All language subtitles for One.Hour.Photo.2002.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,200 --> 00:01:33,200 Turn to your right. 2 00:01:41,880 --> 00:01:43,700 That's it until you're done. Please follow the orange line. 3 00:02:06,190 --> 00:02:08,630 We processed the roll of film we found in your bag, Mr. Parrish. 4 00:02:09,330 --> 00:02:10,509 They're not very pretty pictures. 5 00:02:11,450 --> 00:02:13,450 Also, you left a camera in the hotel. 6 00:02:13,670 --> 00:02:15,010 We processed that roll as well. 7 00:02:15,230 --> 00:02:16,230 Can I see them? 8 00:02:17,610 --> 00:02:19,130 That's not a courtesy, Mr. Parrish. 9 00:02:20,010 --> 00:02:21,010 This is evidence. 10 00:02:22,530 --> 00:02:24,930 Do you guys have your own lab, or do you have to send it out? 11 00:02:28,370 --> 00:02:29,370 We have a lab. 12 00:02:31,850 --> 00:02:34,350 Your legal aid should be here within 30 minutes or so. 13 00:02:35,760 --> 00:02:38,540 I mean, you understand, you don't have to talk to me until she gets here if you 14 00:02:38,540 --> 00:02:39,540 don't want to. 15 00:02:40,520 --> 00:02:41,520 You know that, sir? 16 00:02:41,840 --> 00:02:42,840 Mm -hmm. Good. 17 00:02:44,340 --> 00:02:45,680 Sir, can I ask you one question? 18 00:02:46,400 --> 00:02:47,400 Sure. 19 00:02:48,880 --> 00:02:51,480 What was it about William Yorkin that upset you so? 20 00:02:52,360 --> 00:02:54,440 I mean, what did he do to provoke all of this? 21 00:03:09,870 --> 00:03:12,490 Family photos depict smiling faces. 22 00:03:16,670 --> 00:03:18,690 Birth. Weddings. 23 00:03:19,550 --> 00:03:20,550 Holidays. 24 00:03:22,330 --> 00:03:23,910 Children's birthday parties. 25 00:03:26,590 --> 00:03:29,710 People take pictures of the happy moments in their lives. 26 00:03:32,030 --> 00:03:37,150 Someone looking through our photo album would conclude that we had led a joyous, 27 00:03:37,170 --> 00:03:38,230 leisurely existence. 28 00:03:40,220 --> 00:03:41,460 free of tragedy. 29 00:03:44,680 --> 00:03:49,100 No one ever takes a photograph of something they want to forget. 30 00:03:57,300 --> 00:03:58,740 Hey, we're gonna go. 31 00:04:00,140 --> 00:04:01,300 You sure you don't need my help? 32 00:04:01,660 --> 00:04:02,660 Yeah. 33 00:04:02,780 --> 00:04:03,960 Sorry, kiddo, I gotta work. 34 00:04:04,440 --> 00:04:08,860 I'm gonna get some takeout for dinner, okay? 35 00:04:09,459 --> 00:04:11,260 Okay. See ya. See ya. 36 00:04:17,579 --> 00:04:18,800 Jake, are you coming or what? 37 00:04:42,860 --> 00:04:43,860 Can I check out the toys? 38 00:04:44,040 --> 00:04:46,880 Just for a minute. I'm just dropping off some film. Make sure you can see me, 39 00:04:46,920 --> 00:04:47,920 okay? Okay. 40 00:04:48,820 --> 00:04:49,820 Hey, Mrs. Yorkin. 41 00:04:50,200 --> 00:04:51,260 Hey, Yoshi. How are you? 42 00:04:51,860 --> 00:04:54,480 Not too bad. Long time no see. We're doing good. Thanks. 43 00:04:57,760 --> 00:04:59,260 Three rolls today. Okay. 44 00:05:00,540 --> 00:05:01,600 Can I get that address again? 45 00:05:01,860 --> 00:05:04,120 Yeah. 326 Serrano Terrace, Yoshi. 46 00:05:05,080 --> 00:05:06,380 I'll take care of Mrs. Yorkin. 47 00:05:08,060 --> 00:05:09,060 What have we got today? 48 00:05:09,380 --> 00:05:11,920 Two rolls, and I think I've got one in here as well. 49 00:05:12,740 --> 00:05:14,240 And can I have two prints of each, please? 50 00:05:16,940 --> 00:05:17,940 Like a mini looks. 51 00:05:18,600 --> 00:05:19,900 That's a very nice camera. 52 00:05:20,280 --> 00:05:24,220 Really? Because Will's been trying to get me to go digital. Oh, don't do that. 53 00:05:24,820 --> 00:05:25,820 I'd be out of a job. 54 00:05:29,560 --> 00:05:30,560 Hey. 55 00:05:31,020 --> 00:05:33,220 Oh, you have one shot left. 56 00:05:33,940 --> 00:05:35,940 Oh, that's okay. Oh, it's a shame to waste it. 57 00:05:36,160 --> 00:05:37,160 Oh, no, really, it's fine. 58 00:05:37,340 --> 00:05:38,340 Oh, no, please. 59 00:05:52,750 --> 00:05:53,750 How's Jake doing? 60 00:05:53,910 --> 00:05:54,910 Oh, he's great. 61 00:05:55,210 --> 00:05:57,090 He just had a birthday and... Oh. 62 00:05:58,230 --> 00:05:59,270 How old is he, nine? 63 00:06:00,290 --> 00:06:01,129 That's right. 64 00:06:01,130 --> 00:06:02,510 He just turned nine. Nine. 65 00:06:07,770 --> 00:06:08,770 Got a winner. 66 00:06:14,070 --> 00:06:15,270 When do you leave, dear? Five. 67 00:06:15,550 --> 00:06:16,550 What happened today? 68 00:06:16,750 --> 00:06:19,830 Oh. I know we closed at seven on Sunday. 69 00:06:21,030 --> 00:06:23,730 Oh, well. It's not important. I can swing by tomorrow. 70 00:06:24,490 --> 00:06:25,490 This is Jochen. 71 00:06:25,690 --> 00:06:26,790 You're one of our best customers. 72 00:06:27,570 --> 00:06:28,810 I'll have him for you by the time we close. 73 00:06:30,290 --> 00:06:31,290 Thank you so much. 74 00:06:31,850 --> 00:06:32,769 No problem. 75 00:06:32,770 --> 00:06:35,050 I'll go get some shopping done. We'll see you in 40 minutes. 76 00:06:35,510 --> 00:06:36,510 Thanks, ma 'am. 77 00:06:36,530 --> 00:06:37,830 Bye. Bye. 78 00:06:49,890 --> 00:06:51,850 Sliced through an exposure on that last roll, sorry. 79 00:06:53,130 --> 00:06:55,410 That's okay, I know. I made a mistake. 80 00:06:57,150 --> 00:06:58,570 Mrs. Levitt has a problem. 81 00:06:58,810 --> 00:07:00,190 Offer her a free roll of film. 82 00:07:00,690 --> 00:07:01,690 All right. 83 00:07:10,750 --> 00:07:14,170 I've been doing POS mini -lab work for over 20 years now. 84 00:07:16,550 --> 00:07:18,630 I consider it an important job. 85 00:07:20,880 --> 00:07:25,000 When people's houses are on fire, what's the first thing they save after their 86 00:07:25,000 --> 00:07:26,600 pets and their loved ones are safe? 87 00:07:28,220 --> 00:07:29,500 The family photos. 88 00:07:40,540 --> 00:07:43,200 Some people think that this is a job for a clerk. 89 00:07:44,910 --> 00:07:49,730 They actually believe that any idiot that attends a two -day seminar can 90 00:07:49,730 --> 00:07:52,650 the art of making beautiful prints in less than an hour. 91 00:07:56,890 --> 00:08:02,410 Of course, like most things, there's far more to it than meets the eye. 92 00:08:13,770 --> 00:08:17,310 I've seen the prints they fob off on people at the Rexall or Botex. 93 00:08:19,670 --> 00:08:21,590 Milky, washed -out prints. 94 00:08:21,990 --> 00:08:23,450 Too dark prints. 95 00:08:26,190 --> 00:08:30,010 There's no sense of reverence for the service they're providing for people. 96 00:08:33,330 --> 00:08:36,669 I process these photos as if they were my own. 97 00:08:45,119 --> 00:08:47,260 See, someone had quite a birthday party. 98 00:08:47,680 --> 00:08:50,000 I did them five by seven for you. Oh. 99 00:08:50,560 --> 00:08:52,000 I wanted them four by six. 100 00:08:53,980 --> 00:08:56,240 Um, the larger ones are better. 101 00:08:56,560 --> 00:08:58,100 I didn't charge you extra for those. 102 00:08:58,320 --> 00:09:00,420 Okay, um, it's okay, I guess. 