All language subtitles for Pembantaian Dukun Santet 2025 1080p WEB.AAC.x264.MSM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,875 --> 00:00:06,000 The wave of protests on May 12, 1998, 2 00:00:06,083 --> 00:00:09,542 marked the Reform era, which ended in tragedy. 3 00:00:10,208 --> 00:00:15,792 This event left a historical burden involving human rights violations. 4 00:00:15,875 --> 00:00:19,417 Including disappearances, robbery, looting, 5 00:00:19,500 --> 00:00:24,708 rape, and murder, which remain unresolved. 6 00:00:29,000 --> 00:00:30,042 Mr. Ustadz Rohim. 7 00:00:31,667 --> 00:00:35,292 Please make sure this important news is posted 8 00:00:35,375 --> 00:00:38,167 according to Ustadz Ridwan's instruction. 9 00:00:38,250 --> 00:00:39,667 - Yes, Ustadz. - Thank you. 10 00:00:41,542 --> 00:00:44,542 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 11 00:00:44,625 --> 00:00:46,000 We inform all our listeners. 12 00:00:46,083 --> 00:00:50,042 Currently, this city remains a red zone. 13 00:00:50,125 --> 00:00:54,042 Another mysterious mass killing has occurred. 14 00:00:54,125 --> 00:00:55,750 My goodness. 15 00:00:57,625 --> 00:00:59,083 It's like a war. 16 00:00:59,167 --> 00:01:02,667 There's still no clarity on who the perpetrators are. 17 00:01:04,792 --> 00:01:08,375 Let's not focus too much on news like that. 18 00:01:08,458 --> 00:01:10,875 Aren't you worried, Ustadz? 19 00:01:10,958 --> 00:01:16,375 The victims are religious figures like asatidz, kyais, and santri. 20 00:01:16,625 --> 00:01:19,208 IS THE VICTIM A WITCH DOCTOR? 21 00:01:48,875 --> 00:01:51,083 Annisa… 22 00:01:51,167 --> 00:01:53,375 Annisa… 23 00:03:06,625 --> 00:03:10,417 My goodness… 24 00:03:20,000 --> 00:03:21,042 What happened? 25 00:04:48,292 --> 00:04:50,208 What's the next verse? 26 00:04:50,333 --> 00:04:53,625 "Allah, the Almighty, has spoken the truth." 27 00:04:53,708 --> 00:04:54,875 That's it? 28 00:04:54,958 --> 00:04:56,167 Best stop than be wrong. 29 00:04:56,792 --> 00:04:58,083 Why did you ask me? 30 00:04:58,167 --> 00:04:59,583 Ask Nurul. 31 00:05:00,500 --> 00:05:01,542 Annisa. 32 00:05:02,208 --> 00:05:05,125 What did you see last night? 33 00:05:06,417 --> 00:05:07,917 I saw a demon! 34 00:05:10,292 --> 00:05:11,333 Sorry. 35 00:05:14,625 --> 00:05:15,667 A demon? 36 00:05:17,375 --> 00:05:19,125 Peace be upon you, Nurul. 37 00:05:19,208 --> 00:05:21,167 Sorry, I meant Annisa. 38 00:05:22,708 --> 00:05:24,833 - Be polite. - Peace be upon you too. 39 00:05:24,917 --> 00:05:29,542 - I was just saying hi. - Say hi politely. 40 00:05:32,250 --> 00:05:34,125 If you like her, talk to her! 41 00:05:41,833 --> 00:05:43,000 Peace be upon you. 42 00:05:43,083 --> 00:05:44,083 Peace to you too. 43 00:05:45,500 --> 00:05:48,750 I never saw Ustadz Bagas posting news before. 44 00:05:48,833 --> 00:05:50,250 Usually, it's Ustadz Rahim. 45 00:06:01,167 --> 00:06:02,958 Wow, Indonesia is really something. 46 00:06:06,417 --> 00:06:08,083 Jerk. 47 00:06:09,417 --> 00:06:12,000 Peace be upon you, Ustadz Ridwan. 48 00:06:12,083 --> 00:06:14,083 Peace be upon you too. 49 00:06:18,750 --> 00:06:24,625 Kill them wherever you come upon them 50 00:06:24,708 --> 00:06:27,042 and drive them out of the places 51 00:06:27,125 --> 00:06:30,000 from which they have driven you out 52 00:06:30,833 --> 00:06:34,833 For persecution is far worse than killing 53 00:06:35,375 --> 00:06:41,792 And do not fight them at the Sacred Mosque 54 00:06:41,875 --> 00:06:46,208 unless they attack you there 55 00:06:46,292 --> 00:06:51,958 If they do so, then fight them 56 00:06:52,042 --> 00:06:57,875 That is the reward of the disbelievers 57 00:06:59,375 --> 00:07:03,250 Peace be upon you. 58 00:07:03,917 --> 00:07:09,708 All students are to return to their dormitories. 59 00:07:09,792 --> 00:07:13,042 Classes are cancelled today. 60 00:07:13,125 --> 00:07:17,042 Peace and blessings be upon you. 61 00:07:22,333 --> 00:07:24,792 According to Ustadz Bagas' instruction, 62 00:07:25,375 --> 00:07:29,333 you may resume your duties in your respective dorms. 63 00:07:29,875 --> 00:07:31,250 That's all for today. 64 00:07:31,333 --> 00:07:34,250 May Allah guide and grant us success. Peace be upon you. 65 00:07:34,333 --> 00:07:36,292 Mercy and blessings of Allah. 66 00:07:36,375 --> 00:07:39,500 Peace be upon you too. 67 00:07:44,167 --> 00:07:46,042 Is it your first day of period? 68 00:07:48,292 --> 00:07:49,417 Walk you to the nurse? 69 00:07:50,375 --> 00:07:52,667 I'm fine. I can go alone. 70 00:07:53,750 --> 00:07:54,792 Okay. 71 00:07:58,000 --> 00:07:59,042 Ali. 72 00:07:59,125 --> 00:08:00,375 - What? - Come here. 73 00:08:05,792 --> 00:08:06,792 What's going on? 74 00:08:09,792 --> 00:08:12,042 What if they shut down this place? 75 00:08:12,125 --> 00:08:13,458 Stop making stuff up. 76 00:08:19,750 --> 00:08:21,792 I'm not sure about that decision. 