Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,875 --> 00:00:06,000
The wave of protests on May 12, 1998,
2
00:00:06,083 --> 00:00:09,542
marked the Reform era,
which ended in tragedy.
3
00:00:10,208 --> 00:00:15,792
This event left a historical burden
involving human rights violations.
4
00:00:15,875 --> 00:00:19,417
Including disappearances,
robbery, looting,
5
00:00:19,500 --> 00:00:24,708
rape, and murder,
which remain unresolved.
6
00:00:29,000 --> 00:00:30,042
Mr. Ustadz Rohim.
7
00:00:31,667 --> 00:00:35,292
Please make sure
this important news is posted
8
00:00:35,375 --> 00:00:38,167
according to Ustadz Ridwan's instruction.
9
00:00:38,250 --> 00:00:39,667
- Yes, Ustadz.
- Thank you.
10
00:00:41,542 --> 00:00:44,542
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
11
00:00:44,625 --> 00:00:46,000
We inform all our listeners.
12
00:00:46,083 --> 00:00:50,042
Currently, this city remains a red zone.
13
00:00:50,125 --> 00:00:54,042
Another mysterious
mass killing has occurred.
14
00:00:54,125 --> 00:00:55,750
My goodness.
15
00:00:57,625 --> 00:00:59,083
It's like a war.
16
00:00:59,167 --> 00:01:02,667
There's still no clarity on
who the perpetrators are.
17
00:01:04,792 --> 00:01:08,375
Let's not focus too much
on news like that.
18
00:01:08,458 --> 00:01:10,875
Aren't you worried, Ustadz?
19
00:01:10,958 --> 00:01:16,375
The victims are religious figureslike asatidz, kyais, and santri.
20
00:01:16,625 --> 00:01:19,208
IS THE VICTIM A WITCH DOCTOR?
21
00:01:48,875 --> 00:01:51,083
Annisa…
22
00:01:51,167 --> 00:01:53,375
Annisa…
23
00:03:06,625 --> 00:03:10,417
My goodness…
24
00:03:20,000 --> 00:03:21,042
What happened?
25
00:04:48,292 --> 00:04:50,208
What's the next verse?
26
00:04:50,333 --> 00:04:53,625
"Allah, the Almighty,
has spoken the truth."
27
00:04:53,708 --> 00:04:54,875
That's it?
28
00:04:54,958 --> 00:04:56,167
Best stop than be wrong.
29
00:04:56,792 --> 00:04:58,083
Why did you ask me?
30
00:04:58,167 --> 00:04:59,583
Ask Nurul.
31
00:05:00,500 --> 00:05:01,542
Annisa.
32
00:05:02,208 --> 00:05:05,125
What did you see last night?
33
00:05:06,417 --> 00:05:07,917
I saw a demon!
34
00:05:10,292 --> 00:05:11,333
Sorry.
35
00:05:14,625 --> 00:05:15,667
A demon?
36
00:05:17,375 --> 00:05:19,125
Peace be upon you, Nurul.
37
00:05:19,208 --> 00:05:21,167
Sorry, I meant Annisa.
38
00:05:22,708 --> 00:05:24,833
- Be polite.
- Peace be upon you too.
39
00:05:24,917 --> 00:05:29,542
- I was just saying hi.
- Say hi politely.
40
00:05:32,250 --> 00:05:34,125
If you like her, talk to her!
41
00:05:41,833 --> 00:05:43,000
Peace be upon you.
42
00:05:43,083 --> 00:05:44,083
Peace to you too.
43
00:05:45,500 --> 00:05:48,750
I never saw Ustadz Bagas
posting news before.
44
00:05:48,833 --> 00:05:50,250
Usually, it's Ustadz Rahim.
45
00:06:01,167 --> 00:06:02,958
Wow, Indonesia is really something.
46
00:06:06,417 --> 00:06:08,083
Jerk.
47
00:06:09,417 --> 00:06:12,000
Peace be upon you, Ustadz Ridwan.
48
00:06:12,083 --> 00:06:14,083
Peace be upon you too.
49
00:06:18,750 --> 00:06:24,625
Kill them wherever you come upon them
50
00:06:24,708 --> 00:06:27,042
and drive them out of the places
51
00:06:27,125 --> 00:06:30,000
from which they have driven you out
52
00:06:30,833 --> 00:06:34,833
For persecution is far worse than killing
53
00:06:35,375 --> 00:06:41,792
And do not fight them at
the Sacred Mosque
54
00:06:41,875 --> 00:06:46,208
unless they attack you there
55
00:06:46,292 --> 00:06:51,958
If they do so, then fight them
56
00:06:52,042 --> 00:06:57,875
That is the reward of the disbelievers
57
00:06:59,375 --> 00:07:03,250
Peace be upon you.
58
00:07:03,917 --> 00:07:09,708
All students are to return
to their dormitories.
59
00:07:09,792 --> 00:07:13,042
Classes are cancelled today.
60
00:07:13,125 --> 00:07:17,042
Peace and blessings be upon you.
61
00:07:22,333 --> 00:07:24,792
According to Ustadz Bagas' instruction,
62
00:07:25,375 --> 00:07:29,333
you may resume your duties
in your respective dorms.
63
00:07:29,875 --> 00:07:31,250
That's all for today.
64
00:07:31,333 --> 00:07:34,250
May Allah guide and grant us success.
Peace be upon you.
65
00:07:34,333 --> 00:07:36,292
Mercy and blessings of Allah.
66
00:07:36,375 --> 00:07:39,500
Peace be upon you too.
67
00:07:44,167 --> 00:07:46,042
Is it your first day of period?
68
00:07:48,292 --> 00:07:49,417
Walk you to the nurse?
69
00:07:50,375 --> 00:07:52,667
I'm fine. I can go alone.
70
00:07:53,750 --> 00:07:54,792
Okay.
71
00:07:58,000 --> 00:07:59,042
Ali.
72
00:07:59,125 --> 00:08:00,375
- What?
- Come here.
73
00:08:05,792 --> 00:08:06,792
What's going on?
74
00:08:09,792 --> 00:08:12,042
What if they shut down this place?
75
00:08:12,125 --> 00:08:13,458
Stop making stuff up.
76
00:08:19,750 --> 00:08:21,792
I'm not sure about that decision.
77
00:08:21,875 --> 00:08:23,125
We need to act, Ustadz.
78
00:08:23,625 --> 00:08:25,833
Yes, but let's wait until
the Kyai returns.
79
00:08:25,917 --> 00:08:28,292
We don't know when that will be.
80
00:08:28,375 --> 00:08:31,458
Enough, Ustadz Bagas, Ustadz Ridwan.
