29,770 --> 00:19:33,870
Besides blood loss due to multiple stab
wounds in the upper torso, the GHB was
139
00:19:33,870 --> 00:19:35,110
the only other remarkable finding.
140
00:19:43,550 --> 00:19:44,570
You think she did it?
141
00:19:46,210 --> 00:19:49,250
Are you asking if I think it's possible
or did she do it? Possible.
142
00:19:50,390 --> 00:19:52,210
Yeah, I do.
143
00:19:54,990 --> 00:19:58,210
Listen, do me a favor. Keep me up to
date on Sarah Henderson's condition,
144
00:19:58,890 --> 00:19:59,890
I will.
145
00:20:00,630 --> 00:20:01,850
And go home, Jack.
146
00:20:02,490 --> 00:20:04,130
The case will still be here in the
morning.
147
00:20:06,070 --> 00:20:07,530
Yeah, you're right, I guess.
148
00:20:08,010 --> 00:20:09,270
Old habits die hard.
149
00:23:13,870 --> 00:23:14,870
But you've done with the place.
150
00:23:17,450 --> 00:23:18,950
Yeah, I missed you too, Lila.
151
00:23:19,530 --> 00:23:21,570
Bastard. Five years and now you come
back?
152
00:23:22,230 --> 00:23:23,230
The hell do you want?
153
00:23:26,290 --> 00:23:27,290
Fuck you.
154
00:23:32,770 --> 00:23:33,770
Listen, Lila.
155
00:23:34,310 --> 00:23:36,230
I need information about the castle.
156
00:23:37,310 --> 00:23:38,390
How do you know about that?
157
00:23:39,290 --> 00:23:40,290
What are you doing there?
158
00:23:41,780 --> 00:23:43,000
What do I have to tell you? Anything?
159
00:23:43,280 --> 00:23:45,480
Well, I guess for old time's sake, it
really doesn't work with you, huh?
160
00:23:46,600 --> 00:23:47,600
Jesus.
161
00:23:48,000 --> 00:23:51,580
I'm serious. I need your help, Lila,
okay? A young man was murdered, and
162
00:23:51,580 --> 00:23:52,880
evidence that points to the castle.
163
00:23:54,280 --> 00:23:56,020
You asked me about Todd Thomas tonight.
164
00:23:57,240 --> 00:24:03,440
He... He... Why didn't I hear about
this? Because we're keeping it under
165
00:24:03,440 --> 00:24:04,199
at the department.
166
00:24:04,200 --> 00:24:05,880
We can't let the media get wind of this.
167
00:24:08,360 --> 00:24:09,360
Why me, Jack?
168
00:24:10,120 --> 00:24:12,560
Because I meant something to you once.
169
00:24:14,740 --> 00:24:15,740
And I miss you.
170
00:24:37,610 --> 00:24:39,450
You always were so good at leaving.
171
00:24:39,790 --> 00:24:40,790
Yeah.
172
00:24:42,170 --> 00:24:43,890
You're always so gorgeous in the
morning.
173
00:24:47,970 --> 00:24:51,110
Listen, I'm going to need a list of all
the members that go to the castle.
174
00:24:52,090 --> 00:24:54,550
I can't, Jack. I'm just a hostess at the
club.
175
00:24:56,430 --> 00:24:58,650
What exactly does that mean, a hostess?
176
00:25:00,070 --> 00:25:03,190
It means I greet the guests when they
come in and I make sure they have
177
00:25:03,190 --> 00:25:04,190
everything they need.
178
00:25:05,450 --> 00:25:06,450
Could I include you?
179
00:25:08,200 --> 00:25:09,660
Do you mean I sleep with the gas?
180
00:25:09,960 --> 00:25:11,880
No. That's not my job.
181
00:25:14,700 --> 00:25:17,460
But if somebody's right, like Chad
Thomas?
182
00:25:21,900 --> 00:25:22,900
Yes.
183
00:25:30,580 --> 00:25:31,600
I need that list.
184
00:25:32,760 --> 00:25:33,800
I'll see what I can do.
185
00:25:44,970 --> 00:25:46,350
Hey, sorry I'm late, Captain.
186
00:25:46,850 --> 00:25:49,670
Yeah? I heard about your activities last
night.
187
00:25:49,970 --> 00:25:54,150
What the hell do you think you're doing
forcing your way into the house of this
188
00:25:54,150 --> 00:25:55,230
town's leading citizen?
189
00:25:55,570 --> 00:25:59,630
The Wessons are considering legal
charges, but I think I can talk them
190
00:25:59,630 --> 00:26:00,810
formal complaint against you.
191
00:26:01,050 --> 00:26:04,250
Yeah, did the Wessons tell you that
they're running some kind of sex club
192
00:26:04,250 --> 00:26:05,129
their house?
193
00:26:05,130 --> 00:26:06,130
That's ridiculous.
194
00:26:06,430 --> 00:26:08,190
Miss Wesson's about a hundred years old.
195
00:26:08,720 --> 00:26:13,040
All I know is they've got some kind of
erotic playground thing going on in
196
00:26:13,040 --> 00:26:14,900
house that caters to very wealthy
people.
197
00:26:15,520 --> 00:26:19,440
If you have proof of something illegal,
you better have some solid evidence.
198
00:26:19,640 --> 00:26:21,860
Otherwise, stay the hell away from that
place.
199
00:26:22,100 --> 00:26:26,360
Your presence in this department is hard
enough to explain without some civil
200
00:26:26,360 --> 00:26:27,360
complaint against you.
201
00:26:27,940 --> 00:26:28,940
Dismissed.
202
00:26:45,580 --> 00:26:47,000
Thought you might be interested in that.
203
00:26:53,020 --> 00:26:54,520
Blood test came back this morning.
204
00:26:54,800 --> 00:26:56,300
Sarah Henderson's about eight weeks
along.
205
00:26:57,340 --> 00:27:00,640
She's not conscious yet, so they can't
determine if she knows, but it's a
206
00:27:00,640 --> 00:27:01,640
good guess she did.
207
00:27:02,840 --> 00:27:06,140
Jesus, why would a woman knowingly take
GHB if she knows she's pregnant?
208
00:27:06,940 --> 00:27:07,980
Who says she knew?
209
00:27:10,720 --> 00:27:13,460
Okay, then why drug your wife if you
know she's pregnant?
210
00:27:14,160 --> 00:27:17,240
I knew you were liking the husband for
this one. Yeah, I was. I'm not so sure
211
00:27:17,240 --> 00:27:19,280
now. I've just got more questions.
212
00:27:20,640 --> 00:27:22,160
All right. Thanks for getting this.
213
00:27:24,260 --> 00:27:25,260
Anything else?
214
00:27:25,940 --> 00:27:26,940
No, nothing.
215
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
See you later.
216
00:28:16,570 --> 00:28:22,490
I think we're alone now. Oh, good.
217
00:29:01,930 --> 00:29:02,930
Mmm, let's see.
218
00:31:31,210 --> 00:31:32,730
Want to get out of here? Yeah, let's go.
219
00:31:51,450 --> 00:31:52,670
Hi, Tony.
220
00:31:53,390 --> 00:31:54,390
What are you doing?
221
00:31:54,610 --> 00:31:57,090
I left my purse last night. I just came
to get it.
222
00:31:57,390 --> 00:31:58,390
I'll see you tonight.
223
00:32:22,800 --> 00:32:23,800
Excuse me.
224
00:32:25,780 --> 00:32:26,780
Can I help you?
225
00:32:27,080 --> 00:32:28,440
Yes, Detective Norton.
226
00:32:28,980 --> 00:32:31,300
Yes, why don't you have a seat here,
miss?
227
00:32:32,240 --> 00:32:33,420
Lila, Lila Davis.
