All language subtitles for Paranormal.Witness.S05E07.Nebraska.Fiend.720p.HDTV.x264-DHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,176 --> 00:00:13,644 This actually happened. This wasn't a dream, Mom. 2 00:00:13,645 --> 00:00:14,812 She was scary. 3 00:00:14,813 --> 00:00:16,146 She didn't believe me. 4 00:00:16,147 --> 00:00:17,481 Mama. Mama. 5 00:00:17,482 --> 00:00:19,316 It sounded like a little girl's voice. 6 00:00:20,652 --> 00:00:22,620 I've never been so scared. 7 00:00:23,655 --> 00:00:25,256 Mom! 8 00:00:25,257 --> 00:00:26,257 As a parent... 9 00:00:27,040 --> 00:00:29,807 It's your job to protect those kids. 10 00:00:31,477 --> 00:00:33,545 And... I didn't. 11 00:00:34,547 --> 00:00:36,181 Mom, Mom, my back! Oh! 12 00:00:36,182 --> 00:00:38,216 What's doing this? Who's doing this to you? 13 00:00:38,217 --> 00:00:40,519 Did you mean to scare the little girl? 14 00:00:42,689 --> 00:00:44,355 "Yes, she better run." 15 00:00:45,792 --> 00:00:48,059 It's been in my house... 16 00:00:50,430 --> 00:00:52,431 With my kids. 17 00:00:55,172 --> 00:01:00,390 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com. 18 00:01:23,096 --> 00:01:26,698 Moving-in day was pretty exciting. 19 00:01:26,699 --> 00:01:29,034 It was just kind of a humongous shock 20 00:01:29,035 --> 00:01:35,440 to me, you know, being 12 or 13 years old, because brand-new house, brand-new space. 21 00:01:35,441 --> 00:01:37,575 It was so much bigger than our old house. 22 00:01:43,616 --> 00:01:46,751 Rhiannon is the best big sister that I could ever ask for. 23 00:01:48,087 --> 00:01:52,357 She's a really nice person, loving. 24 00:01:52,358 --> 00:01:55,694 It's your own room. 25 00:01:55,695 --> 00:01:57,028 Wow. 26 00:01:57,029 --> 00:01:58,563 Rylee does have a speech impediment. 27 00:01:58,564 --> 00:02:01,599 She's had it since she was a little girl. 28 00:02:03,636 --> 00:02:06,304 - You like it, Rylee? - You bet. 29 00:02:06,305 --> 00:02:10,342 And everybody asks her where she's from and where her accent is from. 30 00:02:10,343 --> 00:02:12,511 Oh, sure. 31 00:02:12,512 --> 00:02:17,315 Oh... I was just tired of having to share a room with my sister, 32 00:02:17,316 --> 00:02:19,550 and I was so happy to get my own room. 33 00:02:22,488 --> 00:02:28,058 Randy and I had a son that passed away right after we were married. 34 00:02:30,229 --> 00:02:32,330 We always did want to have a son, 35 00:02:32,331 --> 00:02:35,333 and the girls wanted to have a brother in the family. 36 00:02:35,334 --> 00:02:39,571 So, because of that, we decided to look into the adoption process. 37 00:02:39,572 --> 00:02:42,674 Big enough for your new brother? 38 00:02:42,675 --> 00:02:44,676 - He'll love it. - When's he coming? 39 00:02:44,677 --> 00:02:46,144 I want him to see it now. 40 00:02:46,145 --> 00:02:48,012 We got to get everything ready first. 41 00:02:49,715 --> 00:02:54,052 We were gonna need more space, so we found the perfect house 42 00:02:54,053 --> 00:02:56,887 in a small little town, uh, Norman, Nebraska. 43 00:02:58,624 --> 00:03:02,126 Population about 48 people, nice and small, quiet. 44 00:03:04,997 --> 00:03:10,134 When we moved in, it was the perfect beginning to the next chapter of our lives. 45 00:03:12,472 --> 00:03:15,307 Hey, is that ours too? 46 00:03:15,308 --> 00:03:16,708 Sure is. 47 00:03:16,709 --> 00:03:18,776 Cool. Let's check it out. 48 00:03:21,147 --> 00:03:26,885 On the edge of the property was this barn, and it was decrepit, 49 00:03:26,886 --> 00:03:29,821 and it had to be over 100 years old. 50 00:03:41,501 --> 00:03:43,535 What is it? What's wrong? 51 00:04:05,391 --> 00:04:08,560 We walked in, and the first thing that we noticed was the smell. 52 00:04:08,561 --> 00:04:10,128 It was disgusting. 53 00:04:13,032 --> 00:04:16,868 The instant I walked in the door, it didn't feel right. 54 00:04:17,970 --> 00:04:21,806 It smelled like rotten wood or eggs. 55 00:04:21,807 --> 00:04:23,074 It was really bad. 56 00:04:40,826 --> 00:04:43,261 There was a whole bunch of weird taxidermy stuff in there. 57 00:04:43,262 --> 00:04:45,029 It was weird and it was freaky... 