103 00:09:00,780 --> 00:09:01,920 How much do those cost? 104 00:09:02,280 --> 00:09:03,280 Oh, $30 .06. 105 00:09:03,320 --> 00:09:05,860 But let's just call an even $30. All right, thanks. 106 00:09:10,060 --> 00:09:12,220 You know, we have a special gift for birthday boys. 107 00:09:12,760 --> 00:09:14,690 Really? Mm -hmm, that's right. 108 00:09:15,530 --> 00:09:17,930 Thursday, boys, get a free camera. 109 00:09:18,170 --> 00:09:20,250 Wow, Jake, what do you say? 110 00:09:22,110 --> 00:09:24,230 Thanks. You're welcome, buddy. 111 00:09:25,550 --> 00:09:28,110 We're taking Jake to Six Flags this weekend, though. 112 00:09:30,170 --> 00:09:31,190 I'll see you very soon. 113 00:09:31,450 --> 00:09:32,450 See you. 114 00:09:34,110 --> 00:09:35,570 Bye. See you, Jake. 115 00:09:44,880 --> 00:09:46,460 Whoa, what a cool camera, huh? Yeah. 116 00:09:58,060 --> 00:09:59,060 Good night, Agent. 117 00:10:33,610 --> 00:10:34,970 Oh, look at this. It's a great shot. 118 00:10:35,610 --> 00:10:36,790 Oh, I remember that. 119 00:10:37,370 --> 00:10:38,890 Oh, you guys are so cute. 120 00:10:39,230 --> 00:10:40,230 Okay, 121 00:10:41,990 --> 00:10:43,150 this one's going into the trash. 122 00:10:44,430 --> 00:10:45,530 Oh, my God. Oh, yeah. 123 00:10:46,070 --> 00:10:47,910 Look at your face. That's classic. 124 00:10:48,270 --> 00:10:50,870 Well, I need that back. No, you're not getting it back. Nope. Don't give it. 125 00:10:51,050 --> 00:10:51,909 Well, I'm serious. 126 00:10:51,910 --> 00:10:52,769 Don't give it. 127 00:10:52,770 --> 00:10:53,770 No. 128 00:10:53,990 --> 00:10:54,990 Hey. 129 00:10:58,330 --> 00:10:59,330 Told you. 130 00:11:00,570 --> 00:11:01,730 Hey, how'd this one get in here? 131 00:11:03,010 --> 00:11:04,010 Oh, that's Si. 132 00:11:04,450 --> 00:11:06,450 Si? Si the photo guy. Oh, yeah. 133 00:11:06,970 --> 00:11:08,470 Si took it to finish off the role. 134 00:11:09,730 --> 00:11:12,330 Great. Well, now we have a picture of Si the photo guy. 135 00:11:39,790 --> 00:11:42,910 I get you anything else, Si? Oh, no, thanks. Just the checks, fine. 136 00:11:44,430 --> 00:11:45,890 What you got there, family photos? 137 00:11:46,370 --> 00:11:48,670 Yeah. Yeah, you mind if I take a look? 138 00:11:53,570 --> 00:11:55,370 Oh, these are beautiful. 139 00:11:56,330 --> 00:11:57,330 That's a good shot. 140 00:11:58,330 --> 00:11:59,470 These your relations? 141 00:12:01,910 --> 00:12:04,230 Yes, that's my little nephew, Jake. 142 00:12:04,630 --> 00:12:05,790 He's a handsome boy. 143 00:12:06,230 --> 00:12:07,230 Isn't he? 144 00:12:08,070 --> 00:12:09,070 Yeah, yeah. 145 00:12:09,390 --> 00:12:11,050 I got him a camera for his birthday. 146 00:12:11,530 --> 00:12:14,350 Oh, well, you must be his favorite uncle then. 147 00:12:14,650 --> 00:12:15,650 I don't know. 148 00:12:16,490 --> 00:12:18,030 Sure can't get you no more coffee then? 149 00:12:19,350 --> 00:12:20,470 Oh, no, I'm fine, thanks. 150 00:12:21,790 --> 00:12:22,830 Have a nice night now. 151 00:12:24,510 --> 00:12:25,510 You too. 152 00:13:01,959 --> 00:13:03,400 Mom? What, Pookie? 153 00:13:05,340 --> 00:13:07,040 I feel bad for someone. 154 00:13:08,240 --> 00:13:09,240 Somebody at school? 155 00:13:10,720 --> 00:13:13,540 No. What do you mean you feel bad? 156 00:13:15,640 --> 00:13:21,620 When someone seems sad, they don't have any friends, and people make fun of 157 00:13:21,620 --> 00:13:22,620 them. 158 00:13:22,680 --> 00:13:24,860 It makes me feel bad for them. 159 00:13:25,660 --> 00:13:26,700 Who is that? 160 00:13:33,930 --> 00:13:35,730 The photo guy at the one -hour place? 161 00:13:36,310 --> 00:13:38,310 Yeah. Oh, Jake. 162 00:13:38,950 --> 00:13:40,770 I really feel bad for him. 163 00:13:42,150 --> 00:13:47,210 But, Jake, we don't know the size of the hat. 164 00:13:48,530 --> 00:13:53,050 I mean, we really don't know that much about him, you know? 165 00:13:54,370 --> 00:13:56,530 I mean, he might even have a lot of friends. 166 00:13:57,950 --> 00:14:02,230 He probably has a girlfriend and a mommy and a daddy who love him. 167 00:14:11,240 --> 00:14:14,180 It's sweet of you to think of somebody else like that, you know? 168 00:14:18,360 --> 00:14:19,360 Listen, Jake. 169 00:14:21,260 --> 00:14:25,320 Not everybody is as lucky as we are, you know? 170 00:14:26,720 --> 00:14:33,420 But maybe if we send them good thoughts, it'll make them feel better. 171 00:14:36,380 --> 00:14:41,370 So why don't we close our eyes and send Si some good thoughts? Okay. 172 00:14:41,590 --> 00:14:42,590 Okay. 173 00:15:19,020 --> 00:15:23,020 I bet next time we see Sai, he won't seem so sad. 174 00:15:24,500 --> 00:15:25,500 Okay. 175 00:15:26,760 --> 00:15:28,720 You have to go to sleep, Boogie. 176 00:15:29,220 --> 00:15:30,220 Okay. 177 00:15:37,180 --> 00:15:38,660 Good night. Good night. 178 00:16:25,100 --> 00:16:26,480 How do you think we pay for all this? 179 00:16:27,020 --> 00:16:28,240 I'm just asking you. 180 00:16:28,480 --> 00:16:31,540 What do you think, there's a money fairy that comes and slips an envelope under 181 00:16:31,540 --> 00:16:33,680 my pillow every month? What are you even talking about? 182 00:16:33,880 --> 00:16:34,539 Well, how? 183 00:16:34,540 --> 00:16:40,420 All of this stuff, the new Mercedes, the matching washer and dryer, the fucking 184 00:16:40,420 --> 00:16:42,040 chill sandal glass you have on. Now, how? 185 00:16:47,680 --> 00:16:49,180 I love you, Neen. I do. 186 00:16:49,870 --> 00:16:53,690 But if you continually want our life to look like something out of a magazine, 187 00:16:53,790 --> 00:16:56,310 I'm sorry, I've got to work to make that happen. 188 00:16:56,950 --> 00:16:58,490 Do you even believe what you're saying? 189 00:16:59,250 --> 00:17:00,250 Huh? 190 00:17:02,870 --> 00:17:04,630 This is not about things, Will. 191 00:17:05,869 --> 00:17:07,170 And it's not about money. 192 00:17:09,670 --> 00:17:10,670 You're neglectful. 193 00:17:12,130 --> 00:17:13,250 Do you understand that? 194 00:17:13,770 --> 00:17:14,770 What? 195 00:17:15,210 --> 00:17:17,530 You're an emotionally neglectful husband. 196 00:17:18,689 --> 00:17:20,710 And you're an emotionally neglectful father. 197 00:17:21,849 --> 00:17:23,550 Got it now? That's just fucking great. 198 00:17:23,890 --> 00:17:24,890 Neglectful? 199 00:18:08,650 --> 00:18:09,650 But who'd want to hurt me? 200 00:18:09,990 --> 00:18:13,950 I'm this century's Dennis the Menace. It's probably the person you least 201 00:18:13,950 --> 00:18:14,950 suspect. 202 00:20:04,460 --> 00:20:06,100 Monday is our busiest day. 203 00:20:07,800 --> 00:20:10,440 People tend to shoot most of their pictures on weekends. 204 00:20:10,860 --> 00:20:13,440 The store has several regular customers. 205 00:20:14,140 --> 00:20:17,820 There's Mrs. Von Unworth, who only takes pictures of her cats. 206 00:20:18,220 --> 00:20:20,480 I've never seen a picture of a human being. 