Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,751 --> 00:00:13,019
Sometimes there's things that change
your whole perspective on life.
2
00:00:17,250 --> 00:00:18,750
Did you see that?
3
00:00:18,751 --> 00:00:21,118
It was incredible. We
couldn't believe our eyes.
4
00:01:08,834 --> 00:01:11,802
...
5
00:01:55,165 --> 00:01:59,368
I was extremely nervous about
telling our story to a stranger.
6
00:01:59,369 --> 00:02:03,738
Can we trust this person
to do the right thing?
7
00:02:12,850 --> 00:02:16,152
So my office is just on
the left, over here.
8
00:02:16,153 --> 00:02:18,788
So we can step inside.
9
00:02:18,789 --> 00:02:23,092
My colleague had referred
this couple to me,
10
00:02:23,093 --> 00:02:27,063
and had told them that
they were ideal candidates
11
00:02:27,064 --> 00:02:31,166
for the experience of
hypnotic regression.
12
00:02:32,336 --> 00:02:34,337
- Please, take a seat.
- Thank you.
13
00:02:34,338 --> 00:02:36,539
There's no question that people are able
14
00:02:36,540 --> 00:02:42,678
to remember things under hypnosis
that they had been unable to remember
15
00:02:42,679 --> 00:02:45,948
using conscious attempts
to retrieve memory.
16
00:02:45,949 --> 00:02:49,519
We are going to use what is
called the forensic model.
17
00:02:49,520 --> 00:02:53,089
This is the way hypnosis is
used in legal proceedings.
18
00:02:53,090 --> 00:03:01,164
I think I had a lot of doubt and
skepticism about hypnosis in general.
19
00:03:01,165 --> 00:03:06,969
When I first met the Hesses,
they struck me as normal,
20
00:03:06,970 --> 00:03:10,139
educated, young professional people.
21
00:03:10,140 --> 00:03:13,509
Articulate. Intelligent.
22
00:03:13,510 --> 00:03:18,547
But I could see that they were apprehensive
about what we were about to do.
23
00:03:20,150 --> 00:03:24,820
My understanding is that we have to
focus on a period of time of four hours
24
00:03:24,821 --> 00:03:28,224
that you have little
recall of, is that right?
25
00:03:28,225 --> 00:03:31,661
Yes, that's correct.
26
00:03:31,662 --> 00:03:35,030
We were missing at least
four hours of our lives.
27
00:03:37,267 --> 00:03:41,637
I was nervous about the unknown.
28
00:03:41,638 --> 00:03:43,939
I'm not sure I wanted to know.
29
00:04:02,526 --> 00:04:05,161
Dawn, hurry up, honey.
They'll be here soon.
30
00:04:05,162 --> 00:04:07,096
- We got to go.
- Okay, okay, I'm almost done.
31
00:04:07,097 --> 00:04:09,065
Dawn and I first met in college.
32
00:04:09,066 --> 00:04:11,667
I was a sophomore and he was a junior.
33
00:04:11,668 --> 00:04:15,471
- Five minutes, okay?
- I said okay.
34
00:04:15,472 --> 00:04:22,211
I was attracted to his athleticism, but
he just had these warm, caring eyes.
35
00:04:22,212 --> 00:04:23,713
Watch out.
36
00:04:23,714 --> 00:04:29,952
We would just have little smirks,
little flirty smiles, and it was sweet.
37
00:04:29,953 --> 00:04:33,189
After we had gotten married,
we had our two children:
38
00:04:33,190 --> 00:04:36,692
Steven and Bethany.
39
00:04:36,693 --> 00:04:39,195
Steve, are you sure you got the steaks?
40
00:04:39,196 --> 00:04:40,596
Yeah. Yeah, I'm sure, honey.
41
00:04:40,597 --> 00:04:42,732
We got everything. Relax.
42
00:04:42,733 --> 00:04:44,267
Work had been getting hectic a while,
43
00:04:44,268 --> 00:04:46,736
and I knew it was time
that maybe Dawn and I
44
00:04:46,737 --> 00:04:49,071
carved out some time for ourselves.
45
00:04:49,072 --> 00:04:51,974
I came up with the idea of
spending a weekend alone,
46
00:04:51,975 --> 00:04:53,643
out in the desert, doing
a little camping.
47
00:04:53,644 --> 00:04:56,612
Thought about taking Dawn
out to the Mojave reserve
48
00:04:56,613 --> 00:04:58,447
to spend a nice weekend
out in the desert.
49
00:04:58,448 --> 00:05:00,616
You guys don't need anything else?
50
00:05:00,617 --> 00:05:02,718
You good?
51
00:05:02,719 --> 00:05:06,155
I did this really as a favor to Steve.
