Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,280 --> 00:00:52,320
The last princess of a dying empire,
2
00:00:52,400 --> 00:00:57,840
which is now nothing more than prey
in the eyes of its enemies,
3
00:00:58,760 --> 00:01:02,840
with only the glory and splendor
of its past remaining.
4
00:01:06,640 --> 00:01:10,000
And the new prince of the new world,
5
00:01:10,520 --> 00:01:13,240
burning with a passion for victory
6
00:01:13,320 --> 00:01:17,480
and a desire to lay siege to
and destroy that great empire.
7
00:01:19,560 --> 00:01:22,240
A clash between the ambassadors
of these two worlds,
8
00:01:22,320 --> 00:01:25,000
between old money and new.
9
00:01:25,640 --> 00:01:28,640
The story of war and love
10
00:01:28,720 --> 00:01:33,920
between one born into the game
of etiquette, knowledge, and diplomacy,
11
00:01:34,440 --> 00:01:36,200
and one who changes the game.
12
00:01:36,280 --> 00:01:38,120
OLD MONEY
13
00:01:39,320 --> 00:01:43,040
ONE MONTH AGO
14
00:02:02,840 --> 00:02:04,400
Where did you come from, madam?
15
00:02:05,000 --> 00:02:05,920
France.
16
00:02:06,800 --> 00:02:08,360
Oh, from France!
17
00:02:08,440 --> 00:02:10,960
My aunt's youngest daughter
is named Sevil.
18
00:02:11,040 --> 00:02:13,800
She moved to Lyon,
started working at a nail salon there.
19
00:02:13,880 --> 00:02:15,200
She's opening her own place.
20
00:02:15,280 --> 00:02:17,880
She didn't speak a word of French.
Can you believe that?
21
00:02:17,960 --> 00:02:19,240
She had to learn, of course.
22
00:05:12,720 --> 00:05:13,760
Welcome, Mr. Engin.
23
00:05:48,320 --> 00:05:50,440
The blonde witch is here.
24
00:06:42,040 --> 00:06:42,960
Come on!
25
00:06:43,920 --> 00:06:45,720
Did you get younger?
26
00:06:45,800 --> 00:06:46,680
What?
27
00:06:47,440 --> 00:06:49,480
Did you get younger?
28
00:06:53,400 --> 00:06:54,440
Come here.
29
00:06:57,440 --> 00:06:58,560
-I'll throw it.
-Okay.
30
00:07:01,600 --> 00:07:02,560
Nice!
31
00:07:12,240 --> 00:07:15,400
-You're getting rusty.
-Come on! I got you off the boat.
32
00:07:21,920 --> 00:07:23,240
I missed you so much.
33
00:07:23,320 --> 00:07:24,720
Of course you did.
34
00:07:27,600 --> 00:07:29,400
I missed you too.
35
00:07:34,560 --> 00:07:36,120
-I'll throw you--
-Let me--
36
00:07:36,200 --> 00:07:37,320
No, don't touch me!
37
00:07:38,800 --> 00:07:40,080
You blonde witch.
38
00:07:40,160 --> 00:07:41,800
Girl, will you ever change?
39
00:07:46,040 --> 00:07:47,720
Yeah. So, who are these guys?
40
00:07:49,320 --> 00:07:50,320
The Bulut family.
41
00:07:51,480 --> 00:07:55,000
No one knew their name ten years ago,
but now everyone talks about them.
42
00:07:55,080 --> 00:07:57,200
So we're forced to talk about them too.
43
00:07:58,440 --> 00:08:00,240
An unbelievably fast rise.
44
00:08:00,320 --> 00:08:02,200
By taking risks, by daring…
45
00:08:04,080 --> 00:08:05,600
They moved atop the hills.
46
00:08:06,440 --> 00:08:07,560
On an enormous property.
47
00:08:08,600 --> 00:08:09,600
And now…
48
00:08:11,600 --> 00:08:13,120
they want to expand to the coast.
49
00:08:13,640 --> 00:08:14,800
To our land.
50
00:08:17,360 --> 00:08:21,200
Songül Bulut. You could say
she's the mother of three brothers.
51
00:08:21,280 --> 00:08:22,640
She built the family.
52
00:08:22,720 --> 00:08:25,520
Now she's fully enjoying
the life she created.
53
00:08:26,720 --> 00:08:28,160
The oldest is Mahir.
54
00:08:29,200 --> 00:08:31,160
A total adrenaline junkie.
55
00:08:33,400 --> 00:08:35,480
He's a bit rough. A bit reckless.
56
00:08:39,800 --> 00:08:41,240
Oh, is that so?
57
00:08:41,320 --> 00:08:43,680
He's crazy, basically. You get the idea.
58
00:08:43,760 --> 00:08:46,360
The youngest is Arda.
The charming face of the family.
59
00:08:46,440 --> 00:08:48,880
He handles the communication.
Very talented at it.
60
00:08:48,960 --> 00:08:50,320
Hold on a sec.
61
00:08:51,240 --> 00:08:52,400
I'd like to speak.
62
00:08:53,200 --> 00:08:54,200
Friends…
63
00:08:54,960 --> 00:08:57,160
I'd like to welcome you on this…
64
00:08:57,240 --> 00:09:00,720
Are you nuts? Why would I give a speech?
I'm asking if we should dock by the club.
65
00:09:06,840 --> 00:09:07,960
And their business?
66
00:09:08,800 --> 00:09:11,400
How did they get this far so fast?
67
00:09:11,480 --> 00:09:13,160
That's where it gets interesting.
68
00:09:16,160 --> 00:09:17,760
The key is the middle brother.
69
00:09:18,640 --> 00:09:19,480
Osman.
70
00:09:20,120 --> 00:09:22,560
The brains of the family. A true monster.