207 00:20:21,040 --> 00:20:22,140 Just cats. 208 00:20:22,780 --> 00:20:24,700 Two copies, please, Mr. Parrish. 209 00:20:25,200 --> 00:20:26,420 There's Mr. Siskin. 210 00:20:26,760 --> 00:20:31,580 Mr. Siskin is an insurance claims adjuster. He only brings in pictures of 211 00:20:31,580 --> 00:20:32,580 wrecked cars. 212 00:20:32,750 --> 00:20:34,650 The usual, Cy. I need these by three. 213 00:20:35,070 --> 00:20:38,750 We get all the new parents, which in this neighborhood makes up a big part of 214 00:20:38,750 --> 00:20:39,750 our business. 215 00:20:39,830 --> 00:20:41,710 New parents go photo crazy. 216 00:20:42,670 --> 00:20:44,370 I don't know how many rolls I have here. 217 00:20:47,090 --> 00:20:50,770 Cindy, a nurse from a nearby cosmetic surgery clinic, is a regular customer. 218 00:20:51,290 --> 00:20:54,330 We do all of Dr. Freed's before and after shots. 219 00:20:54,710 --> 00:20:55,730 Oh, thanks, Cy. 220 00:20:59,950 --> 00:21:02,260 Then... There's the amateur porn artists. 221 00:21:02,960 --> 00:21:07,760 We have to report kiddie porn and animal cruelty, but anything else, no 222 00:21:07,760 --> 00:21:08,760 questions asked. 223 00:21:08,920 --> 00:21:10,160 How many prints do you need of these? 224 00:21:10,720 --> 00:21:11,720 Just one set. 225 00:21:19,340 --> 00:21:20,800 Si, are you kidding me? 226 00:21:21,020 --> 00:21:22,020 What? 227 00:21:22,480 --> 00:21:24,960 I got three of these fucking machines down today. 228 00:21:25,620 --> 00:21:27,800 I'm going to be in Heber Springs by three. 229 00:21:28,140 --> 00:21:31,040 Larry. All I'm asking you to do is look at these prints. 230 00:21:32,480 --> 00:21:33,700 Plus 0 .3. 231 00:21:33,920 --> 00:21:37,860 Sorry, you're fucking kidding me. 0 .3? Nobody gives a shit until those shifts 232 00:21:37,860 --> 00:21:38,860 are in the double digits. 233 00:21:39,120 --> 00:21:40,200 It's blue, Larry. 234 00:21:41,660 --> 00:21:44,000 Well, I bet Brent cares about a plus 0 .3. 235 00:21:46,940 --> 00:21:48,660 Are you fucking threatening me? 236 00:21:49,960 --> 00:21:52,920 You're breaking my balls over a plus 3 blue shift. 237 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 Fucking asshole. 238 00:21:56,110 --> 00:21:58,690 Next time you call me out here, that thing better be belting fire. 239 00:22:00,730 --> 00:22:02,010 That's a great attitude, Larry. 240 00:22:02,690 --> 00:22:04,130 Thanks for your precision work. 241 00:22:50,969 --> 00:22:52,430 Cy, what the hell are you doing? 242 00:22:54,770 --> 00:22:55,749 Excuse me? 243 00:22:55,750 --> 00:22:57,730 What was the deal with you and the Agfa guy? 244 00:22:59,770 --> 00:23:03,130 Well, Bill, I'm trying to preserve a minimum level of quality for my 245 00:23:03,410 --> 00:23:06,550 Your customers? And he seems to think that a plus -point -three shift at Cyan 246 00:23:06,550 --> 00:23:08,270 insignificant. It's massive. 247 00:23:09,190 --> 00:23:12,370 Cy, let me try and explain something to you one more time. 248 00:23:13,270 --> 00:23:19,390 You need to take another look at your place on the food chain. 249 00:23:20,080 --> 00:23:22,680 These aren't your customers. They're Save Mart's customers. 250 00:23:23,460 --> 00:23:25,780 If you haven't noticed, this isn't even Marcus. 251 00:23:26,740 --> 00:23:30,520 People just want to come in here with their kids, have a good time, and save a 252 00:23:30,520 --> 00:23:31,980 few pennies on paper towels and socks. 253 00:23:32,440 --> 00:23:35,000 If they wanted to see yelling and screaming, they'd stay at home. 254 00:23:36,120 --> 00:23:39,460 It was wrong of me to create a scene in front of all those customers, Bill. It 255 00:23:39,460 --> 00:23:40,460 won't happen again. 256 00:23:48,620 --> 00:23:51,060 Si, don't you have some vacation time saved up? 257 00:23:51,940 --> 00:23:53,220 I guess I probably do. 258 00:23:53,520 --> 00:23:54,880 You should take some time off. 259 00:23:55,220 --> 00:23:56,300 Go down to a club, med. 260 00:23:57,040 --> 00:23:58,040 You know, relax. 261 00:23:58,300 --> 00:23:59,300 Lay in the sun. 262 00:23:59,780 --> 00:24:00,780 Enjoy life. 263 00:24:01,880 --> 00:24:03,080 Well, think about that, Bill. 264 00:24:08,080 --> 00:24:11,040 And, Si, your lunch break was up a half an hour ago, man. What the hell have you 265 00:24:11,040 --> 00:24:12,040 been doing in here? 266 00:24:24,880 --> 00:24:27,860 Oh, excuse me. I need some help here. I'm trying to figure out if this will 267 00:24:27,860 --> 00:24:29,820 with my mask. I'm sorry. This isn't my section. 268 00:24:33,740 --> 00:24:34,740 You're Will Yorkin. 269 00:24:37,020 --> 00:24:38,700 Yeah? Cy Parrish. 270 00:24:39,800 --> 00:24:42,040 I'm the photo tech here. I do all your family's pictures. 271 00:24:42,600 --> 00:24:44,420 Oh, right. Cy the photo guy. 272 00:24:45,220 --> 00:24:46,220 Right. 273 00:24:47,660 --> 00:24:48,660 Here you are in the flesh. 274 00:24:50,300 --> 00:24:52,220 Oh, it's just that I don't see you in here too often. 275 00:24:52,820 --> 00:24:55,100 Well, no, Nina usually does most of the shopping. 276 00:24:55,620 --> 00:24:59,780 Can you help me with this? Well, I wish I could, but this is computers, and I do 277 00:24:59,780 --> 00:25:01,180 photo finishing. It's not my section. 278 00:25:01,640 --> 00:25:04,380 You know, I'm actually in just a little bit of a rush, and I had one question I 279 00:25:04,380 --> 00:25:05,440 needed answered. Oh, no problem. 280 00:25:05,780 --> 00:25:06,800 I'll get some. 281 00:25:08,940 --> 00:25:14,020 Customer needs immediate assistance, aisle four. Customer assistance, aisle 282 00:25:14,020 --> 00:25:15,020 four. 283 00:25:15,520 --> 00:25:17,320 Soon we'll be here in just a minute. Great, thanks. 284 00:25:17,520 --> 00:25:18,520 You got it. 285 00:25:20,400 --> 00:25:21,800 So is the rest of the family here? 286 00:25:24,550 --> 00:25:25,550 Jake's around here somewhere. 287 00:25:36,870 --> 00:25:38,750 You're a very lucky man, Mr. Yorkin. 288 00:25:42,390 --> 00:25:43,390 I'm sorry? 289 00:25:44,570 --> 00:25:45,910 You have a wonderful family. 290 00:25:46,830 --> 00:25:49,630 And if you don't mind my saying so, a very beautiful house, too. 291 00:25:51,930 --> 00:25:53,730 Well, thank you, Cy. I, uh... 292 00:25:53,950 --> 00:25:54,950 I appreciate that. 293 00:25:56,090 --> 00:25:59,210 But, you know, I really need to get all this stuff and get the hell out of here. 294 00:25:59,370 --> 00:26:00,470 Hey, I understand. 295 00:26:01,050 --> 00:26:03,610 Hey, thanks for all your help, though. Oh, it's okay. 296 00:26:04,270 --> 00:26:05,330 You say hello for me. 297 00:26:05,770 --> 00:26:06,770 I will do. 298 00:26:07,410 --> 00:26:08,770 Well, I gotta be getting back. 299 00:26:09,610 --> 00:26:11,330 There'll be someone here in just... There you go. 300 00:26:12,830 --> 00:26:13,830 Oh, uh, great. 