58 00:04:47,967 --> 00:04:50,969 It seemed like no matter where you went in the barn, 59 00:04:50,970 --> 00:04:52,736 the animal heads were watching you. 60 00:04:55,608 --> 00:04:58,576 Always staring at us with those black eyes. 61 00:05:00,413 --> 00:05:03,581 - Let's get out of here. - No. I want to check it out. 62 00:05:04,784 --> 00:05:06,884 It was just kind of scary. I left. 63 00:05:12,258 --> 00:05:16,494 I wanted to leave, but I felt like I was a piece of metal being pulled by a magnet. 64 00:05:16,495 --> 00:05:17,795 I needed to be there. 65 00:05:21,133 --> 00:05:23,768 Rylee? 66 00:05:23,769 --> 00:05:27,105 It sounded like a little girl's voice giggling. 67 00:05:30,743 --> 00:05:34,446 And no one was there, and I thought, "God, that was weird." 68 00:05:34,447 --> 00:05:36,714 I swear I just... I just heard someone." 69 00:06:00,506 --> 00:06:03,341 I was, you know, poking around things. 70 00:06:03,342 --> 00:06:06,144 I remember thinking, "What am I even doing in here?" 71 00:06:06,145 --> 00:06:07,745 I didn't know what I was looking for. 72 00:06:14,820 --> 00:06:16,054 Mama. Mama... 73 00:06:18,224 --> 00:06:19,824 I heard it again. 74 00:06:19,825 --> 00:06:25,095 A little girl's voice saying... Mama. Mama... "Mama. Mama." 75 00:06:28,300 --> 00:06:30,934 Mama. Mama. Mama. Mama. 76 00:06:35,641 --> 00:06:36,975 Is Rylee with you? 77 00:06:36,976 --> 00:06:39,811 No, honey. She's back in the house. 78 00:06:39,812 --> 00:06:42,647 I thought, you know, "Maybe I'm just freaking out." 79 00:06:42,648 --> 00:06:44,649 Maybe I'm tired. I just need to sleep." 80 00:06:44,650 --> 00:06:46,885 And I just ignored it. 81 00:06:46,886 --> 00:06:49,054 Wow. 82 00:06:49,055 --> 00:06:51,056 Would you look at this? 83 00:06:51,057 --> 00:06:52,823 It's beautiful. 84 00:06:54,360 --> 00:06:57,362 There was this china hutch. 85 00:06:57,363 --> 00:07:02,100 Once we had my grandmother's dinnerware in there, 86 00:07:02,101 --> 00:07:05,069 it just seemed to fit perfectly in the house. 87 00:07:20,186 --> 00:07:22,687 I was in the kitchen cooking dinner. 88 00:07:22,688 --> 00:07:25,824 And my back is turned to everybody. 89 00:07:25,825 --> 00:07:28,493 Edith, dear, I'm home. 90 00:07:28,494 --> 00:07:30,829 How was your day today, Archie? 91 00:07:30,830 --> 00:07:33,798 Girls and I were in the living room, watching a TV show. 92 00:07:35,134 --> 00:07:39,771 So while I'm cooking there... Mama. Mama. 93 00:07:39,772 --> 00:07:43,374 I heard this voice right in my ear. 94 00:07:43,375 --> 00:07:44,975 Mama. Mama. 95 00:07:49,982 --> 00:07:51,649 What do you want? 96 00:07:51,650 --> 00:07:53,318 Hmm? 97 00:07:53,319 --> 00:07:54,986 What are you talking about? 98 00:07:54,987 --> 00:07:57,322 I think you're losing your hearing in your old age. 99 00:07:57,323 --> 00:07:59,157 So we were just kind of teasing her. 100 00:07:59,158 --> 00:08:02,527 "You're losing your hearing in your old age, going crazy"... 101 00:08:02,528 --> 00:08:03,927 teasing her about stuff like that. 102 00:08:10,803 --> 00:08:15,807 I just went back to cooking and let it go. 103 00:08:15,808 --> 00:08:16,940 I let it drop. 104 00:08:35,361 --> 00:08:39,296 Randy and I were laying in bed, trying to fall asleep for the night. 105 00:08:45,171 --> 00:08:48,506 Then we hear this thump, thump, thump, thump, thump, thump 106 00:08:48,507 --> 00:08:50,875 of little feet going out on the tile. 107 00:08:52,778 --> 00:08:55,746 Somebody's still awake. Go see? 108 00:08:57,983 --> 00:09:02,053 We heard this... sounded like a kid running around outside of our bedroom door. 109 00:09:02,054 --> 00:09:04,154 We heard some giggling, laughing. 110 00:09:12,364 --> 00:09:16,668 So I looked down the hallway, didn't see no kids or nothing. 111 00:09:19,505 --> 00:09:21,172 I started hearing a noise. 112 00:09:21,173 --> 00:09:22,940 I couldn't quite figure out what it was. 113 00:09:25,144 --> 00:09:27,679 It sounded like it was a type of a lullaby 114 00:09:27,680 --> 00:09:30,347 being played on a flute or something like that. 115 00:09:34,887 --> 00:09:39,123 I was asleep, and I started to hear something. 116 00:09:39,124 --> 00:09:40,525 I was like, "Oh, God, it's my alarm." 