77 00:08:21,875 --> 00:08:23,125 We need to act, Ustadz. 78 00:08:23,625 --> 00:08:25,833 Yes, but let's wait until the Kyai returns. 79 00:08:25,917 --> 00:08:28,292 We don't know when that will be. 80 00:08:28,375 --> 00:08:31,458 Enough, Ustadz Bagas, Ustadz Ridwan. 81 00:08:31,542 --> 00:08:35,375 Please, don't argue in a situation like this. 82 00:08:35,875 --> 00:08:40,292 If anything else happens, you will be the first one to blame. 83 00:08:44,958 --> 00:08:46,042 Please be patient. 84 00:08:47,167 --> 00:08:48,375 Excuse me. 85 00:08:48,458 --> 00:08:49,667 Peace be upon you. 86 00:08:49,750 --> 00:08:52,417 Yes. Peace be upon you too. 87 00:09:14,292 --> 00:09:15,333 What is it, Annisa? 88 00:09:16,708 --> 00:09:20,792 Just girl stuff. The usual. 89 00:09:23,167 --> 00:09:24,375 Crazy kid. 90 00:09:30,083 --> 00:09:33,750 Earlier when I accidentally bumped into you… 91 00:09:35,833 --> 00:09:37,292 I heard you say something. 92 00:09:38,917 --> 00:09:40,375 You saw a demon? 93 00:09:40,458 --> 00:09:42,875 Yeah, I did. 94 00:09:47,375 --> 00:09:49,625 - Creepy. - Peace be upon you. 95 00:09:49,708 --> 00:09:51,458 Peace be upon you too, Ustadz. 96 00:09:53,083 --> 00:09:54,917 Satrio, what are you doing here? 97 00:09:59,000 --> 00:10:01,458 Sorry, Ustadz. I was just talking to Annisa. 98 00:10:05,708 --> 00:10:07,333 Did you just smoke? 99 00:10:08,667 --> 00:10:10,208 No, Ustadz. 100 00:10:10,958 --> 00:10:12,292 Really, no. 101 00:10:12,833 --> 00:10:13,958 Right, Ali? 102 00:10:14,042 --> 00:10:15,792 No, Ustadz. 103 00:10:16,750 --> 00:10:17,792 You're not lying? 104 00:10:22,250 --> 00:10:23,292 Hang on. 105 00:10:25,708 --> 00:10:26,917 What's this? 106 00:10:28,792 --> 00:10:31,250 It's for… 107 00:10:31,333 --> 00:10:32,583 For what? 108 00:10:32,667 --> 00:10:35,500 For lighting mosquito coils, Ustadz. 109 00:10:38,250 --> 00:10:40,417 Ali, Satrio. 110 00:10:41,417 --> 00:10:46,542 Do not cast yourself into destruction. 111 00:10:48,958 --> 00:10:54,125 "Do not cast yourself into destruction." 112 00:10:55,625 --> 00:10:56,667 Into what? 113 00:10:57,583 --> 00:10:59,625 - Destruction. - Right. 114 00:11:00,542 --> 00:11:02,333 Understood? 115 00:11:03,583 --> 00:11:04,625 Understood, Ustadz. 116 00:11:05,500 --> 00:11:09,833 Once you start working, you can do whatever you want. 117 00:11:09,917 --> 00:11:14,917 - Yes, Ustadz. - All right, go back to your dorms now. 118 00:11:15,000 --> 00:11:16,250 Yes, Ustadz. 119 00:11:16,333 --> 00:11:19,083 Sir, I'd like to ask. 120 00:11:19,833 --> 00:11:23,458 I haven't seen Ustadz Rohim and Ustadz Yanuar all day. 121 00:11:25,333 --> 00:11:26,458 Excuse me, Ustadz. 122 00:11:27,667 --> 00:11:28,917 Don't give him reason. 123 00:11:36,750 --> 00:11:37,792 Annisa? 124 00:11:38,333 --> 00:11:40,208 Are you okay? 125 00:11:40,292 --> 00:11:42,125 I'm okay, Ustadz. 126 00:11:42,208 --> 00:11:43,208 Thank Allah. 127 00:11:44,000 --> 00:11:45,792 All right then, peace be upon you. 128 00:11:45,875 --> 00:11:47,167 Peace be upon you too. 129 00:11:55,708 --> 00:11:57,042 Li? 130 00:12:00,042 --> 00:12:01,708 Something feels off. 131 00:12:04,833 --> 00:12:06,625 The asatidz are acting strange, Li. 132 00:12:07,417 --> 00:12:08,458 More than usual. 133 00:12:13,042 --> 00:12:15,125 Annisa told me that she saw a demon, Li. 134 00:12:16,417 --> 00:12:18,042 A demon at Islamic school? 135 00:12:19,083 --> 00:12:21,583 - She's just tired, it happens. - No, no. 136 00:12:21,667 --> 00:12:22,708 It's weird, Li. 137 00:12:24,042 --> 00:12:25,375 Haven't you noticed? 138 00:12:25,458 --> 00:12:27,458 Many of our friends aren't back at school. 139 00:12:28,292 --> 00:12:30,375 Ustadz Yanuar, Ustadz Rohim? 140 00:12:30,458 --> 00:12:31,500 Gone. 141 00:12:31,583 --> 00:12:33,167 Maybe they followed Mr. Kyai. 142 00:12:34,125 --> 00:12:36,708 Or they're at a study group elsewhere. 143 00:12:42,750 --> 00:12:45,333 I know what you're thinking. 144 00:12:46,292 --> 00:12:48,167 What do you want to investigate now? 145 00:12:52,750 --> 00:12:53,917 Where you going, Satrio? 146 00:12:54,000 --> 00:12:55,042 To ask Ustadz. 147 00:15:09,292 --> 00:15:10,875 BOARDING SCHOOL HEALTH UNIT 148 00:16:30,833 --> 00:16:31,875 Black magic. 149 00:16:47,792 --> 00:16:50,542 Peace be upon us and upon the righteous servants of Allah. 150 00:17:16,125 --> 00:17:18,250 Ustadz Rohim… 151 00:17:29,000 --> 00:17:31,958 Ustadz Rohim, Ustadz Yanuar, forgive me. 152 00:17:32,042 --> 00:17:35,292 I hope you can rest in peace. 153 00:17:50,208 --> 00:17:54,917 If only Mr. Kyai were here, you'd be buried right away. 154 00:18:37,375 --> 00:18:38,583 All is dead. 155 00:18:40,625 --> 00:18:41,750 All is dead. 156 00:19:12,458 --> 00:19:13,875 All is dead. 157 00:19:15,042 --> 00:19:16,500 All is dead! 158 00:19:17,708 --> 00:19:19,583 All is dead! 159 00:19:20,208 --> 00:19:21,625 All is dead! 160 00:20:27,542 --> 00:20:28,583 Sorry, Annisa. 