81
00:08:31,542 --> 00:08:35,375
Please, don't argue
in a situation like this.
82
00:08:35,875 --> 00:08:40,292
If anything else happens,
you will be the first one to blame.
83
00:08:44,958 --> 00:08:46,042
Please be patient.
84
00:08:47,167 --> 00:08:48,375
Excuse me.
85
00:08:48,458 --> 00:08:49,667
Peace be upon you.
86
00:08:49,750 --> 00:08:52,417
Yes. Peace be upon you too.
87
00:09:14,292 --> 00:09:15,333
What is it, Annisa?
88
00:09:16,708 --> 00:09:20,792
Just girl stuff. The usual.
89
00:09:23,167 --> 00:09:24,375
Crazy kid.
90
00:09:30,083 --> 00:09:33,750
Earlier when I accidentally
bumped into you…
91
00:09:35,833 --> 00:09:37,292
I heard you say something.
92
00:09:38,917 --> 00:09:40,375
You saw a demon?
93
00:09:40,458 --> 00:09:42,875
Yeah, I did.
94
00:09:47,375 --> 00:09:49,625
- Creepy.
- Peace be upon you.
95
00:09:49,708 --> 00:09:51,458
Peace be upon you too, Ustadz.
96
00:09:53,083 --> 00:09:54,917
Satrio, what are you doing here?
97
00:09:59,000 --> 00:10:01,458
Sorry, Ustadz.
I was just talking to Annisa.
98
00:10:05,708 --> 00:10:07,333
Did you just smoke?
99
00:10:08,667 --> 00:10:10,208
No, Ustadz.
100
00:10:10,958 --> 00:10:12,292
Really, no.
101
00:10:12,833 --> 00:10:13,958
Right, Ali?
102
00:10:14,042 --> 00:10:15,792
No, Ustadz.
103
00:10:16,750 --> 00:10:17,792
You're not lying?
104
00:10:22,250 --> 00:10:23,292
Hang on.
105
00:10:25,708 --> 00:10:26,917
What's this?
106
00:10:28,792 --> 00:10:31,250
It's for…
107
00:10:31,333 --> 00:10:32,583
For what?
108
00:10:32,667 --> 00:10:35,500
For lighting mosquito coils, Ustadz.
109
00:10:38,250 --> 00:10:40,417
Ali, Satrio.
110
00:10:41,417 --> 00:10:46,542
Do not cast yourself into destruction.
111
00:10:48,958 --> 00:10:54,125
"Do not cast yourself into destruction."
112
00:10:55,625 --> 00:10:56,667
Into what?
113
00:10:57,583 --> 00:10:59,625
- Destruction.
- Right.
114
00:11:00,542 --> 00:11:02,333
Understood?
115
00:11:03,583 --> 00:11:04,625
Understood, Ustadz.
116
00:11:05,500 --> 00:11:09,833
Once you start working,
you can do whatever you want.
117
00:11:09,917 --> 00:11:14,917
- Yes, Ustadz.
- All right, go back to your dorms now.
118
00:11:15,000 --> 00:11:16,250
Yes, Ustadz.
119
00:11:16,333 --> 00:11:19,083
Sir, I'd like to ask.
120
00:11:19,833 --> 00:11:23,458
I haven't seen Ustadz Rohim
and Ustadz Yanuar all day.
121
00:11:25,333 --> 00:11:26,458
Excuse me, Ustadz.
122
00:11:27,667 --> 00:11:28,917
Don't give him reason.
123
00:11:36,750 --> 00:11:37,792
Annisa?
124
00:11:38,333 --> 00:11:40,208
Are you okay?
125
00:11:40,292 --> 00:11:42,125
I'm okay, Ustadz.
126
00:11:42,208 --> 00:11:43,208
Thank Allah.
127
00:11:44,000 --> 00:11:45,792
All right then, peace be upon you.
128
00:11:45,875 --> 00:11:47,167
Peace be upon you too.
129
00:11:55,708 --> 00:11:57,042
Li?
130
00:12:00,042 --> 00:12:01,708
Something feels off.
131
00:12:04,833 --> 00:12:06,625
The asatidz are acting strange, Li.
132
00:12:07,417 --> 00:12:08,458
More than usual.
133
00:12:13,042 --> 00:12:15,125
Annisa told me that
she saw a demon, Li.
134
00:12:16,417 --> 00:12:18,042
A demon at Islamic school?
135
00:12:19,083 --> 00:12:21,583
- She's just tired, it happens.
- No, no.
136
00:12:21,667 --> 00:12:22,708
It's weird, Li.
137
00:12:24,042 --> 00:12:25,375
Haven't you noticed?
138
00:12:25,458 --> 00:12:27,458
Many of our friends aren't back at school.
139
00:12:28,292 --> 00:12:30,375
Ustadz Yanuar, Ustadz Rohim?
140
00:12:30,458 --> 00:12:31,500
Gone.
141
00:12:31,583 --> 00:12:33,167
Maybe they followed Mr. Kyai.
142
00:12:34,125 --> 00:12:36,708
Or they're at a study group elsewhere.
143
00:12:42,750 --> 00:12:45,333
I know what you're thinking.
144
00:12:46,292 --> 00:12:48,167
What do you want to investigate now?
145
00:12:52,750 --> 00:12:53,917
Where you going, Satrio?
146
00:12:54,000 --> 00:12:55,042
To ask Ustadz.
147
00:15:09,292 --> 00:15:10,875
BOARDING SCHOOL HEALTH UNIT
148
00:16:30,833 --> 00:16:31,875
Black magic.
149
00:16:47,792 --> 00:16:50,542
Peace be upon us and
upon the righteous servants of Allah.
150
00:17:16,125 --> 00:17:18,250
Ustadz Rohim…
151
00:17:29,000 --> 00:17:31,958
Ustadz Rohim, Ustadz Yanuar, forgive me.
152
00:17:32,042 --> 00:17:35,292
I hope you can rest in peace.
153
00:17:50,208 --> 00:17:54,917
If only Mr. Kyai were here,
you'd be buried right away.
154
00:18:37,375 --> 00:18:38,583
All is dead.
155
00:18:40,625 --> 00:18:41,750
All is dead.
156
00:19:12,458 --> 00:19:13,875
All is dead.
157
00:19:15,042 --> 00:19:16,500
All is dead!
158
00:19:17,708 --> 00:19:19,583
All is dead!
159
00:19:20,208 --> 00:19:21,625
All is dead!
160
00:20:27,542 --> 00:20:28,583
Sorry, Annisa.
161
00:20:52,708 --> 00:20:56,750
My God. Ustadz Samir?
162
00:20:56,833 --> 00:21:01,208
Help! Help!