117 00:09:40,526 --> 00:09:41,860 I'm gonna be late for school." 118 00:09:41,861 --> 00:09:45,530 So I get up and I look at my clock, and it's the middle of the night. 119 00:09:48,567 --> 00:09:51,368 It sounded like flute music. 120 00:09:54,874 --> 00:09:56,407 So I thought, "This is something." 121 00:09:56,408 --> 00:09:57,474 This is weird." 122 00:10:06,552 --> 00:10:08,386 Can you hear that? 123 00:10:08,387 --> 00:10:10,020 What is that? 124 00:10:22,434 --> 00:10:29,139 It was just really unnerving and unsettling to have this music there. 125 00:10:30,843 --> 00:10:33,845 I can't find anything in the front room or the kitchen 126 00:10:33,846 --> 00:10:36,914 that is making this music noise that I'm hearing. 127 00:10:44,356 --> 00:10:46,757 So we... okay, maybe we're hearing things. 128 00:10:50,629 --> 00:10:51,629 All of a sudden... 129 00:10:53,666 --> 00:10:56,100 There were three knocks. 130 00:11:01,173 --> 00:11:02,507 They were very distinct. 131 00:11:07,980 --> 00:11:10,915 It sounded like the banging was coming from the china hutch. 132 00:11:25,197 --> 00:11:27,832 Must be the pipes or something. 133 00:11:30,669 --> 00:11:33,404 Come on, boy. 134 00:11:39,111 --> 00:11:42,447 We didn't really know how to rationalize that sound. 135 00:11:42,448 --> 00:11:45,515 We just kind of let it go and forgot about it. 136 00:11:49,722 --> 00:11:52,489 After a while, the music had completely gone away. 137 00:11:54,893 --> 00:11:55,993 I thought it was all over. 138 00:12:07,706 --> 00:12:09,306 Then I heard something. 139 00:12:13,579 --> 00:12:16,080 Mom, is that you? 140 00:12:40,170 --> 00:12:45,874 As soon as I turned on the lights, the figure I'd seen was gone. 141 00:12:50,781 --> 00:12:53,616 I was trying to tell myself, you know, "It's okay. It's okay. 142 00:12:53,617 --> 00:12:54,951 "It was probably just a shadow, you know? 143 00:12:54,952 --> 00:12:57,286 "Nothing scary. Just a shadow. 144 00:12:57,287 --> 00:13:00,589 You're tired, and you need to sleep." 145 00:13:06,630 --> 00:13:09,966 I left the lights on that night because it scared me so much 146 00:13:09,967 --> 00:13:13,136 I didn't want to sleep in the dark. 147 00:13:13,137 --> 00:13:15,505 I didn't want to see another shadow. 148 00:13:23,113 --> 00:13:27,950 Plenty of sunshine for today, with seasonal temperatures... - Morning. - Morning. 149 00:13:27,951 --> 00:13:30,786 Our normal high of about 80 degrees by this afternoon. 150 00:13:30,787 --> 00:13:33,222 Clear skies tonight with a low near 70. 151 00:13:33,223 --> 00:13:36,559 Increasing cloudiness tomorrow, sticky and humid, with a high... 152 00:13:36,560 --> 00:13:38,227 Morning, sweetheart. 153 00:13:38,228 --> 00:13:40,730 Yeah, I know. 154 00:13:40,731 --> 00:13:44,066 In the morning, when Rhiannon came out of her room, 155 00:13:44,067 --> 00:13:47,270 she didn't look like she was very well-rested. 156 00:13:47,271 --> 00:13:50,439 What's up? 157 00:13:50,440 --> 00:13:52,942 I didn't tell anybody about what happened 158 00:13:52,943 --> 00:13:56,279 because I didn't want to burden Mom and Dad 159 00:13:56,280 --> 00:14:00,750 with the stress of thinking their daughter's insane with the adoption coming up. 160 00:14:00,751 --> 00:14:02,251 Nothing. I'm just tired. 161 00:14:28,378 --> 00:14:32,415 I was asleep in bed when I was awoken by a strange noise. 162 00:14:44,595 --> 00:14:47,429 Then I started listening, and it sounded like music. 163 00:14:50,133 --> 00:14:52,767 The music was calm and soft, kind of like a lullaby. 164 00:15:09,753 --> 00:15:13,556 All of a sudden, the bed started shaking. 165 00:15:19,229 --> 00:15:21,397 And all I could do was just sit there in terror. 166 00:15:21,398 --> 00:15:24,400 Mom! 167 00:15:24,401 --> 00:15:26,902 Mom! Mom! 168 00:15:26,903 --> 00:15:29,905 It felt like fists were hitting my bed and punching me. 169 00:15:29,906 --> 00:15:33,809 Mom! 170 00:15:37,214 --> 00:15:40,049 Something's under the bed, shaking it. 171 00:15:40,050 --> 00:15:44,220 Just frantic, screaming that something was under her bed, shaking her bed. 172 00:15:50,294 --> 00:15:52,461 There wasn't anything there. 173 00:15:52,462 --> 00:15:53,796 The bed wasn't moving. 