301 00:26:13,950 --> 00:26:17,130 You know, it doesn't say here if this will work for my Mac or not. No, this is 302 00:26:17,130 --> 00:26:19,550 PC only. We have some Mac -based stuff out here. 303 00:26:25,440 --> 00:26:26,440 Whoa. 304 00:26:26,920 --> 00:26:27,940 Jake. Hi. 305 00:26:28,340 --> 00:26:29,640 I was just talking to your dad. 306 00:26:31,100 --> 00:26:32,100 What do you have there? 307 00:26:33,060 --> 00:26:34,440 Evangelion. Oh. 308 00:26:35,720 --> 00:26:37,340 Neon Genesis Evangelion. 309 00:26:38,220 --> 00:26:39,220 Wow. 310 00:26:40,060 --> 00:26:41,060 What does he do? 311 00:26:41,220 --> 00:26:46,280 Well, he's a good guy. He can fly, and he has a silver sword that can kill bad 312 00:26:46,280 --> 00:26:47,440 guys. Really? 313 00:26:47,680 --> 00:26:49,160 Yeah. And he's 60 feet tall. 314 00:26:49,800 --> 00:26:51,740 And you really want this, don't you? Yeah. 315 00:26:55,690 --> 00:26:56,690 No more toys. We're leaving. 316 00:26:57,310 --> 00:26:58,310 Gotta go. 317 00:26:58,550 --> 00:27:00,370 I'll put this back for you, okay? Thanks. 318 00:27:00,570 --> 00:27:01,790 See ya. See ya later. 319 00:27:50,510 --> 00:27:52,570 I'm sure my customers never think about it. 320 00:27:53,650 --> 00:27:57,510 But these snapshots are their little stands against the flow of time. 321 00:28:02,490 --> 00:28:03,730 The shutter's clicked. 322 00:28:04,730 --> 00:28:06,070 The flash goes off. 323 00:28:07,930 --> 00:28:09,310 And they've stopped time. 324 00:28:10,770 --> 00:28:12,410 Just for the blink of an eye. 325 00:28:21,840 --> 00:28:27,100 And if these pictures have anything important to say to future generations, 326 00:28:27,100 --> 00:28:28,100 this. 327 00:28:29,760 --> 00:28:30,960 He is he. 328 00:28:32,780 --> 00:28:34,000 I existed. 329 00:28:35,640 --> 00:28:42,600 I was young, I was happy, and someone cared enough about me in this world to 330 00:28:42,600 --> 00:28:44,620 take my picture. 331 00:28:54,700 --> 00:28:55,700 How much for this one? 332 00:29:08,640 --> 00:29:11,620 Most people don't take snapshots of the little things. 333 00:29:13,520 --> 00:29:15,000 The used band -aid. 334 00:29:15,660 --> 00:29:17,420 The guy at the gas station. 335 00:29:18,440 --> 00:29:20,100 The wasp on the jello. 336 00:29:23,210 --> 00:29:29,850 but these are the things that make up the true picture of our lives people 337 00:29:29,850 --> 00:29:31,510 don't take pictures of these things 338 00:30:48,910 --> 00:30:50,910 You really have to tidy up your room, pal. 339 00:30:53,030 --> 00:30:55,250 I bet your mother's told you a thousand times. 340 00:31:35,820 --> 00:31:36,820 Hey, Chad. 341 00:31:38,580 --> 00:31:41,260 Good game. 342 00:32:07,880 --> 00:32:12,260 Yes, I thought you thought you were going out today uncle sighs 343 00:32:12,260 --> 00:32:16,040 Can you help me put this together? 344 00:32:35,400 --> 00:32:36,960 How many prints would you like of these? 345 00:32:37,610 --> 00:32:38,610 Just one sec. 346 00:32:39,730 --> 00:32:41,670 Maya, that's a very beautiful name. 347 00:32:42,390 --> 00:32:43,390 Thank you. 348 00:32:47,070 --> 00:32:48,770 Have you picked up Prince here before? 349 00:32:49,270 --> 00:32:51,490 I think maybe once, a long time ago. 350 00:32:51,870 --> 00:32:53,330 His face looks very familiar. 351 00:32:55,270 --> 00:32:56,270 You work around here? 352 00:32:57,030 --> 00:32:58,030 Sort of near here. 353 00:32:59,830 --> 00:33:01,230 I've probably seen you around the mall. 354 00:33:01,710 --> 00:33:02,850 I've been here pretty often. 355 00:33:05,459 --> 00:33:07,920 Well, we're a little backed up today. Is 6 o 'clock okay? 356 00:33:08,400 --> 00:33:11,060 I probably won't be able to pick them up till tomorrow or the next day. 357 00:33:11,940 --> 00:33:12,940 See you then. 358 00:33:13,300 --> 00:33:14,300 Thanks, Bobby. 359 00:33:21,680 --> 00:33:23,420 Come on, little hustle, little hustle. 360 00:33:23,940 --> 00:33:24,940 Here we go. 361 00:33:25,860 --> 00:33:26,860 Right there. 362 00:33:27,380 --> 00:33:28,380 Come on. 363 00:33:29,820 --> 00:33:31,880 Good shot. That's the way to strike the ball. 364 00:33:34,280 --> 00:33:35,460 You got to get in front of those, son. 365 00:33:36,300 --> 00:33:38,060 Jake, I want you to drill it, all right? 366 00:33:38,580 --> 00:33:40,300 Visualize where you want the ball to go and drill it. 367 00:33:45,080 --> 00:33:46,080 Good one, Jake. 368 00:33:46,820 --> 00:33:48,100 Jake, that's not good enough. 369 00:33:48,300 --> 00:33:49,300 We're going to have to work on that. 370 00:33:49,460 --> 00:33:50,459 All right? 371 00:33:50,460 --> 00:33:52,000 All right. Pay attention, fellas. 372 00:33:52,280 --> 00:33:53,280 A little focus. 373 00:33:55,580 --> 00:33:56,880 Drill it in there, man. Come on. 374 00:33:57,220 --> 00:33:58,520 Good shot. Good shot. 375 00:34:02,890 --> 00:34:03,890 Back this Thursday. 376 00:34:04,210 --> 00:34:06,110 If you can't make it, be sure and tell Derek. 377 00:34:08,350 --> 00:34:09,350 Hey, Jake. 378 00:34:09,810 --> 00:34:13,429 Hey. Toby, you forgot your sweatshirt. I was just on my way home from work. I 379 00:34:13,429 --> 00:34:15,250 saw you out there. I thought I'd check it out. 380 00:34:15,570 --> 00:34:16,969 Jake, you all right? 381 00:34:17,830 --> 00:34:18,830 Yeah. 382 00:34:19,270 --> 00:34:20,270 Your mom picking you up? 383 00:34:22,750 --> 00:34:23,750 Yeah, I got my bike. 384 00:34:25,570 --> 00:34:26,790 That's a great shot you made. 385 00:34:28,110 --> 00:34:29,449 Your coach was a little rough. 386 00:34:30,250 --> 00:34:31,590 I thought he should be more supportive. 387 00:34:32,270 --> 00:34:33,670 You want me to have a word with him for you? 388 00:34:33,929 --> 00:34:34,929 No, it's okay. 389 00:34:35,429 --> 00:34:36,429 I will. 390 00:34:36,730 --> 00:34:37,730 No, thanks. 391 00:34:37,909 --> 00:34:38,909 Okay. 392 00:34:42,550 --> 00:34:44,730 When I was your age, I wasn't very good at sports. 393 00:34:45,969 --> 00:34:48,550 I was kind of a chubby kid. 394 00:34:49,330 --> 00:34:50,530 Let's face it, I was fat. 395 00:34:51,889 --> 00:34:53,350 I was sick all the time. 396 00:34:54,469 --> 00:34:57,390 Kept coming down with mono and hepatitis. 397 00:34:58,320 --> 00:35:01,960 Then I broke my collarbone and I had to wear this weird cast where I kept my arm 398 00:35:01,960 --> 00:35:03,040 up like this all winter. 399 00:35:04,660 --> 00:35:06,720 I wasn't exactly the most popular kid. 400 00:35:08,240 --> 00:35:09,640 How'd you break your collarbone? 401 00:35:10,300 --> 00:35:11,680 I fell out of a tree. 402 00:35:14,000 --> 00:35:15,000 How's your dad doing? 403 00:35:15,280 --> 00:35:16,280 Good. 404 00:35:17,020 --> 00:35:18,340 Does he come to see the games? 405 00:35:18,600 --> 00:35:19,600 Yeah, sometimes. 406 00:35:20,520 --> 00:35:22,040 Does he come to see any of the games? 407 00:35:22,320 --> 00:35:23,540 He's really busy at work. 408 00:35:24,100 --> 00:35:27,100 I don't know. He's busy all the time. 409 00:35:28,490 --> 00:35:29,710 Sounds like an important guy. 410 00:35:30,270 --> 00:35:32,990 I guess he owns the company and everything. 