228
00:32:33,720 --> 00:32:35,220
And I'll go find Detective Norton.
229
00:32:44,820 --> 00:32:46,420
You have a visitor, Jack.
230
00:32:46,680 --> 00:32:47,680
A Miss Davis.
231
00:32:48,940 --> 00:32:49,940
Lila?
232
00:32:50,440 --> 00:32:52,360
An acquaintance from your old vice days,
Jack?
233
00:32:53,000 --> 00:32:54,220
She's just a friend, Captain.
234
00:32:54,620 --> 00:32:56,620
You better not be up to your old ways,
Jack.
235
00:33:03,220 --> 00:33:04,640
Lila. Hey.
236
00:33:06,320 --> 00:33:07,500
You okay? Need anything?
237
00:33:08,220 --> 00:33:09,220
I'm okay.
238
00:33:09,420 --> 00:33:10,600
I brought you this.
239
00:33:15,220 --> 00:33:16,820
It's just a complete members list?
240
00:33:17,460 --> 00:33:18,460
All the active ones.
241
00:33:18,720 --> 00:33:19,840
Did you have any trouble getting it?
242
00:33:20,510 --> 00:33:22,370
Uh, no, but we'll find out.
243
00:33:22,710 --> 00:33:23,710
All right.
244
00:33:24,670 --> 00:33:25,670
No shit.
245
00:33:26,110 --> 00:33:27,110
What?
246
00:33:27,410 --> 00:33:29,990
Mr. and Mrs. Henderson are members of
your little club.
247
00:33:30,730 --> 00:33:31,730
Henderson.
248
00:33:32,130 --> 00:33:34,330
I know the name, but I just can't place
it with a face.
249
00:33:34,910 --> 00:33:37,270
Mrs. Henderson's over in county in a
coma. Mr.
250
00:33:37,490 --> 00:33:39,830
Henderson's a prime suspect in the
murder of Chad Thomas.
251
00:33:40,630 --> 00:33:41,630
What?
252
00:33:42,270 --> 00:33:43,270
Yeah.
253
00:33:43,950 --> 00:33:46,230
Listen, let's get out of here and take a
walk.
254
00:33:52,200 --> 00:33:54,580
You need to find something on Peter
Henderson at the club.
255
00:33:55,180 --> 00:33:58,220
Jack, I can't. I'm probably already in
trouble for being there today.
256
00:33:59,440 --> 00:34:02,880
I mean, if I start asking questions, I'm
going to be gone.
257
00:34:03,820 --> 00:34:06,580
Well, they honestly won't let me back
there without a warrant. We have nobody
258
00:34:06,580 --> 00:34:07,660
here that can go undercover.
259
00:34:07,980 --> 00:34:09,260
You're my last shot at this.
260
00:34:09,500 --> 00:34:12,139
This guy's way too slick for me to go by
the book.
261
00:34:13,920 --> 00:34:15,520
How well did you know Chad Thomas?
262
00:34:16,100 --> 00:34:17,520
I didn't know him very well at all.
263
00:34:18,000 --> 00:34:20,480
I mean, he worked upstairs. He serviced
the female client.
264
00:34:21,169 --> 00:34:25,270
I mean, other than that, I didn't talk
to him. I mean, he was kind of like a
265
00:34:25,270 --> 00:34:26,270
special request.
266
00:34:26,570 --> 00:34:27,570
So he was a gigolo.
267
00:34:28,650 --> 00:34:29,710
Yeah, basically.
268
00:34:30,030 --> 00:34:33,909
I mean, he was a nice guy. I said hi to
him a few times. Other than that, didn't
269
00:34:33,909 --> 00:34:34,909
know him.
270
00:34:35,150 --> 00:34:36,150
Well, you know what?
271
00:34:36,590 --> 00:34:37,590
Somebody killed him.
272
00:34:38,350 --> 00:34:40,489
My best guess, somebody connected to the
club.
273
00:34:41,469 --> 00:34:44,389
Oh, my God. Now, if I'm going to catch
this bastard, I need your help.
274
00:34:46,590 --> 00:34:47,670
I'll see what I can do.
275
00:34:48,310 --> 00:34:49,248
My God.
276
00:34:49,250 --> 00:34:50,250
I got to go.
277
00:34:50,270 --> 00:34:51,850
Listen. Tell me when you get off
tonight.
278
00:34:53,130 --> 00:34:55,570
Usually like 2 a .m. Why don't you call
in and get home?
279
00:35:19,110 --> 00:35:20,330
Mona, do you know Peter Henderson?
280
00:35:20,910 --> 00:35:21,910
Peter Henderson?
281
00:35:22,010 --> 00:35:23,790
Yeah, I have a date with him in the red
room.
282
00:35:24,290 --> 00:35:27,570
Do you want to join us? I'm sure he'd
love to meet you.
283
00:35:28,030 --> 00:35:29,030
No, thanks.
284
00:35:29,790 --> 00:35:33,790
Are you sure? I mean, some of these guys
are willing to pay big money for their
285
00:35:33,790 --> 00:35:34,790
pleasure.
286
00:35:35,010 --> 00:35:37,550
I'm just not, you know... Ready?
287
00:35:38,390 --> 00:35:40,670
I know. That's why I was in the
beginning, too.
288
00:35:41,310 --> 00:35:43,850
But, um, if you change your mind, you'll
know where I'll be.
289
00:35:44,590 --> 00:35:45,590
See ya.
290
00:39:00,040 --> 00:39:00,899
What are you doing?
291
00:39:00,900 --> 00:39:02,280
Oh, sorry.
292
00:39:02,920 --> 00:39:03,920
Nothing.
293
00:39:04,280 --> 00:39:05,380
Then get back to work.
294
00:39:05,800 --> 00:39:06,860
More guests have arrived.
295
00:39:23,720 --> 00:39:25,760
So, how'd you like the show?
296
00:39:26,020 --> 00:39:28,060
I thought you were very sexy tonight.
297
00:39:28,260 --> 00:39:29,260
Thank you.
298
00:39:29,600 --> 00:39:33,400
Peter likes to take control, so I get to
play the submissive with him.
299
00:39:33,940 --> 00:39:34,940
What's his deal?
300
00:39:35,040 --> 00:39:36,860
He seems like he's a real player.
301
00:39:37,500 --> 00:39:40,880
Definitely. I think he and his wife were
some of the first members of the
302
00:39:40,880 --> 00:39:42,860
castle. Is his wife here?
303
00:39:43,700 --> 00:39:46,140
No, actually, I haven't seen her in a
couple days.
304
00:39:46,400 --> 00:39:48,220
But if Chad comes in, you can ask him.
305
00:39:49,080 --> 00:39:50,080
Why Chad?
306
00:39:51,040 --> 00:39:54,840
Well, he and Sarah are having an affair.
307
00:39:56,160 --> 00:39:59,040
Okay, but what's the difference between
having an affair...
308
00:39:59,310 --> 00:40:00,630
And what Peter just did with you.
309
00:40:00,850 --> 00:40:03,430
What happens at the castle stays at the
castle.
310
00:40:03,970 --> 00:40:05,390
It's kind of an unwritten law.
311
00:40:05,750 --> 00:40:08,190
Nobody judges you. Nobody talks about
it.
312
00:40:09,070 --> 00:40:10,370
It's just sex here.
313
00:40:12,030 --> 00:40:13,810
But an affair is something different.
314
00:40:14,590 --> 00:40:16,350
Something that goes on in the real
world.
315
00:40:16,930 --> 00:40:18,730
Chad and Sarah are having an affair.
316
00:40:19,550 --> 00:40:20,550
And guess what?
317
00:40:21,790 --> 00:40:23,030
Peter knows about it.