174 00:15:53,797 --> 00:15:56,732 There's nothing there, honey. It's okay. 175 00:15:56,733 --> 00:15:58,734 It was solid. 176 00:15:58,735 --> 00:16:00,536 It wasn't shifting around. 177 00:16:00,537 --> 00:16:04,874 It must have been a bad dream. 178 00:16:04,875 --> 00:16:07,043 It wasn't a dream! 179 00:16:07,044 --> 00:16:09,879 I was telling my mom that this actually happened. 180 00:16:09,880 --> 00:16:11,547 "This wasn't a dream, Mom. 181 00:16:11,548 --> 00:16:13,716 This actually happened." 182 00:16:13,717 --> 00:16:15,518 But she didn't believe me. 183 00:16:19,156 --> 00:16:24,193 I did suspect that Rylee's imagination was running away with her, 184 00:16:24,194 --> 00:16:31,067 and I didn't understand how to... help her feel safe. 185 00:16:33,570 --> 00:16:35,503 I don't want to sleep in here tonight. 186 00:16:37,074 --> 00:16:41,410 And she got really upset with me because I didn't believe her right away. 187 00:16:41,411 --> 00:16:48,150 And it makes me feel bad now knowing I didn't believe her at first. 188 00:16:56,326 --> 00:16:59,662 We were watching TV. 189 00:16:59,663 --> 00:17:01,330 Go get some ice cream. 190 00:17:01,331 --> 00:17:06,135 Rhiannon nominated me to go get the ice cream from the basement. 191 00:17:06,136 --> 00:17:07,470 Really? 192 00:17:07,471 --> 00:17:09,138 It's scary down there. 193 00:17:09,139 --> 00:17:10,739 Are you chicken? 194 00:17:47,577 --> 00:17:49,245 Mama. Mama. 195 00:17:49,246 --> 00:17:51,212 I heard a strange noise. 196 00:17:55,352 --> 00:17:57,752 I couldn't pinpoint where it was coming from. 197 00:18:13,203 --> 00:18:15,570 There was a woman standing next to the freezer. 198 00:18:19,743 --> 00:18:21,209 I just ran. 199 00:18:29,853 --> 00:18:32,521 Honey, is everything okay? 200 00:18:32,522 --> 00:18:37,358 When I went into Rylee's room and I looked in on her, she was drawing. 201 00:18:41,064 --> 00:18:45,366 When I looked over her shoulder, I saw what she was drawing. 202 00:18:51,408 --> 00:18:53,576 The face was angry. 203 00:18:53,577 --> 00:19:03,252 It was so mad, and it had, like, black slashes for eyes, and it was horrible. 204 00:19:03,253 --> 00:19:05,888 Why are you drawing that? 205 00:19:05,889 --> 00:19:08,891 Because I saw it in the basement. 206 00:19:08,892 --> 00:19:10,726 What? 207 00:19:10,727 --> 00:19:15,297 I wanted to draw the woman so then other people could see what she looked like. 208 00:19:15,298 --> 00:19:19,767 I went to go get some ice cream, and I saw her. 209 00:19:21,338 --> 00:19:23,938 She was scary. 210 00:19:27,143 --> 00:19:28,644 Come on downstairs, honey. 211 00:19:28,645 --> 00:19:30,379 I found it very unnerving. 212 00:19:30,380 --> 00:19:33,716 I had no idea what was going on. 213 00:19:33,717 --> 00:19:38,320 I couldn't explain what had that ability to scare her so much. 214 00:19:39,489 --> 00:19:42,324 Are you sure you're okay? 215 00:19:42,325 --> 00:19:45,828 Something had happened to her, and it really shook her up, 216 00:19:45,829 --> 00:19:50,165 and I realized things weren't just happening to me in the house. 217 00:19:50,166 --> 00:19:55,070 But then I got all protective, like, "No, don't do this to my little sister. 218 00:19:55,071 --> 00:19:58,073 "I'm the big sister. Don't do it to her. 219 00:19:58,074 --> 00:19:59,909 Do it to me instead." 220 00:20:32,475 --> 00:20:35,077 I was flipped onto my back. 221 00:20:35,078 --> 00:20:38,446 It was as if my body had been taped down. 222 00:20:42,285 --> 00:20:43,719 I was stuck. 223 00:20:45,388 --> 00:20:46,754 I couldn't move. 224 00:20:48,959 --> 00:20:50,658 And I couldn't yell for help. 225 00:20:55,365 --> 00:20:58,499 The girl was on the ceiling, staring down at me. 226 00:21:21,690 --> 00:21:23,824 I've never been so scared. 227 00:21:25,694 --> 00:21:31,766 She was just looking at me, and she had the most... angriest expression 228 00:21:31,767 --> 00:21:34,000 I have ever seen. 229 00:21:40,709 --> 00:21:42,910 Suddenly, she was gone. 230 00:21:58,127 --> 00:22:01,629 I realized that I'm not hearing things. 231 00:22:01,630 --> 00:22:03,164 I'm not going insane. 232 00:22:03,165 --> 00:22:06,067 I'm being haunted. 