411 00:35:35,210 --> 00:35:38,350 Probably just wants to make sure that you and your mom have all the nice 412 00:35:38,350 --> 00:35:41,370 you want, like that cool bike and those soccer shoes. 413 00:35:41,710 --> 00:35:42,710 Hold on. 414 00:35:47,170 --> 00:35:48,570 You know, those things cost money. 415 00:35:49,430 --> 00:35:50,450 He'd be here if he could. 416 00:35:50,990 --> 00:35:51,990 I guess. 417 00:35:52,950 --> 00:35:54,130 I got something for you. 418 00:36:05,930 --> 00:36:06,930 Wanna guess what it is? 419 00:36:20,830 --> 00:36:21,788 What's wrong? 420 00:36:21,790 --> 00:36:22,850 It's the one you wanted. 421 00:36:24,690 --> 00:36:26,570 Mr. Parrish, I can't take this. 422 00:36:27,530 --> 00:36:28,710 Sure you can't, Jake. 423 00:36:29,070 --> 00:36:30,430 My parents wouldn't let me. 424 00:36:33,190 --> 00:36:35,110 I better be getting back home now. 425 00:36:36,300 --> 00:36:37,218 You sure? 426 00:36:37,220 --> 00:36:39,240 Yeah, thanks anyway, Mr. Parrish. 427 00:36:41,980 --> 00:36:43,200 See you around the store. 428 00:36:43,460 --> 00:36:44,460 Okay. 429 00:36:47,420 --> 00:36:48,420 Hey, Jake. 430 00:36:48,720 --> 00:36:49,720 The name's Cy. 431 00:36:50,040 --> 00:36:51,040 Okay, Cy. 432 00:37:34,760 --> 00:37:37,780 Well, there's been like some kind of shift. 433 00:37:39,100 --> 00:37:40,100 I don't know. 434 00:37:40,840 --> 00:37:42,040 A couple of weeks? 435 00:37:43,520 --> 00:37:44,700 Maybe five weeks. 436 00:37:47,300 --> 00:37:48,300 Six. 437 00:37:50,360 --> 00:37:55,920 No, I know that, but... Yeah, 438 00:37:56,980 --> 00:38:00,260 but it feels different, you know? 439 00:38:02,759 --> 00:38:04,460 Listen, Jane, I can't talk right now. 440 00:38:05,740 --> 00:38:07,020 I'll call you back this afternoon. 441 00:38:08,500 --> 00:38:09,960 Okay. I know. 442 00:38:10,500 --> 00:38:11,500 I love you, too. 443 00:38:11,980 --> 00:38:12,980 Bye. 444 00:38:18,040 --> 00:38:19,040 Hi, Cy. 445 00:38:19,220 --> 00:38:20,220 Hi there. 446 00:38:21,320 --> 00:38:24,080 I was just at the Dairy Queen. I saw you down here and thought I'd say hello. 447 00:38:25,480 --> 00:38:27,720 I'm just grabbing some shopping fuel. 448 00:38:28,660 --> 00:38:30,160 I never see you away from the store. 449 00:38:31,160 --> 00:38:34,120 After all these years, you'd think we'd run into each other at some point. Why 450 00:38:34,120 --> 00:38:35,120 do you live around here? 451 00:38:35,560 --> 00:38:36,560 I live downtown. 452 00:38:37,360 --> 00:38:38,360 Oh. 453 00:38:38,760 --> 00:38:39,780 Well, that's quite a drive. 454 00:38:40,880 --> 00:38:41,920 No, I'm used to it. 455 00:38:46,800 --> 00:38:48,060 You have a nice boy there. 456 00:38:48,360 --> 00:38:49,360 Oh, Jake. 457 00:38:49,640 --> 00:38:50,640 Yeah. 458 00:38:51,840 --> 00:38:55,580 A little tempted, maybe, but, um... He likes you, Cy. 459 00:38:55,780 --> 00:38:58,240 Oh. Because you're Cy the photo guy. 460 00:38:59,520 --> 00:39:02,200 I've watched him grow since he was this big. That's right. 461 00:39:03,320 --> 00:39:05,220 We've been doing our pictures for a long time. 462 00:39:07,520 --> 00:39:09,560 You know, I almost feel like Uncle Si. 463 00:39:12,560 --> 00:39:18,020 Well, I've got some serious shopping to do. Oh, sure. 464 00:39:22,680 --> 00:39:23,680 Take care. 465 00:39:32,010 --> 00:39:33,010 It's so weird. 466 00:39:33,070 --> 00:39:36,050 I'm reading that exact book right now. 467 00:39:36,870 --> 00:39:37,870 You're kidding. 468 00:39:38,170 --> 00:39:39,170 No. 469 00:39:40,290 --> 00:39:42,450 I can't believe that you'd be reading that book. 470 00:39:43,310 --> 00:39:46,330 You know, he writes a lot about noticing coincidence, doesn't he? 471 00:39:46,890 --> 00:39:47,990 Yeah, he does. 472 00:39:48,850 --> 00:39:50,390 That thing he says about fear? 473 00:39:52,630 --> 00:39:59,370 The things we fear the most have 474 00:39:59,370 --> 00:40:00,390 already happened to us. 475 00:40:05,800 --> 00:40:07,880 I had no idea you were such a deep thinker, Cy. 476 00:40:09,720 --> 00:40:10,740 I wouldn't say that. 477 00:40:14,020 --> 00:40:15,360 Do you have any children, Cy? 478 00:40:16,160 --> 00:40:17,160 Me? 479 00:40:17,420 --> 00:40:18,940 No, I'm not married. 480 00:40:19,500 --> 00:40:20,500 No girlfriend? 481 00:40:21,300 --> 00:40:22,300 No. 482 00:40:26,060 --> 00:40:27,880 I have a snapshot of my mother, though. 483 00:40:40,490 --> 00:40:41,490 She looks very nice. 484 00:40:42,010 --> 00:40:43,010 She's passed away. 485 00:40:45,590 --> 00:40:46,590 Oh. 486 00:40:47,650 --> 00:40:50,610 I'm sorry. 487 00:40:53,730 --> 00:40:54,730 Gosh, 488 00:40:55,810 --> 00:40:57,630 you know, I have to go. 489 00:40:58,490 --> 00:41:01,910 It was really nice chatting with you. It was nice chatting with you. 490 00:41:04,090 --> 00:41:07,550 I'll probably see you very soon. We can't seem to go a day without taking a 491 00:41:07,550 --> 00:41:09,490 picture of something, so... Lucky for us. 492 00:41:11,090 --> 00:41:12,830 Okay. Bye -bye. Bye. 493 00:42:00,560 --> 00:42:05,220 Thy parish, please see the manager side to the manager's office immediately, 494 00:42:05,400 --> 00:42:05,660 please 495 00:42:05,660 --> 00:42:20,480 What's 496 00:42:20,480 --> 00:42:26,640 with the get -up say it's Wednesday bill I was doing the SRS Sorry, there's been 497 00:42:26,640 --> 00:42:28,200 some discrepancies in the click 498 00:42:30,330 --> 00:42:31,330 That's probably Yoshi. 499 00:42:31,890 --> 00:42:34,670 You know, his math skills are pretty weak, but I told you about that when you 500 00:42:34,670 --> 00:42:37,810 moved him over from audio. No, all the discrepancies are around the laws that 501 00:42:37,810 --> 00:42:39,290 you and... They are? 502 00:42:39,570 --> 00:42:40,570 Yeah. 503 00:42:40,670 --> 00:42:44,910 Oh, well, you know, I guess sometimes at the end of the week you get a little 504 00:42:44,910 --> 00:42:47,290 tired. I'm not talking about a few innocent math errors. 505 00:42:47,770 --> 00:42:49,370 The net clicks all zero out. 506 00:42:49,690 --> 00:42:50,710 They always zero out. 507 00:42:52,310 --> 00:42:55,450 The problem is, sir, that the shutdown clicks don't correspond at all. I mean, 508 00:42:55,490 --> 00:42:58,510 they don't even come close to matching the amount of prints that we sold. 509 00:43:00,650 --> 00:43:02,490 Well, then it's probably a problem with the reorder counter. 510 00:43:03,010 --> 00:43:05,110 Well, I asked Larry about that. 511 00:43:05,610 --> 00:43:06,610 What'd he say? 512 00:43:07,410 --> 00:43:10,530 Well, he looked at the counter and said that it checked out. 513 00:43:11,590 --> 00:43:15,670 He also said that in 14 years of servicing, he's never seen a faulty 514 00:43:15,670 --> 00:43:16,670 an Agfa unit. 515 00:43:16,830 --> 00:43:17,830 Really? 