52
00:05:06,156 --> 00:05:10,793
I wanted to make him happy,
and I wanted a quiet getaway.
53
00:05:10,794 --> 00:05:12,461
- Have a good time.
- Thanks, guys.
54
00:05:12,462 --> 00:05:14,764
Don't worry about a thing.
We've got it covered.
55
00:05:14,765 --> 00:05:16,299
Thanks, Dad. We'll see
you in a couple of days.
56
00:05:16,300 --> 00:05:18,134
- You bet. Have a good one.
- We'll miss you.
57
00:05:19,603 --> 00:05:22,271
I arranged to borrow my dad's
camper for the weekend,
58
00:05:22,272 --> 00:05:26,074
and I used that for our hotel on wheels.
59
00:05:34,251 --> 00:05:38,020
We did hit the road...
feeling good about things.
60
00:05:38,021 --> 00:05:41,090
It was really great to get away.
61
00:05:41,091 --> 00:05:44,994
It had been a long time since we
had that real quiet together time.
62
00:05:44,995 --> 00:05:46,528
So we were excited.
63
00:05:54,104 --> 00:05:57,306
I made the plans to go up
to Mid Hills Campground.
64
00:05:57,307 --> 00:05:59,475
Stayed there many times.
65
00:05:59,476 --> 00:06:04,380
I learned and loved the peacefulness
and tranquility that's out there.
66
00:06:04,381 --> 00:06:07,248
There's no other place
in the world like that.
67
00:06:12,756 --> 00:06:14,623
Let's see what's going on here.
68
00:06:14,624 --> 00:06:16,925
We arrived to the campsite.
69
00:06:24,401 --> 00:06:25,835
Hey.
70
00:06:25,836 --> 00:06:27,203
Is the camp open?
71
00:06:27,204 --> 00:06:29,872
We're open, but we're
full to bursting here.
72
00:06:29,873 --> 00:06:31,807
Full?
73
00:06:31,808 --> 00:06:33,376
We don't have another spot.
74
00:06:33,377 --> 00:06:34,577
You're kidding.
75
00:06:34,578 --> 00:06:35,878
I couldn't believe it.
76
00:06:35,879 --> 00:06:38,047
That's never happened up there before.
77
00:06:38,048 --> 00:06:40,049
I'm now faced with a
little bit of a dilemma,
78
00:06:40,050 --> 00:06:42,351
and I had to come up with a better plan,
79
00:06:42,352 --> 00:06:44,754
which was probably going
to be more remote,
80
00:06:44,755 --> 00:06:47,556
and see if I could sell it to Dawn.
81
00:06:47,557 --> 00:06:48,958
That's weird.
82
00:06:48,959 --> 00:06:50,559
Now what?
83
00:06:50,560 --> 00:06:53,996
Uh... you know what?
84
00:06:53,997 --> 00:06:56,399
Actually, I know the perfect place.
85
00:06:56,400 --> 00:06:58,401
It's just a little ways further on.
86
00:07:06,209 --> 00:07:09,144
The road was getting
tougher and tougher.
87
00:07:12,916 --> 00:07:15,384
Steve, please, I don't
want to keep going.
88
00:07:15,385 --> 00:07:17,219
It's not much further. Don't worry.
89
00:07:17,220 --> 00:07:23,726
I was worried about getting stuck in
the sand and not having a way back.
90
00:07:23,727 --> 00:07:29,865
I didn't like being out there, where
no one could see us or hear us.
91
00:07:29,866 --> 00:07:32,134
She was getting a little bit nervous
92
00:07:32,135 --> 00:07:34,335
as we got deeper and
deeper into the canyon.
93
00:07:46,383 --> 00:07:51,187
About an hour and a half of a
bumpy ride down the canyon,
94
00:07:51,188 --> 00:07:52,854
we finally arrived.
95
00:07:55,759 --> 00:07:58,327
It really was pretty perfect.
96
00:07:58,328 --> 00:08:00,296
And I felt safe.
97
00:08:00,297 --> 00:08:02,264
You were right.
98
00:08:02,265 --> 00:08:07,703
This is... This is beautiful.
99
00:08:21,718 --> 00:08:25,554
Got the fire going, and then
get the steaks grilling.
100
00:08:25,555 --> 00:08:29,425
He started prepping for
dinner, and it was dusk.
101
00:08:29,426 --> 00:08:31,626
And it was so relaxing.
102
00:08:36,066 --> 00:08:41,302
Suddenly, out of the corner of my eye, I
seen this while light above the horizon.
103
00:08:47,377 --> 00:08:50,045
As soon as I looked at it again,
104
00:08:50,046 --> 00:08:52,447
it disappeared just as
quickly behind the mountain.