71
00:09:23,040 --> 00:09:24,320
A pure villain.
72
00:09:24,400 --> 00:09:25,680
Moves incredibly fast.
73
00:09:26,280 --> 00:09:27,920
He makes his move and decides
74
00:09:28,000 --> 00:09:30,960
before we even put together
a feasibility study.
75
00:09:31,560 --> 00:09:32,760
He's really smart.
76
00:09:34,040 --> 00:09:35,760
Yeah, exactly.
77
00:09:36,360 --> 00:09:39,640
They've made massive strides
in international maritime trade.
78
00:09:39,720 --> 00:09:43,320
They first bought ships, then ports.
79
00:09:43,400 --> 00:09:45,560
Always bigger, always further.
80
00:09:47,160 --> 00:09:49,440
Now they've set their sights
on your mansion.
81
00:09:50,960 --> 00:09:52,440
They want to live there.
82
00:09:52,520 --> 00:09:53,720
In your mansion.
83
00:09:56,600 --> 00:09:58,040
You won't give it up, right?
84
00:10:00,600 --> 00:10:02,040
I'm here to sign, Engin.
85
00:10:02,560 --> 00:10:04,000
My dad's bankrupt.
86
00:10:04,960 --> 00:10:06,520
We have no other choice.
87
00:10:07,400 --> 00:10:08,280
Don't.
88
00:10:11,000 --> 00:10:15,520
Girl, what have I been telling you?
They're trying to replace us.
89
00:10:16,160 --> 00:10:17,200
Us?
90
00:10:17,280 --> 00:10:19,320
Old money versus new money.
91
00:10:20,960 --> 00:10:23,000
Listen. Get it together.
92
00:10:24,040 --> 00:10:26,360
This mansion has been in your family
for 150 years.
93
00:10:27,320 --> 00:10:28,520
My mom died here.
94
00:10:29,440 --> 00:10:31,440
Your mom lived here, Nihal.
95
00:10:32,480 --> 00:10:34,320
This mansion belongs to Auntie Nermin.
96
00:10:34,400 --> 00:10:37,200
You were born here.
Will you just hand it over to them?
97
00:10:41,520 --> 00:10:42,360
Your roots.
98
00:10:44,160 --> 00:10:45,520
What are you talking about?
99
00:10:45,600 --> 00:10:47,480
Are you a fascist? I'm gonna throw up.
100
00:10:47,560 --> 00:10:48,640
Hey, come on!
101
00:10:49,520 --> 00:10:51,200
-You're hard to talk to.
-"Roots."
102
00:10:56,520 --> 00:10:57,480
Answer it.
103
00:11:01,120 --> 00:11:02,800
Hello? Yeah.
104
00:11:07,360 --> 00:11:09,280
Have you chilled Ms. Nihal's bottle?
105
00:11:09,360 --> 00:11:11,480
-Of course. Shall we serve it?
-Yes.
106
00:11:11,560 --> 00:11:13,520
She's a traitor, you know.
107
00:11:13,600 --> 00:11:14,680
What?
108
00:11:14,760 --> 00:11:16,120
She is. A traitor.
109
00:11:16,720 --> 00:11:18,800
She's become the CFO of the Buluts.
110
00:11:19,680 --> 00:11:20,880
They're treating me well.
111
00:11:22,680 --> 00:11:23,520
Oh, stop it.
112
00:11:24,680 --> 00:11:26,080
Kiko, dear, welcome.
113
00:11:26,760 --> 00:11:29,400
You, stop it. I've got an announcement.
114
00:11:31,080 --> 00:11:32,480
I'm in love.
115
00:11:34,280 --> 00:11:35,840
He's just that kind of man.
116
00:11:35,920 --> 00:11:38,800
But let me tell you,
we have a long future ahead of us.
117
00:11:38,880 --> 00:11:41,040
Rings and all that.
118
00:11:41,120 --> 00:11:43,400
Tell us, Pınar. How are things?
119
00:11:45,600 --> 00:11:46,560
What things?
120
00:11:46,640 --> 00:11:47,640
She means sex.
121
00:11:48,920 --> 00:11:50,600
Oh, no.
122
00:11:50,680 --> 00:11:52,880
We haven't done it yet.
We're taking it slow.
123
00:11:54,640 --> 00:11:55,960
What do you mean?
124
00:11:56,040 --> 00:12:00,800
When we open a bottle, we take a sip.
What did you fall in love with?
125
00:12:01,320 --> 00:12:04,040
Sweetie, we don't need anything physical.
126
00:12:04,120 --> 00:12:06,320
Our souls connected.
Let me put it that way.
127
00:12:07,200 --> 00:12:08,040
Souls?
128
00:12:09,320 --> 00:12:10,960
It's obvious she's never been in love.
129
00:12:11,560 --> 00:12:15,440
Love is a metaphysical thing.
It really is the meeting of souls.
130
00:12:16,800 --> 00:12:19,000
You're in awe. You're curious.
131
00:12:19,080 --> 00:12:21,720
You imagine the moments
you don't get to see.
132
00:12:23,480 --> 00:12:24,800
What's she like on her own?
133
00:12:26,000 --> 00:12:28,920
When no one's looking at her?
When she wakes up?
134
00:12:30,160 --> 00:12:33,360
When she's feeling down or I don't know…
135
00:12:34,760 --> 00:12:35,840
When she's embarrassed.
136
00:12:39,720 --> 00:12:42,080
Love, my dear, is sexual energy.
137
00:12:42,160 --> 00:12:45,200
You sleep together, hang out,
satisfy your curiosity.
138
00:12:45,280 --> 00:12:46,760
I mean, I don't know…
139
00:12:47,280 --> 00:12:50,040
Whatever. No need to drag it out.