233 00:22:08,070 --> 00:22:10,738 And I finally decided that it stops here. 234 00:22:10,739 --> 00:22:13,641 We need to tell someone. 235 00:22:13,642 --> 00:22:15,810 And just seconds after deciding that... 236 00:22:17,980 --> 00:22:19,579 I felt a sharp pain in my back. 237 00:22:21,617 --> 00:22:24,886 It felt like claws were being drug down my back. 238 00:22:27,389 --> 00:22:30,858 Mom. Mom, my back! 239 00:22:30,859 --> 00:22:34,095 It was like, "What the hell's going on?" You know? 240 00:22:34,096 --> 00:22:38,399 Something was hurting her, and she was scared, and she said, 241 00:22:38,400 --> 00:22:40,935 "Something's on my back. Something's on my back." 242 00:22:40,936 --> 00:22:50,545 When I lifted up her shirt, there wasn't anything there, but then... Oh! Oh! 243 00:22:50,546 --> 00:22:56,317 These three scratches appeared, going down her back. 244 00:22:56,318 --> 00:22:59,520 It's okay, honey. It's okay. 245 00:22:59,521 --> 00:23:08,329 I was so mad when I saw them, because I thought, "How dare something hurt my baby?" 246 00:23:08,330 --> 00:23:12,800 Mom, it's been happening here. 247 00:23:12,801 --> 00:23:14,802 Bad things. 248 00:23:14,803 --> 00:23:17,772 There was this girl in my room, all bloody, and there was this voice in the barn, 249 00:23:17,773 --> 00:23:20,474 and I keep hearing this freaky music. 250 00:23:20,475 --> 00:23:25,746 That's when she started to tell me about everything that she'd been experiencing. 251 00:23:25,747 --> 00:23:26,947 What's going on? 252 00:23:28,684 --> 00:23:31,752 Come here, honey. Come on. 253 00:23:31,753 --> 00:23:34,021 It was like punching a hole in my chest. 254 00:23:34,022 --> 00:23:36,656 It's hard to believe, you know, this is happening to my daughter. 255 00:23:39,561 --> 00:23:42,429 I was upset because I couldn't do nothing to stop it. 256 00:23:45,367 --> 00:23:49,636 As a parent, it's your job to protect those kids. 257 00:23:51,440 --> 00:23:55,542 And I didn't, because I couldn't. 258 00:24:00,182 --> 00:24:02,282 That's when we knew we needed help. 259 00:24:10,626 --> 00:24:13,628 Danielle? Kris. We spoke on the phone. 260 00:24:13,629 --> 00:24:15,763 Oh, thank you so much for coming. 261 00:24:15,764 --> 00:24:18,432 When we arrived at the house, you could tell 262 00:24:18,433 --> 00:24:22,270 that there was a lot of tension in the house... That they were nervous 263 00:24:22,271 --> 00:24:26,306 and had been very frightened for a while. 264 00:24:30,078 --> 00:24:31,412 Please. 265 00:24:31,413 --> 00:24:38,386 I felt certain that they would solve the problem and that they would be able 266 00:24:38,387 --> 00:24:40,754 to take care of everything in the house. 267 00:24:47,796 --> 00:24:50,096 We try to rule everything else out first. 268 00:24:52,301 --> 00:24:57,171 Sometimes it's just misunderstanding environmental stimuli. 269 00:24:57,172 --> 00:24:58,839 You know, old houses make noises. 270 00:24:58,840 --> 00:25:01,642 There can be air in pipes that make banging noises. 271 00:25:03,979 --> 00:25:06,147 And that's something that we do a lot of: 272 00:25:06,148 --> 00:25:10,484 Make sure that there isn't a real-world answer before we assign anything, 273 00:25:10,485 --> 00:25:12,152 you know, as being paranormal. 274 00:25:23,165 --> 00:25:28,235 It's often believed that increasing electromagnetic field readings 275 00:25:28,236 --> 00:25:33,407 and accompanying changes in temperature also accompanies paranormal activity. 276 00:25:33,408 --> 00:25:36,577 You see how it's just above zero there? 277 00:25:36,578 --> 00:25:37,844 That's normal. 278 00:25:40,115 --> 00:25:42,382 The readings we were getting were very normal. 279 00:25:44,186 --> 00:25:47,454 We couldn't find anything to explain what was going on. 280 00:25:50,792 --> 00:25:52,860 Sometimes it's not the house. 281 00:25:55,030 --> 00:25:58,899 - Tell me about the barn. - We don't go in there much. 282 00:25:58,900 --> 00:26:00,767 Looks pretty old. 283 00:26:03,138 --> 00:26:08,375 There was something just a little eerie about that place. 