161 00:20:52,708 --> 00:20:56,750 My God. Ustadz Samir? 162 00:20:56,833 --> 00:21:01,208 Help! Help! 163 00:21:13,875 --> 00:21:15,375 What happened to Ustadz Samir? 164 00:21:18,042 --> 00:21:19,083 He was cursed. 165 00:21:21,542 --> 00:21:22,583 Do you believe that? 166 00:21:23,958 --> 00:21:27,542 Annisa, curses don't affect believers. 167 00:21:27,625 --> 00:21:29,708 It's from the Prophet's time, Nurul. 168 00:21:29,792 --> 00:21:31,333 That was magic, Annisa. 169 00:21:31,417 --> 00:21:33,792 Curses are also part of magic. 170 00:21:33,875 --> 00:21:37,875 Weapons of those who make pacts with demons. 171 00:21:37,958 --> 00:21:39,000 I know. 172 00:21:41,958 --> 00:21:46,125 Because I like reading books about curses and magic. 173 00:21:47,958 --> 00:21:53,292 Hey! Everyone, disperse! 174 00:21:53,375 --> 00:21:55,000 Back to your dorms, come on. 175 00:21:55,083 --> 00:21:57,250 Quickly, disperse! 176 00:22:03,917 --> 00:22:06,125 Oh, my God. 177 00:22:19,750 --> 00:22:20,792 Thank you. 178 00:22:26,708 --> 00:22:30,708 We searched the whole boarding school, Mr. Kyai. 179 00:22:31,708 --> 00:22:34,500 But their bodies have completely disappeared. 180 00:22:42,042 --> 00:22:44,542 Why haven't they been buried? 181 00:22:45,667 --> 00:22:48,417 Well, because the police... 182 00:22:48,500 --> 00:22:51,500 As fellow Muslims, 183 00:22:51,583 --> 00:22:55,167 we must bury the dead quickly. 184 00:22:55,958 --> 00:22:57,000 Yes, Mr. Kyai. 185 00:22:58,833 --> 00:23:02,208 I entrusted the school to you. 186 00:23:02,292 --> 00:23:05,833 Lead it well. 187 00:23:06,833 --> 00:23:07,875 Yes, Mr. Kyai. 188 00:23:10,750 --> 00:23:13,208 We've reminded Ustadz Ridwan, Mr. Kyai. 189 00:23:15,208 --> 00:23:17,083 - But he said... - I was… 190 00:23:17,958 --> 00:23:19,583 Waiting for your return. 191 00:23:20,833 --> 00:23:24,708 Because I didn't think it was right to act alone. 192 00:23:25,583 --> 00:23:28,208 You're afraid of something that might not be real. 193 00:23:28,292 --> 00:23:30,292 My God. 194 00:23:30,375 --> 00:23:35,125 Ustadz Ridwan's decisions have negatively affected our school, Mr. Kyai. 195 00:23:35,208 --> 00:23:36,250 Enough, enough. 196 00:23:39,083 --> 00:23:40,792 No matter the reason… 197 00:23:41,917 --> 00:23:46,292 Don't delay the rights of the deceased 198 00:23:47,167 --> 00:23:50,125 for a proper Islamic burial. 199 00:23:51,167 --> 00:23:52,292 Yes, Mr. Kyai. 200 00:23:56,292 --> 00:23:57,625 And you stayed silent. 201 00:23:59,750 --> 00:24:03,625 You didn't defend our fellow Muslim brother. 202 00:24:08,208 --> 00:24:10,208 Who knows of this? 203 00:24:11,500 --> 00:24:13,333 - According... - The students 204 00:24:13,417 --> 00:24:16,083 don't know about the Ustadzs' deaths yet. 205 00:24:16,875 --> 00:24:19,375 They only know about Ustadz Samir, Mr. Kyai. 206 00:24:21,958 --> 00:24:23,000 Tonight… 207 00:24:24,375 --> 00:24:27,792 Gather all the students. 208 00:24:27,875 --> 00:24:28,917 Yes, Sir. 209 00:25:33,792 --> 00:25:35,000 Oh, God… 210 00:25:40,667 --> 00:25:41,792 Where is Mr. Kyai? 211 00:25:44,958 --> 00:25:46,000 Mr. Kyai is missing. 212 00:25:46,542 --> 00:25:49,042 My goodness. Mr. Kyai. 213 00:25:51,000 --> 00:25:56,417 Attention all students, please gather in the hall. 214 00:25:56,500 --> 00:26:02,333 I repeat, all students are expected to gather in the hall. 215 00:26:05,417 --> 00:26:06,667 Be careful. Slowly. 216 00:26:08,583 --> 00:26:11,000 Quick, get in. Get in. 217 00:26:11,083 --> 00:26:12,458 Yes, be careful. 218 00:26:13,000 --> 00:26:14,625 Go, get inside. 219 00:26:19,167 --> 00:26:21,000 You saw Ustadz Yanuar's corpse? 220 00:26:25,250 --> 00:26:26,583 My eyes are still fine. 221 00:26:31,667 --> 00:26:33,083 Then what will happen to us? 222 00:26:37,208 --> 00:26:38,875 This school is no longer safe. 223 00:26:42,333 --> 00:26:43,958 Two Ustadzs are already victims. 224 00:26:48,792 --> 00:26:50,125 Now the Kyai is missing. 225 00:26:52,583 --> 00:26:53,625 Who's next? 226 00:26:58,083 --> 00:26:59,125 Let's just run away. 227 00:27:08,208 --> 00:27:11,792 Nurul, once you're done, go to bed, okay? 228 00:27:11,875 --> 00:27:12,917 Yes, ma'am. 229 00:27:50,500 --> 00:27:52,250 Ali. 230 00:27:52,333 --> 00:27:53,375 Come with me. 231 00:27:54,208 --> 00:27:55,625 Where are we going? 232 00:27:56,167 --> 00:27:57,208 Just come along. 233 00:28:19,875 --> 00:28:20,917 Ali. 234 00:28:21,875 --> 00:28:24,000 Stand guard. If someone comes, let me know. 235 00:28:24,083 --> 00:28:25,125 Okay. 236 00:29:20,042 --> 00:29:24,167 MASSACRE OF WITCH DOCTORS 237 00:29:31,083 --> 00:29:33,958 BRUTALITY IN THE CITY 238 00:29:34,042 --> 00:29:36,625 The Ustadzs have been hiding this from us. 239 00:30:00,500 --> 00:30:01,583 Satrio. 240 00:30:01,667 --> 00:30:03,083 REGIONAL GOVERNMENT RADIOGRAM 241 00:30:03,167 --> 00:30:04,208 Ustadz Sobo… 242 00:30:05,292 --> 00:30:06,417 Isn't he… 243 00:30:09,792 --> 00:30:12,125 Isn't he your father? 