318
00:40:23,670 --> 00:40:24,970
How does he feel about it?
319
00:40:25,410 --> 00:40:28,170
How would you feel about it if your
spouse was cheating on you?
320
00:40:28,810 --> 00:40:32,070
He's been coming over here to me every
night, fucking out his anger.
321
00:40:32,810 --> 00:40:34,650
And I, for one, can't complain.
322
00:40:37,250 --> 00:40:40,350
But anyway, I've gotten another
appointment in five minutes.
323
00:40:40,750 --> 00:40:42,790
You're welcome to stay and hang out if
you want.
324
00:40:43,250 --> 00:40:48,810
You know, but son's nowhere near as good
and bad as Peter is, so... I think I'll
325
00:40:48,810 --> 00:40:51,670
pass. I'm sure Tony's got the dogs out
looking for me by now.
326
00:40:52,350 --> 00:40:53,350
Tony's a prick.
327
00:40:53,730 --> 00:40:55,570
Yeah, but, like, aren't the two of you
guys, you know...
328
00:40:56,319 --> 00:40:58,760
Oh, it's all for the customers, baby.
It's all for show.
329
00:40:59,960 --> 00:41:01,120
But I got to get out of here.
330
00:41:47,890 --> 00:41:48,890
You're late.
331
00:41:49,410 --> 00:41:51,170
God, get the hell out of me.
332
00:41:52,810 --> 00:41:53,810
Come inside.
333
00:42:03,810 --> 00:42:06,310
It's 3 a .m. You said you were going to
be off by 2.
334
00:42:06,710 --> 00:42:09,250
I'm sorry, Jack. It's not like I can
leave whenever I want.
335
00:42:09,710 --> 00:42:10,710
Especially now.
336
00:42:11,330 --> 00:42:12,870
Tony's watching every move I make.
337
00:42:13,350 --> 00:42:14,350
That guy's a meathead.
338
00:42:14,670 --> 00:42:16,290
Maybe so, but somebody likes him.
339
00:42:29,580 --> 00:42:30,580
You okay?
340
00:42:31,460 --> 00:42:33,360
Yeah, yeah. It's just this
investigation.
341
00:42:33,840 --> 00:42:34,840
It's getting to me.
342
00:42:35,000 --> 00:42:38,620
I mean, I shouldn't even be talking to
you because everything I try to do
343
00:42:38,620 --> 00:42:39,940
doesn't even work out.
344
00:42:40,520 --> 00:42:44,000
And just... I'm sorry.
345
00:42:45,040 --> 00:42:46,780
I was just a little worried about you,
okay?
346
00:42:48,640 --> 00:42:49,640
So how'd it go tonight?
347
00:42:50,700 --> 00:42:52,400
Well, I found out who Peter Henderson
is.
348
00:42:52,940 --> 00:42:54,580
He's an arrogant little prick, isn't he?
349
00:42:55,300 --> 00:42:56,620
I don't know. I didn't talk to him.
350
00:42:57,060 --> 00:42:58,520
But according to Mona...
351
00:42:59,480 --> 00:43:02,400
He and his wife are both founding
members of the castle.
352
00:43:03,220 --> 00:43:05,340
And apparently he's a regular customer.
353
00:43:06,260 --> 00:43:08,680
Now, how does that work? Do you ever see
money exchanging hands?
354
00:43:09,420 --> 00:43:13,320
No. We all get paychecks. I mean, I
don't know what anybody else's salary
355
00:43:13,420 --> 00:43:16,020
but mine is barely enough to cover for
food and rent.
356
00:43:19,180 --> 00:43:22,120
Well, according to Chad's bank accounts,
he was pulling down three grand a week.
357
00:43:24,260 --> 00:43:26,900
No wonder Mona was trying to get me to
take on customers.
358
00:43:30,319 --> 00:43:33,500
I told you I was out of that business
five years ago, and I meant it.
359
00:43:33,960 --> 00:43:34,960
Good.
360
00:43:35,200 --> 00:43:37,160
Because I don't want to have to bail you
out of any mistakes.
361
00:43:37,680 --> 00:43:40,660
Is that it?
362
00:43:41,460 --> 00:43:43,660
You know what? Don't do me any favors,
all right?
363
00:43:44,080 --> 00:43:46,800
Detective Norton, I don't need you to
pull any strings for me.
364
00:43:49,520 --> 00:43:53,860
According to Mona, Chad and Sarah were
having an affair outside the castle.
365
00:43:54,820 --> 00:43:56,080
Apparently, Peter knew about it.
366
00:43:57,450 --> 00:44:00,830
It's weird, though, because Mona didn't
even realize that Chad hasn't been in.
367
00:44:03,550 --> 00:44:04,448
You know what?
368
00:44:04,450 --> 00:44:05,450
I'm tired.
369
00:44:05,630 --> 00:44:06,850
That's all the information I got.
370
00:44:07,390 --> 00:44:08,390
I'd like you to leave.
371
00:44:13,930 --> 00:44:14,930
Good night, Jack.
372
00:44:17,590 --> 00:44:18,590
Good work.
373
00:44:25,900 --> 00:44:29,300
I do not appreciate being called at the
office, Detective Norton.
374
00:44:29,620 --> 00:44:31,860
What's so important it couldn't be asked
over the phone?
375
00:44:32,700 --> 00:44:36,320
You knew that your wife was having an
affair with Chad Thomas, right? You knew
376
00:44:36,320 --> 00:44:39,000
that and you killed him for it. Of
course I knew they were having an
377
00:44:39,380 --> 00:44:41,620
Sarah enjoys the variety, as do I.
378
00:44:42,900 --> 00:44:45,100
And you know, I've been doing a little
checking of my own, Detective.
379
00:44:45,840 --> 00:44:48,380
Seems that your little fuck -up on Vice
didn't teach you anything.
380
00:44:49,020 --> 00:44:52,160
You know, if you're going after somebody
important, you better make sure that
381
00:44:52,160 --> 00:44:53,160
you're clean.
382
00:44:54,030 --> 00:44:57,650
This may be a small office, but it only
makes your sloppiness more obvious.
383
00:44:58,510 --> 00:44:59,690
So be careful, detective.
384
00:45:00,550 --> 00:45:03,470
Because if you lose this job, there's
nowhere else for you to go.
385
00:45:06,870 --> 00:45:08,610
What the hell is that all about?
386
00:45:09,290 --> 00:45:12,470
You know what? I'd like this guy for
this murder. I'm going to nail him for
387
00:45:12,930 --> 00:45:16,290
You mess with Henderson again without
real proof, and he's going to want to
388
00:45:16,290 --> 00:45:17,288
you down.
389
00:45:17,290 --> 00:45:20,890
Look, Jack, there's only so much I can
do against a guy like Peter Henderson.
390
00:45:21,500 --> 00:45:24,540
Christ, the man can have my job. Yours,
he'll eat for lunch.
391
00:45:24,760 --> 00:45:28,100
I thought we had each other's backs on
this. Just be smart about this, Jack.
392
00:45:38,120 --> 00:45:39,240
What do you want, Alex?
393
00:45:40,500 --> 00:45:42,460
Sarah Henderson's just been released
from the hospital.
394
00:45:43,340 --> 00:45:46,300
What? Nobody told me she was conscious.
Well, the hospital just called.
395
00:45:46,340 --> 00:45:47,740
Apparently she came around this morning.
396
00:45:48,220 --> 00:45:50,060
She's on her way back to the beach house
if we speak.
397
00:45:51,939 --> 00:45:54,360
I'm sorry, I didn't mean to take it out
on you, but I gotta go.
398
00:46:13,760 --> 00:46:17,460
This is Henderson. Hi.