140
00:12:51,280 --> 00:12:52,360
Pass the calamari.
141
00:13:00,960 --> 00:13:01,960
My pretty girl.
142
00:13:02,040 --> 00:13:03,600
-Dad.
-Come.
143
00:13:12,200 --> 00:13:13,040
Here. Look.
144
00:13:14,880 --> 00:13:17,280
They ordered a 50-meter yacht.
145
00:13:18,240 --> 00:13:19,520
Fifteen months ago.
146
00:13:19,600 --> 00:13:21,360
They paid 70% up front.
147
00:13:23,400 --> 00:13:25,960
Well, I paid my old debts with that money.
148
00:13:27,560 --> 00:13:29,480
So we couldn't honor the contract.
149
00:13:30,000 --> 00:13:31,560
And time flew by so fast.
150
00:13:32,120 --> 00:13:35,560
-You haven't even started.
-We have the structural design, actually.
151
00:13:42,520 --> 00:13:45,280
Why would they commission us?
152
00:13:45,360 --> 00:13:48,080
We haven't built such a big one
in eight years.
153
00:13:48,160 --> 00:13:49,960
Maybe they knew we were the best.
154
00:13:50,600 --> 00:13:51,880
Not that it matters now.
155
00:13:51,960 --> 00:13:55,560
We'll give them the house
to settle our debt.
156
00:13:56,960 --> 00:14:01,560
We could sell to someone else
and pay them back, but that takes time.
157
00:14:03,400 --> 00:14:05,760
It's a Trojan horse.
158
00:14:05,840 --> 00:14:06,960
Come again, dear?
159
00:14:07,760 --> 00:14:10,600
They planned this.
The yacht's just a cover.
160
00:14:11,120 --> 00:14:15,320
They were after the house all along.
You seriously didn't see that?
161
00:14:16,160 --> 00:14:17,360
What does this mean?
162
00:14:17,880 --> 00:14:19,240
What is this?
163
00:14:19,320 --> 00:14:20,960
Played for a fool.
164
00:14:22,600 --> 00:14:23,480
A fool?
165
00:14:24,400 --> 00:14:25,680
Am I the fool here?
166
00:14:25,760 --> 00:14:28,760
Do you want to discuss that now?
You failed to deliver.
167
00:14:28,840 --> 00:14:31,560
Honey, I told you. I had debts.
168
00:14:32,440 --> 00:14:33,360
Whatever.
169
00:14:34,480 --> 00:14:35,400
Whatever.
170
00:14:37,040 --> 00:14:38,280
Listen, I signed it.
171
00:14:38,360 --> 00:14:39,560
If you sign it too…
172
00:14:42,120 --> 00:14:45,360
We're not giving up the house.
Call them. I'll talk to them.
173
00:14:46,520 --> 00:14:47,400
Come on.
174
00:14:47,480 --> 00:14:51,160
Listen, conceding defeat
is a virtue, isn't it?
175
00:14:51,240 --> 00:14:54,080
I mean, you're used to trophies,
176
00:14:54,160 --> 00:14:57,680
championships,
being the head designer and all.
177
00:14:57,760 --> 00:15:00,560
But life is more than that.
178
00:15:01,160 --> 00:15:03,520
Sometimes you must know how to lose.
179
00:15:03,600 --> 00:15:04,880
I do know that.
180
00:15:04,960 --> 00:15:07,680
But the game isn't over,
so let's not concede yet.
181
00:15:10,880 --> 00:15:11,920
Okay.
182
00:15:12,000 --> 00:15:14,040
Call them. Let them know.
183
00:15:14,120 --> 00:15:16,520
I want to meet them for myself.
184
00:15:16,600 --> 00:15:19,640
Let's meet and see what this is all about.
185
00:15:59,120 --> 00:16:00,480
We have a guy called Kerem.
186
00:16:01,080 --> 00:16:02,080
Yeah, in finance.
187
00:16:03,200 --> 00:16:05,120
Yeah, we run everything by him.
188
00:16:05,680 --> 00:16:07,200
It's very tie-ish.
189
00:16:07,280 --> 00:16:08,240
What?
190
00:16:09,080 --> 00:16:11,000
Bro, catch up with the trends.
191
00:16:11,080 --> 00:16:13,960
You caught one, all right.
Don't let go. It's amazing.
192
00:16:14,040 --> 00:16:16,280
I guess your morning coffee
hit you a little hard.
193
00:16:16,360 --> 00:16:17,760
Don't pick on him.
194
00:16:17,840 --> 00:16:19,000
You look cute.
195
00:16:20,480 --> 00:16:21,920
-Thanks.
-You're welcome.
196
00:16:23,800 --> 00:16:25,880
-Ms. Nihal, right?
-Yes.
197
00:16:26,400 --> 00:16:28,280
-Mahir.
-Hello.
198
00:16:28,880 --> 00:16:30,640
-I'm Arda.
-Hi.
199
00:16:30,720 --> 00:16:33,280
I'm Songül. I'm sure you already know.
200
00:16:34,360 --> 00:16:36,600
Ms. Nihal, please have a seat.
201
00:16:36,680 --> 00:16:39,280
By the way, can I just call you Nihal?
202
00:16:39,360 --> 00:16:40,720
We're about the same age.
203
00:16:40,800 --> 00:16:42,680
I'll take that as a compliment. Sure.
204
00:16:51,760 --> 00:16:53,760
Now, the matter at hand is
205
00:16:54,560 --> 00:16:57,000
the boat you commissioned.
206
00:16:58,320 --> 00:17:00,680
The deadline has long passed.
207
00:17:00,760 --> 00:17:03,360
So, let's call it a mega yacht
208
00:17:03,440 --> 00:17:06,560
that proves our payment went up in smoke.