516 00:43:18,070 --> 00:43:21,910 So, the question is, Cy, where did all those unaccounted -for prints go? 517 00:43:22,650 --> 00:43:24,890 Well, what kind of discrepancy are we talking about, Bill? 518 00:43:25,310 --> 00:43:27,950 We're talking about hundreds of prints, Cy. 519 00:43:30,029 --> 00:43:32,430 That's not possible, Bill. Oh, no. I've done the math. 520 00:43:32,750 --> 00:43:34,090 And the POs confirm it, too. 521 00:43:34,590 --> 00:43:36,070 Well, I don't know anything about it. 522 00:43:36,870 --> 00:43:37,990 Well, I think you do, Si. 523 00:43:40,650 --> 00:43:41,650 Well, I don't, Bill. 524 00:43:44,530 --> 00:43:46,410 Look, Si, I've got a family. 525 00:43:47,570 --> 00:43:49,090 I'm not losing my job over this. 526 00:43:55,090 --> 00:43:56,090 I'm letting you go. 527 00:43:57,050 --> 00:43:58,050 No. 528 00:44:07,660 --> 00:44:11,280 These log discrepancies would be enough, but you've been spacing out on the job, 529 00:44:11,360 --> 00:44:15,740 taking 90 -minute lunch breaks, creating scenes in front of customers, giving 530 00:44:15,740 --> 00:44:16,780 away free merchandise. 531 00:44:17,740 --> 00:44:21,200 What? Free disposable cameras to customers on their birthday. 532 00:44:21,600 --> 00:44:25,280 That must have been your bright idea, sure citizen company policy. You can't 533 00:44:25,280 --> 00:44:26,480 this. It's done, Si. 534 00:44:26,740 --> 00:44:28,260 I talked to Sims at District. 535 00:44:29,100 --> 00:44:31,660 Now you finish out the week and clear out your locker. 536 00:44:32,140 --> 00:44:35,600 And if you do something like fuck up today's print on print... I haven't 537 00:44:35,600 --> 00:44:36,600 up a customer's print. 538 00:44:36,960 --> 00:44:37,960 In 11 years. 539 00:44:40,100 --> 00:44:41,680 Just get back out there. 540 00:45:36,460 --> 00:45:37,460 Hey, Cy. 541 00:45:39,320 --> 00:45:40,320 Cy? 542 00:45:44,640 --> 00:45:46,480 Jake wanted to get his birthday gift processed. 543 00:45:49,880 --> 00:45:50,880 I'm sorry? 544 00:45:51,260 --> 00:45:52,260 At the camera. 545 00:45:56,120 --> 00:45:57,120 Right. 546 00:45:57,420 --> 00:45:58,580 The birthday gift. 547 00:46:04,520 --> 00:46:05,520 Number of sets? 548 00:46:05,980 --> 00:46:06,980 Oh, just one is fine. 549 00:46:10,320 --> 00:46:12,160 Four by six, five by seven? 550 00:46:12,940 --> 00:46:15,180 Um, the ones we usually get. 551 00:46:15,980 --> 00:46:16,980 Standard. 552 00:46:18,640 --> 00:46:21,040 Jake had a really great time with the camera. Didn't you, Jake? 553 00:46:21,360 --> 00:46:22,360 Yeah. 554 00:46:24,540 --> 00:46:30,860 What was that address again? 555 00:46:33,140 --> 00:46:35,260 It's 326 Romano Terrace. 556 00:46:38,910 --> 00:46:39,910 Si, are you all right? 557 00:46:40,670 --> 00:46:41,670 I'm fine. 558 00:46:45,050 --> 00:46:46,170 I'll have these for you tomorrow. 559 00:46:48,610 --> 00:46:49,408 All right. 560 00:46:49,410 --> 00:46:50,410 Thanks, Si. 561 00:46:50,890 --> 00:46:51,890 Bye. 562 00:51:00,810 --> 00:51:01,810 Hmm 563 00:52:03,920 --> 00:52:05,480 I'm leaving early today, Yoshi. 564 00:52:06,740 --> 00:52:07,740 Okay, Si. 565 00:52:09,900 --> 00:52:11,500 I won't be coming back, Yoshi. 566 00:52:12,640 --> 00:52:13,640 Bill let me go. 567 00:52:15,660 --> 00:52:16,660 You were fired? 568 00:52:17,120 --> 00:52:18,120 Yep. 569 00:52:18,980 --> 00:52:20,040 Really? Really. 570 00:52:21,760 --> 00:52:22,760 Wow. 571 00:52:25,660 --> 00:52:27,680 I've really enjoyed working with you, Yoshi. 572 00:52:29,400 --> 00:52:30,440 Yeah, me too, Si. 573 00:52:35,890 --> 00:52:40,750 Si? Si, I just wanted to, um... Well, I guess I just wanted to say thank you, 574 00:52:40,790 --> 00:52:41,790 you know? 575 00:52:42,370 --> 00:52:43,370 For what? 576 00:52:44,610 --> 00:52:45,730 For teaching me all this stuff. 577 00:52:47,650 --> 00:52:48,650 You're welcome, Yoshi. 578 00:52:49,810 --> 00:52:51,570 Don't let the place go downhill, okay? 579 00:52:52,630 --> 00:52:53,630 I won't, Si. 580 00:58:08,590 --> 00:58:09,970 grows smaller every day. 581 00:58:12,170 --> 00:58:16,070 There must be security for all or no one is secure. 582 00:58:18,330 --> 00:58:21,450 It is no concern of ours how you run your own planet. 583 00:58:22,390 --> 00:58:28,430 But if you threaten to extend your violence, this earth of yours will be 584 00:58:28,430 --> 00:58:29,790 to a burned out cinder. 585 00:58:32,170 --> 00:58:34,730 We do not pretend to have achieved perfection. 586 00:58:35,710 --> 00:58:37,350 But we do have a system. 587 00:58:38,410 --> 00:58:39,410 And it works. 588 00:58:41,730 --> 00:58:43,190 Your choice is simple. 589 00:58:43,830 --> 00:58:50,230 Join us and live in peace, or pursue your present course and face 590 00:58:51,810 --> 00:58:53,670 We shall be waiting for your answer. 591 00:58:55,070 --> 00:58:58,030 The decision rests with you. 592 01:00:46,060 --> 01:00:52,500 According to the Oxford English Dictionary, the word snapshot was first 593 01:00:52,500 --> 01:00:56,000 1808 by an English sportsman by the name of Sir Andrew Hawker. 594 01:00:57,140 --> 01:01:02,360 He noted in his diary that almost every bird he shot that day was taken by 595 01:01:02,360 --> 01:01:08,240 snapshot, meaning a hurried shot taken without deliberate aim. 596 01:01:15,729 --> 01:01:19,390 Snapshot then was originally a hunting term. 597 01:01:50,730 --> 01:01:51,730 Can I help you, Si? 598 01:01:52,210 --> 01:01:53,430 Just dropping off some film. 599 01:01:53,870 --> 01:01:54,870 Just a customer. 600 01:01:55,630 --> 01:01:57,170 I can still shop here, can't I, Bill? 601 01:01:57,990 --> 01:02:01,250 No, Si, you can't still shop here. No, I believe I can, Bill. 602 01:02:02,110 --> 01:02:04,990 There's no law that says I can't shop here just because I was fired. 603 01:02:05,790 --> 01:02:09,110 I checked it out. Si, there's a thousand other places you could do your photos. 604 01:02:09,250 --> 01:02:11,630 There's no reason to come all the way down here other than to fuck with me. 605 01:02:12,930 --> 01:02:14,030 It's a very good reason. 606 01:02:14,690 --> 01:02:16,450 I calibrated that machine personally. 607 01:02:16,750 --> 01:02:18,270 The best mini lab in the state. 608 01:02:25,900 --> 01:02:29,060 But I'm telling you, find another place to do your film. I do not want you back 609 01:02:29,060 --> 01:02:30,060 in here. 610 01:02:30,400 --> 01:02:31,400 Thanks, Bill. 611 01:03:16,270 --> 01:03:17,229 What is it, Yoshi? 612 01:03:17,230 --> 01:03:18,710 You can't just leave your station unmanned down there. 613 01:03:19,550 --> 01:03:20,970 I think you need to see these, sir. 614 01:03:21,450 --> 01:03:23,950 Yeah? What do you got there? Is it the anal sex fiend again? 615 01:04:29,160 --> 01:04:31,780 What would you say Mr. Parrish's demeanor was when he came in? 616 01:04:32,560 --> 01:04:33,560 Demeanor? 