284 00:26:10,078 --> 00:26:13,414 Every hair on your arm stood up. 285 00:26:13,415 --> 00:26:16,583 You could feel it before you even went inside it. 286 00:26:20,856 --> 00:26:24,859 So we set up some stationary infrared cameras to try to capture anything 287 00:26:24,860 --> 00:26:32,099 that we might not be able to see with the naked eye that the camera could pick up. 288 00:26:33,935 --> 00:26:36,504 We also set up our digital audio recorders. 289 00:26:36,505 --> 00:26:38,772 Okay, I'm going to need total silence. 290 00:26:45,213 --> 00:26:47,548 Who are you? 291 00:26:47,549 --> 00:26:49,884 Sometimes, if you ask questions out loud, 292 00:26:49,885 --> 00:26:53,653 you can capture answers on the recording devices. 293 00:26:55,490 --> 00:26:57,090 What is your name? 294 00:27:04,933 --> 00:27:07,534 Are you trying to hurt Rhiannon? 295 00:27:10,305 --> 00:27:12,706 We listened, but we didn't hear anything. 296 00:27:12,707 --> 00:27:14,641 Nothing. Silence. 297 00:27:15,811 --> 00:27:17,978 Why do you go to Rhiannon's room? 298 00:27:22,484 --> 00:27:23,818 Paul? 299 00:27:23,819 --> 00:27:26,320 What's going on? That can't be right. 300 00:27:26,321 --> 00:27:31,025 The EMF started to just go up and up and up. 301 00:27:31,026 --> 00:27:33,527 It was 0.5, and then 10. 302 00:27:35,530 --> 00:27:37,531 Is there a power source coming to this building? 303 00:27:37,532 --> 00:27:38,699 No. 304 00:27:38,700 --> 00:27:41,202 - No power lines outside? - Nothing. 305 00:27:41,203 --> 00:27:43,671 There was no electricity going to the barn at all. 306 00:27:43,672 --> 00:27:46,006 What's going on? 307 00:27:46,007 --> 00:27:50,310 But the readings kept spiking off the chart like there was still electricity on. 308 00:27:51,480 --> 00:27:52,480 What? 309 00:27:52,481 --> 00:27:55,983 Went up to, actually, in the 30s. 310 00:27:55,984 --> 00:27:58,652 And that's just totally unheard of. 311 00:27:58,653 --> 00:28:00,154 I've never seen that before. 312 00:28:03,825 --> 00:28:05,159 What's going on? 313 00:28:06,661 --> 00:28:09,129 I just really just kept thinking, "Holy cow." 314 00:28:09,130 --> 00:28:10,731 What is going on here?" 315 00:28:23,645 --> 00:28:25,778 You all right? 316 00:28:58,311 --> 00:29:00,879 I felt sick to my stomach... Are you okay? 317 00:29:00,880 --> 00:29:02,047 And dizzy. 318 00:29:02,048 --> 00:29:03,415 That vertigo feeling. 319 00:29:03,416 --> 00:29:06,717 I'm going to have to look at what we have and do some more research. 320 00:29:07,953 --> 00:29:09,621 - Okay? - Yeah. 321 00:29:09,622 --> 00:29:13,892 I thought Kris was gonna be able to fix whatever was broken in my home 322 00:29:13,893 --> 00:29:15,760 and make it stop. 323 00:29:20,166 --> 00:29:22,167 So as we were breaking down our cameras, 324 00:29:22,168 --> 00:29:25,102 we decided to check a little bit of the video from the barn. 325 00:29:27,840 --> 00:29:29,541 Oh, my God. 326 00:29:33,713 --> 00:29:37,815 And we discovered that our whole DVR system was fried. 327 00:29:42,755 --> 00:29:44,355 It made me worried for the family. 328 00:29:49,829 --> 00:29:54,833 We did still have our digital audio recorders. 329 00:29:54,834 --> 00:29:56,834 Okay, I'm going to need total silence. 330 00:29:58,337 --> 00:30:00,971 So we start reviewing the audio evidence. 331 00:30:03,008 --> 00:30:05,109 We were asking questions such as... 332 00:30:16,021 --> 00:30:18,689 And then we got this male's voice that said... 333 00:30:21,994 --> 00:30:23,394 "Stephen." 334 00:30:26,732 --> 00:30:28,165 We also caught the name Richard. 335 00:30:33,239 --> 00:30:34,239 Richard. 336 00:30:38,444 --> 00:30:44,481 I honestly thought that the name could well be a positive sign. 337 00:30:45,818 --> 00:30:47,518 Why do you go to Rhiannon's room? 338 00:30:50,990 --> 00:30:52,990 Do you realize that it scares her? 339 00:30:56,529 --> 00:30:58,262 Did you mean to scare the little girl? 340 00:30:59,498 --> 00:31:02,566 Very clearly, you could hear it, as plain as day. 341 00:31:10,776 --> 00:31:13,210 "Yes. She better run." 342 00:31:19,685 --> 00:31:24,422 When I first heard the sentence, I was excited as a researcher, as an investigator, 343 00:31:24,423 --> 00:31:28,126 because you don't get a whole sentence often. 344 00:31:28,127 --> 00:31:32,363 That's extremely rare, but it really scared me to death for her, 345 00:31:32,364 --> 00:31:34,398 because I thought it was very threatening. 