All language subtitles for One.Hour.Photo.2002.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,200 --> 00:01:33,200
Turn to your right.
2
00:01:41,880 --> 00:01:43,700
That's it until you're done. Please
follow the orange line.
3
00:02:06,190 --> 00:02:08,630
We processed the roll of film we found
in your bag, Mr. Parrish.
4
00:02:09,330 --> 00:02:10,509
They're not very pretty pictures.
5
00:02:11,450 --> 00:02:13,450
Also, you left a camera in the hotel.
6
00:02:13,670 --> 00:02:15,010
We processed that roll as well.
7
00:02:15,230 --> 00:02:16,230
Can I see them?
8
00:02:17,610 --> 00:02:19,130
That's not a courtesy, Mr. Parrish.
9
00:02:20,010 --> 00:02:21,010
This is evidence.
10
00:02:22,530 --> 00:02:24,930
Do you guys have your own lab, or do you
have to send it out?
11
00:02:28,370 --> 00:02:29,370
We have a lab.
12
00:02:31,850 --> 00:02:34,350
Your legal aid should be here within 30
minutes or so.
13
00:02:35,760 --> 00:02:38,540
I mean, you understand, you don't have
to talk to me until she gets here if you
14
00:02:38,540 --> 00:02:39,540
don't want to.
15
00:02:40,520 --> 00:02:41,520
You know that, sir?
16
00:02:41,840 --> 00:02:42,840
Mm -hmm. Good.
17
00:02:44,340 --> 00:02:45,680
Sir, can I ask you one question?
18
00:02:46,400 --> 00:02:47,400
Sure.
19
00:02:48,880 --> 00:02:51,480
What was it about William Yorkin that
upset you so?
20
00:02:52,360 --> 00:02:54,440
I mean, what did he do to provoke all of
this?
21
00:03:09,870 --> 00:03:12,490
Family photos depict smiling faces.
22
00:03:16,670 --> 00:03:18,690
Birth. Weddings.
23
00:03:19,550 --> 00:03:20,550
Holidays.
24
00:03:22,330 --> 00:03:23,910
Children's birthday parties.
25
00:03:26,590 --> 00:03:29,710
People take pictures of the happy
moments in their lives.
26
00:03:32,030 --> 00:03:37,150
Someone looking through our photo album
would conclude that we had led a joyous,
27
00:03:37,170 --> 00:03:38,230
leisurely existence.
28
00:03:40,220 --> 00:03:41,460
free of tragedy.
29
00:03:44,680 --> 00:03:49,100
No one ever takes a photograph of
something they want to forget.
30
00:03:57,300 --> 00:03:58,740
Hey, we're gonna go.
31
00:04:00,140 --> 00:04:01,300
You sure you don't need my help?
32
00:04:01,660 --> 00:04:02,660
Yeah.
33
00:04:02,780 --> 00:04:03,960
Sorry, kiddo, I gotta work.
34
00:04:04,440 --> 00:04:08,860
I'm gonna get some takeout for dinner,
okay?
35
00:04:09,459 --> 00:04:11,260
Okay. See ya. See ya.
36
00:04:17,579 --> 00:04:18,800
Jake, are you coming or what?
37
00:04:42,860 --> 00:04:43,860
Can I check out the toys?
38
00:04:44,040 --> 00:04:46,880
Just for a minute. I'm just dropping off
some film. Make sure you can see me,
39
00:04:46,920 --> 00:04:47,920
okay? Okay.
40
00:04:48,820 --> 00:04:49,820
Hey, Mrs. Yorkin.
41
00:04:50,200 --> 00:04:51,260
Hey, Yoshi. How are you?
42
00:04:51,860 --> 00:04:54,480
Not too bad. Long time no see. We're
doing good. Thanks.
43
00:04:57,760 --> 00:04:59,260
Three rolls today. Okay.
44
00:05:00,540 --> 00:05:01,600
Can I get that address again?
45
00:05:01,860 --> 00:05:04,120
Yeah. 326 Serrano Terrace, Yoshi.
46
00:05:05,080 --> 00:05:06,380
I'll take care of Mrs. Yorkin.
47
00:05:08,060 --> 00:05:09,060
What have we got today?
48
00:05:09,380 --> 00:05:11,920
Two rolls, and I think I've got one in
here as well.
49
00:05:12,740 --> 00:05:14,240
And can I have two prints of each,
please?
50
00:05:16,940 --> 00:05:17,940
Like a mini looks.
51
00:05:18,600 --> 00:05:19,900
That's a very nice camera.
52
00:05:20,280 --> 00:05:24,220
Really? Because Will's been trying to
get me to go digital. Oh, don't do that.
53
00:05:24,820 --> 00:05:25,820
I'd be out of a job.
54
00:05:29,560 --> 00:05:30,560
Hey.
55
00:05:31,020 --> 00:05:33,220
Oh, you have one shot left.
56
00:05:33,940 --> 00:05:35,940
Oh, that's okay. Oh, it's a shame to
waste it.
57
00:05:36,160 --> 00:05:37,160
Oh, no, really, it's fine.
58
00:05:37,340 --> 00:05:38,340
Oh, no, please.
59
00:05:52,750 --> 00:05:53,750
How's Jake doing?
60
00:05:53,910 --> 00:05:54,910
Oh, he's great.
61
00:05:55,210 --> 00:05:57,090
He just had a birthday and... Oh.
62
00:05:58,230 --> 00:05:59,270
How old is he, nine?
63
00:06:00,290 --> 00:06:01,129
That's right.
64
00:06:01,130 --> 00:06:02,510
He just turned nine. Nine.
65
00:06:07,770 --> 00:06:08,770
Got a winner.
66
00:06:14,070 --> 00:06:15,270
When do you leave, dear? Five.
67
00:06:15,550 --> 00:06:16,550
What happened today?
68
00:06:16,750 --> 00:06:19,830
Oh. I know we closed at seven on Sunday.
69
00:06:21,030 --> 00:06:23,730
Oh, well. It's not important. I can
swing by tomorrow.
70
00:06:24,490 --> 00:06:25,490
This is Jochen.
71
00:06:25,690 --> 00:06:26,790
You're one of our best customers.
72
00:06:27,570 --> 00:06:28,810
I'll have him for you by the time we
close.
73
00:06:30,290 --> 00:06:31,290
Thank you so much.
74
00:06:31,850 --> 00:06:32,769
No problem.
75
00:06:32,770 --> 00:06:35,050
I'll go get some shopping done. We'll
see you in 40 minutes.
76
00:06:35,510 --> 00:06:36,510
Thanks, ma 'am.
77
00:06:36,530 --> 00:06:37,830
Bye. Bye.
78
00:06:49,890 --> 00:06:51,850
Sliced through an exposure on that last
roll, sorry.
79
00:06:53,130 --> 00:06:55,410
That's okay, I know. I made a mistake.
80
00:06:57,150 --> 00:06:58,570
Mrs. Levitt has a problem.
81
00:06:58,810 --> 00:07:00,190
Offer her a free roll of film.
82
00:07:00,690 --> 00:07:01,690
All right.
83
00:07:10,750 --> 00:07:14,170
I've been doing POS mini -lab work for
over 20 years now.
84
00:07:16,550 --> 00:07:18,630
I consider it an important job.
85
00:07:20,880 --> 00:07:25,000
When people's houses are on fire, what's
the first thing they save after their
86
00:07:25,000 --> 00:07:26,600
pets and their loved ones are safe?
87
00:07:28,220 --> 00:07:29,500
The family photos.
88
00:07:40,540 --> 00:07:43,200
Some people think that this is a job for
a clerk.
89
00:07:44,910 --> 00:07:49,730
They actually believe that any idiot
that attends a two -day seminar can
90
00:07:49,730 --> 00:07:52,650
the art of making beautiful prints in
less than an hour.
91
00:07:56,890 --> 00:08:02,410
Of course, like most things, there's far
more to it than meets the eye.
92
00:08:13,770 --> 00:08:17,310
I've seen the prints they fob off on
people at the Rexall or Botex.
93
00:08:19,670 --> 00:08:21,590
Milky, washed -out prints.
94
00:08:21,990 --> 00:08:23,450
Too dark prints.
95
00:08:26,190 --> 00:08:30,010
There's no sense of reverence for the
service they're providing for people.
96
00:08:33,330 --> 00:08:36,669
I process these photos as if they were
my own.
97
00:08:45,119 --> 00:08:47,260
See, someone had quite a birthday party.
98
00:08:47,680 --> 00:08:50,000
I did them five by seven for you. Oh.
99
00:08:50,560 --> 00:08:52,000
I wanted them four by six.
100
00:08:53,980 --> 00:08:56,240
Um, the larger ones are better.
101
00:08:56,560 --> 00:08:58,100
I didn't charge you extra for those.