163
00:21:13,875 --> 00:21:15,375
What happened to Ustadz Samir?
164
00:21:18,042 --> 00:21:19,083
He was cursed.
165
00:21:21,542 --> 00:21:22,583
Do you believe that?
166
00:21:23,958 --> 00:21:27,542
Annisa, curses don't affect believers.
167
00:21:27,625 --> 00:21:29,708
It's from the Prophet's time, Nurul.
168
00:21:29,792 --> 00:21:31,333
That was magic, Annisa.
169
00:21:31,417 --> 00:21:33,792
Curses are also part of magic.
170
00:21:33,875 --> 00:21:37,875
Weapons of those
who make pacts with demons.
171
00:21:37,958 --> 00:21:39,000
I know.
172
00:21:41,958 --> 00:21:46,125
Because I like reading books
about curses and magic.
173
00:21:47,958 --> 00:21:53,292
Hey! Everyone, disperse!
174
00:21:53,375 --> 00:21:55,000
Back to your dorms, come on.
175
00:21:55,083 --> 00:21:57,250
Quickly, disperse!
176
00:22:03,917 --> 00:22:06,125
Oh, my God.
177
00:22:19,750 --> 00:22:20,792
Thank you.
178
00:22:26,708 --> 00:22:30,708
We searched
the whole boarding school, Mr. Kyai.
179
00:22:31,708 --> 00:22:34,500
But their bodies have
completely disappeared.
180
00:22:42,042 --> 00:22:44,542
Why haven't they been buried?
181
00:22:45,667 --> 00:22:48,417
Well, because the police...
182
00:22:48,500 --> 00:22:51,500
As fellow Muslims,
183
00:22:51,583 --> 00:22:55,167
we must bury the dead quickly.
184
00:22:55,958 --> 00:22:57,000
Yes, Mr. Kyai.
185
00:22:58,833 --> 00:23:02,208
I entrusted the school to you.
186
00:23:02,292 --> 00:23:05,833
Lead it well.
187
00:23:06,833 --> 00:23:07,875
Yes, Mr. Kyai.
188
00:23:10,750 --> 00:23:13,208
We've reminded Ustadz Ridwan, Mr. Kyai.
189
00:23:15,208 --> 00:23:17,083
- But he said...
- I was…
190
00:23:17,958 --> 00:23:19,583
Waiting for your return.
191
00:23:20,833 --> 00:23:24,708
Because I didn't think it was right
to act alone.
192
00:23:25,583 --> 00:23:28,208
You're afraid of something
that might not be real.
193
00:23:28,292 --> 00:23:30,292
My God.
194
00:23:30,375 --> 00:23:35,125
Ustadz Ridwan's decisions have negatively
affected our school, Mr. Kyai.
195
00:23:35,208 --> 00:23:36,250
Enough, enough.
196
00:23:39,083 --> 00:23:40,792
No matter the reason…
197
00:23:41,917 --> 00:23:46,292
Don't delay the rights of the deceased
198
00:23:47,167 --> 00:23:50,125
for a proper Islamic burial.
199
00:23:51,167 --> 00:23:52,292
Yes, Mr. Kyai.
200
00:23:56,292 --> 00:23:57,625
And you stayed silent.
201
00:23:59,750 --> 00:24:03,625
You didn't defend
our fellow Muslim brother.
202
00:24:08,208 --> 00:24:10,208
Who knows of this?
203
00:24:11,500 --> 00:24:13,333
- According...
- The students
204
00:24:13,417 --> 00:24:16,083
don't know about the Ustadzs' deaths yet.
205
00:24:16,875 --> 00:24:19,375
They only know about
Ustadz Samir, Mr. Kyai.
206
00:24:21,958 --> 00:24:23,000
Tonight…
207
00:24:24,375 --> 00:24:27,792
Gather all the students.
208
00:24:27,875 --> 00:24:28,917
Yes, Sir.
209
00:25:33,792 --> 00:25:35,000
Oh, God…
210
00:25:40,667 --> 00:25:41,792
Where is Mr. Kyai?
211
00:25:44,958 --> 00:25:46,000
Mr. Kyai is missing.
212
00:25:46,542 --> 00:25:49,042
My goodness. Mr. Kyai.
213
00:25:51,000 --> 00:25:56,417
Attention all students,
please gather in the hall.
214
00:25:56,500 --> 00:26:02,333
I repeat, all students are expected
to gather in the hall.
215
00:26:05,417 --> 00:26:06,667
Be careful. Slowly.
216
00:26:08,583 --> 00:26:11,000
Quick, get in. Get in.
217
00:26:11,083 --> 00:26:12,458
Yes, be careful.
218
00:26:13,000 --> 00:26:14,625
Go, get inside.
219
00:26:19,167 --> 00:26:21,000
You saw Ustadz Yanuar's corpse?
220
00:26:25,250 --> 00:26:26,583
My eyes are still fine.
221
00:26:31,667 --> 00:26:33,083
Then what will happen to us?
222
00:26:37,208 --> 00:26:38,875
This school is no longer safe.
223
00:26:42,333 --> 00:26:43,958
Two Ustadzs are already victims.
224
00:26:48,792 --> 00:26:50,125
Now the Kyai is missing.
225
00:26:52,583 --> 00:26:53,625
Who's next?
226
00:26:58,083 --> 00:26:59,125
Let's just run away.
227
00:27:08,208 --> 00:27:11,792
Nurul, once you're done, go to bed, okay?
228
00:27:11,875 --> 00:27:12,917
Yes, ma'am.
229
00:27:50,500 --> 00:27:52,250
Ali.
230
00:27:52,333 --> 00:27:53,375
Come with me.
231
00:27:54,208 --> 00:27:55,625
Where are we going?
232
00:27:56,167 --> 00:27:57,208
Just come along.
233
00:28:19,875 --> 00:28:20,917
Ali.
234
00:28:21,875 --> 00:28:24,000
Stand guard.
If someone comes, let me know.
235
00:28:24,083 --> 00:28:25,125
Okay.
236
00:29:20,042 --> 00:29:24,167
MASSACRE OF WITCH DOCTORS
237
00:29:31,083 --> 00:29:33,958
BRUTALITY IN THE CITY
238
00:29:34,042 --> 00:29:36,625
The Ustadzs have been hiding this from us.
239
00:30:00,500 --> 00:30:01,583
Satrio.
240
00:30:01,667 --> 00:30:03,083
REGIONAL GOVERNMENT RADIOGRAM
241
00:30:03,167 --> 00:30:04,208
Ustadz Sobo…
242
00:30:05,292 --> 00:30:06,417
Isn't he…
243
00:30:09,792 --> 00:30:12,125
Isn't he your father?