209
00:17:08,040 --> 00:17:09,080
Let's call it that.
210
00:17:10,560 --> 00:17:13,360
I've come to ask for an extension.
211
00:17:13,440 --> 00:17:16,320
The Baydemirs always keep their promises.
212
00:17:17,640 --> 00:17:21,080
There's been some setbacks.
We're asking for a little tolerance.
213
00:17:21,160 --> 00:17:23,480
So you can get your Baydemir boat.
214
00:17:23,560 --> 00:17:26,000
Nihal, you work in this field
in Europe, right?
215
00:17:26,680 --> 00:17:29,760
We've heard
that you're a lead designer in France.
216
00:17:30,640 --> 00:17:33,840
So you're on the artistic side
of this business.
217
00:17:33,920 --> 00:17:37,680
Exactly. We're talking about something
I know well and do well.
218
00:17:38,200 --> 00:17:39,800
You can trust me.
219
00:17:39,880 --> 00:17:43,440
Won't financing be an issue?
220
00:17:43,520 --> 00:17:45,240
We know that…
221
00:17:46,720 --> 00:17:49,440
-We've heard that Mr. Sulhi--
-Yes.
222
00:17:49,520 --> 00:17:54,040
My father's affairs are a bit tangled,
but I'm here now, right?
223
00:17:55,680 --> 00:17:56,600
Okay.
224
00:18:01,200 --> 00:18:02,400
Excuse me?
225
00:18:03,040 --> 00:18:04,160
Propose a schedule.
226
00:18:05,120 --> 00:18:06,200
And we'll see.
227
00:18:14,840 --> 00:18:15,680
Well…
228
00:18:17,240 --> 00:18:21,360
I need to ask a few questions
since it'll be a custom design.
229
00:18:21,440 --> 00:18:24,160
We always talk with the owners beforehand
230
00:18:24,240 --> 00:18:26,160
to ensure ultimate comfort.
231
00:18:26,240 --> 00:18:29,560
About your lifestyle and your priorities.
232
00:18:31,080 --> 00:18:33,040
Well, it'll be Osman's boat.
233
00:18:33,120 --> 00:18:36,280
So you should talk to Osman about it.
234
00:18:36,360 --> 00:18:38,240
Or they'll call you,
235
00:18:38,320 --> 00:18:40,360
and you'll have your meeting.
236
00:18:44,640 --> 00:18:46,240
-Good day.
-I'll walk you out.
237
00:18:46,880 --> 00:18:47,800
Thank you.
238
00:18:51,640 --> 00:18:56,800
It's quite breezy and refreshing
since it's right by the water, you know?
239
00:18:56,880 --> 00:18:58,960
One deep breath and you feel restored.
240
00:18:59,040 --> 00:19:01,160
But everything changes so fast
in the city.
241
00:19:01,240 --> 00:19:02,120
Yes.
242
00:19:02,200 --> 00:19:04,680
You must be seeing it clearly
when you come here.
243
00:19:04,760 --> 00:19:07,880
Well, I see something has disappeared
every time I come back.
244
00:19:07,960 --> 00:19:10,840
Like, the bakery I used to go to
in high school is closed.
245
00:19:10,920 --> 00:19:12,600
-It made me so sad--
-Hold on.
246
00:19:13,280 --> 00:19:15,600
You have to try our chef's cooking.
247
00:19:22,960 --> 00:19:24,640
You'll be licking your fingers.
248
00:19:24,720 --> 00:19:28,200
There's a car waiting at the gate.
Let us give you a ride.
249
00:19:29,080 --> 00:19:31,880
-Osman is very particular about this.
-What do you mean?
250
00:19:31,960 --> 00:19:34,760
Well, since our place is
a bit out of the way,
251
00:19:35,320 --> 00:19:37,080
it's hard to get here.
252
00:19:37,160 --> 00:19:40,200
We even arrange rides for assistants
coming for job interviews.
253
00:19:40,280 --> 00:19:42,160
-Ah, nice.
-It's a strict rule.
254
00:19:43,440 --> 00:19:46,760
Back in college, we used to calculate
the cost of commuting to school.
255
00:19:47,520 --> 00:19:50,440
Not everyone understands
the burden of transportation costs.
256
00:19:50,520 --> 00:19:54,240
I mean, it may not mean much to you.
That's what I…
257
00:19:54,320 --> 00:19:56,480
I get it. We wouldn't understand.
258
00:19:58,520 --> 00:20:00,840
No. That's not what I meant.
259
00:20:01,760 --> 00:20:03,640
Relax. I get what you mean.
260
00:20:12,800 --> 00:20:14,280
The brains of the family.
261
00:20:14,360 --> 00:20:15,640
A pure villain.
262
00:20:18,040 --> 00:20:19,360
Moves incredibly fast.
263
00:20:20,600 --> 00:20:22,200
He makes his move and decides
264
00:20:22,280 --> 00:20:25,360
before we even put together
a feasibility study.
265
00:20:27,600 --> 00:20:28,720
He's really smart.
266
00:20:29,960 --> 00:20:31,240
A true monster.
267
00:20:44,000 --> 00:20:46,760
The meeting is set.
I'll meet him one-on-one tomorrow.
268
00:20:47,320 --> 00:20:50,360
Tell me. Fill me in a bit. You know him.
269
00:20:50,440 --> 00:20:51,440
What can I say?
270
00:20:52,160 --> 00:20:53,280
Dress warm.
271
00:20:54,040 --> 00:20:55,040
What do you mean?
272
00:20:55,120 --> 00:20:58,880
He's cold.
You feel a chill around Mr. Osman.
273
00:20:58,960 --> 00:21:01,120
Engin hates him. He scared me too.
274
00:21:04,120 --> 00:21:07,000
I can't say, "Don't be scared.
There's nothing to fear."