102
00:08:58,320 --> 00:09:00,420
Okay, um, it's okay, I guess.
103
00:09:00,780 --> 00:09:01,920
How much do those cost?
104
00:09:02,280 --> 00:09:03,280
Oh, $30 .06.
105
00:09:03,320 --> 00:09:05,860
But let's just call an even $30. All
right, thanks.
106
00:09:10,060 --> 00:09:12,220
You know, we have a special gift for
birthday boys.
107
00:09:12,760 --> 00:09:14,690
Really? Mm -hmm, that's right.
108
00:09:15,530 --> 00:09:17,930
Thursday, boys, get a free camera.
109
00:09:18,170 --> 00:09:20,250
Wow, Jake, what do you say?
110
00:09:22,110 --> 00:09:24,230
Thanks. You're welcome, buddy.
111
00:09:25,550 --> 00:09:28,110
We're taking Jake to Six Flags this
weekend, though.
112
00:09:30,170 --> 00:09:31,190
I'll see you very soon.
113
00:09:31,450 --> 00:09:32,450
See you.
114
00:09:34,110 --> 00:09:35,570
Bye. See you, Jake.
115
00:09:44,880 --> 00:09:46,460
Whoa, what a cool camera, huh? Yeah.
116
00:09:58,060 --> 00:09:59,060
Good night, Agent.
117
00:10:33,610 --> 00:10:34,970
Oh, look at this. It's a great shot.
118
00:10:35,610 --> 00:10:36,790
Oh, I remember that.
119
00:10:37,370 --> 00:10:38,890
Oh, you guys are so cute.
120
00:10:39,230 --> 00:10:40,230
Okay,
121
00:10:41,990 --> 00:10:43,150
this one's going into the trash.
122
00:10:44,430 --> 00:10:45,530
Oh, my God. Oh, yeah.
123
00:10:46,070 --> 00:10:47,910
Look at your face. That's classic.
124
00:10:48,270 --> 00:10:50,870
Well, I need that back. No, you're not
getting it back. Nope. Don't give it.
125
00:10:51,050 --> 00:10:51,909
Well, I'm serious.
126
00:10:51,910 --> 00:10:52,769
Don't give it.
127
00:10:52,770 --> 00:10:53,770
No.
128
00:10:53,990 --> 00:10:54,990
Hey.
129
00:10:58,330 --> 00:10:59,330
Told you.
130
00:11:00,570 --> 00:11:01,730
Hey, how'd this one get in here?
131
00:11:03,010 --> 00:11:04,010
Oh, that's Si.
132
00:11:04,450 --> 00:11:06,450
Si? Si the photo guy. Oh, yeah.
133
00:11:06,970 --> 00:11:08,470
Si took it to finish off the role.
134
00:11:09,730 --> 00:11:12,330
Great. Well, now we have a picture of Si
the photo guy.
135
00:11:39,790 --> 00:11:42,910
I get you anything else, Si? Oh, no,
thanks. Just the checks, fine.
136
00:11:44,430 --> 00:11:45,890
What you got there, family photos?
137
00:11:46,370 --> 00:11:48,670
Yeah. Yeah, you mind if I take a look?
138
00:11:53,570 --> 00:11:55,370
Oh, these are beautiful.
139
00:11:56,330 --> 00:11:57,330
That's a good shot.
140
00:11:58,330 --> 00:11:59,470
These your relations?
141
00:12:01,910 --> 00:12:04,230
Yes, that's my little nephew, Jake.
142
00:12:04,630 --> 00:12:05,790
He's a handsome boy.
143
00:12:06,230 --> 00:12:07,230
Isn't he?
144
00:12:08,070 --> 00:12:09,070
Yeah, yeah.
145
00:12:09,390 --> 00:12:11,050
I got him a camera for his birthday.
146
00:12:11,530 --> 00:12:14,350
Oh, well, you must be his favorite uncle
then.
147
00:12:14,650 --> 00:12:15,650
I don't know.
148
00:12:16,490 --> 00:12:18,030
Sure can't get you no more coffee then?
149
00:12:19,350 --> 00:12:20,470
Oh, no, I'm fine, thanks.
150
00:12:21,790 --> 00:12:22,830
Have a nice night now.
151
00:12:24,510 --> 00:12:25,510
You too.
152
00:13:01,959 --> 00:13:03,400
Mom? What, Pookie?
153
00:13:05,340 --> 00:13:07,040
I feel bad for someone.
154
00:13:08,240 --> 00:13:09,240
Somebody at school?
155
00:13:10,720 --> 00:13:13,540
No. What do you mean you feel bad?
156
00:13:15,640 --> 00:13:21,620
When someone seems sad, they don't have
any friends, and people make fun of
157
00:13:21,620 --> 00:13:22,620
them.
158
00:13:22,680 --> 00:13:24,860
It makes me feel bad for them.
159
00:13:25,660 --> 00:13:26,700
Who is that?
160
00:13:33,930 --> 00:13:35,730
The photo guy at the one -hour place?
161
00:13:36,310 --> 00:13:38,310
Yeah. Oh, Jake.
162
00:13:38,950 --> 00:13:40,770
I really feel bad for him.
163
00:13:42,150 --> 00:13:47,210
But, Jake, we don't know the size of the
hat.
164
00:13:48,530 --> 00:13:53,050
I mean, we really don't know that much
about him, you know?
165
00:13:54,370 --> 00:13:56,530
I mean, he might even have a lot of
friends.
166
00:13:57,950 --> 00:14:02,230
He probably has a girlfriend and a mommy
and a daddy who love him.
167
00:14:11,240 --> 00:14:14,180
It's sweet of you to think of somebody
else like that, you know?
168
00:14:18,360 --> 00:14:19,360
Listen, Jake.
169
00:14:21,260 --> 00:14:25,320
Not everybody is as lucky as we are, you
know?
170
00:14:26,720 --> 00:14:33,420
But maybe if we send them good thoughts,
it'll make them feel better.
171
00:14:36,380 --> 00:14:41,370
So why don't we close our eyes and send
Si some good thoughts? Okay.
172
00:14:41,590 --> 00:14:42,590
Okay.
173
00:15:19,020 --> 00:15:23,020
I bet next time we see Sai, he won't
seem so sad.
174
00:15:24,500 --> 00:15:25,500
Okay.
175
00:15:26,760 --> 00:15:28,720
You have to go to sleep, Boogie.
176
00:15:29,220 --> 00:15:30,220
Okay.
177
00:15:37,180 --> 00:15:38,660
Good night. Good night.
178
00:16:25,100 --> 00:16:26,480
How do you think we pay for all this?
179
00:16:27,020 --> 00:16:28,240
I'm just asking you.
180
00:16:28,480 --> 00:16:31,540
What do you think, there's a money fairy
that comes and slips an envelope under
181
00:16:31,540 --> 00:16:33,680
my pillow every month? What are you even
talking about?
182
00:16:33,880 --> 00:16:34,539
Well, how?
183
00:16:34,540 --> 00:16:40,420
All of this stuff, the new Mercedes, the
matching washer and dryer, the fucking
184
00:16:40,420 --> 00:16:42,040
chill sandal glass you have on. Now,
how?
185
00:16:47,680 --> 00:16:49,180
I love you, Neen. I do.
186
00:16:49,870 --> 00:16:53,690
But if you continually want our life to
look like something out of a magazine,
187
00:16:53,790 --> 00:16:56,310
I'm sorry, I've got to work to make that
happen.
188
00:16:56,950 --> 00:16:58,490
Do you even believe what you're saying?
189
00:16:59,250 --> 00:17:00,250
Huh?
190
00:17:02,870 --> 00:17:04,630
This is not about things, Will.
191
00:17:05,869 --> 00:17:07,170
And it's not about money.
192
00:17:09,670 --> 00:17:10,670
You're neglectful.
193
00:17:12,130 --> 00:17:13,250
Do you understand that?
194
00:17:13,770 --> 00:17:14,770
What?
195
00:17:15,210 --> 00:17:17,530
You're an emotionally neglectful
husband.
196
00:17:18,689 --> 00:17:20,710
And you're an emotionally neglectful
father.
197
00:17:21,849 --> 00:17:23,550
Got it now? That's just fucking great.
198
00:17:23,890 --> 00:17:24,890
Neglectful?
199
00:18:08,650 --> 00:18:09,650
But who'd want to hurt me?
200
00:18:09,990 --> 00:18:13,950
I'm this century's Dennis the Menace.
It's probably the person you least
201
00:18:13,950 --> 00:18:14,950
suspect.
202
00:20:04,460 --> 00:20:06,100
Monday is our busiest day.
203
00:20:07,800 --> 00:20:10,440
People tend to shoot most of their
pictures on weekends.