346 00:31:39,905 --> 00:31:41,673 At first, we thought we were maybe dealing 347 00:31:41,674 --> 00:31:44,074 with two separate people, a Stephen and a Richard... 348 00:31:46,045 --> 00:31:51,216 Until we dug into the historical research and we realized that it was one person, 349 00:31:51,217 --> 00:31:52,217 one and the same: 350 00:31:52,218 --> 00:31:54,151 Stephen Richards. 351 00:31:58,924 --> 00:32:01,025 Who's Stephen Richards? 352 00:32:01,026 --> 00:32:02,826 I've never heard of this man. 353 00:32:04,497 --> 00:32:06,129 You need to sit down. 354 00:32:17,543 --> 00:32:23,615 Stephen Richards was the first serial killer ever hung in Nebraska. 355 00:32:23,616 --> 00:32:27,785 He was often called the Bloody Butcher of Kearney County, 356 00:32:27,786 --> 00:32:30,187 and that's the name that we got in your home. 357 00:32:31,891 --> 00:32:33,958 I couldn't believe what Kris was telling us. 358 00:32:33,959 --> 00:32:37,595 I couldn't believe what she was telling me about Stephen Richards. 359 00:32:37,596 --> 00:32:41,532 I mean, this was something out of a nightmare or a movie. 360 00:32:45,304 --> 00:32:50,308 Stephen Richards was a man who traveled aimlessly through the Midwest, 361 00:32:50,309 --> 00:32:52,277 going from job to job. 362 00:32:52,278 --> 00:32:58,415 His longest position that he was able to hold was at the lowa State Insane Asylum. 363 00:33:06,392 --> 00:33:11,329 Part of his job there was to bury some of the most unfortunate inmates. 364 00:33:13,499 --> 00:33:16,300 There he acquired a taste for violence and death. 365 00:33:20,773 --> 00:33:29,314 In 1878, he traveled to Nebraska and met and befriended Mrs. Harelson... 366 00:33:29,315 --> 00:33:33,584 and her three children, Daisy, Mabel, and Jesse. 367 00:33:34,853 --> 00:33:39,958 Mrs. Harelson and her three children quickly fell under his spell. 368 00:33:39,959 --> 00:33:42,627 They trusted him completely. 369 00:33:45,064 --> 00:33:48,666 But their trust was misplaced. 370 00:33:48,667 --> 00:33:52,503 Richards was only interested in their land and their money. 371 00:33:54,340 --> 00:33:56,341 Oh, my goodness. 372 00:33:56,342 --> 00:34:00,744 This is his actual confession? 373 00:34:05,217 --> 00:34:06,650 Ugh. 374 00:34:11,457 --> 00:34:13,958 "I have killed, in all, nine persons. 375 00:34:13,959 --> 00:34:21,833 "I am 23 years of age and am to be executed "on the 26th day of April, 1879. 376 00:34:21,834 --> 00:34:24,168 I have been asked a good many times why..." 377 00:34:24,169 --> 00:34:31,174 I killed the Harelson family and have kept people in ignorance... until now. 378 00:34:32,444 --> 00:34:36,546 He's been in my house... 379 00:34:39,618 --> 00:34:40,885 With my kids. 380 00:35:12,382 --> 00:35:16,051 "I have been asked a good many times "why I killed the Harelson family, 381 00:35:16,052 --> 00:35:19,387 and I have kept people in ignorance until now." 382 00:35:21,758 --> 00:35:26,261 "I had placed an axe near the door of the house, 383 00:35:26,262 --> 00:35:29,431 and immediately, on returning, I took this..." 384 00:35:29,432 --> 00:35:33,868 And approached the bed in which lay Daisy, asleep. 385 00:35:36,272 --> 00:35:40,342 "At this, she moved a little and murmured something like..." 386 00:35:40,343 --> 00:35:42,177 Mama. 387 00:35:42,178 --> 00:35:43,645 "Mama." 388 00:35:43,646 --> 00:35:45,447 - Mama? - "Mama." 389 00:35:47,784 --> 00:35:51,119 The time had come. Now or never. 390 00:35:51,120 --> 00:35:56,158 And without waiting any longer, I... "Approached the bed of the mother, 391 00:35:56,159 --> 00:35:58,759 and getting a good aim at her head..." 392 00:36:06,636 --> 00:36:10,672 Then I turned to Daisy, who was still sleeping. 393 00:36:10,673 --> 00:36:13,908 "She, too, stirred but little and made no noise." 394 00:36:21,684 --> 00:36:25,520 "Next I killed Mabel... Struck her on the forehead 395 00:36:25,521 --> 00:36:29,590 "with the flat side of the axe... One blow... And killed her dead." 396 00:36:31,294 --> 00:36:33,228 Then I killed Jesse. 397 00:36:34,564 --> 00:36:35,896 I struck him three blows. 