275
00:21:07,080 --> 00:21:08,360
He's sharp as a tack.
276
00:21:08,960 --> 00:21:12,080
You put the files on his desk.
It's like he's never seen them.
277
00:21:12,640 --> 00:21:14,640
Then suddenly he says something,
278
00:21:14,720 --> 00:21:17,520
and you realize he knows every detail.
279
00:21:17,600 --> 00:21:19,320
He's surprising.
280
00:21:19,400 --> 00:21:20,960
He could be setting a trap.
281
00:21:21,600 --> 00:21:24,080
He doesn't talk much. You can't read him.
282
00:21:25,160 --> 00:21:27,880
But he's not the villain
Engin makes him out to be.
283
00:21:28,400 --> 00:21:30,480
He's fair, I can say that.
284
00:21:31,000 --> 00:21:33,680
His inner sense of justice guides him.
285
00:21:34,640 --> 00:21:36,760
I think that's a distinctive quality.
286
00:21:37,440 --> 00:21:39,240
Well, good for him.
287
00:21:39,320 --> 00:21:40,880
You want a flaw.
288
00:21:40,960 --> 00:21:42,960
You want to get riled up.
289
00:21:43,640 --> 00:21:45,360
Right? He's your enemy after all.
290
00:21:45,440 --> 00:21:47,240
It's not about being enemies.
291
00:21:47,920 --> 00:21:50,000
You know, flaws reveal who you are.
292
00:21:52,760 --> 00:21:54,040
Let me ask you something.
293
00:21:54,920 --> 00:21:57,440
-There's nothing shady, right?
-No.
294
00:21:58,320 --> 00:22:00,520
Engin wants people to think there is.
295
00:22:01,240 --> 00:22:04,960
He's just self-made.
You'll see once you get to know him.
296
00:22:06,840 --> 00:22:08,440
No cabs at the stand?
297
00:22:09,560 --> 00:22:12,040
Okay, fine.
Yeah, there's a lot of traffic.
298
00:22:12,120 --> 00:22:14,280
Could you hail one for me?
299
00:22:15,760 --> 00:22:16,600
I'm really late.
300
00:22:17,800 --> 00:22:19,360
Ms. Nihal? Please.
301
00:22:21,760 --> 00:22:22,960
Hello? Never mind.
302
00:22:23,040 --> 00:22:24,320
Thank you.
303
00:22:24,400 --> 00:22:25,280
Thanks.
304
00:22:29,640 --> 00:22:30,640
-Hello.
-Hi.
305
00:22:30,720 --> 00:22:32,600
-Mr. Osman?
-He's expecting you.
306
00:22:42,400 --> 00:22:43,280
Please.
307
00:23:03,400 --> 00:23:04,640
These dates…
308
00:23:06,360 --> 00:23:07,280
Sorry?
309
00:23:07,800 --> 00:23:09,480
It's a very tight schedule.
310
00:23:09,560 --> 00:23:11,320
Will you be able to make it?
311
00:23:11,400 --> 00:23:12,440
I believe so.
312
00:23:30,440 --> 00:23:31,520
And the financing?
313
00:23:31,600 --> 00:23:33,600
You don't want anything from us?
314
00:23:33,680 --> 00:23:36,800
It wouldn't be appropriate.
You've already paid most of it.
315
00:23:37,320 --> 00:23:41,040
I believe I can secure temporary financing
through my own connections.
316
00:23:41,120 --> 00:23:42,240
Your own connections?
317
00:23:43,280 --> 00:23:44,280
Sure.
318
00:23:46,280 --> 00:23:47,400
I beg your pardon?
319
00:23:55,160 --> 00:23:58,280
As I said,
I have a few personal questions as well.
320
00:23:58,360 --> 00:24:00,680
To make sure the design
suits you perfectly.
321
00:24:06,440 --> 00:24:07,520
Please, go ahead.
322
00:24:07,600 --> 00:24:09,960
Have you decided on a name for the boat?
323
00:24:10,560 --> 00:24:13,000
That's the most important detail for me.
324
00:24:20,840 --> 00:24:22,800
You haven't decided yet. I see.
325
00:24:27,680 --> 00:24:30,920
A boat can be a vacation spot
or a secluded workspace.
326
00:24:31,000 --> 00:24:33,520
So it should accommodate both.
327
00:24:33,600 --> 00:24:35,280
If you tell me your daily--
328
00:24:35,360 --> 00:24:36,240
My daily routine?
329
00:24:36,320 --> 00:24:39,200
Yes. For example,
what do you do upon waking up?
330
00:24:39,280 --> 00:24:42,760
I can tell the coffee machine
is important to you.
331
00:24:42,840 --> 00:24:45,920
How far should it be from the bed?
The bed is a whole other matter.
332
00:24:48,640 --> 00:24:51,760
Is there anything specific
about your sleep routine?
333
00:24:56,000 --> 00:24:57,400
I prefer certain brands.
334
00:24:57,920 --> 00:25:00,920
They'll inform you about the bedding
and ventilation requirements.
335
00:25:01,000 --> 00:25:02,120
Great.
336
00:25:02,200 --> 00:25:03,120
Any hobbies?
337
00:25:03,640 --> 00:25:06,320
Say, table tennis or a pool table?
338
00:25:09,280 --> 00:25:13,080
I love table tennis, for instance.
Competing, making bets.
339
00:25:13,160 --> 00:25:17,520
Whenever I get together with friends,
we always play something, make bets.
340
00:25:18,280 --> 00:25:20,320
I just don't like video games.
341
00:25:20,400 --> 00:25:22,920
What about you? Console games or anything?
342
00:25:23,640 --> 00:25:25,320
Should we create such an area?
343
00:25:25,920 --> 00:25:26,880
Not necessary.