204
00:20:10,860 --> 00:20:13,440
The store has several regular customers.
205
00:20:14,140 --> 00:20:17,820
There's Mrs. Von Unworth, who only takes
pictures of her cats.
206
00:20:18,220 --> 00:20:20,480
I've never seen a picture of a human
being.
207
00:20:21,040 --> 00:20:22,140
Just cats.
208
00:20:22,780 --> 00:20:24,700
Two copies, please, Mr. Parrish.
209
00:20:25,200 --> 00:20:26,420
There's Mr. Siskin.
210
00:20:26,760 --> 00:20:31,580
Mr. Siskin is an insurance claims
adjuster. He only brings in pictures of
211
00:20:31,580 --> 00:20:32,580
wrecked cars.
212
00:20:32,750 --> 00:20:34,650
The usual, Cy. I need these by three.
213
00:20:35,070 --> 00:20:38,750
We get all the new parents, which in
this neighborhood makes up a big part of
214
00:20:38,750 --> 00:20:39,750
our business.
215
00:20:39,830 --> 00:20:41,710
New parents go photo crazy.
216
00:20:42,670 --> 00:20:44,370
I don't know how many rolls I have here.
217
00:20:47,090 --> 00:20:50,770
Cindy, a nurse from a nearby cosmetic
surgery clinic, is a regular customer.
218
00:20:51,290 --> 00:20:54,330
We do all of Dr. Freed's before and
after shots.
219
00:20:54,710 --> 00:20:55,730
Oh, thanks, Cy.
220
00:20:59,950 --> 00:21:02,260
Then... There's the amateur porn
artists.
221
00:21:02,960 --> 00:21:07,760
We have to report kiddie porn and animal
cruelty, but anything else, no
222
00:21:07,760 --> 00:21:08,760
questions asked.
223
00:21:08,920 --> 00:21:10,160
How many prints do you need of these?
224
00:21:10,720 --> 00:21:11,720
Just one set.
225
00:21:19,340 --> 00:21:20,800
Si, are you kidding me?
226
00:21:21,020 --> 00:21:22,020
What?
227
00:21:22,480 --> 00:21:24,960
I got three of these fucking machines
down today.
228
00:21:25,620 --> 00:21:27,800
I'm going to be in Heber Springs by
three.
229
00:21:28,140 --> 00:21:31,040
Larry. All I'm asking you to do is look
at these prints.
230
00:21:32,480 --> 00:21:33,700
Plus 0 .3.
231
00:21:33,920 --> 00:21:37,860
Sorry, you're fucking kidding me. 0 .3?
Nobody gives a shit until those shifts
232
00:21:37,860 --> 00:21:38,860
are in the double digits.
233
00:21:39,120 --> 00:21:40,200
It's blue, Larry.
234
00:21:41,660 --> 00:21:44,000
Well, I bet Brent cares about a plus 0
.3.
235
00:21:46,940 --> 00:21:48,660
Are you fucking threatening me?
236
00:21:49,960 --> 00:21:52,920
You're breaking my balls over a plus 3
blue shift.
237
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
Fucking asshole.
238
00:21:56,110 --> 00:21:58,690
Next time you call me out here, that
thing better be belting fire.
239
00:22:00,730 --> 00:22:02,010
That's a great attitude, Larry.
240
00:22:02,690 --> 00:22:04,130
Thanks for your precision work.
241
00:22:50,969 --> 00:22:52,430
Cy, what the hell are you doing?
242
00:22:54,770 --> 00:22:55,749
Excuse me?
243
00:22:55,750 --> 00:22:57,730
What was the deal with you and the Agfa
guy?
244
00:22:59,770 --> 00:23:03,130
Well, Bill, I'm trying to preserve a
minimum level of quality for my
245
00:23:03,410 --> 00:23:06,550
Your customers? And he seems to think
that a plus -point -three shift at Cyan
246
00:23:06,550 --> 00:23:08,270
insignificant. It's massive.
247
00:23:09,190 --> 00:23:12,370
Cy, let me try and explain something to
you one more time.
248
00:23:13,270 --> 00:23:19,390
You need to take another look at your
place on the food chain.
249
00:23:20,080 --> 00:23:22,680
These aren't your customers. They're
Save Mart's customers.
250
00:23:23,460 --> 00:23:25,780
If you haven't noticed, this isn't even
Marcus.
251
00:23:26,740 --> 00:23:30,520
People just want to come in here with
their kids, have a good time, and save a
252
00:23:30,520 --> 00:23:31,980
few pennies on paper towels and socks.
253
00:23:32,440 --> 00:23:35,000
If they wanted to see yelling and
screaming, they'd stay at home.
254
00:23:36,120 --> 00:23:39,460
It was wrong of me to create a scene in
front of all those customers, Bill. It
255
00:23:39,460 --> 00:23:40,460
won't happen again.
256
00:23:48,620 --> 00:23:51,060
Si, don't you have some vacation time
saved up?
257
00:23:51,940 --> 00:23:53,220
I guess I probably do.
258
00:23:53,520 --> 00:23:54,880
You should take some time off.
259
00:23:55,220 --> 00:23:56,300
Go down to a club, med.
260
00:23:57,040 --> 00:23:58,040
You know, relax.
261
00:23:58,300 --> 00:23:59,300
Lay in the sun.
262
00:23:59,780 --> 00:24:00,780
Enjoy life.
263
00:24:01,880 --> 00:24:03,080
Well, think about that, Bill.
264
00:24:08,080 --> 00:24:11,040
And, Si, your lunch break was up a half
an hour ago, man. What the hell have you
265
00:24:11,040 --> 00:24:12,040
been doing in here?
266
00:24:24,880 --> 00:24:27,860
Oh, excuse me. I need some help here.
I'm trying to figure out if this will
267
00:24:27,860 --> 00:24:29,820
with my mask. I'm sorry. This isn't my
section.
268
00:24:33,740 --> 00:24:34,740
You're Will Yorkin.
269
00:24:37,020 --> 00:24:38,700
Yeah? Cy Parrish.
270
00:24:39,800 --> 00:24:42,040
I'm the photo tech here. I do all your
family's pictures.
271
00:24:42,600 --> 00:24:44,420
Oh, right. Cy the photo guy.
272
00:24:45,220 --> 00:24:46,220
Right.
273
00:24:47,660 --> 00:24:48,660
Here you are in the flesh.
274
00:24:50,300 --> 00:24:52,220
Oh, it's just that I don't see you in
here too often.
275
00:24:52,820 --> 00:24:55,100
Well, no, Nina usually does most of the
shopping.
276
00:24:55,620 --> 00:24:59,780
Can you help me with this? Well, I wish
I could, but this is computers, and I do
277
00:24:59,780 --> 00:25:01,180
photo finishing. It's not my section.
278
00:25:01,640 --> 00:25:04,380
You know, I'm actually in just a little
bit of a rush, and I had one question I
279
00:25:04,380 --> 00:25:05,440
needed answered. Oh, no problem.
280
00:25:05,780 --> 00:25:06,800
I'll get some.
281
00:25:08,940 --> 00:25:14,020
Customer needs immediate assistance,
aisle four. Customer assistance, aisle
282
00:25:14,020 --> 00:25:15,020
four.
283
00:25:15,520 --> 00:25:17,320
Soon we'll be here in just a minute.
Great, thanks.
284
00:25:17,520 --> 00:25:18,520
You got it.
285
00:25:20,400 --> 00:25:21,800
So is the rest of the family here?
286
00:25:24,550 --> 00:25:25,550
Jake's around here somewhere.
287
00:25:36,870 --> 00:25:38,750
You're a very lucky man, Mr. Yorkin.
288
00:25:42,390 --> 00:25:43,390
I'm sorry?
289
00:25:44,570 --> 00:25:45,910
You have a wonderful family.
290
00:25:46,830 --> 00:25:49,630
And if you don't mind my saying so, a
very beautiful house, too.
291
00:25:51,930 --> 00:25:53,730
Well, thank you, Cy. I, uh...
292
00:25:53,950 --> 00:25:54,950
I appreciate that.
293
00:25:56,090 --> 00:25:59,210
But, you know, I really need to get all
this stuff and get the hell out of here.
294
00:25:59,370 --> 00:26:00,470
Hey, I understand.
295
00:26:01,050 --> 00:26:03,610
Hey, thanks for all your help, though.
Oh, it's okay.
296
00:26:04,270 --> 00:26:05,330
You say hello for me.
297
00:26:05,770 --> 00:26:06,770
I will do.
298
00:26:07,410 --> 00:26:08,770
Well, I gotta be getting back.
299
00:26:09,610 --> 00:26:11,330
There'll be someone here in just...
There you go.
300
00:26:12,830 --> 00:26:13,830
Oh, uh, great.