105
00:08:55,285 --> 00:08:57,152
I looked back a couple different times,
106
00:08:57,153 --> 00:08:59,988
and glanced up there to see if it
would reappear, but it did not.
107
00:09:04,461 --> 00:09:05,661
Hey.
108
00:09:05,662 --> 00:09:07,663
You made me jump.
109
00:09:07,664 --> 00:09:09,464
- How's it going?
- It's good.
110
00:09:12,269 --> 00:09:14,236
What was that for?
111
00:09:14,237 --> 00:09:15,603
Just because.
112
00:09:19,910 --> 00:09:25,114
As we got done with our dinner, we
were sitting there, and looked at
113
00:09:25,115 --> 00:09:26,882
some of the stars above,
and some of the planets.
114
00:09:26,883 --> 00:09:28,884
It was very nice. Very clear.
115
00:09:28,885 --> 00:09:30,151
You could see them all.
116
00:09:35,191 --> 00:09:39,461
Suddenly I saw these bright lights.
117
00:09:39,462 --> 00:09:43,566
What are those ones? They look like
they're... Look like they're moving.
118
00:09:43,567 --> 00:09:45,934
Yeah, I don't think those are stars.
119
00:09:48,972 --> 00:09:52,775
All of a sudden the desert
became eerily quiet.
120
00:09:57,881 --> 00:09:59,348
Just dead silence.
121
00:09:59,349 --> 00:10:01,817
Everything was quiet.
122
00:10:01,818 --> 00:10:04,853
No crickets, no birds.
123
00:10:04,854 --> 00:10:07,089
Deafening silence.
124
00:10:07,090 --> 00:10:09,991
Oh, my God, Steve. Look.
125
00:10:14,831 --> 00:10:20,603
The lights, they seemed to be
blinking in some kind of pattern.
126
00:10:20,604 --> 00:10:22,870
We couldn't believe our eyes.
127
00:10:24,474 --> 00:10:26,875
Probably just a weather balloon.
128
00:10:26,876 --> 00:10:29,677
Are you sure?
129
00:10:36,987 --> 00:10:38,754
Whoa, whoa, whoa.
130
00:10:38,755 --> 00:10:40,389
Did you just see that?
131
00:10:40,390 --> 00:10:42,891
All of a sudden the
lights seemed to move,
132
00:10:42,892 --> 00:10:45,661
and they kind of formed a big
"M" formation in the sky.
133
00:10:45,662 --> 00:10:47,096
Just like this.
134
00:10:47,097 --> 00:10:51,966
They seemed to be doing
something very precise.
135
00:10:54,070 --> 00:10:56,771
That is definitely not
a weather balloon.
136
00:11:00,410 --> 00:11:02,677
Oh, my God.
137
00:11:32,227 --> 00:11:37,229
I'm watching these lights
fall down from the sky.
138
00:11:37,230 --> 00:11:43,568
Just glide. Not a rapid fall, but just
glide, like they were parachuting.
139
00:11:45,917 --> 00:11:47,518
There were hundreds
and hundreds of them.
140
00:11:49,504 --> 00:11:51,572
It's the Russians.
141
00:11:51,573 --> 00:11:57,744
We thought it was a military invasion
paratrooping right out of the sky.
142
00:11:57,745 --> 00:12:01,248
They were quite off in
the distance still,
143
00:12:01,249 --> 00:12:05,619
but we almost seen, you
know, these red lights.
144
00:12:05,620 --> 00:12:08,087
Like military night vision gear.
145
00:12:11,926 --> 00:12:13,393
What is that?
146
00:12:16,064 --> 00:12:23,036
All of a sudden, we see them advancing
towards us at a fairly rapid rate.
147
00:12:23,037 --> 00:12:26,006
- What's happening?
- Hey.
148
00:12:26,007 --> 00:12:28,107
Oh, my God.
149
00:12:30,011 --> 00:12:32,946
Dawn was transfixed. Watching.
150
00:12:32,947 --> 00:12:35,214
Dawn, get back in the truck.
151
00:12:40,021 --> 00:12:42,322
What are those things?
152
00:12:42,323 --> 00:12:44,124
I could see them coming closer.
153
00:12:44,125 --> 00:12:46,826
Steve runs around and grabs his rifle.
154
00:12:48,763 --> 00:12:50,630
We had to protect ourselves.
155
00:12:56,771 --> 00:12:59,039
Oh, my God!
156
00:13:02,143 --> 00:13:06,179
Oh, my... All of a sudden I
heard this thump-thump-thump.
157
00:13:06,180 --> 00:13:09,783
It sounded like something was running
across the top of the camper.
158
00:13:16,558 --> 00:13:18,325
What is that?