244 00:30:12,208 --> 00:30:14,167 USTADZ SOBO IBRAHIM - BANYULANGIT VILLAGE 245 00:31:26,083 --> 00:31:27,125 Nurul. 246 00:31:27,958 --> 00:31:29,542 Where are the others? 247 00:31:30,750 --> 00:31:32,250 Why is it just us here? 248 00:31:35,500 --> 00:31:36,542 Nurul? 249 00:31:40,542 --> 00:31:41,583 What's wrong? 250 00:31:44,750 --> 00:31:45,792 Nurul? 251 00:31:52,958 --> 00:31:54,833 All is dead. 252 00:31:55,333 --> 00:31:58,458 All is dead. 253 00:31:58,542 --> 00:32:00,250 All is dead. 254 00:32:00,917 --> 00:32:02,208 Annisa. 255 00:32:18,750 --> 00:32:20,083 Ask Allah's mercy. 256 00:32:20,875 --> 00:32:21,917 Come on. 257 00:32:22,667 --> 00:32:25,417 Forgive me, Allah. 258 00:32:26,417 --> 00:32:28,000 I'm going to the bathroom. 259 00:32:42,208 --> 00:32:44,875 Annisa… 260 00:32:50,458 --> 00:32:51,875 The Kyai's cottage. 261 00:33:38,083 --> 00:33:39,708 He's cursed, Ali. 262 00:33:41,917 --> 00:33:43,042 Maybe he's just sick. 263 00:33:50,250 --> 00:33:52,042 What kind of sickness is this, Ali? 264 00:34:04,417 --> 00:34:05,833 We have to leave now, Ali. 265 00:34:08,250 --> 00:34:11,417 If we go now, we'll be home by evening. 266 00:34:11,500 --> 00:34:12,542 Six hours trip. 267 00:34:14,167 --> 00:34:15,375 Be patient. 268 00:34:15,458 --> 00:34:16,875 It's still chaos out there. 269 00:34:19,292 --> 00:34:20,333 Hey! 270 00:34:21,250 --> 00:34:22,292 You're lucky… 271 00:34:23,958 --> 00:34:25,958 Your parents work abroad. 272 00:34:28,000 --> 00:34:29,417 I have to check on my family. 273 00:34:30,792 --> 00:34:33,167 I'll ask the asatidz for permission. 274 00:34:58,083 --> 00:35:04,417 All is dead. All is dead. All is dead. 275 00:35:04,500 --> 00:35:10,792 All is dead. All is dead. All is dead. 276 00:35:11,375 --> 00:35:12,417 Help! 277 00:35:41,667 --> 00:35:43,042 Inside. 278 00:37:09,708 --> 00:37:10,708 What is it, Annisa? 279 00:37:14,625 --> 00:37:15,917 This is an offering. 280 00:37:16,000 --> 00:37:17,042 Oh, my God. 281 00:37:18,917 --> 00:37:20,708 Who placed it here? 282 00:37:22,625 --> 00:37:24,500 Hey! That's dangerous. 283 00:37:24,583 --> 00:37:26,042 This is shirk. 284 00:39:03,875 --> 00:39:04,917 Ouch… 285 00:39:08,542 --> 00:39:09,542 Ouch! 286 00:39:10,792 --> 00:39:12,208 Nurul, what's wrong? 287 00:39:15,833 --> 00:39:16,667 Nurul… 288 00:39:16,750 --> 00:39:18,292 It hurts. My eyes hurt. 289 00:39:26,250 --> 00:39:27,667 Nurul… 290 00:39:27,750 --> 00:39:29,708 Annisa, it's dark, Annisa. 291 00:39:30,333 --> 00:39:32,542 Dark. So dark. 292 00:39:33,750 --> 00:39:36,708 Nurul, Nurul… 293 00:39:37,417 --> 00:39:39,083 Nurul… 294 00:39:39,167 --> 00:39:40,208 No… 295 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 Nurul… 296 00:40:31,625 --> 00:40:32,667 Nurul… 297 00:40:34,125 --> 00:40:35,333 Nurul… 298 00:40:48,625 --> 00:40:49,667 Nurul… 299 00:41:01,375 --> 00:41:04,625 Nurul! 300 00:41:05,292 --> 00:41:06,333 Nurul! 301 00:41:07,708 --> 00:41:09,250 Nurul… 302 00:41:13,917 --> 00:41:16,333 Annisa. 303 00:41:22,750 --> 00:41:25,458 - Help me, Annisa! - Hold on! 304 00:41:27,125 --> 00:41:29,375 Nurul! 305 00:41:29,458 --> 00:41:31,542 Nurul! 306 00:41:32,625 --> 00:41:34,750 Nurul! 307 00:41:34,833 --> 00:41:37,417 I've said this from the beginning. 308 00:41:37,500 --> 00:41:39,000 Send all students home. 309 00:41:39,083 --> 00:41:40,625 But you keep delaying it. 310 00:41:40,708 --> 00:41:41,917 Now look! 311 00:41:42,000 --> 00:41:43,583 Ustadz, I... 312 00:41:43,667 --> 00:41:44,917 The Kyai is missing! 313 00:41:45,500 --> 00:41:47,250 The police can't be here. 314 00:41:47,333 --> 00:41:48,667 Our peers became victims. 315 00:41:48,750 --> 00:41:49,958 The students too, Ustadz. 316 00:41:50,042 --> 00:41:51,083 Ustadz. 317 00:41:52,667 --> 00:41:55,083 - You are too slow to decide. - My goodness. 318 00:41:55,625 --> 00:41:58,042 You can't decide what's best for this school. 319 00:41:58,125 --> 00:41:59,958 With all due respect, Ustadz. 320 00:42:00,042 --> 00:42:04,333 Allah willing, the Kyai entrusted this responsibility to me. 321 00:42:04,875 --> 00:42:06,500 It's not easy. 322 00:42:07,167 --> 00:42:11,792 You were the one who decided to pin news on the bulletin board. 323 00:42:12,583 --> 00:42:14,250 And now look, Ustadz. 324 00:42:14,958 --> 00:42:17,000 Things out there are getting worse. 325 00:42:17,083 --> 00:42:18,292 No different here. 326 00:42:18,375 --> 00:42:21,875 That's why we shouldn't make things worse. 327 00:42:21,958 --> 00:42:23,417 Please, Ustadz. 328 00:42:23,500 --> 00:42:27,250 Enough! Enough! Ask forgiveness from Allah. 329 00:42:27,333 --> 00:42:29,333 Forgive me, Allah. 330 00:42:30,542 --> 00:42:32,417 Ustadz… 331 00:42:32,500 --> 00:42:37,292 The situation right now is dangerous. 332 00:42:38,042 --> 00:42:41,958 There's a killer inside our school, Ustadz. 