244
00:30:12,208 --> 00:30:14,167
USTADZ SOBO IBRAHIM - BANYULANGIT VILLAGE
245
00:31:26,083 --> 00:31:27,125
Nurul.
246
00:31:27,958 --> 00:31:29,542
Where are the others?
247
00:31:30,750 --> 00:31:32,250
Why is it just us here?
248
00:31:35,500 --> 00:31:36,542
Nurul?
249
00:31:40,542 --> 00:31:41,583
What's wrong?
250
00:31:44,750 --> 00:31:45,792
Nurul?
251
00:31:52,958 --> 00:31:54,833
All is dead.
252
00:31:55,333 --> 00:31:58,458
All is dead.
253
00:31:58,542 --> 00:32:00,250
All is dead.
254
00:32:00,917 --> 00:32:02,208
Annisa.
255
00:32:18,750 --> 00:32:20,083
Ask Allah's mercy.
256
00:32:20,875 --> 00:32:21,917
Come on.
257
00:32:22,667 --> 00:32:25,417
Forgive me, Allah.
258
00:32:26,417 --> 00:32:28,000
I'm going to the bathroom.
259
00:32:42,208 --> 00:32:44,875
Annisa…
260
00:32:50,458 --> 00:32:51,875
The Kyai's cottage.
261
00:33:38,083 --> 00:33:39,708
He's cursed, Ali.
262
00:33:41,917 --> 00:33:43,042
Maybe he's just sick.
263
00:33:50,250 --> 00:33:52,042
What kind of sickness is this, Ali?
264
00:34:04,417 --> 00:34:05,833
We have to leave now, Ali.
265
00:34:08,250 --> 00:34:11,417
If we go now, we'll be home by evening.
266
00:34:11,500 --> 00:34:12,542
Six hours trip.
267
00:34:14,167 --> 00:34:15,375
Be patient.
268
00:34:15,458 --> 00:34:16,875
It's still chaos out there.
269
00:34:19,292 --> 00:34:20,333
Hey!
270
00:34:21,250 --> 00:34:22,292
You're lucky…
271
00:34:23,958 --> 00:34:25,958
Your parents work abroad.
272
00:34:28,000 --> 00:34:29,417
I have to check on my family.
273
00:34:30,792 --> 00:34:33,167
I'll ask the asatidz for permission.
274
00:34:58,083 --> 00:35:04,417
All is dead. All is dead. All is dead.
275
00:35:04,500 --> 00:35:10,792
All is dead. All is dead. All is dead.
276
00:35:11,375 --> 00:35:12,417
Help!
277
00:35:41,667 --> 00:35:43,042
Inside.
278
00:37:09,708 --> 00:37:10,708
What is it, Annisa?
279
00:37:14,625 --> 00:37:15,917
This is an offering.
280
00:37:16,000 --> 00:37:17,042
Oh, my God.
281
00:37:18,917 --> 00:37:20,708
Who placed it here?
282
00:37:22,625 --> 00:37:24,500
Hey! That's dangerous.
283
00:37:24,583 --> 00:37:26,042
This is shirk.
284
00:39:03,875 --> 00:39:04,917
Ouch…
285
00:39:08,542 --> 00:39:09,542
Ouch!
286
00:39:10,792 --> 00:39:12,208
Nurul, what's wrong?
287
00:39:15,833 --> 00:39:16,667
Nurul…
288
00:39:16,750 --> 00:39:18,292
It hurts. My eyes hurt.
289
00:39:26,250 --> 00:39:27,667
Nurul…
290
00:39:27,750 --> 00:39:29,708
Annisa, it's dark, Annisa.
291
00:39:30,333 --> 00:39:32,542
Dark. So dark.
292
00:39:33,750 --> 00:39:36,708
Nurul, Nurul…
293
00:39:37,417 --> 00:39:39,083
Nurul…
294
00:39:39,167 --> 00:39:40,208
No…
295
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
Nurul…
296
00:40:31,625 --> 00:40:32,667
Nurul…
297
00:40:34,125 --> 00:40:35,333
Nurul…
298
00:40:48,625 --> 00:40:49,667
Nurul…
299
00:41:01,375 --> 00:41:04,625
Nurul!
300
00:41:05,292 --> 00:41:06,333
Nurul!
301
00:41:07,708 --> 00:41:09,250
Nurul…
302
00:41:13,917 --> 00:41:16,333
Annisa.
303
00:41:22,750 --> 00:41:25,458
- Help me, Annisa!
- Hold on!
304
00:41:27,125 --> 00:41:29,375
Nurul!
305
00:41:29,458 --> 00:41:31,542
Nurul!
306
00:41:32,625 --> 00:41:34,750
Nurul!
307
00:41:34,833 --> 00:41:37,417
I've said this from the beginning.
308
00:41:37,500 --> 00:41:39,000
Send all students home.
309
00:41:39,083 --> 00:41:40,625
But you keep delaying it.
310
00:41:40,708 --> 00:41:41,917
Now look!
311
00:41:42,000 --> 00:41:43,583
Ustadz, I...
312
00:41:43,667 --> 00:41:44,917
The Kyai is missing!
313
00:41:45,500 --> 00:41:47,250
The police can't be here.
314
00:41:47,333 --> 00:41:48,667
Our peers became victims.
315
00:41:48,750 --> 00:41:49,958
The students too, Ustadz.
316
00:41:50,042 --> 00:41:51,083
Ustadz.
317
00:41:52,667 --> 00:41:55,083
- You are too slow to decide.
- My goodness.
318
00:41:55,625 --> 00:41:58,042
You can't decide
what's best for this school.
319
00:41:58,125 --> 00:41:59,958
With all due respect, Ustadz.
320
00:42:00,042 --> 00:42:04,333
Allah willing, the Kyai entrusted
this responsibility to me.
321
00:42:04,875 --> 00:42:06,500
It's not easy.
322
00:42:07,167 --> 00:42:11,792
You were the one who decided
to pin news on the bulletin board.
323
00:42:12,583 --> 00:42:14,250
And now look, Ustadz.
324
00:42:14,958 --> 00:42:17,000
Things out there are getting worse.
325
00:42:17,083 --> 00:42:18,292
No different here.
326
00:42:18,375 --> 00:42:21,875
That's why we shouldn't make things worse.
327
00:42:21,958 --> 00:42:23,417
Please, Ustadz.
328
00:42:23,500 --> 00:42:27,250
Enough! Enough!
Ask forgiveness from Allah.
329
00:42:27,333 --> 00:42:29,333
Forgive me, Allah.
330
00:42:30,542 --> 00:42:32,417
Ustadz…
331
00:42:32,500 --> 00:42:37,292
The situation right now is dangerous.