617 01:04:33,800 --> 01:04:35,320 Yeah. How did he seem? 618 01:04:35,800 --> 01:04:38,440 Did he seem upset or agitated in any way? 619 01:04:38,900 --> 01:04:43,640 Um, I don't know. He seemed fine. Si and I had some words when he came into the 620 01:04:43,640 --> 01:04:47,060 store. Under the circumstances, I was surprised to see him, and I asked him 621 01:04:47,060 --> 01:04:48,058 he was doing here. 622 01:04:48,060 --> 01:04:53,760 And I... I suggested in strong language that in the future he'd bring his 623 01:04:53,760 --> 01:04:54,760 picture somewhere else. 624 01:04:54,900 --> 01:04:55,900 Your sheep. 625 01:04:56,010 --> 01:04:58,750 I'm going to need to make some Xerox copies of this. Can you show me where I 626 01:04:58,750 --> 01:04:59,750 get that done? 627 01:05:00,290 --> 01:05:03,970 Yeah. Mr. Owens, why don't you come and grab a seat and try to calm down? 628 01:05:10,890 --> 01:05:13,630 Your wife and child, they're, uh, they're somewhere safe, huh? 629 01:05:14,990 --> 01:05:18,750 Uh, they're at my mother's. I'm, I'm sorry. I'm just, I'm a little upset. 630 01:05:19,030 --> 01:05:20,290 No, no, no, no. I understand. 631 01:05:20,530 --> 01:05:22,090 It's, it's understandable. 632 01:05:23,960 --> 01:05:25,400 So how did he take his being fired? 633 01:05:27,060 --> 01:05:30,020 Had to fire a lot of people, Detective. People get upset when they get fired. 634 01:05:31,260 --> 01:05:32,400 He got pretty upset. 635 01:05:32,900 --> 01:05:36,080 Well, he knew that Mr. Araki would see the photos and he knew he'd show them to 636 01:05:36,080 --> 01:05:37,100 you and that you'd call us. 637 01:05:37,780 --> 01:05:38,780 I think it's just a warning. 638 01:05:39,580 --> 01:05:41,080 But you have to take it seriously. 639 01:05:41,500 --> 01:05:42,620 No, we take it very seriously. 640 01:05:43,460 --> 01:05:46,680 Your child's life has been indirectly threatened. We take no chances in this 641 01:05:46,680 --> 01:05:50,590 county. There's an APB out on his white Toyota. Officers are en route to his 642 01:05:50,590 --> 01:05:52,030 apartment right now with a search warrant. 643 01:05:52,270 --> 01:05:56,210 I've got plainclothes officers on standby inside the store and out. Now, 644 01:05:56,310 --> 01:06:00,110 he may come back and pick up his photos. He may not. It's hard to say. 645 01:06:00,530 --> 01:06:01,630 I doubt he will. 646 01:06:01,930 --> 01:06:05,430 You really think that's a good idea? I mean, this place is wall -to -wall 647 01:06:05,430 --> 01:06:10,050 families. If he's stupid enough to come back here, I'll never make him inside 648 01:06:10,050 --> 01:06:11,049 the store. 649 01:06:11,050 --> 01:06:12,310 Are you insane? 650 01:06:13,250 --> 01:06:15,130 Mr. Parrish, it's the police. 651 01:06:17,930 --> 01:06:19,690 They're in the apartment. We need to know right now. 652 01:06:21,930 --> 01:06:23,570 Can you explain this? 653 01:06:24,690 --> 01:06:27,190 They must be programmed for courage. 654 01:06:28,610 --> 01:06:29,690 Mr. Parrish! 655 01:06:36,010 --> 01:06:37,010 Clear. 656 01:07:11,810 --> 01:07:13,790 Officer Lyon, double six, three, two, one. 657 01:07:14,430 --> 01:07:18,030 Go ahead, three, two, one. I need to be patched through to Vander Zee and TMU. 658 01:07:18,390 --> 01:07:19,390 Right away, please. 659 01:07:19,890 --> 01:07:21,190 Three, two, one, that's ten, four. 660 01:07:23,770 --> 01:07:25,530 Hey, Dan, take a look at this. 661 01:07:27,330 --> 01:07:28,330 What do you got? 662 01:07:32,070 --> 01:07:33,930 Y -O -R -K -I -N. 663 01:07:35,210 --> 01:07:37,510 I'm sorry, sir, I don't find that name registered. 664 01:07:38,410 --> 01:07:40,290 Can you try a Maya Bersin? 665 01:07:40,960 --> 01:07:44,000 B -U -R -S -O -N. Let me check that for you, sir. 666 01:07:45,520 --> 01:07:46,940 I'll ring that room for you now, sir. 667 01:07:47,660 --> 01:07:48,660 Thank you. 668 01:07:50,220 --> 01:07:52,360 Hello? Hello. This is room service. 669 01:07:53,800 --> 01:07:56,480 I'm sorry to bother you, but we have your order all ready to go here. 670 01:07:56,900 --> 01:07:58,960 We just needed to know if you'd like coffee with that. 671 01:07:59,520 --> 01:08:00,940 Uh, would you like coffee? 672 01:08:02,360 --> 01:08:03,440 No, just a drink. 673 01:08:04,300 --> 01:08:05,720 And this is for room 217. 674 01:08:11,600 --> 01:08:12,600 5 -11. 675 01:08:12,940 --> 01:08:13,940 Oh, my gosh. 676 01:08:14,580 --> 01:08:18,180 I must be looking at the wrong thing here. I'm sorry. We'll have it right up 677 01:08:18,180 --> 01:08:19,180 you in just a minute. 678 01:08:19,779 --> 01:08:20,779 Okay, thanks. 679 01:08:22,920 --> 01:08:23,920 Hotel operator? 680 01:08:24,220 --> 01:08:25,220 Room service, please. 681 01:08:25,380 --> 01:08:26,380 One moment, please. 682 01:08:28,359 --> 01:08:30,899 Room service, this is John. May I take your order, please? 683 01:08:31,260 --> 01:08:33,260 Hello, John. This is Will Yorkin in 5 -11. 684 01:08:34,000 --> 01:08:37,180 We've decided to go out for lunch. I was wondering if it's okay to cancel our 685 01:08:37,180 --> 01:08:39,620 order. No problem. That was 5 -11, right? 686 01:08:39,920 --> 01:08:40,920 That's right, John. 687 01:08:41,229 --> 01:08:42,229 Thank you very much. 688 01:08:42,310 --> 01:08:43,470 You're welcome, Mr. Yorkin. 689 01:08:49,850 --> 01:08:51,430 Yes? Nina Yorkin? 690 01:08:52,090 --> 01:08:56,590 Yeah. Hi, I'm Detective Van Busy of the Evans County Threat Management Unit. 691 01:08:56,770 --> 01:08:58,029 This is Detective Alderbridge. 692 01:08:58,290 --> 01:08:59,290 Threat Management? 693 01:09:00,430 --> 01:09:01,630 Is Jake all right? 694 01:09:01,870 --> 01:09:04,910 No, no, no, everyone's fine. We, uh, actually, we need to speak with your 695 01:09:04,910 --> 01:09:05,910 husband, will you? 696 01:09:05,930 --> 01:09:06,930 Will it work? 697 01:09:07,970 --> 01:09:08,970 What's this about? 698 01:09:09,670 --> 01:09:10,950 You mind if we come in for a minute? 699 01:09:12,830 --> 01:09:14,029 No. Sure. 700 01:09:34,050 --> 01:09:35,090 How can I help you, sir? 701 01:09:35,550 --> 01:09:36,550 Hi. 702 01:09:36,630 --> 01:09:37,630 I need a room. 703 01:09:38,380 --> 01:09:39,640 But not too high a floor. 704 01:09:41,359 --> 01:09:42,420 I'll check, sir. 705 01:09:45,380 --> 01:09:47,540 Yes, we can offer you 313. 706 01:09:49,560 --> 01:09:50,560 Anything on 5? 707 01:09:52,020 --> 01:09:53,020 I'll check, sir. 708 01:09:55,060 --> 01:09:57,180 Dwayne, this is Nina. I need to talk to Will right now. 709 01:09:57,460 --> 01:10:00,640 He's not in, Miss Yorkin, but I could have him return as soon as he gets back. 710 01:10:00,740 --> 01:10:02,960 Dwayne, I need you to get him on the phone immediately. 711 01:10:03,200 --> 01:10:04,200 This is an emergency. 712 01:10:05,160 --> 01:10:07,480 Okay, I'll try him right now. I'm going to put you on hold. 713 01:10:07,870 --> 01:10:08,870 No, Duane. 714 01:10:11,830 --> 01:10:13,170 He's trying right now. 715 01:10:51,059 --> 01:10:52,180 Where's your son, Mrs. York? 716 01:10:52,880 --> 01:10:54,160 He's at his friend Eric's house. 