399
00:46:17,840 --> 00:46:18,840
Detective Jack Norton.
400
00:46:19,560 --> 00:46:20,880
Um, Detective Norton.
401
00:46:21,420 --> 00:46:22,900
I hear you handling my case.
402
00:46:23,440 --> 00:46:24,440
Yeah.
403
00:46:25,320 --> 00:46:26,320
Why don't you come in?
404
00:46:26,480 --> 00:46:27,480
Thank you.
405
00:46:30,100 --> 00:46:36,620
Thank you.
406
00:46:37,540 --> 00:46:40,220
I understand you know how we found you.
407
00:46:41,500 --> 00:46:42,500
Yes.
408
00:46:42,880 --> 00:46:45,900
Like I told them at the hospital, I
don't remember anything.
409
00:46:50,860 --> 00:46:51,960
Do you think I killed him?
410
00:46:52,800 --> 00:46:53,980
Honestly, no.
411
00:46:54,840 --> 00:46:58,540
But I do need you to tell me what you
can remember about that night, Mrs.
412
00:46:58,580 --> 00:46:59,580
Henderson.
413
00:47:00,280 --> 00:47:01,280
Call me, sir.
414
00:47:03,140 --> 00:47:07,460
I arranged to meet Chad at midnight.
415
00:47:08,100 --> 00:47:13,680
He showed up with a bottle of champagne,
and the rest of the evening is pretty
416
00:47:13,680 --> 00:47:14,680
much a blur.
417
00:47:14,860 --> 00:47:16,960
Chad Thomas brought the champagne, you
said?
418
00:47:17,360 --> 00:47:19,500
Yes. And where did you get the champagne
glasses?
419
00:47:20,780 --> 00:47:22,380
I believe we got them from here.
420
00:47:23,360 --> 00:47:25,500
Okay. Do you know who poured the
champagne?
421
00:47:26,480 --> 00:47:27,480
Chad did.
422
00:47:27,680 --> 00:47:29,640
But I don't see what this has to do with
anything.
423
00:47:30,000 --> 00:47:34,440
We found traces of GHB in the champagne
glasses. We believe that's the drug that
424
00:47:34,440 --> 00:47:35,440
caused your coma.
425
00:47:35,700 --> 00:47:40,860
GHB? Gamma hydroxybutyrate. It's
commonly known as a date rape drug. It's
426
00:47:40,860 --> 00:47:41,859
serious stuff.
427
00:47:41,860 --> 00:47:47,000
It causes drowsiness, loss of
consciousness, loss of motor control,
428
00:47:47,000 --> 00:47:48,080
other cases of death.
429
00:47:52,590 --> 00:47:55,550
seeing. So how would you describe your
relationship with Chad Thomas?
430
00:47:56,970 --> 00:47:57,970
He was my lover.
431
00:47:59,170 --> 00:48:00,590
Was your husband aware of this?
432
00:48:01,050 --> 00:48:03,790
Yes. He arranged it. He arranged it?
433
00:48:07,010 --> 00:48:09,930
Peter always has been involved in
choosing my romantic partner.
434
00:48:11,530 --> 00:48:16,950
He chose Chad, scanned him thoroughly,
and consented to us seeing each other.
435
00:48:17,690 --> 00:48:19,550
You have a very unique relationship.
436
00:48:27,530 --> 00:48:29,610
I came as soon as I heard you were home.
How are you feeling?
437
00:48:30,310 --> 00:48:31,310
Physically, I'm okay.
438
00:48:32,190 --> 00:48:34,370
I'm so sorry for all that you've been
through, darling.
439
00:48:36,970 --> 00:48:38,570
Mrs. Anderson, I have one more question.
440
00:48:39,850 --> 00:48:41,230
Are you aware that you're pregnant?
441
00:48:42,230 --> 00:48:43,290
Yeah, we know.
442
00:48:46,270 --> 00:48:47,430
Is there anything else, Detective?
443
00:48:50,590 --> 00:48:51,950
Thank you for your time, Mrs. Anderson.
444
00:51:32,360 --> 00:51:33,360
Mmm.
445
00:52:15,850 --> 00:52:18,250
Any chance you can pull Peter
Henderson's medical records?
446
00:52:19,170 --> 00:52:21,230
Not without a court order, and that'll
be hard to get.
447
00:52:21,990 --> 00:52:22,990
Henderson's well -connected.
448
00:52:23,850 --> 00:52:25,330
Yeah, well, Peter Henderson is lying.
449
00:52:25,710 --> 00:52:29,090
First he tells me that they knew that
they had fertility problems. Now he
450
00:52:29,090 --> 00:52:30,450
me he knew that his wife is pregnant.
451
00:52:31,430 --> 00:52:33,470
Well, maybe they only thought there were
fertility problems.
452
00:52:33,770 --> 00:52:35,030
Or maybe the child's not his.
453
00:52:36,290 --> 00:52:37,410
What are you saying, Jack?
454
00:52:38,130 --> 00:52:40,310
I'm saying we have a motive for murder
here.
455
00:52:41,550 --> 00:52:43,130
You run this theory by the captain yet?
456
00:52:45,359 --> 00:52:46,640
Oh, Jesus, Jack.
457
00:52:46,900 --> 00:52:47,900
You know what I'm doing.
458
00:52:47,940 --> 00:52:50,040
Yeah, isn't that what you said before
they kicked you off vice?
459
00:53:06,900 --> 00:53:11,040
Listen, I spearheaded an investigation
into a major prostitution area, okay?
460
00:53:11,120 --> 00:53:12,120
Everything was fine.
461
00:53:12,760 --> 00:53:14,640
Until I dug up the mayor, some of his
buddies.
462
00:53:15,440 --> 00:53:17,100
They decided to take me down with them.
463
00:53:17,960 --> 00:53:18,960
What'd they have on you?
464
00:53:20,060 --> 00:53:24,120
I had an informant. I decided to lose
her file when it came time to make
465
00:53:24,120 --> 00:53:25,120
arrests.
466
00:53:25,660 --> 00:53:27,740
Who was she? She was one of the call
girls.
467
00:53:28,920 --> 00:53:30,320
Hardly worth trashing your career.
468
00:53:33,020 --> 00:53:34,020
She was special.
469
00:53:39,260 --> 00:53:40,360
Are you okay, Jack?
470
00:53:43,080 --> 00:53:44,900
You know, I want to catch this bastard,
Alex.
471
00:53:45,640 --> 00:53:47,580
I mean, for once, I want to do the right
thing.
472
00:53:48,020 --> 00:53:50,340
And I want to help you, but not at the
cost of your career.
473
00:53:53,260 --> 00:53:55,900
Well, thanks, Alex, but I have to go do
something, okay?
474
00:54:14,120 --> 00:54:15,120
Hey, Jack.
475
00:54:15,340 --> 00:54:16,340
Hey.
476
00:54:20,940 --> 00:54:21,940
You good?
477
00:54:22,340 --> 00:54:23,380
Yeah, how about you?
478
00:54:30,520 --> 00:54:37,160
Everything in this case is pointing to
Henderson being the killer.
479
00:54:37,980 --> 00:54:39,340
But I can't even touch him.
480
00:54:40,180 --> 00:54:41,180
What's going on?
481
00:54:42,830 --> 00:54:45,530
The guy has an answer for every question
that I ask him.
482
00:54:46,450 --> 00:54:50,890
And now he says that he condoned the
relationship that his wife and Chad
483
00:54:50,890 --> 00:54:53,770
had, which totally takes up the angle of
the jealous husband.
484
00:54:55,710 --> 00:54:58,150
Did you ever think that maybe he's not
guilty?
485
00:54:58,830 --> 00:55:00,510
Now, trust me, he is, okay?