398 00:36:43,640 --> 00:36:48,477 "I then stood still a moment, "looking at the bed, 399 00:36:48,478 --> 00:36:51,412 and as Daisy moaned and murmured..." 400 00:36:52,882 --> 00:36:54,148 Mom! 401 00:36:55,551 --> 00:36:58,019 "I struck her two or three more times..." 402 00:37:05,895 --> 00:37:07,662 "And then she lay quite still." 403 00:37:10,800 --> 00:37:12,233 Oh, God. 404 00:37:16,139 --> 00:37:19,308 It almost makes me sick that this thing is in my house. 405 00:37:24,147 --> 00:37:27,849 Stephen Richards, you have been found guilty 406 00:37:27,850 --> 00:37:30,518 of the murder of Mrs. Harelson and her three children. 407 00:37:33,089 --> 00:37:36,691 You will now be hung from the neck till you are dead. 408 00:37:38,494 --> 00:37:42,663 He confessed to a multitude of crimes, never once showing any remorse. 409 00:37:44,434 --> 00:37:47,602 I cannot say I regret what I've done. 410 00:37:47,603 --> 00:37:50,571 I've never been happier in my life than at present. 411 00:37:53,109 --> 00:37:58,079 On the morning of April 26th, he was hung for his dreadful crimes. 412 00:38:06,322 --> 00:38:15,130 I was absolutely livid that this... complete monster was terrorizing my children. 413 00:38:22,438 --> 00:38:24,773 What do we do now? 414 00:38:24,774 --> 00:38:26,942 How do I stop him? 415 00:38:26,943 --> 00:38:29,878 We need to do a cleansing ceremony. 416 00:38:29,879 --> 00:38:32,547 Because of the severity of the activity there, 417 00:38:32,548 --> 00:38:36,051 we felt like we should do a cleansing of the land. 418 00:38:36,052 --> 00:38:39,087 I'll get everything ready, and we can do it tomorrow. 419 00:39:24,434 --> 00:39:26,001 Suddenly, something woke me up. 420 00:39:31,240 --> 00:39:33,507 All of the hairs stood up on the back of my neck. 421 00:39:37,146 --> 00:39:40,481 I was like, "Oh, God, something is going to happen." 422 00:40:10,413 --> 00:40:13,215 It felt like these two humongous hands just went... whoosh. 423 00:40:15,718 --> 00:40:17,318 But it was, like, right here. 424 00:40:21,190 --> 00:40:24,025 I was fast asleep, and something woke me up. 425 00:40:24,026 --> 00:40:27,661 I then noticed some flashing lights underneath the window. 426 00:40:31,701 --> 00:40:32,868 It's like, "Oh, crap." 427 00:40:32,869 --> 00:40:34,536 Get the kids up. Get 'em ready." 428 00:40:34,537 --> 00:40:36,404 Danielle, call 911! 429 00:40:36,405 --> 00:40:40,008 We need to get them out of the house, 'cause we don't want to take any chances. 430 00:40:40,009 --> 00:40:41,676 Get the kids! Get 'em ready! Come on! 431 00:40:41,677 --> 00:40:43,979 I woke up right away because I was so startled. 432 00:40:43,980 --> 00:40:47,648 His tone of voice was so not Randy. 433 00:40:50,019 --> 00:40:51,853 And I looked into the backyard... 434 00:40:53,923 --> 00:40:57,224 The entire barn was engulfed in flames. 435 00:41:23,919 --> 00:41:26,186 I was being choked. I couldn't breathe. 436 00:41:31,193 --> 00:41:34,028 Mama. Mama. Mama. Mama. 437 00:41:41,203 --> 00:41:43,804 Get up. We got to get out of here. 438 00:41:55,150 --> 00:41:58,886 To this day, we still don't know exactly what caused the barn to burn down. 439 00:41:58,887 --> 00:42:02,555 I think Stephen Richards was sending us a message not to be messing with him. 440 00:42:17,639 --> 00:42:23,244 When we were finally able to adopt... I can't even put it into words. 441 00:42:23,245 --> 00:42:24,944 It was just... To me, it was magical. 442 00:42:27,616 --> 00:42:31,952 It was like a hole had been filled in our family 443 00:42:31,953 --> 00:42:34,587 that we didn't even really know existed. 444 00:42:36,525 --> 00:42:39,659 It was miraculous. 445 00:42:42,030 --> 00:42:44,964 We were one big happy family at last. 446 00:42:47,369 --> 00:42:50,004 Everything seemed to go back to normal, you know? 447 00:42:50,005 --> 00:42:51,939 Everyone was happy. 448 00:42:51,940 --> 00:42:54,775 It was like, "Wow. We're free." 449 00:42:54,776 --> 00:42:56,543 There's nothing here to hurt us anymore." 450 00:43:02,184 --> 00:43:03,184 Get it. 451 00:43:07,308 --> 00:43:11,151 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 33909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.