301
00:26:13,950 --> 00:26:17,130
You know, it doesn't say here if this
will work for my Mac or not. No, this is
302
00:26:17,130 --> 00:26:19,550
PC only. We have some Mac -based stuff
out here.
303
00:26:25,440 --> 00:26:26,440
Whoa.
304
00:26:26,920 --> 00:26:27,940
Jake. Hi.
305
00:26:28,340 --> 00:26:29,640
I was just talking to your dad.
306
00:26:31,100 --> 00:26:32,100
What do you have there?
307
00:26:33,060 --> 00:26:34,440
Evangelion. Oh.
308
00:26:35,720 --> 00:26:37,340
Neon Genesis Evangelion.
309
00:26:38,220 --> 00:26:39,220
Wow.
310
00:26:40,060 --> 00:26:41,060
What does he do?
311
00:26:41,220 --> 00:26:46,280
Well, he's a good guy. He can fly, and
he has a silver sword that can kill bad
312
00:26:46,280 --> 00:26:47,440
guys. Really?
313
00:26:47,680 --> 00:26:49,160
Yeah. And he's 60 feet tall.
314
00:26:49,800 --> 00:26:51,740
And you really want this, don't you?
Yeah.
315
00:26:55,690 --> 00:26:56,690
No more toys. We're leaving.
316
00:26:57,310 --> 00:26:58,310
Gotta go.
317
00:26:58,550 --> 00:27:00,370
I'll put this back for you, okay?
Thanks.
318
00:27:00,570 --> 00:27:01,790
See ya. See ya later.
319
00:27:50,510 --> 00:27:52,570
I'm sure my customers never think about
it.
320
00:27:53,650 --> 00:27:57,510
But these snapshots are their little
stands against the flow of time.
321
00:28:02,490 --> 00:28:03,730
The shutter's clicked.
322
00:28:04,730 --> 00:28:06,070
The flash goes off.
323
00:28:07,930 --> 00:28:09,310
And they've stopped time.
324
00:28:10,770 --> 00:28:12,410
Just for the blink of an eye.
325
00:28:21,840 --> 00:28:27,100
And if these pictures have anything
important to say to future generations,
326
00:28:27,100 --> 00:28:28,100
this.
327
00:28:29,760 --> 00:28:30,960
He is he.
328
00:28:32,780 --> 00:28:34,000
I existed.
329
00:28:35,640 --> 00:28:42,600
I was young, I was happy, and someone
cared enough about me in this world to
330
00:28:42,600 --> 00:28:44,620
take my picture.
331
00:28:54,700 --> 00:28:55,700
How much for this one?
332
00:29:08,640 --> 00:29:11,620
Most people don't take snapshots of the
little things.
333
00:29:13,520 --> 00:29:15,000
The used band -aid.
334
00:29:15,660 --> 00:29:17,420
The guy at the gas station.
335
00:29:18,440 --> 00:29:20,100
The wasp on the jello.
336
00:29:23,210 --> 00:29:29,850
but these are the things that make up
the true picture of our lives people
337
00:29:29,850 --> 00:29:31,510
don't take pictures of these things
338
00:30:48,910 --> 00:30:50,910
You really have to tidy up your room,
pal.
339
00:30:53,030 --> 00:30:55,250
I bet your mother's told you a thousand
times.
340
00:31:35,820 --> 00:31:36,820
Hey, Chad.
341
00:31:38,580 --> 00:31:41,260
Good game.
342
00:32:07,880 --> 00:32:12,260
Yes, I thought you thought you were
going out today uncle sighs
343
00:32:12,260 --> 00:32:16,040
Can you help me put this together?
344
00:32:35,400 --> 00:32:36,960
How many prints would you like of these?
345
00:32:37,610 --> 00:32:38,610
Just one sec.
346
00:32:39,730 --> 00:32:41,670
Maya, that's a very beautiful name.
347
00:32:42,390 --> 00:32:43,390
Thank you.
348
00:32:47,070 --> 00:32:48,770
Have you picked up Prince here before?
349
00:32:49,270 --> 00:32:51,490
I think maybe once, a long time ago.
350
00:32:51,870 --> 00:32:53,330
His face looks very familiar.
351
00:32:55,270 --> 00:32:56,270
You work around here?
352
00:32:57,030 --> 00:32:58,030
Sort of near here.
353
00:32:59,830 --> 00:33:01,230
I've probably seen you around the mall.
354
00:33:01,710 --> 00:33:02,850
I've been here pretty often.
355
00:33:05,459 --> 00:33:07,920
Well, we're a little backed up today. Is
6 o 'clock okay?
356
00:33:08,400 --> 00:33:11,060
I probably won't be able to pick them up
till tomorrow or the next day.
357
00:33:11,940 --> 00:33:12,940
See you then.
358
00:33:13,300 --> 00:33:14,300
Thanks, Bobby.
359
00:33:21,680 --> 00:33:23,420
Come on, little hustle, little hustle.
360
00:33:23,940 --> 00:33:24,940
Here we go.
361
00:33:25,860 --> 00:33:26,860
Right there.
362
00:33:27,380 --> 00:33:28,380
Come on.
363
00:33:29,820 --> 00:33:31,880
Good shot. That's the way to strike the
ball.
364
00:33:34,280 --> 00:33:35,460
You got to get in front of those, son.
365
00:33:36,300 --> 00:33:38,060
Jake, I want you to drill it, all right?
366
00:33:38,580 --> 00:33:40,300
Visualize where you want the ball to go
and drill it.
367
00:33:45,080 --> 00:33:46,080
Good one, Jake.
368
00:33:46,820 --> 00:33:48,100
Jake, that's not good enough.
369
00:33:48,300 --> 00:33:49,300
We're going to have to work on that.
370
00:33:49,460 --> 00:33:50,459
All right?
371
00:33:50,460 --> 00:33:52,000
All right. Pay attention, fellas.
372
00:33:52,280 --> 00:33:53,280
A little focus.
373
00:33:55,580 --> 00:33:56,880
Drill it in there, man. Come on.
374
00:33:57,220 --> 00:33:58,520
Good shot. Good shot.
375
00:34:02,890 --> 00:34:03,890
Back this Thursday.
376
00:34:04,210 --> 00:34:06,110
If you can't make it, be sure and tell
Derek.
377
00:34:08,350 --> 00:34:09,350
Hey, Jake.
378
00:34:09,810 --> 00:34:13,429
Hey. Toby, you forgot your sweatshirt. I
was just on my way home from work. I
379
00:34:13,429 --> 00:34:15,250
saw you out there. I thought I'd check
it out.
380
00:34:15,570 --> 00:34:16,969
Jake, you all right?
381
00:34:17,830 --> 00:34:18,830
Yeah.
382
00:34:19,270 --> 00:34:20,270
Your mom picking you up?
383
00:34:22,750 --> 00:34:23,750
Yeah, I got my bike.
384
00:34:25,570 --> 00:34:26,790
That's a great shot you made.
385
00:34:28,110 --> 00:34:29,449
Your coach was a little rough.
386
00:34:30,250 --> 00:34:31,590
I thought he should be more supportive.
387
00:34:32,270 --> 00:34:33,670
You want me to have a word with him for
you?
388
00:34:33,929 --> 00:34:34,929
No, it's okay.
389
00:34:35,429 --> 00:34:36,429
I will.
390
00:34:36,730 --> 00:34:37,730
No, thanks.
391
00:34:37,909 --> 00:34:38,909
Okay.
392
00:34:42,550 --> 00:34:44,730
When I was your age, I wasn't very good
at sports.
393
00:34:45,969 --> 00:34:48,550
I was kind of a chubby kid.
394
00:34:49,330 --> 00:34:50,530
Let's face it, I was fat.
395
00:34:51,889 --> 00:34:53,350
I was sick all the time.
396
00:34:54,469 --> 00:34:57,390
Kept coming down with mono and
hepatitis.
397
00:34:58,320 --> 00:35:01,960
Then I broke my collarbone and I had to
wear this weird cast where I kept my arm
398
00:35:01,960 --> 00:35:03,040
up like this all winter.
399
00:35:04,660 --> 00:35:06,720
I wasn't exactly the most popular kid.
400
00:35:08,240 --> 00:35:09,640
How'd you break your collarbone?
401
00:35:10,300 --> 00:35:11,680
I fell out of a tree.
402
00:35:14,000 --> 00:35:15,000
How's your dad doing?
403
00:35:15,280 --> 00:35:16,280
Good.
404
00:35:17,020 --> 00:35:18,340
Does he come to see the games?
405
00:35:18,600 --> 00:35:19,600
Yeah, sometimes.
406
00:35:20,520 --> 00:35:22,040
Does he come to see any of the games?
407
00:35:22,320 --> 00:35:23,540
He's really busy at work.