486
00:55:03,390 --> 00:55:04,750
I just gotta figure out why.
487
00:55:06,890 --> 00:55:09,890
Well, maybe I can help you.
488
00:55:11,060 --> 00:55:12,460
Take your mind off the case for a while.
489
00:55:13,860 --> 00:55:14,860
That'll be a little clarity.
490
00:59:04,220 --> 00:59:05,220
What is it?
491
00:59:05,260 --> 00:59:08,200
I need to get a sperm sample from Peter
Henderson.
492
00:59:08,420 --> 00:59:09,420
Oh, fuck you!
493
00:59:09,920 --> 00:59:10,980
Get it on your own!
494
00:59:11,380 --> 00:59:13,060
I can't get a warrant on a hunch!
495
00:59:13,720 --> 00:59:15,400
So what, you want to pimp me out?
496
00:59:15,680 --> 00:59:16,680
For you?
497
00:59:16,780 --> 00:59:19,480
Why don't you just fucking leave me in
jail when I was caught for hooking?
498
00:59:19,640 --> 00:59:23,980
Listen, I know that what I'm asking you
is not easy. I know that. Not easy?
499
00:59:24,300 --> 00:59:27,760
Do you have any idea what you're asking
me to do to throw away such hard -earned
500
00:59:27,760 --> 00:59:28,760
self -respect?
501
00:59:28,800 --> 00:59:30,280
Do you know what that cost me, Jack?
502
00:59:31,000 --> 00:59:34,000
You can't afford it. I wouldn't ask you
if I wasn't desperate.
503
00:59:34,260 --> 00:59:35,740
Well, you know what? I'm not.
504
01:00:00,029 --> 01:00:01,110
Go home, Jack.
505
01:00:01,590 --> 01:00:03,250
There must be someone waiting for you.
506
01:00:03,690 --> 01:00:06,490
No. I find that hard to believe.
507
01:00:07,670 --> 01:00:09,390
Yeah, because I'm such a catch.
508
01:00:11,350 --> 01:00:15,890
Actually... What are you doing, Alex?
509
01:00:17,330 --> 01:00:18,690
I'm letting you know that I'm
interested.
510
01:00:23,890 --> 01:00:26,370
No. Not forever, Jack. Just for now.
511
01:00:28,600 --> 01:00:30,000
Alex, listen, I'm sorry.
512
01:00:32,280 --> 01:00:33,280
Me too.
513
01:00:33,560 --> 01:00:36,000
Listen, I'm sorry. I didn't mean to
offend you, all right?
514
01:03:51,779 --> 01:03:52,840
Jack Norton still around?
515
01:03:53,160 --> 01:03:55,460
No, he's left for the evening. Can I
give him a message?
516
01:03:55,960 --> 01:03:57,440
I really needed to talk to him.
517
01:03:57,840 --> 01:03:59,500
What's your name? I'll just leave a note
on his desk.
518
01:04:00,420 --> 01:04:01,600
Lila? Lila Davis.
519
01:04:03,940 --> 01:04:05,320
I'm sorry, do I know you?
520
01:04:06,300 --> 01:04:07,300
You're his informant.
521
01:04:07,760 --> 01:04:09,120
The one he lost his job for.
522
01:04:10,060 --> 01:04:11,060
What do you mean?
523
01:04:11,660 --> 01:04:13,300
Five years ago, mayor.
524
01:04:14,040 --> 01:04:15,040
That was you, right?
525
01:04:15,800 --> 01:04:17,120
I read the case file.
526
01:04:18,260 --> 01:04:20,980
What do you mean he lost his job? I
thought he just transferred out of vice.
527
01:04:21,340 --> 01:04:22,340
No.
528
01:04:22,380 --> 01:04:24,260
Brass wanted to give you up, but he
wouldn't.
529
01:04:24,500 --> 01:04:25,640
So they fired him.
530
01:04:26,300 --> 01:04:27,300
He was fired?
531
01:04:28,360 --> 01:04:29,740
I didn't understand it, actually.
532
01:04:30,880 --> 01:04:33,220
You weren't going to do time. They just
wanted to make an example.
533
01:04:33,800 --> 01:04:34,800
Didn't seem worth it.
534
01:04:36,660 --> 01:04:38,040
And not worth his career, anyway.
535
01:04:38,860 --> 01:04:40,200
Just tell him I stopped by.
536
01:04:52,400 --> 01:04:53,400
Well, look who it is.
537
01:04:54,060 --> 01:04:55,500
Let go of me, Tony.
538
01:05:06,860 --> 01:05:08,680
Hey. Hey. You're late.
539
01:05:08,920 --> 01:05:10,100
I know. I'm sorry.
540
01:05:10,740 --> 01:05:11,780
Don't worry about it.
541
01:05:12,100 --> 01:05:13,620
Guess who he's asking about you.
542
01:05:14,600 --> 01:05:15,600
Peter Henderson.
543
01:05:16,160 --> 01:05:17,580
What? Why?
544
01:05:18,080 --> 01:05:21,180
I don't know. He must have saw us
talking together the other night.
545
01:05:21,560 --> 01:05:23,520
I think he wants to get to know you a
little bit better.
546
01:05:26,520 --> 01:05:27,520
Hey.
547
01:05:29,400 --> 01:05:36,340
I don't believe we've been formally
548
01:05:36,340 --> 01:05:38,200
introduced. I'm Peter Henderson.
549
01:05:39,360 --> 01:05:40,540
Hi, I'm Lila.
550
01:05:41,480 --> 01:05:42,940
Nice to finally meet you, Lila.
551
01:05:44,820 --> 01:05:46,940
Perhaps there's somewhere more private
we can talk.
552
01:06:03,240 --> 01:06:04,240
Please, sit down.
553
01:06:10,640 --> 01:06:13,720
You are quite beautiful.
554
01:06:14,880 --> 01:06:15,880
Thank you.
555
01:06:17,280 --> 01:06:21,640
You know, your work here as a hostess
hasn't gone unnoticed by me and several
556
01:06:21,640 --> 01:06:22,640
other members.
557
01:06:24,760 --> 01:06:29,420
I presume you've seen what other
opportunities exist for our more
558
01:06:29,420 --> 01:06:30,740
employees in the guest rooms.
559
01:06:33,840 --> 01:06:36,300
I'd like to propose a business
opportunity to you.
560
01:06:36,740 --> 01:06:38,120
Just something to consider.
561
01:06:41,640 --> 01:06:43,640
I'd like you to become an escort.
562
01:06:45,340 --> 01:06:50,740
You'd be free to choose who you
entertain, and you'd be paid very
563
01:06:50,740 --> 01:06:51,740
it.
564
01:06:52,760 --> 01:06:56,160
I don't know, Mr. Henderson. No, Peter,
please.
565
01:06:57,180 --> 01:07:01,140
Peter, do you mind if I take a while to
think about it?
566
01:07:01,760 --> 01:07:02,760
Of course.
567
01:07:05,610 --> 01:07:10,070
If you decide to accept my invitation, I
would be honored if you'd consider me a
568
01:07:10,070 --> 01:07:11,070
potential suitor.
569
01:07:14,870 --> 01:07:15,870
Let's go.
570
01:07:21,870 --> 01:07:22,870
Hello.
571
01:07:23,310 --> 01:07:24,790
You look lovely this evening.
572
01:07:26,130 --> 01:07:27,510
Everything all right this evening?
573
01:07:27,790 --> 01:07:28,328
Mm -hmm.
574
01:07:28,330 --> 01:07:31,230
Good. Hey. How did it go?
575
01:07:32,210 --> 01:07:34,380
Well... He wants me to become an escort.
576
01:07:34,680 --> 01:07:36,860
I told you. The money's great.