332
00:42:38,042 --> 00:42:41,958
There's a killer
inside our school, Ustadz.
333
00:42:42,042 --> 00:42:43,542
My God…
334
00:42:44,708 --> 00:42:45,875
How do you know?
335
00:43:33,167 --> 00:43:34,542
All is dead.
336
00:43:36,708 --> 00:43:38,208
All is dead.
337
00:43:38,292 --> 00:43:41,042
All is dead.
338
00:43:41,125 --> 00:43:44,042
All is dead.
339
00:43:45,208 --> 00:43:46,667
All is dead.
340
00:43:46,750 --> 00:43:49,417
All is dead.
341
00:43:53,333 --> 00:43:54,833
All is dead.
342
00:43:54,917 --> 00:43:57,625
All is dead.
343
00:44:00,167 --> 00:44:01,500
Continue. Keep praying.
344
00:44:03,792 --> 00:44:04,833
Ustadz!
345
00:44:07,792 --> 00:44:09,500
All is dead!
346
00:44:23,833 --> 00:44:25,333
All is dead!
347
00:44:28,833 --> 00:44:30,625
All is dead!
348
00:45:03,208 --> 00:45:05,167
Annisa, get the medicine.
349
00:45:08,917 --> 00:45:11,958
- Let's recite the Qur'an.
- Yes, Mr. Ustadz.
350
00:45:12,042 --> 00:45:13,083
Satrio.
351
00:45:13,708 --> 00:45:16,292
Satrio, please get the medicines.
352
00:45:24,375 --> 00:45:25,417
Satrio, Satrio.
353
00:45:26,792 --> 00:45:28,208
What?
354
00:45:28,292 --> 00:45:30,458
Nothing. I'm gonna stay here.
355
00:45:32,458 --> 00:45:33,917
You need a lookout.
356
00:45:34,000 --> 00:45:35,583
That's nonsense.
357
00:45:35,667 --> 00:45:37,000
It's fine, you go ahead.
358
00:45:38,000 --> 00:45:39,042
Go on.
359
00:45:51,167 --> 00:45:52,208
My goodness.
360
00:45:52,292 --> 00:45:53,917
How's your father?
361
00:45:55,542 --> 00:45:56,583
What's he busy with?
362
00:46:06,958 --> 00:46:09,750
Satrio!
363
00:46:37,458 --> 00:46:39,125
Satrio. Where are you going?
364
00:46:39,208 --> 00:46:41,125
I'm going home. I have to see my family.
365
00:46:41,208 --> 00:46:45,250
Don't! That's just their trick
to get you killed out there.
366
00:46:46,125 --> 00:46:48,500
I'm not sure my family's safe.
367
00:46:49,042 --> 00:46:50,708
We can't be sure of our fate.
368
00:46:50,792 --> 00:46:53,542
You could die if you leave.
369
00:46:53,625 --> 00:46:56,333
Annisa, life and death
are in Allah's hands.
370
00:46:57,542 --> 00:47:01,125
If my fate is to die out there,
at least I'll see my family again.
371
00:47:01,208 --> 00:47:03,792
Your family is just
an excuse to leave, isn't it?
372
00:47:03,875 --> 00:47:05,375
You're just scared, right?
373
00:47:07,583 --> 00:47:09,000
So what if I'm scared?
374
00:47:10,083 --> 00:47:12,000
It's easy for you to tell me not to go.
375
00:47:13,708 --> 00:47:17,167
But my family needs me now.
376
00:47:18,500 --> 00:47:20,000
We need you here too.
377
00:47:21,917 --> 00:47:22,958
Don't go.
378
00:47:24,750 --> 00:47:25,792
Satrio.
379
00:48:05,958 --> 00:48:07,417
My God.
380
00:48:44,875 --> 00:48:47,792
You're already on
your fourth cup of coffee today.
381
00:48:49,833 --> 00:48:50,875
Honey?
382
00:48:54,042 --> 00:48:55,083
Honey?
383
00:48:57,042 --> 00:48:58,083
Honey?
384
00:49:02,875 --> 00:49:04,917
H-honey?
385
00:49:08,458 --> 00:49:10,875
Oh, my God!
386
00:49:18,333 --> 00:49:20,792
Honey! Honey!
387
00:49:48,917 --> 00:49:50,125
Hey, santri boy!
388
00:50:11,000 --> 00:50:12,833
Hey, santri boy!
389
00:51:38,708 --> 00:51:40,375
We have to do this, dear.
390
00:51:40,458 --> 00:51:41,833
I'm tired of being poor.
391
00:51:42,333 --> 00:51:45,083
Aren't you tired of
what people say about our life?
392
00:51:45,167 --> 00:51:47,125
Please don't sacrifice our baby.
393
00:51:47,208 --> 00:51:48,458
Have you gone mad?
394
00:51:48,542 --> 00:51:49,792
You're the one who's mad.
395
00:51:49,875 --> 00:51:52,458
We already made a pact, dear.
There's no other way.
396
00:51:56,167 --> 00:51:59,167
Honey!
397
00:52:00,208 --> 00:52:01,792
Mommy!
398
00:52:02,458 --> 00:52:03,750
Mom…
399
00:52:04,500 --> 00:52:07,167
Mommy! Mommy!
400
00:52:15,875 --> 00:52:19,875
Amidst the current political
and security upheaval,
401
00:52:19,958 --> 00:52:25,417
the government must make a decision soon,
even if it's risky.
402
00:52:36,542 --> 00:52:37,708
- Nurse.
- Yes, sir?
403
00:52:37,792 --> 00:52:39,458
These are village victims.
404
00:52:39,542 --> 00:52:41,000
All right, thank you, sir.
405
00:52:41,083 --> 00:52:42,667
Over here, sir. Please.
406
00:52:43,833 --> 00:52:44,875
Yes.
407
00:54:07,667 --> 00:54:11,583
My goodness.
408
00:54:29,333 --> 00:54:30,375
Ustadz Bagas.
409
00:54:34,000 --> 00:54:36,583
Where were you during
the mass possession?
410
00:54:37,958 --> 00:54:39,917
I was looking for Kyai with the police.
411
00:54:40,000 --> 00:54:41,208
Why do you ask?
412
00:54:42,542 --> 00:54:44,333
Why can't I ask questions?
413
00:54:44,417 --> 00:54:45,708
It's pointless.
414
00:54:46,333 --> 00:54:49,625
What we need now is to help each other.
Go help them.
415
00:54:49,708 --> 00:54:51,167
Check the kitchen.
416
00:54:51,250 --> 00:54:53,125
Muslims must help one another.
417
00:54:53,625 --> 00:54:56,542
I saw you near the well
before Nurul died.