159
00:13:39,547 --> 00:13:41,848
Oh, my God!
160
00:13:41,849 --> 00:13:43,750
What's out there?
161
00:13:48,756 --> 00:13:54,728
They appeared to be very impish,
elfish-looking creatures.
162
00:13:56,197 --> 00:14:00,099
They were so alien-like.
163
00:14:12,914 --> 00:14:16,617
We were completely surrounded, and
there was no way we could get out.
164
00:14:16,618 --> 00:14:17,985
We were trapped.
165
00:14:19,954 --> 00:14:22,055
Oh, my God!
166
00:14:25,760 --> 00:14:27,194
What's happening?
167
00:14:27,195 --> 00:14:29,829
Steve, he wanted to
communicate with them.
168
00:14:34,402 --> 00:14:37,304
What's happened?
169
00:14:37,305 --> 00:14:39,606
No, Steve.
170
00:14:39,607 --> 00:14:40,907
Steve, don't.
171
00:14:40,908 --> 00:14:44,678
And I leaned forward like this.
172
00:14:44,679 --> 00:14:47,047
Then all of a sudden, pow!
173
00:14:47,048 --> 00:14:48,615
Oh, my gosh!
174
00:14:48,616 --> 00:14:49,983
- Steve!
- I felt the shock.
175
00:14:49,984 --> 00:14:52,618
Steve, Steve, Steve...
It propelled me back.
176
00:14:56,090 --> 00:14:57,658
It's okay, it's okay.
177
00:15:13,041 --> 00:15:16,343
I could hear a low hydraulic hum.
178
00:15:27,088 --> 00:15:29,690
The sound was getting louder and louder.
179
00:15:31,793 --> 00:15:33,193
The noise.
180
00:15:33,194 --> 00:15:35,294
Intensified vibrations.
181
00:15:46,574 --> 00:15:51,677
All of a sudden,
everything was quiet.
182
00:15:53,548 --> 00:15:55,615
We felt like it was over.
183
00:15:55,616 --> 00:15:57,917
I think... I think they're gone now.
184
00:16:14,602 --> 00:16:17,003
Oh, my God.
185
00:16:18,539 --> 00:16:22,042
The camper shook violently.
186
00:16:22,043 --> 00:16:23,944
Like an earthquake tremor.
187
00:16:23,945 --> 00:16:28,782
That drilling sound, it felt
like it was right under us.
188
00:16:39,594 --> 00:16:41,714
All of a sudden this mist
just rolled into the camper.
189
00:16:49,437 --> 00:16:52,005
I can't breathe!
190
00:16:52,006 --> 00:16:54,307
Mist hits us.
191
00:16:54,308 --> 00:16:56,309
We were both helpless.
192
00:16:56,310 --> 00:16:59,012
Couldn't breathe.
193
00:16:59,013 --> 00:17:00,580
Couldn't move.
194
00:17:07,188 --> 00:17:08,922
We thought we were done for.
195
00:17:08,923 --> 00:17:10,757
No way out.
196
00:17:10,758 --> 00:17:12,992
I thought, "We're going to die."
197
00:17:44,064 --> 00:17:47,099
I remember waking up very clearly.
198
00:17:47,100 --> 00:17:48,701
Steve was holding me.
199
00:17:48,702 --> 00:17:50,273
Wake up.
200
00:17:50,274 --> 00:17:53,077
Both woke up at the exact same time.
201
00:17:53,078 --> 00:17:57,214
We were like, what has happened to us?
202
00:17:57,215 --> 00:18:02,986
We didn't know how much time
had passed, what day it was.
203
00:18:06,858 --> 00:18:10,427
The question was, what had
just happened all night long?
204
00:18:10,428 --> 00:18:13,129
Had we went mad? Did we dream this?
205
00:18:13,130 --> 00:18:15,264
Was it some kind of fantasy?
206
00:18:16,635 --> 00:18:20,604
Steve went into the cab of the
truck and turned on the radio.
207
00:18:20,605 --> 00:18:24,775
And we were expecting to hear
that the world had been invaded.
208
00:18:24,776 --> 00:18:29,446
Here's your national forecast...
Nothing seemed to be different.
209
00:18:29,447 --> 00:18:34,418
And the storm system out in the west...
The world was as it should be.
210
00:18:34,419 --> 00:18:37,855
Hey, come here.
211
00:18:37,856 --> 00:18:44,128
I noticed there were two small,
red dots on the side of her neck
212
00:18:44,129 --> 00:18:46,463
that were very strange-looking.
213
00:18:46,464 --> 00:18:50,968
They looked like two distinct,
small puncture wounds.
214
00:18:50,969 --> 00:18:53,136
It doesn't matter. It's fine.