717 01:10:54,500 --> 01:10:57,180 It might be a good idea to have Eric's mother drive him home now. 718 01:11:39,630 --> 01:11:43,390 Yes, Dwayne. I called his cell. There was no answer, but I left him a 911 719 01:11:43,470 --> 01:11:46,250 and he should call you the second that he gets... Dwayne, I know he's fucking 720 01:11:46,250 --> 01:11:49,650 person, and I don't give a shit about that right now. I just need you to tell 721 01:11:49,650 --> 01:11:50,650 where he is. 722 01:12:00,890 --> 01:12:01,890 Room service. 723 01:12:08,800 --> 01:12:10,880 No, ma 'am. I'm afraid you have to sign for this. 724 01:12:20,060 --> 01:12:21,060 You, 725 01:12:32,740 --> 01:12:34,280 get on the bed. 726 01:12:35,200 --> 01:12:36,640 Get on the goddamn bed! 727 01:12:37,670 --> 01:12:40,790 Look, look, I've got plenty of cash in my pants, in the wallet, in the 728 01:12:40,790 --> 01:12:41,790 Shut up. 729 01:12:42,070 --> 01:12:43,070 Close the drapes. 730 01:12:43,870 --> 01:12:44,870 Close them! 731 01:12:47,650 --> 01:12:51,330 Who told you to do that? 732 01:12:51,690 --> 01:12:54,650 Close the drapes. Did I tell you to wrap a towel around yourself? 733 01:12:55,770 --> 01:12:58,270 No. Let me explain what's going on here. 734 01:12:58,850 --> 01:13:02,850 I tell you to do things, then you fucking do them, exactly like I tell 735 01:13:03,330 --> 01:13:06,150 I'm going to tell you this one time, and one time only. 736 01:13:06,700 --> 01:13:07,700 You got the picture? 737 01:13:08,340 --> 01:13:09,340 Yeah. 738 01:13:09,920 --> 01:13:11,280 Do you understand me? 739 01:13:11,660 --> 01:13:12,660 Yes. 740 01:13:12,820 --> 01:13:14,920 Good. Now get on the bed. 741 01:13:20,640 --> 01:13:21,640 Now! 742 01:13:23,960 --> 01:13:29,680 Am I talking to a brick wall? 743 01:13:30,080 --> 01:13:31,580 Did I tell you to touch her? 744 01:13:32,260 --> 01:13:34,320 No. I don't want you to touch her. 745 01:13:34,980 --> 01:13:37,560 If you touch her again, I stabbed you in the heart. 746 01:13:43,140 --> 01:13:50,120 Can you ring 747 01:13:50,120 --> 01:13:52,040 the room once more, please? I'll try it one more time. 748 01:13:54,620 --> 01:13:56,940 Now, Missy, you have to take the robe off. 749 01:13:59,080 --> 01:14:00,080 No. 750 01:14:12,490 --> 01:14:13,490 She can do it. 751 01:14:33,410 --> 01:14:34,410 What's this? 752 01:14:34,490 --> 01:14:35,490 What's this? 753 01:14:37,750 --> 01:14:39,230 Can't you stop your sniveling? 754 01:14:41,390 --> 01:14:42,750 This is supposed to look like fun. 755 01:14:50,730 --> 01:14:51,730 Touch him. 756 01:14:53,330 --> 01:14:54,330 Smile. 757 01:14:54,810 --> 01:14:57,210 You have to look like you're having fun. It's a game. 758 01:15:21,070 --> 01:15:22,070 Put a thing in your mouth. 759 01:15:27,630 --> 01:15:28,630 Don't do it. 760 01:15:30,730 --> 01:15:32,870 Pretend. This is all pretend. 761 01:15:33,370 --> 01:15:35,750 I'm doing it. Stop yelling at me. I'm not doing it. 762 01:15:36,330 --> 01:15:37,330 No. 763 01:16:56,590 --> 01:16:57,389 Mr. Bomer? 764 01:16:57,390 --> 01:17:01,170 Yes. I'm Detective Van Der Zee. This is Detective Otterbridge. We just spoke on 765 01:17:01,170 --> 01:17:01,889 the phone. 766 01:17:01,890 --> 01:17:03,750 Right, so what is all this about? 767 01:17:03,990 --> 01:17:05,530 Any word from Miss Berson's room yet? 768 01:17:06,070 --> 01:17:07,690 No. Have you seen this man? 769 01:17:10,870 --> 01:17:14,270 This guy just checked in about half an hour ago. What room? 770 01:17:15,750 --> 01:17:17,050 I put him in 519. 771 01:17:17,430 --> 01:17:19,490 Mr. Bomer, I need a passkey now, please. 772 01:18:04,300 --> 01:18:06,360 Mr. Parrish, this is the police. Will you open the door, please? 773 01:18:46,600 --> 01:18:52,940 The retinal implant is a micro -electronic prosthesis that can reverse 774 01:18:52,940 --> 01:18:54,800 effects of retinal degeneration. 775 01:18:58,480 --> 01:18:59,480 James. 776 01:19:19,760 --> 01:19:20,760 This is Von York. 777 01:19:48,910 --> 01:19:49,910 Check 511. 778 01:20:00,230 --> 01:20:02,130 Bravo. Where is it? Where is it? 779 01:20:08,990 --> 01:20:10,530 It's the rear kitchen exit. 780 01:20:11,290 --> 01:20:13,270 It's in the back rear kitchen exit. 781 01:20:27,210 --> 01:20:28,210 Ms. Burstyn? 782 01:20:43,310 --> 01:20:44,730 Ali! Freeze! 783 01:20:51,750 --> 01:20:52,830 William Yorkit? 784 01:21:16,300 --> 01:21:17,300 person. 785 01:22:02,540 --> 01:22:07,140 Just took pictures you have the right to remain silent you give up the right to 786 01:22:07,140 --> 01:22:08,620 remain silent anything you say 787 01:24:19,850 --> 01:24:20,930 Are you married, Detective? 788 01:24:21,350 --> 01:24:22,430 Do you have any children? 789 01:24:23,190 --> 01:24:25,430 I'll be the one asking the questions here, sir. 790 01:24:25,650 --> 01:24:27,550 No, just one question. 791 01:24:29,830 --> 01:24:31,390 Detective, are you a family man? 792 01:24:31,910 --> 01:24:33,450 That's none of your business, sir. 793 01:24:33,690 --> 01:24:36,190 So you're right, it isn't. It is none of my business. 794 01:24:37,190 --> 01:24:40,770 But I'm guessing by your answer and that ring on your finger that you are. 795 01:24:41,530 --> 01:24:43,410 And that makes you a very fortunate man. 796 01:24:45,260 --> 01:24:48,580 I can also tell by the way that you've treated me so far and the way you carry 797 01:24:48,580 --> 01:24:49,580 out your job. 798 01:24:50,260 --> 01:24:55,200 You're a good man, a good husband and father, a man who appreciates his good 799 01:24:55,200 --> 01:24:56,200 fortune. 800 01:24:58,340 --> 01:25:04,760 You're not the type of father who'd cheat on his wife, hurt his family, 801 01:25:04,760 --> 01:25:05,760 their trust. 802 01:25:13,770 --> 01:25:16,630 You would never neglect and abuse your children. 803 01:25:19,730 --> 01:25:22,630 Make horrible demands of your children. 804 01:25:25,050 --> 01:25:26,570 You would never ask... 805 01:25:26,570 --> 01:25:33,410 You would 806 01:25:33,410 --> 01:25:35,830 never ask your children to do things. 807 01:25:38,790 --> 01:25:41,250 Things that children shouldn't do. 808 01:25:43,530 --> 01:25:50,110 You would never take disgusting, sick, degrading pictures of your children 809 01:25:50,110 --> 01:25:51,110 these things. 810 01:26:01,310 --> 01:26:03,790 You would never treat your children like animals. 811 01:26:19,360 --> 01:26:21,740 Will Yorkin had it all and he threw it all away. 812 01:26:27,360 --> 01:26:28,440 He's not a good father. 813 01:26:49,070 --> 01:26:50,890 I think I understand now, Si. 814 01:26:52,870 --> 01:26:55,710 Thank you for answering my question so candidly. 815 01:26:56,450 --> 01:26:57,450 You're welcome. 816 01:27:01,210 --> 01:27:02,750 Can I see my pictures now? 817 01:27:09,430 --> 01:27:10,430 Sure, Si. 56371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.