418
00:54:57,375 --> 00:54:58,417
What were you doing?
419
00:55:00,458 --> 00:55:01,625
None of your business.
420
00:55:05,708 --> 00:55:07,917
And I didn't do what you're thinking.
421
00:55:08,000 --> 00:55:10,000
What exactly am I thinking, Ustadz?
422
00:55:10,708 --> 00:55:11,750
What's going on here?
423
00:55:11,833 --> 00:55:12,875
Ustadz.
424
00:55:14,542 --> 00:55:17,042
Annisa, what is it?
425
00:55:17,125 --> 00:55:20,042
Ma'am, Ustadz Bagas
used black magic on Nurul.
426
00:55:20,125 --> 00:55:23,750
I saw him near the well before she died.
I saw him!
427
00:55:23,833 --> 00:55:26,875
My goodness, Annisa.
Ask Allah's forgiveness.
428
00:55:26,958 --> 00:55:31,958
I know you're grieving over
Nurul's death, Annisa. I am too.
429
00:55:32,042 --> 00:55:36,667
But don't let your grief blind your heart.
430
00:55:36,750 --> 00:55:38,292
Annisa.
431
00:55:39,708 --> 00:55:40,833
Listen to me.
432
00:55:41,958 --> 00:55:48,833
Right now, all the Ustadzs are trying
to figure out who did this.
433
00:55:48,917 --> 00:55:52,708
Listen to me, ma'am. It was Ustadz Bagas.
434
00:55:52,792 --> 00:55:55,042
He's the one who put the offerings...
435
00:55:55,125 --> 00:55:57,750
Annisa, don't be reckless.
436
00:55:57,833 --> 00:55:59,667
I don't want you to get hurt.
437
00:56:01,208 --> 00:56:05,458
Don't let your anger take over, Annisa.
438
00:56:06,958 --> 00:56:10,000
We need to stay strong,
for everyone else, too.
439
00:56:12,458 --> 00:56:16,125
Now, can you do me a favor?
440
00:56:16,958 --> 00:56:20,833
Prepare some water in
the kitchen for your friends.
441
00:56:20,917 --> 00:56:24,375
I'll get some fresh bandages, okay?
442
00:56:31,500 --> 00:56:33,458
Die, you black magic sorcerer!
443
00:57:15,792 --> 00:57:18,375
Get out! Get out!
444
00:57:19,375 --> 00:57:21,042
- Where do we bury him?
- Don't care!
445
00:57:21,125 --> 00:57:27,125
- Leave! Leave!
- Do not bury him here! Go!
446
00:57:29,875 --> 00:57:31,083
Go!
447
00:57:32,750 --> 00:57:34,042
Go!
448
00:57:34,625 --> 00:57:35,667
Go!
449
00:57:37,750 --> 00:57:39,250
Go away!
450
00:57:40,958 --> 00:57:43,583
Don't bury it here. Go away!
451
00:57:43,667 --> 00:57:45,667
- Go!
- Get out of here!
452
00:57:45,750 --> 00:57:47,167
NOT FOR SORCERER
453
00:57:59,625 --> 00:58:01,625
Mom…
454
00:58:01,708 --> 00:58:02,750
Satrio.
455
00:58:09,250 --> 00:58:12,417
- Mom?
- What are you doing here?
456
00:58:12,500 --> 00:58:13,542
Where's Dad, Mom?
457
00:58:17,500 --> 00:58:18,542
Mom?
458
00:58:18,625 --> 00:58:20,167
Where is he?
459
00:58:36,375 --> 00:58:37,958
Oh, my God…
460
00:58:50,125 --> 00:58:52,125
I'm going to bury Dad, Mom.
461
00:58:55,042 --> 00:58:56,125
Don't do it.
462
00:58:56,750 --> 00:59:01,625
If you bury him now,
they'll know it's his body.
463
00:59:02,125 --> 00:59:05,708
They might use his corpse
for black magic rituals.
464
00:59:07,125 --> 00:59:09,375
But we can't just
leave him like this, Mom.
465
00:59:09,458 --> 00:59:14,125
I don't want your father's body
to be treated inhumanely.
466
00:59:14,667 --> 00:59:16,583
Let's wait for a bit, okay?
467
00:59:19,917 --> 00:59:22,083
We can bury him in the backyard, Mom.
468
00:59:22,750 --> 00:59:24,125
No one will know.
469
00:59:26,917 --> 00:59:30,750
Satrio, the longer you stay here,
the more dangerous it gets.
470
00:59:31,542 --> 00:59:32,583
I understand, Mom.
471
00:59:33,708 --> 00:59:35,458
We need to leave together.
472
00:59:37,458 --> 00:59:38,917
It's no longer safe here.
473
01:00:18,292 --> 01:00:19,708
Forgive me, Dad.
474
01:00:25,625 --> 01:00:27,500
I couldn't protect you.
475
01:00:34,625 --> 01:00:36,583
But now, I'll protect Mom.
476
01:00:58,750 --> 01:01:00,625
I don't understand, Mom.
477
01:01:02,833 --> 01:01:04,583
Why did they target Dad?
478
01:01:04,667 --> 01:01:08,833
Why is it so easy for people
to accuse others of being a sorcerer?
479
01:01:10,625 --> 01:01:12,083
You know…
480
01:01:13,792 --> 01:01:17,708
Your father worked closely
with many religious leaders, right?
481
01:01:21,208 --> 01:01:23,500
Including your teacher, Kyai Ahmad.
482
01:01:25,083 --> 01:01:28,083
His spiritual gift allowed him
483
01:01:28,167 --> 01:01:33,083
to help many people.
484
01:02:00,500 --> 01:02:06,958
But that gift also drew hatred
from the real sorcerers.
485
01:02:08,625 --> 01:02:10,417
They took advantage of the chaos…
486
01:02:15,875 --> 01:02:19,167
To get rid of your father.
487
01:02:23,292 --> 01:02:26,042
He was accused of being one of them.
488
01:02:32,000 --> 01:02:35,167
Even those he helped before…
489
01:02:35,708 --> 01:02:42,083
None of them defended him.
490
01:02:44,792 --> 01:02:48,167
They were all swayed by lies.
491
01:02:49,708 --> 01:02:52,042
By those evil sorcerers.
492
01:02:58,583 --> 01:03:01,542
There was never any proof.
493
01:03:04,500 --> 01:03:07,042
Black magic always leaves a trace.
494
01:03:09,292 --> 01:03:11,250
It always needs a medium.
495
01:03:23,125 --> 01:03:24,167
Satrio.
496
01:03:25,750 --> 01:03:28,417
You should go back to your school.