344
00:25:28,560 --> 00:25:29,560
How about solitude?
345
00:25:30,160 --> 00:25:33,280
Your room is a bit Kafkaesque.
At the end of the hallway.
346
00:25:33,360 --> 00:25:35,600
It evokes distance and isolation.
347
00:25:35,680 --> 00:25:38,360
Do you need a place to be alone
348
00:25:38,440 --> 00:25:40,320
when you have guests onboard--
349
00:25:40,400 --> 00:25:44,120
Email your questions to my assistant,
and they will inform you.
350
00:25:44,200 --> 00:25:45,320
Thank you, Ms. Nihal.
351
00:25:45,400 --> 00:25:46,760
-Sure.
-Have a nice day.
352
00:25:46,840 --> 00:25:48,280
Let's exchange numbers.
353
00:25:48,360 --> 00:25:50,680
No need.
As I said, my assistant will contact you.
354
00:25:52,360 --> 00:25:55,040
Wait, you won't give me your number?
355
00:25:55,120 --> 00:25:56,040
Like I said.
356
00:25:57,080 --> 00:25:57,920
Not necessary.
357
00:26:01,080 --> 00:26:01,960
Then…
358
00:26:03,280 --> 00:26:06,680
I'll just write mine here.
359
00:26:09,920 --> 00:26:11,040
Just so you have it.
360
00:26:13,600 --> 00:26:14,880
Have a nice day.
361
00:27:29,280 --> 00:27:31,920
AMUSEMENT PARK
362
00:27:50,360 --> 00:27:52,840
Osman, don't stay up too late, okay?
363
00:27:52,920 --> 00:27:54,880
We have to get up early tomorrow.
364
00:27:54,960 --> 00:27:56,240
Okay, Mom!
365
00:27:56,320 --> 00:27:57,840
BLACK BEAUTY
366
00:28:04,560 --> 00:28:07,560
Mahir! You forgot to take the trash
from number four, son.
367
00:28:09,840 --> 00:28:11,760
Dad, they didn't leave it out.
368
00:28:11,840 --> 00:28:13,040
Put this in the bin too.
369
00:28:50,160 --> 00:28:51,440
Help!
370
00:28:52,120 --> 00:28:54,080
Search and Rescue is here!
371
00:28:54,720 --> 00:28:56,280
Can anyone hear me?
372
00:28:59,880 --> 00:29:01,800
Mom, Dad, where are you?
373
00:29:05,200 --> 00:29:12,200
AUGUST 17, 1999
374
00:29:12,280 --> 00:29:14,840
-Guys, I heard a voice!
-Bring a blanket!
375
00:29:22,520 --> 00:29:23,560
Come help!
376
00:29:24,600 --> 00:29:26,320
-For God's sake.
-Careful.
377
00:29:27,040 --> 00:29:28,760
-There's another one!
-Arda!
378
00:29:28,840 --> 00:29:32,160
In an apartment block called Bulut
where 42 people lived,
379
00:29:32,240 --> 00:29:35,040
only four survived.
380
00:29:35,800 --> 00:29:38,160
Math teacher Songül Işıkçı,
381
00:29:38,240 --> 00:29:40,120
six-year-old Arda,
382
00:29:40,200 --> 00:29:41,680
nine-year-old Osman,
383
00:29:42,520 --> 00:29:44,160
and the janitor's son,
384
00:29:44,240 --> 00:29:46,320
12-year-old Mahir İlmek.
385
00:29:47,320 --> 00:29:48,320
Osman, come here.
386
00:29:48,400 --> 00:29:51,560
Their mothers, fathers, siblings,
387
00:29:51,640 --> 00:29:53,160
all lost under the rubble.
388
00:29:53,680 --> 00:29:57,800
This tragic story is just one
of the earthquake's many realities.
389
00:30:00,280 --> 00:30:01,200
Teacher…
390
00:30:02,160 --> 00:30:03,960
My parents are still inside.
391
00:30:05,320 --> 00:30:07,000
Mahir, come with me.
392
00:30:23,760 --> 00:30:25,360
This is our home now.
393
00:30:26,280 --> 00:30:28,600
We'll all live here together, happily.
394
00:30:29,760 --> 00:30:31,000
You're brothers now.
395
00:30:31,840 --> 00:30:33,480
And we are a family, okay?
396
00:30:36,120 --> 00:30:40,040
Due to the devastation
caused by the earthquake in our country,
397
00:30:40,120 --> 00:30:43,280
it is evident
that this is an extraordinary situation.
398
00:30:43,360 --> 00:30:45,320
Given this, it has been decided
399
00:30:45,400 --> 00:30:48,160
at the discretion of the court
and upon receiving their consent,
400
00:30:48,240 --> 00:30:53,200
that custody of the three children
will be granted to Songül Işıkçı.
401
00:30:53,280 --> 00:30:57,280
And at their request,
their last names will be changed to Bulut.
402
00:30:57,360 --> 00:31:00,040
Given the degree
of the above polynomial is five,
403
00:31:00,120 --> 00:31:02,920
what is the sum
of the possible values of M?
404
00:31:04,240 --> 00:31:05,560
Mahir, are you listening?
405
00:31:06,680 --> 00:31:09,560
You still don't understand polynomials.
The test is soon.
406
00:31:09,640 --> 00:31:12,400
Maybe I won't study finance.
Maybe I don't want to.
407
00:31:12,480 --> 00:31:14,240
Oh? What will you study, then?
408
00:31:14,320 --> 00:31:15,600
Silence, Arda.
409
00:31:15,680 --> 00:31:16,720
Do your homework.
410
00:31:17,680 --> 00:31:18,680
You'll study.
411
00:31:18,760 --> 00:31:21,200
You'll all study finance
whether you like it or not.