577
01:07:37,380 --> 01:07:39,120
No, but I just don't know if I can do
it.
578
01:07:39,580 --> 01:07:42,300
You know, I said the same thing to Chad
when I first started.
579
01:07:42,620 --> 01:07:43,660
And what did he say?
580
01:07:43,960 --> 01:07:45,520
He told me not to be a prude.
581
01:07:45,860 --> 01:07:46,860
It's just sex.
582
01:07:47,200 --> 01:07:51,100
And sometimes, sometimes it's even great
sex.
583
01:07:52,000 --> 01:07:56,200
He also told me that there were a lot of
business opportunities for escorts who
584
01:07:56,200 --> 01:07:57,520
wanted to take advantage of them.
585
01:07:58,120 --> 01:07:59,140
What does that mean?
586
01:08:00,660 --> 01:08:04,040
I think... Chad may have been
blackmailing one of the club members.
587
01:08:04,880 --> 01:08:05,880
How do you know?
588
01:08:06,980 --> 01:08:11,360
Well, Chad suddenly came up with all
this cash all at the same time.
589
01:08:12,120 --> 01:08:15,100
And I overheard him arguing with someone
once.
590
01:08:16,140 --> 01:08:18,540
I don't know who it was, but I'm pretty
sure it was a man.
591
01:08:19,140 --> 01:08:22,720
He was threatening to go to the papers
if the guy didn't pay him right away.
592
01:08:23,220 --> 01:08:24,220
When was that?
593
01:08:24,939 --> 01:08:25,939
About a week ago.
594
01:08:27,899 --> 01:08:30,580
Haven't you ever wondered why Chad
hasn't been in in a few days?
595
01:08:32,300 --> 01:08:34,620
Honestly, I thought he just took his
money and ran.
596
01:08:37,060 --> 01:08:38,060
He was murdered.
597
01:08:39,399 --> 01:08:40,399
You're kidding.
598
01:08:42,200 --> 01:08:45,319
The police have had to keep it a secret
because of all the publicity.
599
01:08:47,800 --> 01:08:50,840
Do you think that someone here could
have been involved?
600
01:08:52,460 --> 01:08:56,279
I don't know. Have you ever heard of
anything suspicious involving Chad?
601
01:08:57,819 --> 01:09:01,060
There was that time he came into work
with a black eye.
602
01:09:01,840 --> 01:09:04,220
He said that he had bumped into Tony.
603
01:09:05,040 --> 01:09:06,040
That's bullshit.
604
01:09:06,200 --> 01:09:07,200
Tony's a prick.
605
01:09:08,180 --> 01:09:10,899
He's never gotten rough with me. Well,
then you're lucky.
606
01:09:11,380 --> 01:09:12,439
No, he is.
607
01:09:12,880 --> 01:09:16,020
We have another session tonight for our
guest's viewing pleasure.
608
01:09:17,240 --> 01:09:19,200
Mona, be careful with him.
609
01:09:29,760 --> 01:09:31,240
So what do you got on the Henderson
case?
610
01:09:32,520 --> 01:09:33,600
Still working on a motive.
611
01:09:34,420 --> 01:09:37,620
The only person who has a plausible
connection with Mrs. Henderson is her
612
01:09:37,620 --> 01:09:38,840
husband, Chad Thomas.
613
01:09:39,540 --> 01:09:42,859
Well, one's dead and the other one's
untouchable unless you have a big stick,
614
01:09:42,859 --> 01:09:43,859
you?
615
01:09:46,660 --> 01:09:48,200
Well, be careful with this, Jack.
616
01:10:19,430 --> 01:10:20,550
Hi. Good evening.
617
01:10:21,470 --> 01:10:22,870
I thought about your proposal.
618
01:10:24,070 --> 01:10:25,210
I'd like to give it a try.
619
01:10:26,230 --> 01:10:27,230
With you.
620
01:10:28,510 --> 01:10:29,510
Excellent.
621
01:10:30,170 --> 01:10:31,450
Shall we get started?
622
01:10:40,870 --> 01:10:43,070
Thank you.
623
01:10:45,610 --> 01:10:46,610
You're nervous.
624
01:10:48,360 --> 01:10:49,339
Don't be.
625
01:10:49,340 --> 01:10:50,340
I won't bite.
626
01:10:51,220 --> 01:10:52,220
Hard.
627
01:10:58,700 --> 01:11:00,800
This is a private room.
628
01:11:01,760 --> 01:11:02,760
It's just us.
629
01:11:04,420 --> 01:11:07,600
So we can do whatever we want.
630
01:13:03,430 --> 01:13:04,430
Hmm.
631
01:15:13,520 --> 01:15:14,520
Magnificent, my dear.
632
01:15:16,880 --> 01:15:18,680
I'll have to introduce you to some of
the other guests.
633
01:15:19,880 --> 01:15:20,900
They'll eat you up.
634
01:15:23,680 --> 01:15:24,680
That's just a tip.
635
01:15:25,940 --> 01:15:28,080
You'll find an additional thousand in
your next paycheck.
636
01:15:30,240 --> 01:15:31,740
Don't be too long. We need this room.
637
01:15:51,990 --> 01:15:52,990
You okay?
638
01:15:54,470 --> 01:15:55,910
Tony just got a little rough with me.
639
01:15:56,410 --> 01:15:57,630
Nothing I can't handle, though.
640
01:15:57,990 --> 01:15:58,990
Here.
641
01:16:00,390 --> 01:16:01,390
What's this for?
642
01:16:01,890 --> 01:16:03,550
For when things get too tough to handle.
643
01:16:05,170 --> 01:16:06,170
Thanks.
644
01:16:07,910 --> 01:16:09,250
I'll see you later. Okay, bye.
645
01:16:12,730 --> 01:16:14,270
So, I hear you're getting in the game.
646
01:16:14,610 --> 01:16:16,650
I look forward to playing a few rounds
with you.
647
01:16:17,530 --> 01:16:18,530
Not in this lifetime.
648
01:16:40,740 --> 01:16:44,100
Rumor has it Chad Thomas was
blackmailing someone at the club.
649
01:16:44,960 --> 01:16:47,980
Lila, come on. You've got to give me
something more than rumors to nail this
650
01:16:47,980 --> 01:16:49,360
guy. You've got to give me something
solid.
651
01:16:50,340 --> 01:16:51,340
How's this?
652
01:16:52,180 --> 01:16:53,180
What is this?
653
01:16:53,640 --> 01:16:54,640
Courtesy of Peter Henderson.
654
01:16:55,100 --> 01:16:56,500
Is that solid enough for you?
655
01:17:01,940 --> 01:17:03,160
Forget something at her place?
656
01:17:03,600 --> 01:17:07,460
Listen, I need you to get this over to
the lab right away. I want a full
657
01:17:07,460 --> 01:17:09,720
test. DNA, fertility, forecast, the
works.
658
01:17:10,960 --> 01:17:12,480
Do I even want to know what this is
about?
659
01:17:12,980 --> 01:17:16,320
Peter Henderson was kind enough to leave
a sperm sample for us, okay? We've got
660
01:17:16,320 --> 01:17:17,640
to move quickly for this to pay off.
661
01:17:18,180 --> 01:17:19,180
Right.
662
01:17:21,600 --> 01:17:22,600
Um, Jack.
663
01:17:24,120 --> 01:17:25,120
About the other night.
664
01:17:27,500 --> 01:17:28,500
It was nice.
665
01:17:29,300 --> 01:17:31,040
Yeah. Yeah, it was.
666
01:18:02,710 --> 01:18:03,710
Lila!
667
01:18:08,010 --> 01:18:09,010
What?
668
01:18:09,830 --> 01:18:11,710
Oh, that was fast. Give me the good
news.