408
00:35:24,100 --> 00:35:27,100
I don't know. He's busy all the time.
409
00:35:28,490 --> 00:35:29,710
Sounds like an important guy.
410
00:35:30,270 --> 00:35:32,990
I guess he owns the company and
everything.
411
00:35:35,210 --> 00:35:38,350
Probably just wants to make sure that
you and your mom have all the nice
412
00:35:38,350 --> 00:35:41,370
you want, like that cool bike and those
soccer shoes.
413
00:35:41,710 --> 00:35:42,710
Hold on.
414
00:35:47,170 --> 00:35:48,570
You know, those things cost money.
415
00:35:49,430 --> 00:35:50,450
He'd be here if he could.
416
00:35:50,990 --> 00:35:51,990
I guess.
417
00:35:52,950 --> 00:35:54,130
I got something for you.
418
00:36:05,930 --> 00:36:06,930
Wanna guess what it is?
419
00:36:20,830 --> 00:36:21,788
What's wrong?
420
00:36:21,790 --> 00:36:22,850
It's the one you wanted.
421
00:36:24,690 --> 00:36:26,570
Mr. Parrish, I can't take this.
422
00:36:27,530 --> 00:36:28,710
Sure you can't, Jake.
423
00:36:29,070 --> 00:36:30,430
My parents wouldn't let me.
424
00:36:33,190 --> 00:36:35,110
I better be getting back home now.
425
00:36:36,300 --> 00:36:37,218
You sure?
426
00:36:37,220 --> 00:36:39,240
Yeah, thanks anyway, Mr. Parrish.
427
00:36:41,980 --> 00:36:43,200
See you around the store.
428
00:36:43,460 --> 00:36:44,460
Okay.
429
00:36:47,420 --> 00:36:48,420
Hey, Jake.
430
00:36:48,720 --> 00:36:49,720
The name's Cy.
431
00:36:50,040 --> 00:36:51,040
Okay, Cy.
432
00:37:34,760 --> 00:37:37,780
Well, there's been like some kind of
shift.
433
00:37:39,100 --> 00:37:40,100
I don't know.
434
00:37:40,840 --> 00:37:42,040
A couple of weeks?
435
00:37:43,520 --> 00:37:44,700
Maybe five weeks.
436
00:37:47,300 --> 00:37:48,300
Six.
437
00:37:50,360 --> 00:37:55,920
No, I know that, but... Yeah,
438
00:37:56,980 --> 00:38:00,260
but it feels different, you know?
439
00:38:02,759 --> 00:38:04,460
Listen, Jane, I can't talk right now.
440
00:38:05,740 --> 00:38:07,020
I'll call you back this afternoon.
441
00:38:08,500 --> 00:38:09,960
Okay. I know.
442
00:38:10,500 --> 00:38:11,500
I love you, too.
443
00:38:11,980 --> 00:38:12,980
Bye.
444
00:38:18,040 --> 00:38:19,040
Hi, Cy.
445
00:38:19,220 --> 00:38:20,220
Hi there.
446
00:38:21,320 --> 00:38:24,080
I was just at the Dairy Queen. I saw you
down here and thought I'd say hello.
447
00:38:25,480 --> 00:38:27,720
I'm just grabbing some shopping fuel.
448
00:38:28,660 --> 00:38:30,160
I never see you away from the store.
449
00:38:31,160 --> 00:38:34,120
After all these years, you'd think we'd
run into each other at some point. Why
450
00:38:34,120 --> 00:38:35,120
do you live around here?
451
00:38:35,560 --> 00:38:36,560
I live downtown.
452
00:38:37,360 --> 00:38:38,360
Oh.
453
00:38:38,760 --> 00:38:39,780
Well, that's quite a drive.
454
00:38:40,880 --> 00:38:41,920
No, I'm used to it.
455
00:38:46,800 --> 00:38:48,060
You have a nice boy there.
456
00:38:48,360 --> 00:38:49,360
Oh, Jake.
457
00:38:49,640 --> 00:38:50,640
Yeah.
458
00:38:51,840 --> 00:38:55,580
A little tempted, maybe, but, um... He
likes you, Cy.
459
00:38:55,780 --> 00:38:58,240
Oh. Because you're Cy the photo guy.
460
00:38:59,520 --> 00:39:02,200
I've watched him grow since he was this
big. That's right.
461
00:39:03,320 --> 00:39:05,220
We've been doing our pictures for a long
time.
462
00:39:07,520 --> 00:39:09,560
You know, I almost feel like Uncle Si.
463
00:39:12,560 --> 00:39:18,020
Well, I've got some serious shopping to
do. Oh, sure.
464
00:39:22,680 --> 00:39:23,680
Take care.
465
00:39:32,010 --> 00:39:33,010
It's so weird.
466
00:39:33,070 --> 00:39:36,050
I'm reading that exact book right now.
467
00:39:36,870 --> 00:39:37,870
You're kidding.
468
00:39:38,170 --> 00:39:39,170
No.
469
00:39:40,290 --> 00:39:42,450
I can't believe that you'd be reading
that book.
470
00:39:43,310 --> 00:39:46,330
You know, he writes a lot about noticing
coincidence, doesn't he?
471
00:39:46,890 --> 00:39:47,990
Yeah, he does.
472
00:39:48,850 --> 00:39:50,390
That thing he says about fear?
473
00:39:52,630 --> 00:39:59,370
The things we fear the most have
474
00:39:59,370 --> 00:40:00,390
already happened to us.
475
00:40:05,800 --> 00:40:07,880
I had no idea you were such a deep
thinker, Cy.
476
00:40:09,720 --> 00:40:10,740
I wouldn't say that.
477
00:40:14,020 --> 00:40:15,360
Do you have any children, Cy?
478
00:40:16,160 --> 00:40:17,160
Me?
479
00:40:17,420 --> 00:40:18,940
No, I'm not married.
480
00:40:19,500 --> 00:40:20,500
No girlfriend?
481
00:40:21,300 --> 00:40:22,300
No.
482
00:40:26,060 --> 00:40:27,880
I have a snapshot of my mother, though.
483
00:40:40,490 --> 00:40:41,490
She looks very nice.
484
00:40:42,010 --> 00:40:43,010
She's passed away.
485
00:40:45,590 --> 00:40:46,590
Oh.
486
00:40:47,650 --> 00:40:50,610
I'm sorry.
487
00:40:53,730 --> 00:40:54,730
Gosh,
488
00:40:55,810 --> 00:40:57,630
you know, I have to go.
489
00:40:58,490 --> 00:41:01,910
It was really nice chatting with you. It
was nice chatting with you.
490
00:41:04,090 --> 00:41:07,550
I'll probably see you very soon. We
can't seem to go a day without taking a
491
00:41:07,550 --> 00:41:09,490
picture of something, so... Lucky for
us.
492
00:41:11,090 --> 00:41:12,830
Okay. Bye -bye. Bye.
493
00:42:00,560 --> 00:42:05,220
Thy parish, please see the manager side
to the manager's office immediately,
494
00:42:05,400 --> 00:42:05,660
please
495
00:42:05,660 --> 00:42:20,480
What's
496
00:42:20,480 --> 00:42:26,640
with the get -up say it's Wednesday bill
I was doing the SRS Sorry, there's been
497
00:42:26,640 --> 00:42:28,200
some discrepancies in the click
498
00:42:30,330 --> 00:42:31,330
That's probably Yoshi.
499
00:42:31,890 --> 00:42:34,670
You know, his math skills are pretty
weak, but I told you about that when you
500
00:42:34,670 --> 00:42:37,810
moved him over from audio. No, all the
discrepancies are around the laws that
501
00:42:37,810 --> 00:42:39,290
you and... They are?
502
00:42:39,570 --> 00:42:40,570
Yeah.
503
00:42:40,670 --> 00:42:44,910
Oh, well, you know, I guess sometimes at
the end of the week you get a little
504
00:42:44,910 --> 00:42:47,290
tired. I'm not talking about a few
innocent math errors.
505
00:42:47,770 --> 00:42:49,370
The net clicks all zero out.
506
00:42:49,690 --> 00:42:50,710
They always zero out.
507
00:42:52,310 --> 00:42:55,450
The problem is, sir, that the shutdown
clicks don't correspond at all. I mean,
508
00:42:55,490 --> 00:42:58,510
they don't even come close to matching
the amount of prints that we sold.
509
00:43:00,650 --> 00:43:02,490
Well, then it's probably a problem with
the reorder counter.
510
00:43:03,010 --> 00:43:05,110
Well, I asked Larry about that.
511
00:43:05,610 --> 00:43:06,610
What'd he say?
512
00:43:07,410 --> 00:43:10,530
Well, he looked at the counter and said
that it checked out.