333 00:42:42,042 --> 00:42:43,542 My God… 334 00:42:44,708 --> 00:42:45,875 How do you know? 335 00:43:33,167 --> 00:43:34,542 All is dead. 336 00:43:36,708 --> 00:43:38,208 All is dead. 337 00:43:38,292 --> 00:43:41,042 All is dead. 338 00:43:41,125 --> 00:43:44,042 All is dead. 339 00:43:45,208 --> 00:43:46,667 All is dead. 340 00:43:46,750 --> 00:43:49,417 All is dead. 341 00:43:53,333 --> 00:43:54,833 All is dead. 342 00:43:54,917 --> 00:43:57,625 All is dead. 343 00:44:00,167 --> 00:44:01,500 Continue. Keep praying. 344 00:44:03,792 --> 00:44:04,833 Ustadz! 345 00:44:07,792 --> 00:44:09,500 All is dead! 346 00:44:23,833 --> 00:44:25,333 All is dead! 347 00:44:28,833 --> 00:44:30,625 All is dead! 348 00:45:03,208 --> 00:45:05,167 Annisa, get the medicine. 349 00:45:08,917 --> 00:45:11,958 - Let's recite the Qur'an. - Yes, Mr. Ustadz. 350 00:45:12,042 --> 00:45:13,083 Satrio. 351 00:45:13,708 --> 00:45:16,292 Satrio, please get the medicines. 352 00:45:24,375 --> 00:45:25,417 Satrio, Satrio. 353 00:45:26,792 --> 00:45:28,208 What? 354 00:45:28,292 --> 00:45:30,458 Nothing. I'm gonna stay here. 355 00:45:32,458 --> 00:45:33,917 You need a lookout. 356 00:45:34,000 --> 00:45:35,583 That's nonsense. 357 00:45:35,667 --> 00:45:37,000 It's fine, you go ahead. 358 00:45:38,000 --> 00:45:39,042 Go on. 359 00:45:51,167 --> 00:45:52,208 My goodness. 360 00:45:52,292 --> 00:45:53,917 How's your father? 361 00:45:55,542 --> 00:45:56,583 What's he busy with? 362 00:46:06,958 --> 00:46:09,750 Satrio! 363 00:46:37,458 --> 00:46:39,125 Satrio. Where are you going? 364 00:46:39,208 --> 00:46:41,125 I'm going home. I have to see my family. 365 00:46:41,208 --> 00:46:45,250 Don't! That's just their trick to get you killed out there. 366 00:46:46,125 --> 00:46:48,500 I'm not sure my family's safe. 367 00:46:49,042 --> 00:46:50,708 We can't be sure of our fate. 368 00:46:50,792 --> 00:46:53,542 You could die if you leave. 369 00:46:53,625 --> 00:46:56,333 Annisa, life and death are in Allah's hands. 370 00:46:57,542 --> 00:47:01,125 If my fate is to die out there, at least I'll see my family again. 371 00:47:01,208 --> 00:47:03,792 Your family is just an excuse to leave, isn't it? 372 00:47:03,875 --> 00:47:05,375 You're just scared, right? 373 00:47:07,583 --> 00:47:09,000 So what if I'm scared? 374 00:47:10,083 --> 00:47:12,000 It's easy for you to tell me not to go. 375 00:47:13,708 --> 00:47:17,167 But my family needs me now. 376 00:47:18,500 --> 00:47:20,000 We need you here too. 377 00:47:21,917 --> 00:47:22,958 Don't go. 378 00:47:24,750 --> 00:47:25,792 Satrio. 379 00:48:05,958 --> 00:48:07,417 My God. 380 00:48:44,875 --> 00:48:47,792 You're already on your fourth cup of coffee today. 381 00:48:49,833 --> 00:48:50,875 Honey? 382 00:48:54,042 --> 00:48:55,083 Honey? 383 00:48:57,042 --> 00:48:58,083 Honey? 384 00:49:02,875 --> 00:49:04,917 H-honey? 385 00:49:08,458 --> 00:49:10,875 Oh, my God! 386 00:49:18,333 --> 00:49:20,792 Honey! Honey! 387 00:49:48,917 --> 00:49:50,125 Hey, santri boy! 388 00:50:11,000 --> 00:50:12,833 Hey, santri boy! 389 00:51:38,708 --> 00:51:40,375 We have to do this, dear. 390 00:51:40,458 --> 00:51:41,833 I'm tired of being poor. 391 00:51:42,333 --> 00:51:45,083 Aren't you tired of what people say about our life? 392 00:51:45,167 --> 00:51:47,125 Please don't sacrifice our baby. 393 00:51:47,208 --> 00:51:48,458 Have you gone mad? 394 00:51:48,542 --> 00:51:49,792 You're the one who's mad. 395 00:51:49,875 --> 00:51:52,458 We already made a pact, dear. There's no other way. 396 00:51:56,167 --> 00:51:59,167 Honey! 397 00:52:00,208 --> 00:52:01,792 Mommy! 398 00:52:02,458 --> 00:52:03,750 Mom… 399 00:52:04,500 --> 00:52:07,167 Mommy! Mommy! 400 00:52:15,875 --> 00:52:19,875 Amidst the current political and security upheaval, 401 00:52:19,958 --> 00:52:25,417 the government must make a decision soon, even if it's risky. 402 00:52:36,542 --> 00:52:37,708 - Nurse. - Yes, sir? 403 00:52:37,792 --> 00:52:39,458 These are village victims. 404 00:52:39,542 --> 00:52:41,000 All right, thank you, sir. 405 00:52:41,083 --> 00:52:42,667 Over here, sir. Please. 406 00:52:43,833 --> 00:52:44,875 Yes. 407 00:54:07,667 --> 00:54:11,583 My goodness. 408 00:54:29,333 --> 00:54:30,375 Ustadz Bagas. 409 00:54:34,000 --> 00:54:36,583 Where were you during the mass possession? 410 00:54:37,958 --> 00:54:39,917 I was looking for Kyai with the police. 411 00:54:40,000 --> 00:54:41,208 Why do you ask? 412 00:54:42,542 --> 00:54:44,333 Why can't I ask questions? 413 00:54:44,417 --> 00:54:45,708 It's pointless. 414 00:54:46,333 --> 00:54:49,625 What we need now is to help each other. Go help them. 415 00:54:49,708 --> 00:54:51,167 Check the kitchen. 416 00:54:51,250 --> 00:54:53,125 Muslims must help one another. 417 00:54:53,625 --> 00:54:56,542 I saw you near the well before Nurul died. 418 00:54:57,375 --> 00:54:58,417 What were you doing? 