412
00:31:21,280 --> 00:31:24,320
You must understand money
to learn how this world works.
413
00:31:25,040 --> 00:31:28,320
Okay, you go make tea or something.
I'll explain.
414
00:31:32,160 --> 00:31:33,320
Listen now, bro.
415
00:31:34,560 --> 00:31:35,400
P(x)…
416
00:32:20,240 --> 00:32:21,240
What's this now?
417
00:32:22,960 --> 00:32:24,720
I thought we'd just get the mansion.
418
00:32:25,760 --> 00:32:27,000
The boat was bait.
419
00:32:27,560 --> 00:32:29,000
It was all for the house.
420
00:32:29,520 --> 00:32:32,280
-Why do we give the princess wiggle room?
-Leave it to me.
421
00:32:32,360 --> 00:32:33,600
We already did.
422
00:32:35,680 --> 00:32:37,320
We left our entire lives to you.
423
00:32:37,400 --> 00:32:40,080
Songül, do you have a problem? Be frank.
424
00:32:41,000 --> 00:32:42,600
No. I mean…
425
00:32:43,200 --> 00:32:46,520
I just want you to save yourselves.
That's why I told you to study--
426
00:32:46,600 --> 00:32:47,560
Songül.
427
00:32:49,400 --> 00:32:52,040
I'll ask again. Do you have a problem?
428
00:32:52,120 --> 00:32:53,360
No, Osman.
429
00:32:54,000 --> 00:32:55,280
I don't have a problem.
430
00:32:56,400 --> 00:32:59,600
What problem could I have?
We have a life beyond our dreams.
431
00:32:59,680 --> 00:33:00,920
-But--
-What?
432
00:33:02,680 --> 00:33:04,240
Why do we want that mansion?
433
00:33:05,600 --> 00:33:09,240
I didn't ask before,
but if I may, I'd like to ask now.
434
00:33:11,640 --> 00:33:12,600
Why that mansion?
435
00:33:28,880 --> 00:33:30,800
Bagels!
436
00:33:30,880 --> 00:33:33,480
Fresh bagels!
437
00:33:36,560 --> 00:33:39,360
I have combs! Ladies and gentlemen…
438
00:33:39,440 --> 00:33:41,600
Ladies and gentlemen, do you need a comb?
439
00:33:41,680 --> 00:33:45,040
-Two bagels, please.
-Which ones?
440
00:33:45,120 --> 00:33:47,080
I've got combs, gentlemen!
441
00:33:47,920 --> 00:33:49,600
Anyone else want a comb?
442
00:33:52,840 --> 00:33:54,000
Hey, Osman.
443
00:33:57,920 --> 00:34:00,240
Look how happy they are.
444
00:34:32,680 --> 00:34:33,920
I can't remember.
445
00:34:35,360 --> 00:34:38,000
Can't remember what?
Why you want that mansion?
446
00:34:39,160 --> 00:34:40,120
No.
447
00:34:42,360 --> 00:34:43,480
Okay…
448
00:34:45,400 --> 00:34:48,200
My mind's a bit foggy. I need to think.
449
00:34:50,440 --> 00:34:51,280
All right.
450
00:34:51,960 --> 00:34:53,320
I'll be going, then.
451
00:34:54,600 --> 00:34:55,920
But you're a bit off.
452
00:34:56,640 --> 00:34:57,520
You are.
453
00:36:45,120 --> 00:36:47,920
-This way. Ms. Nihal will be here shortly.
-Thank you.
454
00:37:36,720 --> 00:37:37,560
Oh?
455
00:37:38,960 --> 00:37:40,440
Well, let's share, then.
456
00:37:41,960 --> 00:37:44,400
-I'll ask for a mug.
-No need. Enjoy.
457
00:37:44,480 --> 00:37:47,560
The coffee machine's broken,
so I have to go out to get some.
458
00:37:49,720 --> 00:37:51,640
-I emailed you.
-I know.
459
00:37:51,720 --> 00:37:54,240
Since we didn't exchange numbers,
we couldn't--
460
00:37:54,320 --> 00:37:55,400
No need.
461
00:37:55,480 --> 00:37:57,800
I saw the email, and I'm responding now.
462
00:38:00,760 --> 00:38:04,480
So you saw it, and… what do you think?
463
00:38:05,400 --> 00:38:06,320
I'm listening.
464
00:38:12,040 --> 00:38:13,680
It's uninspired.
465
00:38:15,320 --> 00:38:16,280
Ordinary.
466
00:38:17,600 --> 00:38:22,120
You mentioned customization,
but it seems like the only thing you did
467
00:38:22,200 --> 00:38:25,720
was make a few tweaks
to an existing template.
468
00:38:29,360 --> 00:38:32,800
Let me say two things.
First, there was no template.
469
00:38:32,880 --> 00:38:36,440
Everything was drawn from scratch,
out of respect for this profession.
470
00:38:36,960 --> 00:38:39,320
Second, I know from years of experience
471
00:38:39,400 --> 00:38:41,800
that people who order yachts of this size
472
00:38:41,880 --> 00:38:44,880
are not as different from each other
as they think.
473
00:38:44,960 --> 00:38:47,160
They're all inevitably alike.
474
00:38:47,840 --> 00:38:51,720
If you noticed a similarity,
it may be because of you, not me.
475
00:38:51,800 --> 00:38:52,720
Who are they?
476
00:38:53,320 --> 00:38:56,360
Who are these people
that order yachts of this scale?
477
00:38:56,440 --> 00:38:59,160
Care to explain with all your experience?
478
00:38:59,240 --> 00:39:00,280
Sure.
479
00:39:00,360 --> 00:39:02,480
They're mostly people
who came from nothing
480
00:39:02,560 --> 00:39:04,720
and made their money later in life.