513
00:43:11,590 --> 00:43:15,670
He also said that in 14 years of
servicing, he's never seen a faulty
514
00:43:15,670 --> 00:43:16,670
an Agfa unit.
515
00:43:16,830 --> 00:43:17,830
Really?
516
00:43:18,070 --> 00:43:21,910
So, the question is, Cy, where did all
those unaccounted -for prints go?
517
00:43:22,650 --> 00:43:24,890
Well, what kind of discrepancy are we
talking about, Bill?
518
00:43:25,310 --> 00:43:27,950
We're talking about hundreds of prints,
Cy.
519
00:43:30,029 --> 00:43:32,430
That's not possible, Bill. Oh, no. I've
done the math.
520
00:43:32,750 --> 00:43:34,090
And the POs confirm it, too.
521
00:43:34,590 --> 00:43:36,070
Well, I don't know anything about it.
522
00:43:36,870 --> 00:43:37,990
Well, I think you do, Si.
523
00:43:40,650 --> 00:43:41,650
Well, I don't, Bill.
524
00:43:44,530 --> 00:43:46,410
Look, Si, I've got a family.
525
00:43:47,570 --> 00:43:49,090
I'm not losing my job over this.
526
00:43:55,090 --> 00:43:56,090
I'm letting you go.
527
00:43:57,050 --> 00:43:58,050
No.
528
00:44:07,660 --> 00:44:11,280
These log discrepancies would be enough,
but you've been spacing out on the job,
529
00:44:11,360 --> 00:44:15,740
taking 90 -minute lunch breaks, creating
scenes in front of customers, giving
530
00:44:15,740 --> 00:44:16,780
away free merchandise.
531
00:44:17,740 --> 00:44:21,200
What? Free disposable cameras to
customers on their birthday.
532
00:44:21,600 --> 00:44:25,280
That must have been your bright idea,
sure citizen company policy. You can't
533
00:44:25,280 --> 00:44:26,480
this. It's done, Si.
534
00:44:26,740 --> 00:44:28,260
I talked to Sims at District.
535
00:44:29,100 --> 00:44:31,660
Now you finish out the week and clear
out your locker.
536
00:44:32,140 --> 00:44:35,600
And if you do something like fuck up
today's print on print... I haven't
537
00:44:35,600 --> 00:44:36,600
up a customer's print.
538
00:44:36,960 --> 00:44:37,960
In 11 years.
539
00:44:40,100 --> 00:44:41,680
Just get back out there.
540
00:45:36,460 --> 00:45:37,460
Hey, Cy.
541
00:45:39,320 --> 00:45:40,320
Cy?
542
00:45:44,640 --> 00:45:46,480
Jake wanted to get his birthday gift
processed.
543
00:45:49,880 --> 00:45:50,880
I'm sorry?
544
00:45:51,260 --> 00:45:52,260
At the camera.
545
00:45:56,120 --> 00:45:57,120
Right.
546
00:45:57,420 --> 00:45:58,580
The birthday gift.
547
00:46:04,520 --> 00:46:05,520
Number of sets?
548
00:46:05,980 --> 00:46:06,980
Oh, just one is fine.
549
00:46:10,320 --> 00:46:12,160
Four by six, five by seven?
550
00:46:12,940 --> 00:46:15,180
Um, the ones we usually get.
551
00:46:15,980 --> 00:46:16,980
Standard.
552
00:46:18,640 --> 00:46:21,040
Jake had a really great time with the
camera. Didn't you, Jake?
553
00:46:21,360 --> 00:46:22,360
Yeah.
554
00:46:24,540 --> 00:46:30,860
What was that address again?
555
00:46:33,140 --> 00:46:35,260
It's 326 Romano Terrace.
556
00:46:38,910 --> 00:46:39,910
Si, are you all right?
557
00:46:40,670 --> 00:46:41,670
I'm fine.
558
00:46:45,050 --> 00:46:46,170
I'll have these for you tomorrow.
559
00:46:48,610 --> 00:46:49,408
All right.
560
00:46:49,410 --> 00:46:50,410
Thanks, Si.
561
00:46:50,890 --> 00:46:51,890
Bye.
562
00:51:00,810 --> 00:51:01,810
Hmm
563
00:52:03,920 --> 00:52:05,480
I'm leaving early today, Yoshi.
564
00:52:06,740 --> 00:52:07,740
Okay, Si.
565
00:52:09,900 --> 00:52:11,500
I won't be coming back, Yoshi.
566
00:52:12,640 --> 00:52:13,640
Bill let me go.
567
00:52:15,660 --> 00:52:16,660
You were fired?
568
00:52:17,120 --> 00:52:18,120
Yep.
569
00:52:18,980 --> 00:52:20,040
Really? Really.
570
00:52:21,760 --> 00:52:22,760
Wow.
571
00:52:25,660 --> 00:52:27,680
I've really enjoyed working with you,
Yoshi.
572
00:52:29,400 --> 00:52:30,440
Yeah, me too, Si.
573
00:52:35,890 --> 00:52:40,750
Si? Si, I just wanted to, um... Well, I
guess I just wanted to say thank you,
574
00:52:40,790 --> 00:52:41,790
you know?
575
00:52:42,370 --> 00:52:43,370
For what?
576
00:52:44,610 --> 00:52:45,730
For teaching me all this stuff.
577
00:52:47,650 --> 00:52:48,650
You're welcome, Yoshi.
578
00:52:49,810 --> 00:52:51,570
Don't let the place go downhill, okay?
579
00:52:52,630 --> 00:52:53,630
I won't, Si.
580
00:58:08,590 --> 00:58:09,970
grows smaller every day.
581
00:58:12,170 --> 00:58:16,070
There must be security for all or no one
is secure.
582
00:58:18,330 --> 00:58:21,450
It is no concern of ours how you run
your own planet.
583
00:58:22,390 --> 00:58:28,430
But if you threaten to extend your
violence, this earth of yours will be
584
00:58:28,430 --> 00:58:29,790
to a burned out cinder.
585
00:58:32,170 --> 00:58:34,730
We do not pretend to have achieved
perfection.
586
00:58:35,710 --> 00:58:37,350
But we do have a system.
587
00:58:38,410 --> 00:58:39,410
And it works.
588
00:58:41,730 --> 00:58:43,190
Your choice is simple.
589
00:58:43,830 --> 00:58:50,230
Join us and live in peace, or pursue
your present course and face
590
00:58:51,810 --> 00:58:53,670
We shall be waiting for your answer.
591
00:58:55,070 --> 00:58:58,030
The decision rests with you.
592
01:00:46,060 --> 01:00:52,500
According to the Oxford English
Dictionary, the word snapshot was first
593
01:00:52,500 --> 01:00:56,000
1808 by an English sportsman by the name
of Sir Andrew Hawker.
594
01:00:57,140 --> 01:01:02,360
He noted in his diary that almost every
bird he shot that day was taken by
595
01:01:02,360 --> 01:01:08,240
snapshot, meaning a hurried shot taken
without deliberate aim.
596
01:01:15,729 --> 01:01:19,390
Snapshot then was originally a hunting
term.
597
01:01:50,730 --> 01:01:51,730
Can I help you, Si?
598
01:01:52,210 --> 01:01:53,430
Just dropping off some film.
599
01:01:53,870 --> 01:01:54,870
Just a customer.
600
01:01:55,630 --> 01:01:57,170
I can still shop here, can't I, Bill?
601
01:01:57,990 --> 01:02:01,250
No, Si, you can't still shop here. No, I
believe I can, Bill.
602
01:02:02,110 --> 01:02:04,990
There's no law that says I can't shop
here just because I was fired.
603
01:02:05,790 --> 01:02:09,110
I checked it out. Si, there's a thousand
other places you could do your photos.
604
01:02:09,250 --> 01:02:11,630
There's no reason to come all the way
down here other than to fuck with me.
605
01:02:12,930 --> 01:02:14,030
It's a very good reason.
606
01:02:14,690 --> 01:02:16,450
I calibrated that machine personally.
607
01:02:16,750 --> 01:02:18,270
The best mini lab in the state.
608
01:02:25,900 --> 01:02:29,060
But I'm telling you, find another place
to do your film. I do not want you back
609
01:02:29,060 --> 01:02:30,060
in here.
610
01:02:30,400 --> 01:02:31,400
Thanks, Bill.
611
01:03:16,270 --> 01:03:17,229
What is it, Yoshi?
612
01:03:17,230 --> 01:03:18,710
You can't just leave your station
unmanned down there.
613
01:03:19,550 --> 01:03:20,970
I think you need to see these, sir.
614
01:03:21,450 --> 01:03:23,950
Yeah? What do you got there? Is it the
anal sex fiend again?
615
01:04:29,160 --> 01:04:31,780
What would you say Mr. Parrish's
demeanor was when he came in?