669
01:18:14,230 --> 01:18:15,670
What the hell is Huntington's?
670
01:18:19,150 --> 01:18:20,150
Okay, I'll be right in.
671
01:18:23,370 --> 01:18:30,230
I've got the
672
01:18:30,230 --> 01:18:31,228
report right here.
673
01:18:31,230 --> 01:18:32,510
It's pretty fascinating stuff, actually.
674
01:18:33,350 --> 01:18:34,790
Detective Norton, get in here.
675
01:18:39,870 --> 01:18:43,150
The lab just called requesting an appeal
on a rust job.
676
01:18:43,350 --> 01:18:46,210
Something to do with a used condom.
What's this all about, Jack?
677
01:18:46,450 --> 01:18:48,670
Peter Henderson suffers from
Huntington's disease.
678
01:18:49,110 --> 01:18:50,110
What's Huntington's?
679
01:18:50,150 --> 01:18:53,230
It's a condition that usually hits
people in their 30s, attacks their
680
01:18:53,230 --> 01:18:57,410
system. Within about five to ten years,
they usually lose all or most of their
681
01:18:57,410 --> 01:18:59,230
motor skills and some mental abilities.
682
01:18:59,530 --> 01:19:00,530
Is it fatal?
683
01:19:00,810 --> 01:19:02,010
The disease itself, no.
684
01:19:02,330 --> 01:19:05,570
Most Huntington's sufferers usually die
from choking or heart failure or
685
01:19:05,570 --> 01:19:06,690
something related to the symptoms.
686
01:19:08,510 --> 01:19:12,010
Do you think there's a possibility that
Peter Henderson doesn't even know that
687
01:19:12,010 --> 01:19:12,709
he has it?
688
01:19:12,710 --> 01:19:14,250
No. It's hereditary.
689
01:19:14,610 --> 01:19:17,370
Passed from parent to child. One of his
parents has probably already died from
690
01:19:17,370 --> 01:19:18,228
it.
691
01:19:18,230 --> 01:19:20,250
I've never read about that in the paper.
692
01:19:21,230 --> 01:19:23,670
It's not exactly the kind of thing
families like to publicize.
693
01:19:24,430 --> 01:19:27,350
You two have really opened up a can of
worms here.
694
01:19:27,670 --> 01:19:30,930
News of this gets out and we'll all be
out of work. Give me that file.
695
01:19:31,290 --> 01:19:34,850
No, this is our case, okay? From what
you're telling me, Peter Henderson
696
01:19:34,850 --> 01:19:38,130
couldn't have fathered that child
because he's in danger of passing it on
697
01:19:38,130 --> 01:19:39,130
him.
698
01:19:39,270 --> 01:19:40,270
What's that mean?
699
01:19:40,830 --> 01:19:43,810
It means Peter Henderson's got a motive
for murder.
700
01:19:45,590 --> 01:19:46,590
Where are you going?
701
01:19:47,350 --> 01:19:48,970
Me and the Hendersons are gonna have a
talk.
702
01:19:52,250 --> 01:19:53,250
Jack, wait.
703
01:19:54,280 --> 01:19:56,640
If you're wrong, your career is over. Do
you know that?
704
01:19:56,980 --> 01:19:58,600
Listen, if I'm right, we catch a killer.
705
01:19:58,960 --> 01:20:01,540
I mean, my career is a small price to
pay for this justice.
706
01:20:02,400 --> 01:20:03,660
Oh, is that what you thought about Lila?
707
01:20:03,900 --> 01:20:05,180
I mean, was she worth your career?
708
01:20:07,520 --> 01:20:08,520
Yeah, she was.
709
01:20:18,640 --> 01:20:20,600
Mrs. Henderson, is your husband home?
710
01:20:21,940 --> 01:20:23,040
No, he's in the city.
711
01:20:26,060 --> 01:20:27,980
I need to speak with you. Do you have a
moment?
712
01:20:29,320 --> 01:20:30,320
Sure, Detective.
713
01:20:30,760 --> 01:20:31,140
Thank
714
01:20:31,140 --> 01:20:38,500
you.
715
01:20:40,060 --> 01:20:46,360
We know about the Huntingtons.
716
01:20:48,500 --> 01:20:49,500
Oh.
717
01:20:50,300 --> 01:20:53,620
Now, I don't think it had anything to do
with Chad's murder, okay?
718
01:20:54,080 --> 01:20:57,130
But for me to solve the murder, I need
you to tell me the truth.
719
01:20:57,770 --> 01:20:59,810
So what arrangement did the three of you
have?
720
01:21:01,950 --> 01:21:03,810
Peter has always wanted a child.
721
01:21:05,650 --> 01:21:07,890
Someone to carry on his family name.
722
01:21:10,030 --> 01:21:12,590
Obviously, he couldn't have a healthy
child of his own.
723
01:21:13,570 --> 01:21:19,070
So he asked Chad Thomas to father my
child.
724
01:21:20,170 --> 01:21:21,590
He chose Chad?
725
01:21:25,740 --> 01:21:32,440
came up with a contract, had Chad sign
it, forfeiting any rights and
726
01:21:32,440 --> 01:21:35,000
claim to any child.
727
01:21:36,080 --> 01:21:37,900
Do you have a copy of this contract?
728
01:21:39,140 --> 01:21:40,540
Yes, it's in my safe.
729
01:21:41,460 --> 01:21:43,280
But who else knew of this arrangement?
730
01:21:45,280 --> 01:21:46,280
Just us.
731
01:21:47,060 --> 01:21:49,880
Chad was compensated very well for his
violence.
732
01:21:50,840 --> 01:21:52,580
Well, obviously not well enough.
733
01:21:54,960 --> 01:21:55,960
What do you mean?
734
01:21:56,540 --> 01:21:58,620
Did you know he was blackmailing your
husband?
735
01:22:01,680 --> 01:22:02,880
Why don't you tell me about it?
736
01:22:06,340 --> 01:22:09,280
Do you know what it's like to live with
Peter?
737
01:22:14,240 --> 01:22:20,100
Smart, charming, rich, perfect in every
which way.
738
01:22:22,340 --> 01:22:24,480
Except the one thing that he inherits.
739
01:22:24,860 --> 01:22:26,340
He's powerless to change.
740
01:22:28,580 --> 01:22:29,980
And it's going to kill him.
741
01:22:30,720 --> 01:22:33,080
Can you imagine living with something
like that?
742
01:22:35,240 --> 01:22:36,240
Twisted Peter.
743
01:22:37,720 --> 01:22:40,420
That's why he's so determined to live
life to the fullest.
744
01:22:42,060 --> 01:22:43,720
That's why he started the castle.
745
01:22:44,760 --> 01:22:46,860
Everything he could ever want is there.
746
01:22:47,720 --> 01:22:50,720
Sex, drugs, pleasure of any kind.
747
01:22:52,780 --> 01:22:55,530
He always... Pushes for something more.
748
01:22:56,910 --> 01:22:58,950
He uses me like a sex toy.
749
01:23:01,970 --> 01:23:04,730
Trades me around like I was nothing.
750
01:23:07,530 --> 01:23:09,670
But that changed after I met Chad.
751
01:23:14,910 --> 01:23:16,570
We fell in love.
752
01:23:17,950 --> 01:23:21,450
And we were going to run away.
753
01:23:22,570 --> 01:23:23,590
Raise a child.
754
01:23:24,620 --> 01:23:27,500
Far away from Peter's control.
755
01:23:28,720 --> 01:23:32,520
All I had to do was just save enough
money.
756
01:23:33,680 --> 01:23:37,020
But Peter had such a tight rein on all
our finances.
757
01:23:38,820 --> 01:23:40,720
But I managed to put some aside.