419 00:55:00,458 --> 00:55:01,625 None of your business. 420 00:55:05,708 --> 00:55:07,917 And I didn't do what you're thinking. 421 00:55:08,000 --> 00:55:10,000 What exactly am I thinking, Ustadz? 422 00:55:10,708 --> 00:55:11,750 What's going on here? 423 00:55:11,833 --> 00:55:12,875 Ustadz. 424 00:55:14,542 --> 00:55:17,042 Annisa, what is it? 425 00:55:17,125 --> 00:55:20,042 Ma'am, Ustadz Bagas used black magic on Nurul. 426 00:55:20,125 --> 00:55:23,750 I saw him near the well before she died. I saw him! 427 00:55:23,833 --> 00:55:26,875 My goodness, Annisa. Ask Allah's forgiveness. 428 00:55:26,958 --> 00:55:31,958 I know you're grieving over Nurul's death, Annisa. I am too. 429 00:55:32,042 --> 00:55:36,667 But don't let your grief blind your heart. 430 00:55:36,750 --> 00:55:38,292 Annisa. 431 00:55:39,708 --> 00:55:40,833 Listen to me. 432 00:55:41,958 --> 00:55:48,833 Right now, all the Ustadzs are trying to figure out who did this. 433 00:55:48,917 --> 00:55:52,708 Listen to me, ma'am. It was Ustadz Bagas. 434 00:55:52,792 --> 00:55:55,042 He's the one who put the offerings... 435 00:55:55,125 --> 00:55:57,750 Annisa, don't be reckless. 436 00:55:57,833 --> 00:55:59,667 I don't want you to get hurt. 437 00:56:01,208 --> 00:56:05,458 Don't let your anger take over, Annisa. 438 00:56:06,958 --> 00:56:10,000 We need to stay strong, for everyone else, too. 439 00:56:12,458 --> 00:56:16,125 Now, can you do me a favor? 440 00:56:16,958 --> 00:56:20,833 Prepare some water in the kitchen for your friends. 441 00:56:20,917 --> 00:56:24,375 I'll get some fresh bandages, okay? 442 00:56:31,500 --> 00:56:33,458 Die, you black magic sorcerer! 443 00:57:15,792 --> 00:57:18,375 Get out! Get out! 444 00:57:19,375 --> 00:57:21,042 - Where do we bury him? - Don't care! 445 00:57:21,125 --> 00:57:27,125 - Leave! Leave! - Do not bury him here! Go! 446 00:57:29,875 --> 00:57:31,083 Go! 447 00:57:32,750 --> 00:57:34,042 Go! 448 00:57:34,625 --> 00:57:35,667 Go! 449 00:57:37,750 --> 00:57:39,250 Go away! 450 00:57:40,958 --> 00:57:43,583 Don't bury it here. Go away! 451 00:57:43,667 --> 00:57:45,667 - Go! - Get out of here! 452 00:57:45,750 --> 00:57:47,167 NOT FOR SORCERER 453 00:57:59,625 --> 00:58:01,625 Mom… 454 00:58:01,708 --> 00:58:02,750 Satrio. 455 00:58:09,250 --> 00:58:12,417 - Mom? - What are you doing here? 456 00:58:12,500 --> 00:58:13,542 Where's Dad, Mom? 457 00:58:17,500 --> 00:58:18,542 Mom? 458 00:58:18,625 --> 00:58:20,167 Where is he? 459 00:58:36,375 --> 00:58:37,958 Oh, my God… 460 00:58:50,125 --> 00:58:52,125 I'm going to bury Dad, Mom. 461 00:58:55,042 --> 00:58:56,125 Don't do it. 462 00:58:56,750 --> 00:59:01,625 If you bury him now, they'll know it's his body. 463 00:59:02,125 --> 00:59:05,708 They might use his corpse for black magic rituals. 464 00:59:07,125 --> 00:59:09,375 But we can't just leave him like this, Mom. 465 00:59:09,458 --> 00:59:14,125 I don't want your father's body to be treated inhumanely. 466 00:59:14,667 --> 00:59:16,583 Let's wait for a bit, okay? 467 00:59:19,917 --> 00:59:22,083 We can bury him in the backyard, Mom. 468 00:59:22,750 --> 00:59:24,125 No one will know. 469 00:59:26,917 --> 00:59:30,750 Satrio, the longer you stay here, the more dangerous it gets. 470 00:59:31,542 --> 00:59:32,583 I understand, Mom. 471 00:59:33,708 --> 00:59:35,458 We need to leave together. 472 00:59:37,458 --> 00:59:38,917 It's no longer safe here. 473 01:00:18,292 --> 01:00:19,708 Forgive me, Dad. 474 01:00:25,625 --> 01:00:27,500 I couldn't protect you. 475 01:00:34,625 --> 01:00:36,583 But now, I'll protect Mom. 476 01:00:58,750 --> 01:01:00,625 I don't understand, Mom. 477 01:01:02,833 --> 01:01:04,583 Why did they target Dad? 478 01:01:04,667 --> 01:01:08,833 Why is it so easy for people to accuse others of being a sorcerer? 479 01:01:10,625 --> 01:01:12,083 You know… 480 01:01:13,792 --> 01:01:17,708 Your father worked closely with many religious leaders, right? 481 01:01:21,208 --> 01:01:23,500 Including your teacher, Kyai Ahmad. 482 01:01:25,083 --> 01:01:28,083 His spiritual gift allowed him 483 01:01:28,167 --> 01:01:33,083 to help many people. 484 01:02:00,500 --> 01:02:06,958 But that gift also drew hatred from the real sorcerers. 485 01:02:08,625 --> 01:02:10,417 They took advantage of the chaos… 486 01:02:15,875 --> 01:02:19,167 To get rid of your father. 487 01:02:23,292 --> 01:02:26,042 He was accused of being one of them. 488 01:02:32,000 --> 01:02:35,167 Even those he helped before… 489 01:02:35,708 --> 01:02:42,083 None of them defended him. 490 01:02:44,792 --> 01:02:48,167 They were all swayed by lies. 491 01:02:49,708 --> 01:02:52,042 By those evil sorcerers. 492 01:02:58,583 --> 01:03:01,542 There was never any proof. 493 01:03:04,500 --> 01:03:07,042 Black magic always leaves a trace. 494 01:03:09,292 --> 01:03:11,250 It always needs a medium. 