215
00:19:11,056 --> 00:19:13,189
I just wanted to get
back to the children...
216
00:19:15,260 --> 00:19:16,593
Instantly.
217
00:19:27,072 --> 00:19:29,340
If what happened happened to us,
218
00:19:29,341 --> 00:19:33,176
I would think there'd be a strong possibility
that someone would have saw something.
219
00:19:38,817 --> 00:19:44,421
Before we got back on the main road,
we did encounter an older couple.
220
00:19:44,422 --> 00:19:49,860
Asked them if they had seen or
experienced anything unusual last night.
221
00:19:49,861 --> 00:19:52,062
Excuse me?
222
00:19:52,063 --> 00:19:54,932
Did you guys stay here last night?
223
00:19:54,933 --> 00:19:56,133
Yeah, we did.
224
00:19:56,134 --> 00:19:59,937
Did you see anything in the sky?
225
00:19:59,938 --> 00:20:01,972
No, we turned in pretty
early last night.
226
00:20:01,973 --> 00:20:04,141
We didn't see or hear anything.
227
00:20:04,142 --> 00:20:06,477
Okay, well, thanks for your time, sir.
228
00:20:06,478 --> 00:20:08,045
It's all good.
229
00:20:08,046 --> 00:20:10,681
I couldn't bring myself to tell
this couple what happened to us.
230
00:20:10,682 --> 00:20:16,587
I was still searching for my own answers
why, and if it did actually happen.
231
00:20:16,588 --> 00:20:19,890
So I didn't share it with him.
232
00:20:19,891 --> 00:20:27,430
It made me question my sanity, for
one, that this even happened.
233
00:20:36,675 --> 00:20:40,744
The next thought on our mind
is, you know, who do we tell?
234
00:20:40,745 --> 00:20:42,446
Who would believe us?
235
00:20:42,447 --> 00:20:45,516
Do we even share this with anybody else?
236
00:20:45,517 --> 00:20:50,387
On the way home,
we were in shock.
237
00:20:50,388 --> 00:20:53,824
There was a lot of self-doubt.
There was a lot of questioning.
238
00:20:53,825 --> 00:20:55,958
There was a lot of internal struggle.
239
00:21:09,207 --> 00:21:12,776
One of the biggest thoughts I'd had
after we got back from the desert
240
00:21:12,777 --> 00:21:14,078
was the missing time period.
241
00:21:14,079 --> 00:21:18,147
I wondered, but couldn't
recall what had happened.
242
00:21:19,551 --> 00:21:21,551
But I had a feeling it
wasn't a good thing.
243
00:21:23,755 --> 00:21:25,221
You okay?
244
00:21:26,825 --> 00:21:30,460
By the time we got home, we
tried to put on a happy face.
245
00:21:33,098 --> 00:21:38,635
I know I was in still shock and
disbelief that this happened to us.
246
00:21:38,636 --> 00:21:43,574
And before I was going to
share it with anybody,
247
00:21:43,575 --> 00:21:48,479
I at least wanted to get a
grip on it in my own mind.
248
00:21:48,480 --> 00:21:51,815
Let's just try and keep
it together, okay?
249
00:21:51,816 --> 00:21:53,484
Let's just try and act normal.
250
00:21:53,485 --> 00:21:56,253
We can't tell anyone about this.
251
00:21:59,858 --> 00:22:01,125
- Mama.
- Hi.
252
00:22:01,126 --> 00:22:03,494
I was so grateful to see those kids.
253
00:22:03,495 --> 00:22:08,164
You know, Stevie came running, and
I lifted him up and hugged him.
254
00:22:11,102 --> 00:22:12,769
It was a very emotional experience.
255
00:22:29,220 --> 00:22:32,588
Over the next few days, we just
tried to get on with our lives.
256
00:22:34,292 --> 00:22:35,758
I would tuck the kids in...
257
00:22:39,197 --> 00:22:43,600
Go to the windows, and
just search the skies.
258
00:22:43,601 --> 00:22:48,404
And make sure everything was normal.
259
00:22:50,441 --> 00:22:56,846
I was so grateful to be home, but I
was worried that it wasn't over.
260
00:24:13,258 --> 00:24:18,562
I woke up abruptly, and all of
a sudden I hear little Steven.
261
00:24:37,181 --> 00:24:39,949
Steve? Steve.
262
00:24:41,653 --> 00:24:45,555
What are you doing down
here? Are you okay?
263
00:24:45,556 --> 00:24:48,491
Please don't let them get me.
264
00:24:49,994 --> 00:24:51,862
He said, "Don't let those guys get me."
265
00:24:51,863 --> 00:24:53,530
And I said, "What guys, honey?"
266
00:24:53,531 --> 00:24:57,033
The little guys with the red eyes.