481
00:39:04,800 --> 00:39:06,600
They love extravagant things.
482
00:39:06,680 --> 00:39:08,600
And that's an unrefined attitude, huh?
483
00:39:08,680 --> 00:39:11,360
Not at all. They just have more energy.
484
00:39:11,440 --> 00:39:14,120
More appetite for life.
More skillful at finding meaning--
485
00:39:14,200 --> 00:39:17,280
No need to be polite, Ms. Nihal.
You don't have to understand us.
486
00:39:17,360 --> 00:39:19,880
I hate talking about myself, but--
487
00:39:19,960 --> 00:39:22,400
I figured that out.
Also, I'm not trying to be polite.
488
00:39:22,480 --> 00:39:23,480
Please, go ahead.
489
00:39:26,760 --> 00:39:28,280
I don't play for any team.
490
00:39:29,440 --> 00:39:32,240
Not yours, not ours, not any ideology's,
491
00:39:32,880 --> 00:39:35,440
or any other thing you think you know.
492
00:39:36,160 --> 00:39:39,040
And I find this
"I already figured you out" attitude
493
00:39:39,640 --> 00:39:40,840
very insulting.
494
00:39:41,920 --> 00:39:43,080
Don't sugarcoat it.
495
00:39:44,000 --> 00:39:45,360
Say you think it's stupid.
496
00:39:46,200 --> 00:39:48,200
Relax. I won't be offended.
497
00:39:49,000 --> 00:39:51,160
Because I don't play for any team either.
498
00:39:51,240 --> 00:39:53,560
-Let's take off the jerseys and talk.
-Sure.
499
00:39:53,640 --> 00:39:55,520
-May I?
-Please, I'm listening.
500
00:40:03,680 --> 00:40:04,600
All right.
501
00:40:06,160 --> 00:40:07,720
You want out of this job.
502
00:40:08,320 --> 00:40:10,040
You won't be able to do it anyway.
503
00:40:11,880 --> 00:40:14,040
You don't feel the need
to put in the effort.
504
00:40:14,120 --> 00:40:15,840
You tried because of an ego trip.
505
00:40:17,520 --> 00:40:18,680
Let's just call it off.
506
00:40:21,160 --> 00:40:22,480
No way.
507
00:40:27,080 --> 00:40:28,000
I get it now.
508
00:40:28,520 --> 00:40:31,800
Caught me a little off guard,
but I get you.
509
00:40:32,480 --> 00:40:37,360
I think you're very loyal
to the team you're playing for.
510
00:40:37,440 --> 00:40:39,200
The ones who came from nothing.
511
00:40:39,720 --> 00:40:41,360
The self-made ones.
512
00:40:42,480 --> 00:40:47,280
"We worked our fingers to the bone
to get to where we are now."
513
00:40:47,360 --> 00:40:51,240
"And since we made it this far,
we must know everything."
514
00:40:51,320 --> 00:40:53,680
"From the bottom to the top."
515
00:40:54,280 --> 00:40:56,040
"The world is our plaything."
516
00:40:56,120 --> 00:40:57,120
And there it is.
517
00:40:58,200 --> 00:40:59,120
There it is.
518
00:41:00,000 --> 00:41:03,200
The classic old money attitude.
519
00:41:05,200 --> 00:41:07,160
Just like a loyal team player.
520
00:41:08,240 --> 00:41:09,960
"We know these people very well."
521
00:41:10,480 --> 00:41:12,640
"Many of them worked for our fathers."
522
00:41:12,720 --> 00:41:16,720
"They caused problems
that our fathers had to fix." Right?
523
00:41:18,520 --> 00:41:20,640
You claim to be on top, looking down
524
00:41:21,360 --> 00:41:23,440
to see the big picture.
525
00:41:23,520 --> 00:41:26,400
I see everything from eye level.
526
00:41:26,480 --> 00:41:29,360
As Nihal. As a single human being.
527
00:41:29,440 --> 00:41:32,040
I have my own life experience.
528
00:41:32,120 --> 00:41:34,040
If thinking that helps, be my guest.
529
00:41:34,120 --> 00:41:35,680
If it feels good to say it…
530
00:41:35,760 --> 00:41:39,000
-You don't know me.
-Ms. Nihal, you don't know me either.
531
00:41:39,080 --> 00:41:41,840
And again, thinking that you do
is deeply misguided.
532
00:41:51,480 --> 00:41:52,400
I think…
533
00:41:55,040 --> 00:41:57,880
you liked my designs very, very much.
534
00:42:00,520 --> 00:42:03,320
And you were surprised to see
how much they spoke to you.
535
00:42:03,840 --> 00:42:05,520
Well, that's my job.
536
00:42:06,120 --> 00:42:09,240
Like I said, I'm very good at what I do.
537
00:42:12,120 --> 00:42:14,280
Seems like it upset you.
538
00:42:15,520 --> 00:42:19,960
And that's why
we're having this argument right now.
539
00:44:39,040 --> 00:44:40,680
Come on, girl.
540
00:45:07,120 --> 00:45:08,000
Hello?
541
00:45:09,080 --> 00:45:10,360
I need a favor.
542
00:45:19,800 --> 00:45:20,800
HI. THIS IS NİHAL.
543
00:45:20,880 --> 00:45:23,600
WE CAN CONTINUE
OUR PLEASANT CONVERSATION HERE.
544
00:45:44,600 --> 00:45:45,640
The deal is off.
545
00:45:47,120 --> 00:45:49,600
No more tolerance.
546
00:45:50,560 --> 00:45:53,280
No more boats. We want the mansion.
547
00:45:54,000 --> 00:45:54,920
Let them know.
548
00:50:17,040 --> 00:50:22,040
Subtitle translation by: Elif Günay
36870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.