495 01:03:23,125 --> 01:03:24,167 Satrio. 496 01:03:25,750 --> 01:03:28,417 You should go back to your school. 497 01:03:31,667 --> 01:03:32,875 Come with me, Mom. 498 01:03:34,792 --> 01:03:35,833 Listen to me. 499 01:03:37,417 --> 01:03:42,750 I'm thankful you came home to bury your father. 500 01:03:44,375 --> 01:03:45,750 What do you mean? 501 01:03:45,833 --> 01:03:46,917 Come with me, Mom. 502 01:03:47,000 --> 01:03:48,750 This isn't your place anymore. 503 01:03:51,875 --> 01:03:53,208 You belong at school. 504 01:03:53,292 --> 01:03:56,500 But, Mom, you can come with me. 505 01:03:56,583 --> 01:03:57,625 Satrio, listen to me. 506 01:03:58,708 --> 01:04:00,625 You'll be safe at the school. 507 01:04:02,458 --> 01:04:04,792 That's where your future lies. 508 01:04:04,875 --> 01:04:06,667 Let me guard this home. 509 01:04:07,875 --> 01:04:09,500 And your father's grave. 510 01:04:10,917 --> 01:04:15,667 And make sure you always have a place to come back to. 511 01:04:15,750 --> 01:04:16,792 Mom… 512 01:05:05,250 --> 01:05:08,458 Hey, Annisa. What is it, Annisa? 513 01:05:08,542 --> 01:05:11,542 I'm getting water for the others in the hall, Auntie. 514 01:05:42,042 --> 01:05:43,292 Auntie? 515 01:05:45,708 --> 01:05:46,750 Auntie? 516 01:05:55,167 --> 01:05:56,333 In the name of Allah. 517 01:05:56,417 --> 01:05:57,708 Excuse me, Ustadz. 518 01:06:19,000 --> 01:06:20,333 My goodness. 519 01:06:22,417 --> 01:06:23,458 Ustadzah? 520 01:06:41,333 --> 01:06:42,375 Ustadzah? 521 01:06:54,875 --> 01:07:00,792 Annisa… 522 01:07:04,875 --> 01:07:08,583 You said… 523 01:07:08,667 --> 01:07:12,792 You wanted to be an ustadzah. 524 01:07:24,375 --> 01:07:25,875 Ustadzah… 525 01:07:36,458 --> 01:07:40,708 Help! Help! 526 01:07:45,667 --> 01:07:47,333 All is dead. 527 01:07:47,958 --> 01:07:50,083 No, Ustadzah! 528 01:08:07,000 --> 01:08:08,417 Allah! Only He is worthy. 529 01:08:08,500 --> 01:08:09,542 The Ever-Living One. 530 01:08:09,625 --> 01:08:12,500 Neither drowsiness nor sleep overtakes Him. 531 01:08:12,583 --> 01:08:14,833 To Him belongs all in the heavens 532 01:08:14,917 --> 01:08:15,917 and on the Earth. 533 01:08:15,958 --> 01:08:18,625 Who could intercede without His permission? 534 01:08:18,708 --> 01:08:20,292 He knows what lies ahead 535 01:08:20,375 --> 01:08:21,708 and what lies behind them… 536 01:08:21,792 --> 01:08:23,167 But none grasp His knowledge 537 01:08:23,250 --> 01:08:24,083 except He wills. 538 01:08:24,167 --> 01:08:25,583 His Seat surrounds all. 539 01:08:25,667 --> 01:08:28,250 He tires not. He is the Highest, the Greatest. 540 01:08:42,083 --> 01:08:43,417 Ustadzah… Ustadzah… 541 01:09:09,167 --> 01:09:10,167 Kyai's cottage. 542 01:10:00,542 --> 01:10:02,208 Check the back of the cottage. 543 01:10:02,292 --> 01:10:03,833 Check for signs of Kyai. 544 01:10:03,917 --> 01:10:05,125 - Yes, Ustadz. - Now. 545 01:10:06,958 --> 01:10:08,000 Ustadz! 546 01:10:15,292 --> 01:10:18,375 We have to check Kyai's room. 547 01:10:20,417 --> 01:10:21,750 Where have you been? 548 01:10:23,125 --> 01:10:25,333 And now you want to search Kyai's room? 549 01:10:25,417 --> 01:10:28,000 That place is the source of all this! 550 01:10:28,083 --> 01:10:29,958 Please trust me, Ustadz. 551 01:10:30,042 --> 01:10:32,750 It's disrespectful to search Kyai's private room. 552 01:10:33,875 --> 01:10:36,208 There are many personal items there. 553 01:10:36,292 --> 01:10:38,042 It's for the good of everyone. 554 01:10:39,000 --> 01:10:40,792 We don't want more victims, right? 555 01:10:41,458 --> 01:10:42,458 Annisa's right. 556 01:10:45,250 --> 01:10:46,917 I agree with her, Ustadz. 557 01:10:47,750 --> 01:10:49,708 And I'm sure Kyai would agree, too. 558 01:10:50,250 --> 01:10:51,875 This is for the good of all. 559 01:10:56,500 --> 01:10:57,542 Annisa… 560 01:11:05,875 --> 01:11:07,000 Oh, my God. 561 01:11:40,708 --> 01:11:41,833 Oh, my God! 562 01:11:44,125 --> 01:11:45,375 What is this, Ustadz? 563 01:11:46,750 --> 01:11:47,958 What is this? 564 01:11:48,458 --> 01:11:51,083 I saw you put offerings around the complex. 565 01:11:51,833 --> 01:11:53,125 Answer me! 566 01:11:53,625 --> 01:11:56,208 I was the one getting rid of those! 567 01:11:56,875 --> 01:11:58,542 I'm trying to protect the school! 568 01:12:00,542 --> 01:12:01,708 What do you want? 569 01:12:02,667 --> 01:12:05,375 I'm not the only one with full access here! 570 01:12:05,458 --> 01:12:08,125 Why don't you suspect Ustadz Ridwan? 571 01:12:13,542 --> 01:12:14,958 Hey, what are you doing? 572 01:12:16,125 --> 01:12:18,000 Hey, Ali! 573 01:12:29,458 --> 01:12:30,500 Ali. 574 01:12:31,208 --> 01:12:36,333 Annisa and I will check Ustadz Ridwan's room. 575 01:12:36,417 --> 01:12:39,708 You, Fatih, and Dinar, check the nurse's office. 