616
01:04:32,560 --> 01:04:33,560
Demeanor?
617
01:04:33,800 --> 01:04:35,320
Yeah. How did he seem?
618
01:04:35,800 --> 01:04:38,440
Did he seem upset or agitated in any
way?
619
01:04:38,900 --> 01:04:43,640
Um, I don't know. He seemed fine. Si and
I had some words when he came into the
620
01:04:43,640 --> 01:04:47,060
store. Under the circumstances, I was
surprised to see him, and I asked him
621
01:04:47,060 --> 01:04:48,058
he was doing here.
622
01:04:48,060 --> 01:04:53,760
And I... I suggested in strong language
that in the future he'd bring his
623
01:04:53,760 --> 01:04:54,760
picture somewhere else.
624
01:04:54,900 --> 01:04:55,900
Your sheep.
625
01:04:56,010 --> 01:04:58,750
I'm going to need to make some Xerox
copies of this. Can you show me where I
626
01:04:58,750 --> 01:04:59,750
get that done?
627
01:05:00,290 --> 01:05:03,970
Yeah. Mr. Owens, why don't you come and
grab a seat and try to calm down?
628
01:05:10,890 --> 01:05:13,630
Your wife and child, they're, uh,
they're somewhere safe, huh?
629
01:05:14,990 --> 01:05:18,750
Uh, they're at my mother's. I'm, I'm
sorry. I'm just, I'm a little upset.
630
01:05:19,030 --> 01:05:20,290
No, no, no, no. I understand.
631
01:05:20,530 --> 01:05:22,090
It's, it's understandable.
632
01:05:23,960 --> 01:05:25,400
So how did he take his being fired?
633
01:05:27,060 --> 01:05:30,020
Had to fire a lot of people, Detective.
People get upset when they get fired.
634
01:05:31,260 --> 01:05:32,400
He got pretty upset.
635
01:05:32,900 --> 01:05:36,080
Well, he knew that Mr. Araki would see
the photos and he knew he'd show them to
636
01:05:36,080 --> 01:05:37,100
you and that you'd call us.
637
01:05:37,780 --> 01:05:38,780
I think it's just a warning.
638
01:05:39,580 --> 01:05:41,080
But you have to take it seriously.
639
01:05:41,500 --> 01:05:42,620
No, we take it very seriously.
640
01:05:43,460 --> 01:05:46,680
Your child's life has been indirectly
threatened. We take no chances in this
641
01:05:46,680 --> 01:05:50,590
county. There's an APB out on his white
Toyota. Officers are en route to his
642
01:05:50,590 --> 01:05:52,030
apartment right now with a search
warrant.
643
01:05:52,270 --> 01:05:56,210
I've got plainclothes officers on
standby inside the store and out. Now,
644
01:05:56,310 --> 01:06:00,110
he may come back and pick up his photos.
He may not. It's hard to say.
645
01:06:00,530 --> 01:06:01,630
I doubt he will.
646
01:06:01,930 --> 01:06:05,430
You really think that's a good idea? I
mean, this place is wall -to -wall
647
01:06:05,430 --> 01:06:10,050
families. If he's stupid enough to come
back here, I'll never make him inside
648
01:06:10,050 --> 01:06:11,049
the store.
649
01:06:11,050 --> 01:06:12,310
Are you insane?
650
01:06:13,250 --> 01:06:15,130
Mr. Parrish, it's the police.
651
01:06:17,930 --> 01:06:19,690
They're in the apartment. We need to
know right now.
652
01:06:21,930 --> 01:06:23,570
Can you explain this?
653
01:06:24,690 --> 01:06:27,190
They must be programmed for courage.
654
01:06:28,610 --> 01:06:29,690
Mr. Parrish!
655
01:06:36,010 --> 01:06:37,010
Clear.
656
01:07:11,810 --> 01:07:13,790
Officer Lyon, double six, three, two,
one.
657
01:07:14,430 --> 01:07:18,030
Go ahead, three, two, one. I need to be
patched through to Vander Zee and TMU.
658
01:07:18,390 --> 01:07:19,390
Right away, please.
659
01:07:19,890 --> 01:07:21,190
Three, two, one, that's ten, four.
660
01:07:23,770 --> 01:07:25,530
Hey, Dan, take a look at this.
661
01:07:27,330 --> 01:07:28,330
What do you got?
662
01:07:32,070 --> 01:07:33,930
Y -O -R -K -I -N.
663
01:07:35,210 --> 01:07:37,510
I'm sorry, sir, I don't find that name
registered.
664
01:07:38,410 --> 01:07:40,290
Can you try a Maya Bersin?
665
01:07:40,960 --> 01:07:44,000
B -U -R -S -O -N. Let me check that for
you, sir.
666
01:07:45,520 --> 01:07:46,940
I'll ring that room for you now, sir.
667
01:07:47,660 --> 01:07:48,660
Thank you.
668
01:07:50,220 --> 01:07:52,360
Hello? Hello. This is room service.
669
01:07:53,800 --> 01:07:56,480
I'm sorry to bother you, but we have
your order all ready to go here.
670
01:07:56,900 --> 01:07:58,960
We just needed to know if you'd like
coffee with that.
671
01:07:59,520 --> 01:08:00,940
Uh, would you like coffee?
672
01:08:02,360 --> 01:08:03,440
No, just a drink.
673
01:08:04,300 --> 01:08:05,720
And this is for room 217.
674
01:08:11,600 --> 01:08:12,600
5 -11.
675
01:08:12,940 --> 01:08:13,940
Oh, my gosh.
676
01:08:14,580 --> 01:08:18,180
I must be looking at the wrong thing
here. I'm sorry. We'll have it right up
677
01:08:18,180 --> 01:08:19,180
you in just a minute.
678
01:08:19,779 --> 01:08:20,779
Okay, thanks.
679
01:08:22,920 --> 01:08:23,920
Hotel operator?
680
01:08:24,220 --> 01:08:25,220
Room service, please.
681
01:08:25,380 --> 01:08:26,380
One moment, please.
682
01:08:28,359 --> 01:08:30,899
Room service, this is John. May I take
your order, please?
683
01:08:31,260 --> 01:08:33,260
Hello, John. This is Will Yorkin in 5
-11.
684
01:08:34,000 --> 01:08:37,180
We've decided to go out for lunch. I was
wondering if it's okay to cancel our
685
01:08:37,180 --> 01:08:39,620
order. No problem. That was 5 -11,
right?
686
01:08:39,920 --> 01:08:40,920
That's right, John.
687
01:08:41,229 --> 01:08:42,229
Thank you very much.
688
01:08:42,310 --> 01:08:43,470
You're welcome, Mr. Yorkin.
689
01:08:49,850 --> 01:08:51,430
Yes? Nina Yorkin?
690
01:08:52,090 --> 01:08:56,590
Yeah. Hi, I'm Detective Van Busy of the
Evans County Threat Management Unit.
691
01:08:56,770 --> 01:08:58,029
This is Detective Alderbridge.
692
01:08:58,290 --> 01:08:59,290
Threat Management?
693
01:09:00,430 --> 01:09:01,630
Is Jake all right?
694
01:09:01,870 --> 01:09:04,910
No, no, no, everyone's fine. We, uh,
actually, we need to speak with your
695
01:09:04,910 --> 01:09:05,910
husband, will you?
696
01:09:05,930 --> 01:09:06,930
Will it work?
697
01:09:07,970 --> 01:09:08,970
What's this about?
698
01:09:09,670 --> 01:09:10,950
You mind if we come in for a minute?
699
01:09:12,830 --> 01:09:14,029
No. Sure.
700
01:09:34,050 --> 01:09:35,090
How can I help you, sir?
701
01:09:35,550 --> 01:09:36,550
Hi.
702
01:09:36,630 --> 01:09:37,630
I need a room.
703
01:09:38,380 --> 01:09:39,640
But not too high a floor.
704
01:09:41,359 --> 01:09:42,420
I'll check, sir.
705
01:09:45,380 --> 01:09:47,540
Yes, we can offer you 313.
706
01:09:49,560 --> 01:09:50,560
Anything on 5?
707
01:09:52,020 --> 01:09:53,020
I'll check, sir.
708
01:09:55,060 --> 01:09:57,180
Dwayne, this is Nina. I need to talk to
Will right now.
709
01:09:57,460 --> 01:10:00,640
He's not in, Miss Yorkin, but I could
have him return as soon as he gets back.
710
01:10:00,740 --> 01:10:02,960
Dwayne, I need you to get him on the
phone immediately.
711
01:10:03,200 --> 01:10:04,200
This is an emergency.
712
01:10:05,160 --> 01:10:07,480
Okay, I'll try him right now. I'm going
to put you on hold.
713
01:10:07,870 --> 01:10:08,870
No, Duane.