497
01:03:31,667 --> 01:03:32,875
Come with me, Mom.
498
01:03:34,792 --> 01:03:35,833
Listen to me.
499
01:03:37,417 --> 01:03:42,750
I'm thankful you came home
to bury your father.
500
01:03:44,375 --> 01:03:45,750
What do you mean?
501
01:03:45,833 --> 01:03:46,917
Come with me, Mom.
502
01:03:47,000 --> 01:03:48,750
This isn't your place anymore.
503
01:03:51,875 --> 01:03:53,208
You belong at school.
504
01:03:53,292 --> 01:03:56,500
But, Mom, you can come with me.
505
01:03:56,583 --> 01:03:57,625
Satrio, listen to me.
506
01:03:58,708 --> 01:04:00,625
You'll be safe at the school.
507
01:04:02,458 --> 01:04:04,792
That's where your future lies.
508
01:04:04,875 --> 01:04:06,667
Let me guard this home.
509
01:04:07,875 --> 01:04:09,500
And your father's grave.
510
01:04:10,917 --> 01:04:15,667
And make sure you always
have a place to come back to.
511
01:04:15,750 --> 01:04:16,792
Mom…
512
01:05:05,250 --> 01:05:08,458
Hey, Annisa. What is it, Annisa?
513
01:05:08,542 --> 01:05:11,542
I'm getting water for the others
in the hall, Auntie.
514
01:05:42,042 --> 01:05:43,292
Auntie?
515
01:05:45,708 --> 01:05:46,750
Auntie?
516
01:05:55,167 --> 01:05:56,333
In the name of Allah.
517
01:05:56,417 --> 01:05:57,708
Excuse me, Ustadz.
518
01:06:19,000 --> 01:06:20,333
My goodness.
519
01:06:22,417 --> 01:06:23,458
Ustadzah?
520
01:06:41,333 --> 01:06:42,375
Ustadzah?
521
01:06:54,875 --> 01:07:00,792
Annisa…
522
01:07:04,875 --> 01:07:08,583
You said…
523
01:07:08,667 --> 01:07:12,792
You wanted to be an ustadzah.
524
01:07:24,375 --> 01:07:25,875
Ustadzah…
525
01:07:36,458 --> 01:07:40,708
Help! Help!
526
01:07:45,667 --> 01:07:47,333
All is dead.
527
01:07:47,958 --> 01:07:50,083
No, Ustadzah!
528
01:08:07,000 --> 01:08:08,417
Allah! Only He is worthy.
529
01:08:08,500 --> 01:08:09,542
The Ever-Living One.
530
01:08:09,625 --> 01:08:12,500
Neither drowsiness nor sleep
overtakes Him.
531
01:08:12,583 --> 01:08:14,833
To Him belongs all in the heavens
532
01:08:14,917 --> 01:08:15,917
and on the Earth.
533
01:08:15,958 --> 01:08:18,625
Who could intercede
without His permission?
534
01:08:18,708 --> 01:08:20,292
He knows what lies ahead
535
01:08:20,375 --> 01:08:21,708
and what lies behind them…
536
01:08:21,792 --> 01:08:23,167
But none grasp His knowledge
537
01:08:23,250 --> 01:08:24,083
except He wills.
538
01:08:24,167 --> 01:08:25,583
His Seat surrounds all.
539
01:08:25,667 --> 01:08:28,250
He tires not.
He is the Highest, the Greatest.
540
01:08:42,083 --> 01:08:43,417
Ustadzah… Ustadzah…
541
01:09:09,167 --> 01:09:10,167
Kyai's cottage.
542
01:10:00,542 --> 01:10:02,208
Check the back of the cottage.
543
01:10:02,292 --> 01:10:03,833
Check for signs of Kyai.
544
01:10:03,917 --> 01:10:05,125
- Yes, Ustadz.
- Now.
545
01:10:06,958 --> 01:10:08,000
Ustadz!
546
01:10:15,292 --> 01:10:18,375
We have to check Kyai's room.
547
01:10:20,417 --> 01:10:21,750
Where have you been?
548
01:10:23,125 --> 01:10:25,333
And now you want to search Kyai's room?
549
01:10:25,417 --> 01:10:28,000
That place is the source of all this!
550
01:10:28,083 --> 01:10:29,958
Please trust me, Ustadz.
551
01:10:30,042 --> 01:10:32,750
It's disrespectful to search
Kyai's private room.
552
01:10:33,875 --> 01:10:36,208
There are many personal items there.
553
01:10:36,292 --> 01:10:38,042
It's for the good of everyone.
554
01:10:39,000 --> 01:10:40,792
We don't want more victims, right?
555
01:10:41,458 --> 01:10:42,458
Annisa's right.
556
01:10:45,250 --> 01:10:46,917
I agree with her, Ustadz.
557
01:10:47,750 --> 01:10:49,708
And I'm sure Kyai would agree, too.
558
01:10:50,250 --> 01:10:51,875
This is for the good of all.
559
01:10:56,500 --> 01:10:57,542
Annisa…
560
01:11:05,875 --> 01:11:07,000
Oh, my God.
561
01:11:40,708 --> 01:11:41,833
Oh, my God!
562
01:11:44,125 --> 01:11:45,375
What is this, Ustadz?
563
01:11:46,750 --> 01:11:47,958
What is this?
564
01:11:48,458 --> 01:11:51,083
I saw you put offerings
around the complex.
565
01:11:51,833 --> 01:11:53,125
Answer me!
566
01:11:53,625 --> 01:11:56,208
I was the one getting rid of those!
567
01:11:56,875 --> 01:11:58,542
I'm trying to protect the school!
568
01:12:00,542 --> 01:12:01,708
What do you want?
569
01:12:02,667 --> 01:12:05,375
I'm not the only one
with full access here!
570
01:12:05,458 --> 01:12:08,125
Why don't you suspect Ustadz Ridwan?
571
01:12:13,542 --> 01:12:14,958
Hey, what are you doing?
572
01:12:16,125 --> 01:12:18,000
Hey, Ali!
573
01:12:29,458 --> 01:12:30,500
Ali.
574
01:12:31,208 --> 01:12:36,333
Annisa and I will check
Ustadz Ridwan's room.
575
01:12:36,417 --> 01:12:39,708
You, Fatih, and Dinar,
check the nurse's office.
576
01:12:39,792 --> 01:12:40,833
And around the area.
577
01:12:40,917 --> 01:12:41,958
Okay.
578
01:12:43,167 --> 01:12:45,208
My God.
579
01:12:46,458 --> 01:12:49,417
Be careful, this isn't over.
580
01:12:56,750 --> 01:12:58,458
All is dead.