267
00:25:02,507 --> 00:25:04,708
It's okay. Nobody's here, okay?
268
00:25:04,709 --> 00:25:06,310
It's just a dream.
269
00:25:06,311 --> 00:25:11,414
I now knew, not one of us is safe.
270
00:25:33,849 --> 00:25:38,114
People who had came out and
talked about UFO experiences,
271
00:25:38,115 --> 00:25:43,213
the ridicule and the labels and
the things that came with it,
272
00:25:43,214 --> 00:25:46,161
it was extremely, extremely
difficult for me to talk about it.
273
00:25:46,162 --> 00:25:47,778
- There you go.
- Thanks, man.
274
00:25:47,779 --> 00:25:52,047
Paul Moran is my best friend
as I went through college.
275
00:25:52,048 --> 00:25:54,550
We became extremely close.
276
00:25:54,551 --> 00:25:56,519
So, what's up?
277
00:25:56,520 --> 00:26:00,089
There's something I need
to get off my chest.
278
00:26:00,090 --> 00:26:04,193
Okay. Uh, you running
away with a cheerleader?
279
00:26:04,194 --> 00:26:06,094
No.
280
00:26:07,497 --> 00:26:10,699
You remember a couple weekends ago,
281
00:26:10,700 --> 00:26:14,370
Dawn and I went off just on a little camping
trip, just a little getaway type thing?
282
00:26:15,572 --> 00:26:18,340
Well, um, something happened out there.
283
00:26:18,341 --> 00:26:21,243
I haven't told anyone about this yet.
284
00:26:21,244 --> 00:26:23,485
He knew how difficult it was
for me to share it with him.
285
00:26:25,048 --> 00:26:26,348
But yet I trusted him.
286
00:26:26,349 --> 00:26:32,520
I know he would never do
anything contrary to our trust.
287
00:26:39,429 --> 00:26:41,363
- Ron Felber.
- Ron, it's Paul.
288
00:26:41,364 --> 00:26:43,165
- Hey, Paul.
- How are you?
289
00:26:43,166 --> 00:26:44,500
I'm fine, thanks.
290
00:26:44,501 --> 00:26:47,803
Paul was sort of sworn
to secrecy about a story
291
00:26:47,804 --> 00:26:53,209
that he had heard from his
best friend, Steve Hess.
292
00:26:53,210 --> 00:26:57,513
But he thought I was in a unique
position to help these people.
293
00:26:57,514 --> 00:27:00,382
So I told him about a
book I was working on.
294
00:27:00,383 --> 00:27:04,687
It was about soldiers that came back
from Vietnam with post-traumatic stress.
295
00:27:04,688 --> 00:27:08,657
I think it jarred Paul's
memory and clicked
296
00:27:08,658 --> 00:27:13,896
that I had some contacts at the time
that worked with people that had trauma.
297
00:27:13,897 --> 00:27:17,132
These were top-flight
people that he thought
298
00:27:17,133 --> 00:27:19,368
could do a lot of good for the Hesses.
299
00:27:19,369 --> 00:27:22,872
Yeah, touch base with them
and let me know what works.
300
00:27:22,873 --> 00:27:24,573
All right, take care.
301
00:27:24,574 --> 00:27:26,641
Bye.
302
00:27:30,313 --> 00:27:31,680
- Mr. Hess.
- Yes.
303
00:27:31,681 --> 00:27:34,450
Paul, in his concern for me,
304
00:27:34,451 --> 00:27:38,387
recognized that he had to help
us deal with our situation.
305
00:27:38,388 --> 00:27:40,155
This is my wife, Dawn.
306
00:27:40,156 --> 00:27:42,825
Hi, Dawn. Nice to meet you.
307
00:27:42,826 --> 00:27:45,361
When I first met the Hesses,
308
00:27:45,362 --> 00:27:47,863
my first impression was that
they were quiet people.
309
00:27:47,864 --> 00:27:52,034
I want to reassure both of you that I
won't do anything without your approval.
310
00:27:52,035 --> 00:27:54,637
Steve was, you know, a
fellow with a great job.
311
00:27:54,638 --> 00:27:55,905
You know, had a career going.
312
00:27:55,906 --> 00:27:58,374
Dawn was also a college graduate.
313
00:27:58,375 --> 00:28:00,009
Had two young children.
314
00:28:00,010 --> 00:28:03,212
So, I mean, these are
people more interested
315
00:28:03,213 --> 00:28:07,583
in building a life, paying off their
mortgage, sending their kids to college
316
00:28:07,584 --> 00:28:11,320
than anything that had to
do with aliens or UFOs.