576 01:12:39,792 --> 01:12:40,833 And around the area. 577 01:12:40,917 --> 01:12:41,958 Okay. 578 01:12:43,167 --> 01:12:45,208 My God. 579 01:12:46,458 --> 01:12:49,417 Be careful, this isn't over. 580 01:12:56,750 --> 01:12:58,458 All is dead. 581 01:13:03,542 --> 01:13:05,167 All is dead. 582 01:13:29,500 --> 01:13:32,750 Bro, Fatih's gone. 583 01:13:32,833 --> 01:13:35,208 Fatih? Fatih! 584 01:13:47,208 --> 01:13:48,417 - Ali. - What? 585 01:13:49,292 --> 01:13:50,333 Fatih, Ali. 586 01:13:51,917 --> 01:13:57,958 Oh God. Fatih! Fatih! 587 01:13:58,042 --> 01:13:59,917 Oh, my God. 588 01:14:04,500 --> 01:14:05,542 It's locked, Annisa! 589 01:14:44,875 --> 01:14:45,958 Annisa! 590 01:14:46,042 --> 01:14:47,083 Satrio! 591 01:14:50,417 --> 01:14:51,667 Satrio! 592 01:14:57,167 --> 01:14:58,208 Satrio! 593 01:16:04,667 --> 01:16:05,917 Help! 594 01:16:06,000 --> 01:16:09,125 Oh, my God. 595 01:16:10,792 --> 01:16:11,833 Ustadz. 596 01:16:12,458 --> 01:16:14,375 Sir, please help. 597 01:16:14,958 --> 01:16:16,333 Untie me, Ali! 598 01:16:16,417 --> 01:16:17,458 Please, sir. 599 01:16:29,750 --> 01:16:34,708 We belong to Allah, and to Him we shall return. 600 01:16:36,792 --> 01:16:39,333 My goodness. 601 01:16:42,375 --> 01:16:44,625 Close the doors. Close the doors! 602 01:16:44,708 --> 01:16:45,875 Shut all the doors! 603 01:17:24,625 --> 01:17:26,833 What did we do to deserve this, Ustadz? 604 01:17:27,500 --> 01:17:28,542 What did we do? 605 01:17:31,917 --> 01:17:32,958 Ustadz. 606 01:17:45,625 --> 01:17:49,083 You and your friends were simply… 607 01:17:49,167 --> 01:17:53,000 In the wrong place at the wrong time. 608 01:17:53,792 --> 01:17:54,833 Annisa. 609 01:17:55,625 --> 01:17:57,917 You're just small pebbles 610 01:17:58,958 --> 01:18:02,375 who happened to take shelter in the wrong place. 611 01:18:04,333 --> 01:18:06,375 Yanuar. 612 01:18:07,250 --> 01:18:09,417 Rohim. 613 01:18:10,000 --> 01:18:12,083 Kyai Ahmad. 614 01:18:13,000 --> 01:18:18,125 They were sacrifices for something that will come soon. 615 01:18:21,292 --> 01:18:23,458 A chaos… 616 01:18:25,917 --> 01:18:28,042 Greater than this. 617 01:18:28,125 --> 01:18:29,958 Forgive me, Allah. 618 01:18:30,042 --> 01:18:34,375 Forgive me, Allah. 619 01:18:36,292 --> 01:18:40,875 Allah! There is no god worthy of worship except Him… 620 01:18:40,958 --> 01:18:43,917 The Ever-Living, All-Sustaining. 621 01:18:46,333 --> 01:18:51,667 You still put your hope in those religious scholars? 622 01:18:51,750 --> 01:18:53,250 They… 623 01:18:54,333 --> 01:18:57,583 Are already burning in hell. 624 01:19:04,125 --> 01:19:07,542 But don't worry, Annisa. 625 01:19:08,875 --> 01:19:11,375 I will make sure… 626 01:19:14,042 --> 01:19:16,750 You'll be joining them soon. 627 01:19:35,167 --> 01:19:36,208 Don't be afraid. 628 01:19:37,250 --> 01:19:38,833 Strengthen your faith. 629 01:19:41,167 --> 01:19:43,875 I seek refuge with Allah from the accursed Satan. 630 01:19:44,417 --> 01:19:46,917 In the Name of Allah, the Merciful and Kind. 631 01:19:47,458 --> 01:19:50,583 Allah, Only He is worthy. 632 01:19:50,667 --> 01:19:52,000 The Ever-Living One. 633 01:19:52,083 --> 01:19:55,333 Neither drowsiness nor sleep overtakes Him. 634 01:19:55,417 --> 01:19:57,250 To Him belongs all in the heavens 635 01:19:57,333 --> 01:19:59,042 and on the earth. 636 01:19:59,125 --> 01:20:03,250 Who could possibly intercede with Him without His permission? 637 01:20:03,333 --> 01:20:05,708 He knows what lies ahead and behind them. 638 01:20:05,792 --> 01:20:07,333 Only He knows as He wills. 639 01:20:07,417 --> 01:20:09,458 His Seat surrounds all. 640 01:20:09,542 --> 01:20:12,708 And the preservation of all… 641 01:20:29,667 --> 01:20:31,083 Hi, Satrio. 642 01:20:47,083 --> 01:20:49,708 …does not tire Him. 643 01:20:49,792 --> 01:20:54,792 For He is the Highest, the Greatest. 644 01:20:54,875 --> 01:20:55,917 Satrio! 645 01:21:07,583 --> 01:21:09,708 Satrio, break the clay jar! 646 01:21:17,833 --> 01:21:19,625 Forgive me, Allah. 647 01:21:21,250 --> 01:21:26,042 Thank Allah. 648 01:21:28,542 --> 01:21:29,583 Annisa. 649 01:21:45,083 --> 01:21:46,125 Ustadz. 650 01:21:47,000 --> 01:21:48,375 Are you all okay? 651 01:21:48,458 --> 01:21:50,833 Thank God, we're okay, Ustadz. 652 01:21:51,500 --> 01:21:52,625 How about the others? 653 01:21:52,708 --> 01:21:53,750 We're all all right. 654 01:23:21,000 --> 01:23:22,333 Ouch… 655 01:23:56,375 --> 01:23:58,667 Oh, my God… 656 01:24:20,125 --> 01:24:21,750 Mr. Kyai's still missing. 657 01:24:25,500 --> 01:24:27,667 Let's pray he's safe somewhere. 658 01:24:32,667 --> 01:24:35,375 And may this tragedy never happen again. 659 01:25:50,958 --> 01:25:56,708 NAMES, PLACES, AND EVENTS HAVE BEEN CHANGED 660 01:25:56,792 --> 01:26:02,625 OR DRAMATIZED FOR THE SAKE OF THE PLOT. 661 01:26:02,708 --> 01:26:08,625 ANY SIMILARITY TO CHARACTERS OR EVENTS 662 01:26:08,708 --> 01:26:14,083 OUTSIDE THE CONTEXT OF THIS STORY IS PURELY COINCIDENTAL. 42923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.