581
01:13:03,542 --> 01:13:05,167
All is dead.
582
01:13:29,500 --> 01:13:32,750
Bro, Fatih's gone.
583
01:13:32,833 --> 01:13:35,208
Fatih? Fatih!
584
01:13:47,208 --> 01:13:48,417
- Ali.
- What?
585
01:13:49,292 --> 01:13:50,333
Fatih, Ali.
586
01:13:51,917 --> 01:13:57,958
Oh God. Fatih! Fatih!
587
01:13:58,042 --> 01:13:59,917
Oh, my God.
588
01:14:04,500 --> 01:14:05,542
It's locked, Annisa!
589
01:14:44,875 --> 01:14:45,958
Annisa!
590
01:14:46,042 --> 01:14:47,083
Satrio!
591
01:14:50,417 --> 01:14:51,667
Satrio!
592
01:14:57,167 --> 01:14:58,208
Satrio!
593
01:16:04,667 --> 01:16:05,917
Help!
594
01:16:06,000 --> 01:16:09,125
Oh, my God.
595
01:16:10,792 --> 01:16:11,833
Ustadz.
596
01:16:12,458 --> 01:16:14,375
Sir, please help.
597
01:16:14,958 --> 01:16:16,333
Untie me, Ali!
598
01:16:16,417 --> 01:16:17,458
Please, sir.
599
01:16:29,750 --> 01:16:34,708
We belong to Allah,
and to Him we shall return.
600
01:16:36,792 --> 01:16:39,333
My goodness.
601
01:16:42,375 --> 01:16:44,625
Close the doors. Close the doors!
602
01:16:44,708 --> 01:16:45,875
Shut all the doors!
603
01:17:24,625 --> 01:17:26,833
What did we do to deserve this, Ustadz?
604
01:17:27,500 --> 01:17:28,542
What did we do?
605
01:17:31,917 --> 01:17:32,958
Ustadz.
606
01:17:45,625 --> 01:17:49,083
You and your friends were simply…
607
01:17:49,167 --> 01:17:53,000
In the wrong place at the wrong time.
608
01:17:53,792 --> 01:17:54,833
Annisa.
609
01:17:55,625 --> 01:17:57,917
You're just small pebbles
610
01:17:58,958 --> 01:18:02,375
who happened to take shelter
in the wrong place.
611
01:18:04,333 --> 01:18:06,375
Yanuar.
612
01:18:07,250 --> 01:18:09,417
Rohim.
613
01:18:10,000 --> 01:18:12,083
Kyai Ahmad.
614
01:18:13,000 --> 01:18:18,125
They were sacrifices for something
that will come soon.
615
01:18:21,292 --> 01:18:23,458
A chaos…
616
01:18:25,917 --> 01:18:28,042
Greater than this.
617
01:18:28,125 --> 01:18:29,958
Forgive me, Allah.
618
01:18:30,042 --> 01:18:34,375
Forgive me, Allah.
619
01:18:36,292 --> 01:18:40,875
Allah! There is no god worthy
of worship except Him…
620
01:18:40,958 --> 01:18:43,917
The Ever-Living, All-Sustaining.
621
01:18:46,333 --> 01:18:51,667
You still put your hope
in those religious scholars?
622
01:18:51,750 --> 01:18:53,250
They…
623
01:18:54,333 --> 01:18:57,583
Are already burning in hell.
624
01:19:04,125 --> 01:19:07,542
But don't worry, Annisa.
625
01:19:08,875 --> 01:19:11,375
I will make sure…
626
01:19:14,042 --> 01:19:16,750
You'll be joining them soon.
627
01:19:35,167 --> 01:19:36,208
Don't be afraid.
628
01:19:37,250 --> 01:19:38,833
Strengthen your faith.
629
01:19:41,167 --> 01:19:43,875
I seek refuge with Allah from
the accursed Satan.
630
01:19:44,417 --> 01:19:46,917
In the Name of Allah,
the Merciful and Kind.
631
01:19:47,458 --> 01:19:50,583
Allah, Only He is worthy.
632
01:19:50,667 --> 01:19:52,000
The Ever-Living One.
633
01:19:52,083 --> 01:19:55,333
Neither drowsiness nor sleep
overtakes Him.
634
01:19:55,417 --> 01:19:57,250
To Him belongs all in the heavens
635
01:19:57,333 --> 01:19:59,042
and on the earth.
636
01:19:59,125 --> 01:20:03,250
Who could possibly intercede with Him
without His permission?
637
01:20:03,333 --> 01:20:05,708
He knows what lies ahead
and behind them.
638
01:20:05,792 --> 01:20:07,333
Only He knows as He wills.
639
01:20:07,417 --> 01:20:09,458
His Seat surrounds all.
640
01:20:09,542 --> 01:20:12,708
And the preservation of all…
641
01:20:29,667 --> 01:20:31,083
Hi, Satrio.
642
01:20:47,083 --> 01:20:49,708
…does not tire Him.
643
01:20:49,792 --> 01:20:54,792
For He is the Highest, the Greatest.
644
01:20:54,875 --> 01:20:55,917
Satrio!
645
01:21:07,583 --> 01:21:09,708
Satrio, break the clay jar!
646
01:21:17,833 --> 01:21:19,625
Forgive me, Allah.
647
01:21:21,250 --> 01:21:26,042
Thank Allah.
648
01:21:28,542 --> 01:21:29,583
Annisa.
649
01:21:45,083 --> 01:21:46,125
Ustadz.
650
01:21:47,000 --> 01:21:48,375
Are you all okay?
651
01:21:48,458 --> 01:21:50,833
Thank God, we're okay, Ustadz.
652
01:21:51,500 --> 01:21:52,625
How about the others?
653
01:21:52,708 --> 01:21:53,750
We're all all right.
654
01:23:21,000 --> 01:23:22,333
Ouch…
655
01:23:56,375 --> 01:23:58,667
Oh, my God…
656
01:24:20,125 --> 01:24:21,750
Mr. Kyai's still missing.
657
01:24:25,500 --> 01:24:27,667
Let's pray he's safe somewhere.
658
01:24:32,667 --> 01:24:35,375
And may this tragedy never happen again.
659
01:25:50,958 --> 01:25:56,708
NAMES, PLACES, AND EVENTS
HAVE BEEN CHANGED
660
01:25:56,792 --> 01:26:02,625
OR DRAMATIZED FOR THE SAKE OF THE PLOT.
661
01:26:02,708 --> 01:26:08,625
ANY SIMILARITY TO CHARACTERS OR EVENTS
662
01:26:08,708 --> 01:26:14,083
OUTSIDE THE CONTEXT OF THIS STORY
IS PURELY COINCIDENTAL.
42923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.