317
00:28:11,321 --> 00:28:13,322
Well, why don't we start with you
318
00:28:13,323 --> 00:28:16,425
just telling me everything you
both remember from that night.
319
00:28:16,426 --> 00:28:18,827
Well, the whole night?
320
00:28:18,828 --> 00:28:20,462
Uh, yes, please.
321
00:28:20,463 --> 00:28:22,698
The sense that I got from them
322
00:28:22,699 --> 00:28:29,204
was that they were not just reluctant
to talk, but that they were scarred.
323
00:28:29,205 --> 00:28:32,074
I thought it was important
to make certain
324
00:28:32,075 --> 00:28:35,744
that the Hesses were
credible in every way.
325
00:28:35,745 --> 00:28:37,146
One of the first things I wanted to do
326
00:28:37,147 --> 00:28:39,882
was to put them in touch
with a contact of mine,
327
00:28:39,883 --> 00:28:44,019
a very well-respected
psychiatrist and medical doctor.
328
00:28:44,020 --> 00:28:47,489
He specializes in regression therapy.
329
00:28:47,490 --> 00:28:49,824
His name is Dr. Anixter.
330
00:29:02,405 --> 00:29:03,973
Please, take a seat.
331
00:29:03,974 --> 00:29:05,207
Thank you.
332
00:29:05,208 --> 00:29:06,541
Steve.
333
00:29:09,579 --> 00:29:15,484
Okay. So, my understanding is that
we have to focus on a period of time
334
00:29:15,485 --> 00:29:18,120
of four hours that you
have little recall of.
335
00:29:18,121 --> 00:29:19,922
Is that right?
336
00:29:19,923 --> 00:29:21,856
Yes, that's correct.
337
00:29:23,526 --> 00:29:28,931
There was a specific period of time
that they were unable to remember.
338
00:29:28,932 --> 00:29:33,502
That was the reason they had come
all the way across the country.
339
00:29:33,503 --> 00:29:35,938
So I decided to go after that.
340
00:29:35,939 --> 00:29:38,507
Who would like to go first?
341
00:29:38,508 --> 00:29:43,846
I felt the proper way to conduct
these hypnotic investigations
342
00:29:43,847 --> 00:29:49,418
was to hypnotize them and
interview them individually.
343
00:29:49,419 --> 00:29:51,920
It's gonna be fine.
344
00:29:51,921 --> 00:29:53,622
I promise.
345
00:29:53,623 --> 00:29:54,889
Okay.
346
00:30:02,399 --> 00:30:05,634
You can start the video
recording, thanks.
347
00:30:34,330 --> 00:30:39,634
Take a deep breath and think
back on the whole story now.
348
00:30:56,653 --> 00:30:58,454
I was kind of a fly on the wall.
349
00:30:58,455 --> 00:31:00,289
I was listening, I was observing.
350
00:31:00,290 --> 00:31:04,392
I want you to count backwards from ten.
351
00:31:06,196 --> 00:31:12,967
- Ten... - Ten... - Nine... - Nine...
Eight... - Seven... - Seven...
352
00:31:14,704 --> 00:31:17,071
Six... five...
353
00:31:18,374 --> 00:31:21,008
Four... three...
354
00:31:22,979 --> 00:31:27,281
Two... one.
355
00:31:39,729 --> 00:31:43,698
They're sucking us up into the sky.
356
00:31:45,201 --> 00:31:47,536
The mist is clearing.
357
00:31:47,537 --> 00:31:49,171
There's a drilling noise.
358
00:31:51,307 --> 00:31:53,341
Then it's gone.
359
00:32:38,454 --> 00:32:43,892
Both of them said they became
aware of being in the craft.
360
00:32:43,893 --> 00:32:51,566
They were on an examination table...
and prevented from moving.
361
00:33:04,447 --> 00:33:08,716
Steve described being taken
to a room in the craft.
362
00:34:08,977 --> 00:34:11,178
Steve struggled.
363
00:34:11,179 --> 00:34:13,147
You could see him
struggling in the chair.
364
00:34:27,629 --> 00:34:31,665
Steve was just disturbed.
365
00:34:37,439 --> 00:34:39,673
It was like his mind
was being torn apart.
366
00:34:46,348 --> 00:34:48,548
It was a physical and mental collapse.
367
00:34:53,488 --> 00:34:56,156
Steve looked like he
was fighting someone.
368
00:34:56,157 --> 00:34:58,425
Like, literally he was
fighting for his life.
369
00:34:58,426 --> 00:35:02,395
Struggling every moment of
the way to get back to Dawn.
370
00:35:03,798 --> 00:35:06,200
When Dawn was under hypnosis,
371
00:35:06,201 --> 00:35:09,836
she could remember being put
on this operating table.