758
01:23:47,040 --> 01:23:48,540
Chad was getting impatient.
759
01:23:50,300 --> 01:23:52,880
He wanted everything now, now.
760
01:23:55,530 --> 01:23:57,050
I wasn't ready, didn't have enough.
761
01:23:58,050 --> 01:24:00,010
So he figured out a way how to get it.
762
01:24:01,530 --> 01:24:06,070
Oh, by blackmailing Peter, threatening
to give up the paternity of the child.
763
01:24:09,310 --> 01:24:10,310
Yeah.
764
01:24:12,850 --> 01:24:16,750
Yeah, when I found out about it, I was
so terrified for Chad.
765
01:24:17,290 --> 01:24:19,330
I know what Peter's capable of doing.
766
01:24:21,390 --> 01:24:24,250
I tried to convince him to leave with me
that night.
767
01:24:26,090 --> 01:24:27,090
The night he died.
768
01:24:28,350 --> 01:24:31,190
But he was just waiting for the last
payment from Tony.
769
01:24:32,310 --> 01:24:33,370
And then we could go.
770
01:24:34,830 --> 01:24:36,610
Tony, the bouncer at the castle, right?
771
01:24:37,570 --> 01:24:38,570
Yeah.
772
01:24:39,510 --> 01:24:42,570
Tony, the one that does all my husband's
dirty work.
773
01:24:46,950 --> 01:24:49,830
I honestly do not remember what happened
that night.
774
01:24:53,030 --> 01:24:54,030
One moment...
775
01:24:54,330 --> 01:24:59,010
Chad and I are making love, and the
next, I'm in the hospital.
776
01:25:06,010 --> 01:25:10,830
I believe you, Sarah, but I need you to
tell your story again, for the record.
777
01:25:10,870 --> 01:25:11,870
Can you do that?
778
01:25:13,550 --> 01:25:17,450
I'll do it, as long as you can protect
me from Peter.
779
01:25:17,830 --> 01:25:18,830
I will.
780
01:25:28,240 --> 01:25:33,240
Hi, this is Detective Norton. I need a
uniform to 112 Beachfront Lane to stand
781
01:25:33,240 --> 01:25:34,240
guard and take a statement.
782
01:25:35,460 --> 01:25:37,900
Yep. I'll stay here until they get here.
783
01:25:38,540 --> 01:25:39,540
Thank you.
784
01:25:43,060 --> 01:25:49,780
So, what were you thinking for your
child's name?
785
01:26:06,470 --> 01:26:08,830
Hello? Lila, it's Jack. Don't hang up.
786
01:26:09,750 --> 01:26:10,750
What do you want?
787
01:26:11,090 --> 01:26:12,810
Listen, have you seen Peter Henderson
tonight?
788
01:26:13,630 --> 01:26:14,970
No, he's probably at the club.
789
01:26:15,350 --> 01:26:16,530
Try there. He's there every night.
790
01:26:16,810 --> 01:26:18,590
Well, listen, I'm here and Peter's not
here.
791
01:26:19,410 --> 01:26:23,330
Listen, he killed Chad Thomas. I believe
he knows we're after him. Do me a
792
01:26:23,330 --> 01:26:25,850
favor. Lock your door and just stay
there until I get there, okay?
793
01:26:26,590 --> 01:26:27,710
Jack, I don't want to see you.
794
01:26:38,000 --> 01:26:39,880
I told you it wasn't wise to be pushing
around a cop.
795
01:27:04,200 --> 01:27:05,200
Clever, Lila.
796
01:27:11,430 --> 01:27:12,970
Providing the police with my DNA.
797
01:27:15,030 --> 01:27:16,230
Even I didn't expect that.
798
01:27:17,590 --> 01:27:19,310
I don't know what you're talking about.
799
01:27:19,690 --> 01:27:20,690
No?
800
01:27:21,430 --> 01:27:23,770
Who else could have given them a sperm
sample?
801
01:27:24,810 --> 01:27:26,630
Not my wife. She has too much to lose.
802
01:27:27,910 --> 01:27:28,910
Not Mona.
803
01:27:29,270 --> 01:27:30,270
She's in love with me.
804
01:27:31,410 --> 01:27:33,790
That only leaves you, my dear Lila.
805
01:27:34,110 --> 01:27:35,610
You know, the police are on their way.
806
01:27:36,130 --> 01:27:38,150
They're going to be here any time. I
don't think so.
807
01:27:38,860 --> 01:27:42,100
You were pretty convincing in your
disdain for Detective Norton on the
808
01:27:42,100 --> 01:27:43,100
just now.
809
01:27:44,980 --> 01:27:49,660
But just in case he does decide to come
and rescue you, we'll just lock the door
810
01:27:49,660 --> 01:27:50,960
like he said, shall we?
811
01:27:55,680 --> 01:27:57,280
Isn't that a lovely sight?
812
01:27:58,100 --> 01:27:59,840
My little naked warrior.
813
01:28:01,780 --> 01:28:06,080
You realize, of course, that a sperm
sample is inadmissible without your
814
01:28:06,080 --> 01:28:07,080
testimony.
815
01:28:07,280 --> 01:28:11,740
I just need to make sure that you keep
your mouth shut.
816
01:28:12,140 --> 01:28:13,340
Is that what happened to Chad?
817
01:28:13,640 --> 01:28:14,820
I didn't kill Chad.
818
01:28:15,440 --> 01:28:18,860
Tony's the one who's good with the
knife. I prefer not to get my tux
819
01:28:20,680 --> 01:28:21,680
All right.
820
01:28:24,060 --> 01:28:29,880
No. I'm far more capable in my man.
821
01:28:39,880 --> 01:28:40,880
One move.
822
01:28:41,360 --> 01:28:42,360
One move.
823
01:28:49,400 --> 01:28:50,400
Lila, you all right?
824
01:28:50,560 --> 01:28:51,560
Yeah.
825
01:28:52,060 --> 01:28:53,120
Just breathe and relax.
826
01:28:54,900 --> 01:28:55,900
Sober.
827
01:28:58,120 --> 01:29:00,140
I want you to go check the perimeter.
828
01:29:01,160 --> 01:29:02,640
Looks like Henderson's going to live.
829
01:29:03,540 --> 01:29:04,540
Not for long.
830
01:29:04,760 --> 01:29:06,860
I want everyone to catch their luck,
huh, Jack?
831
01:29:07,120 --> 01:29:09,280
My luck ran out years ago, Captain.
True.
832
01:29:09,850 --> 01:29:13,530
That was just good old -fashioned police
work. You did well, Jack. Thank you.
833
01:29:14,350 --> 01:29:15,990
I better deal with the fallout.
834
01:29:20,190 --> 01:29:22,010
So how about Lila? Is she going to be
okay?
835
01:29:22,250 --> 01:29:25,070
Yeah, they're checking her out. She's a
little battered and bruised and scared,
836
01:29:25,190 --> 01:29:28,790
but she'll be fine. Good, because we
need her to testify against that
837
01:29:29,150 --> 01:29:30,150
Yeah.
838
01:29:30,390 --> 01:29:31,390
Alex, listen.
839
01:29:32,170 --> 01:29:33,170
Thank you.
840
01:29:33,450 --> 01:29:35,850
Really. I couldn't put this together
without you.
841
01:29:36,870 --> 01:29:38,510
Don't worry. I got your back.
842
01:29:40,080 --> 01:29:41,440
Now go in there and take her statement.
843
01:29:42,260 --> 01:29:43,260
Or something.
844
01:30:10,090 --> 01:30:11,090
I was scared.
845
01:30:12,410 --> 01:30:13,410
What?
846
01:30:17,910 --> 01:30:18,910
Scared of losing you.
60945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.