714
01:10:11,830 --> 01:10:13,170
He's trying right now.
715
01:10:51,059 --> 01:10:52,180
Where's your son, Mrs. York?
716
01:10:52,880 --> 01:10:54,160
He's at his friend Eric's house.
717
01:10:54,500 --> 01:10:57,180
It might be a good idea to have Eric's
mother drive him home now.
718
01:11:39,630 --> 01:11:43,390
Yes, Dwayne. I called his cell. There
was no answer, but I left him a 911
719
01:11:43,470 --> 01:11:46,250
and he should call you the second that
he gets... Dwayne, I know he's fucking
720
01:11:46,250 --> 01:11:49,650
person, and I don't give a shit about
that right now. I just need you to tell
721
01:11:49,650 --> 01:11:50,650
where he is.
722
01:12:00,890 --> 01:12:01,890
Room service.
723
01:12:08,800 --> 01:12:10,880
No, ma 'am. I'm afraid you have to sign
for this.
724
01:12:20,060 --> 01:12:21,060
You,
725
01:12:32,740 --> 01:12:34,280
get on the bed.
726
01:12:35,200 --> 01:12:36,640
Get on the goddamn bed!
727
01:12:37,670 --> 01:12:40,790
Look, look, I've got plenty of cash in
my pants, in the wallet, in the
728
01:12:40,790 --> 01:12:41,790
Shut up.
729
01:12:42,070 --> 01:12:43,070
Close the drapes.
730
01:12:43,870 --> 01:12:44,870
Close them!
731
01:12:47,650 --> 01:12:51,330
Who told you to do that?
732
01:12:51,690 --> 01:12:54,650
Close the drapes. Did I tell you to wrap
a towel around yourself?
733
01:12:55,770 --> 01:12:58,270
No. Let me explain what's going on here.
734
01:12:58,850 --> 01:13:02,850
I tell you to do things, then you
fucking do them, exactly like I tell
735
01:13:03,330 --> 01:13:06,150
I'm going to tell you this one time, and
one time only.
736
01:13:06,700 --> 01:13:07,700
You got the picture?
737
01:13:08,340 --> 01:13:09,340
Yeah.
738
01:13:09,920 --> 01:13:11,280
Do you understand me?
739
01:13:11,660 --> 01:13:12,660
Yes.
740
01:13:12,820 --> 01:13:14,920
Good. Now get on the bed.
741
01:13:20,640 --> 01:13:21,640
Now!
742
01:13:23,960 --> 01:13:29,680
Am I talking to a brick wall?
743
01:13:30,080 --> 01:13:31,580
Did I tell you to touch her?
744
01:13:32,260 --> 01:13:34,320
No. I don't want you to touch her.
745
01:13:34,980 --> 01:13:37,560
If you touch her again, I stabbed you in
the heart.
746
01:13:43,140 --> 01:13:50,120
Can you ring
747
01:13:50,120 --> 01:13:52,040
the room once more, please? I'll try it
one more time.
748
01:13:54,620 --> 01:13:56,940
Now, Missy, you have to take the robe
off.
749
01:13:59,080 --> 01:14:00,080
No.
750
01:14:12,490 --> 01:14:13,490
She can do it.
751
01:14:33,410 --> 01:14:34,410
What's this?
752
01:14:34,490 --> 01:14:35,490
What's this?
753
01:14:37,750 --> 01:14:39,230
Can't you stop your sniveling?
754
01:14:41,390 --> 01:14:42,750
This is supposed to look like fun.
755
01:14:50,730 --> 01:14:51,730
Touch him.
756
01:14:53,330 --> 01:14:54,330
Smile.
757
01:14:54,810 --> 01:14:57,210
You have to look like you're having fun.
It's a game.
758
01:15:21,070 --> 01:15:22,070
Put a thing in your mouth.
759
01:15:27,630 --> 01:15:28,630
Don't do it.
760
01:15:30,730 --> 01:15:32,870
Pretend. This is all pretend.
761
01:15:33,370 --> 01:15:35,750
I'm doing it. Stop yelling at me. I'm
not doing it.
762
01:15:36,330 --> 01:15:37,330
No.
763
01:16:56,590 --> 01:16:57,389
Mr. Bomer?
764
01:16:57,390 --> 01:17:01,170
Yes. I'm Detective Van Der Zee. This is
Detective Otterbridge. We just spoke on
765
01:17:01,170 --> 01:17:01,889
the phone.
766
01:17:01,890 --> 01:17:03,750
Right, so what is all this about?
767
01:17:03,990 --> 01:17:05,530
Any word from Miss Berson's room yet?
768
01:17:06,070 --> 01:17:07,690
No. Have you seen this man?
769
01:17:10,870 --> 01:17:14,270
This guy just checked in about half an
hour ago. What room?
770
01:17:15,750 --> 01:17:17,050
I put him in 519.
771
01:17:17,430 --> 01:17:19,490
Mr. Bomer, I need a passkey now, please.
772
01:18:04,300 --> 01:18:06,360
Mr. Parrish, this is the police. Will
you open the door, please?
773
01:18:46,600 --> 01:18:52,940
The retinal implant is a micro
-electronic prosthesis that can reverse
774
01:18:52,940 --> 01:18:54,800
effects of retinal degeneration.
775
01:18:58,480 --> 01:18:59,480
James.
776
01:19:19,760 --> 01:19:20,760
This is Von York.
777
01:19:48,910 --> 01:19:49,910
Check 511.
778
01:20:00,230 --> 01:20:02,130
Bravo. Where is it? Where is it?
779
01:20:08,990 --> 01:20:10,530
It's the rear kitchen exit.
780
01:20:11,290 --> 01:20:13,270
It's in the back rear kitchen exit.
781
01:20:27,210 --> 01:20:28,210
Ms. Burstyn?
782
01:20:43,310 --> 01:20:44,730
Ali! Freeze!
783
01:20:51,750 --> 01:20:52,830
William Yorkit?
784
01:21:16,300 --> 01:21:17,300
person.
785
01:22:02,540 --> 01:22:07,140
Just took pictures you have the right to
remain silent you give up the right to
786
01:22:07,140 --> 01:22:08,620
remain silent anything you say
787
01:24:19,850 --> 01:24:20,930
Are you married, Detective?
788
01:24:21,350 --> 01:24:22,430
Do you have any children?
789
01:24:23,190 --> 01:24:25,430
I'll be the one asking the questions
here, sir.
790
01:24:25,650 --> 01:24:27,550
No, just one question.
791
01:24:29,830 --> 01:24:31,390
Detective, are you a family man?
792
01:24:31,910 --> 01:24:33,450
That's none of your business, sir.
793
01:24:33,690 --> 01:24:36,190
So you're right, it isn't. It is none of
my business.
794
01:24:37,190 --> 01:24:40,770
But I'm guessing by your answer and that
ring on your finger that you are.
795
01:24:41,530 --> 01:24:43,410
And that makes you a very fortunate man.
796
01:24:45,260 --> 01:24:48,580
I can also tell by the way that you've
treated me so far and the way you carry
797
01:24:48,580 --> 01:24:49,580
out your job.
798
01:24:50,260 --> 01:24:55,200
You're a good man, a good husband and
father, a man who appreciates his good
799
01:24:55,200 --> 01:24:56,200
fortune.
800
01:24:58,340 --> 01:25:04,760
You're not the type of father who'd
cheat on his wife, hurt his family,
801
01:25:04,760 --> 01:25:05,760
their trust.
802
01:25:13,770 --> 01:25:16,630
You would never neglect and abuse your
children.
803
01:25:19,730 --> 01:25:22,630
Make horrible demands of your children.
804
01:25:25,050 --> 01:25:26,570
You would never ask...
805
01:25:26,570 --> 01:25:33,410
You would
806
01:25:33,410 --> 01:25:35,830
never ask your children to do things.
807
01:25:38,790 --> 01:25:41,250
Things that children shouldn't do.
808
01:25:43,530 --> 01:25:50,110
You would never take disgusting, sick,
degrading pictures of your children
809
01:25:50,110 --> 01:25:51,110
these things.
810
01:26:01,310 --> 01:26:03,790
You would never treat your children like
animals.
811
01:26:19,360 --> 01:26:21,740
Will Yorkin had it all and he threw it
all away.
812
01:26:27,360 --> 01:26:28,440
He's not a good father.
813
01:26:49,070 --> 01:26:50,890
I think I understand now, Si.
814
01:26:52,870 --> 01:26:55,710
Thank you for answering my question so
candidly.
815
01:26:56,450 --> 01:26:57,450
You're welcome.
816
01:27:01,210 --> 01:27:02,750
Can I see my pictures now?
817
01:27:09,430 --> 01:27:10,430
Sure, Si.
56371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.