372
00:35:44,372 --> 00:35:49,876
She remembered the faces of these
aliens looming over the table.
373
00:36:15,437 --> 00:36:16,770
Please stop. Please stop.
374
00:36:16,771 --> 00:36:17,971
Please!
375
00:36:33,254 --> 00:36:34,421
Please.
376
00:36:34,422 --> 00:36:36,323
Make them stop!
377
00:36:39,294 --> 00:36:42,562
She started pawing at
her... At her neck.
378
00:36:53,441 --> 00:36:54,975
They're piercing my neck.
379
00:37:28,343 --> 00:37:30,443
They're putting something inside me.
380
00:37:34,038 --> 00:37:35,803
Please make it stop.
381
00:38:18,609 --> 00:38:22,746
We didn't see or talk to each other
since we separated in the morning.
382
00:38:22,747 --> 00:38:25,648
Are you okay?
383
00:38:27,518 --> 00:38:30,332
Yeah.
384
00:38:30,333 --> 00:38:34,837
So we hadn't talked. And
he was concerned about me.
385
00:38:34,838 --> 00:38:37,640
So he just held my hand and
said, you know, "Are you okay?"
386
00:38:37,641 --> 00:38:40,810
And I said, "Yeah, I'm okay."
387
00:38:40,811 --> 00:38:42,645
I said, "Are you okay?"
388
00:38:42,646 --> 00:38:45,280
He said, "I think so."
389
00:38:56,293 --> 00:39:01,397
I have no doubt that you believe
what you told me happened to you.
390
00:39:01,398 --> 00:39:04,800
I saw no evidence of falsification.
391
00:39:04,801 --> 00:39:11,974
I had no sense I was being manipulated
or played in any way by these people.
392
00:39:11,975 --> 00:39:16,512
Dr. Anixter was convinced that
we did have a close encounter,
393
00:39:16,513 --> 00:39:21,050
and that what we described
as happening did happen.
394
00:39:21,051 --> 00:39:25,484
We were grateful to fill some
of that void of missing time.
395
00:39:25,485 --> 00:39:27,923
It validated what we
thought we already knew:
396
00:39:27,924 --> 00:39:32,294
That other things happened
that we didn't remember.
397
00:39:32,295 --> 00:39:36,064
Is there anything you haven't told me?
398
00:39:44,708 --> 00:39:46,274
I'm pregnant.
399
00:40:12,907 --> 00:40:15,676
She said this was not
a time in her cycle
400
00:40:15,677 --> 00:40:20,013
that she would have anticipated
being able to conceive.
401
00:40:20,014 --> 00:40:23,082
I'm worried that something's
going to be wrong.
402
00:40:24,607 --> 00:40:25,840
I was pregnant.
403
00:40:25,841 --> 00:40:33,181
But my concern was, we didn't
know if this was just our baby.
404
00:40:33,182 --> 00:40:39,621
We were definitely worried
during that pregnancy
405
00:40:39,622 --> 00:40:43,191
that the baby wouldn't
be completely ours.
406
00:40:43,192 --> 00:40:47,595
That perhaps they had
had some kind of a...
407
00:40:53,102 --> 00:40:56,670
Some kind of a hand in it.
408
00:41:10,186 --> 00:41:14,656
We gave birth to a healthy
baby girl in the summer.
409
00:41:14,657 --> 00:41:17,091
Her name is Amber Lee.
410
00:41:22,732 --> 00:41:29,638
A little tiny pink face came out, and
her sweet little tiny human eyes.
411
00:41:29,639 --> 00:41:31,573
I was so relieved.
412
00:41:31,574 --> 00:41:36,878
I know, we all... we all
took a deep breath.
413
00:41:36,879 --> 00:41:38,879
And we're so grateful.
414
00:41:41,217 --> 00:41:44,652
She was a perfect baby.
415
00:41:46,522 --> 00:41:50,125
The sweetest, gentlest little soul.
416
00:41:50,126 --> 00:41:52,860
And I could look into her eyes...
417
00:41:56,265 --> 00:42:00,401
And that baby brought me such peace.
418
00:42:04,907 --> 00:42:07,509
It's taken 25-plus years
to really feel comfortable
419
00:42:07,510 --> 00:42:11,646
about talking about it, and
to coming to terms with it.
420
00:42:11,647 --> 00:42:21,021
I never had... doubts about...
the events.
421
00:42:23,059 --> 00:42:27,162
If we think that we live in this
world and universe by ourselves,
422
00:42:27,163 --> 00:42:32,333
I think we're badly misguided, because
I don't think that's the case.
423
00:42:32,334 --> 00:42:37,172
And there's something
bigger that's out there.
424
00:43:05,624 --> 00:43:10,428
32213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.