All language subtitles for Oh.mia.bella.matrigna.1976-[+18].DVDRip.x264-worldmkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,560 --> 00:00:55,360 gli occhi tuoi e in ogni tuo pensiero amore 2 00:00:55,360 --> 00:01:01,460 c 'è ancora lei, nel cuore tuo, nell 'aria 3 00:01:01,460 --> 00:01:07,520 ovunque, sempre fra noi c 'è il ricordo di lei, 4 00:01:08,400 --> 00:01:11,180 c 'è il tuo amore per lei. 5 00:01:41,789 --> 00:01:47,410 amore mio vorrei strappare 6 00:02:10,880 --> 00:02:13,000 Grazie a tutti. 7 00:02:36,270 --> 00:02:43,190 Nel cuore tu, nell 'aria, ovunque, sempre fra noi, c 8 00:02:43,190 --> 00:02:44,950 'è il ricordo di lei, 9 00:02:45,710 --> 00:02:48,790 c 'è il tuo amore per lei. 10 00:02:53,470 --> 00:02:54,890 Perché vai così piano? 11 00:02:55,230 --> 00:02:58,270 È difficile guidare con la pioggia, almeno per me. 12 00:03:00,870 --> 00:03:05,570 Chiaro, è vero. E poi non c 'è fretta. Sei stanca? Vuoi che vada più forte? 13 00:03:05,790 --> 00:03:09,510 No, no, e poi certe volte può essere bello anche un temporale. 14 00:03:32,330 --> 00:03:33,330 Come è grande. 15 00:03:33,850 --> 00:03:36,340 Sì. Ma guarda com 'è malandata. 16 00:03:37,020 --> 00:03:38,400 È tutto abbandonato. 17 00:03:39,180 --> 00:03:41,600 Bene, la rimetteremo in ordine. 18 00:03:41,860 --> 00:03:44,080 Vedrai, tornerà bella come prima. 19 00:03:49,120 --> 00:03:50,140 Ma cosa fai? 20 00:03:50,500 --> 00:03:53,260 Non vorrei mica scendere con questa acqua. Aspetta un momento. 21 00:04:33,740 --> 00:04:34,740 Sei diventato triste? 22 00:04:36,160 --> 00:04:37,160 No! 23 00:04:37,960 --> 00:04:40,260 Ma che fai? Benvenuta a casa! 24 00:04:45,740 --> 00:04:47,560 Speriamo che la luce funzioni anche qua. 25 00:04:50,420 --> 00:04:51,420 Funziona. 26 00:04:53,680 --> 00:04:58,080 Che bello! 27 00:04:58,740 --> 00:05:01,940 Grandioso! Ha uno strano carattere. Trovi? 28 00:05:04,780 --> 00:05:07,800 È scostante, sembra che non voglia più accogliere nessuno. No, dai, non 29 00:05:07,800 --> 00:05:11,080 esagerare, c 'è solo un po' di polvere, di ragnatele, è normale, la casa è 30 00:05:11,080 --> 00:05:12,080 rimasta chiusa. 31 00:05:12,120 --> 00:05:13,520 È lontano Rivorno? 32 00:05:14,640 --> 00:05:15,800 14 chilometri. 33 00:05:16,340 --> 00:05:19,540 Con la macchina in 20 minuti sei in classe a fare lezione. 34 00:05:20,940 --> 00:05:21,940 E Bologna? 35 00:05:23,800 --> 00:05:24,880 200 chilometri. 36 00:05:25,360 --> 00:05:26,860 Io dovrò partire la sera prima. 37 00:05:27,100 --> 00:05:29,920 Meno male che voi docenti universitari fate lezione quando volete. 38 00:05:30,200 --> 00:05:31,660 Che fai, contesti? No. 39 00:05:32,740 --> 00:05:34,240 Non vuoi vedere il resto della casa? 40 00:05:34,730 --> 00:05:36,990 Bel modo di cambiare discorso. 41 00:05:44,570 --> 00:05:49,030 Da quelle scale si va su alla nostra camera da letto. 42 00:05:53,090 --> 00:05:58,270 Fa caldo, eh? 43 00:05:59,950 --> 00:06:01,390 Già, qualcuno ha acceso il camino. 44 00:06:02,870 --> 00:06:06,730 Chiunque sia stato ci ha fatto un favore. Ma non capisco, nessuno ha messo 45 00:06:06,730 --> 00:06:09,190 qui dentro da molti anni. 46 00:06:09,570 --> 00:06:11,510 No, dai, ti sbaglierai. 47 00:06:12,610 --> 00:06:13,970 Guarda là, c 'è qualcuno. 48 00:06:19,230 --> 00:06:21,230 Claudio. Ciao, mi avete fatto paura. 49 00:06:22,070 --> 00:06:25,590 Ma io ti credevo a Londra da zio Henry. Quando sei tornato? Ieri. 50 00:06:25,910 --> 00:06:27,630 Ah, sei tornato ieri. 51 00:06:28,090 --> 00:06:29,990 Chi è? Tua moglie? Sì. 52 00:06:32,520 --> 00:06:34,400 Giovane? Oh, grazie. 53 00:06:35,460 --> 00:06:38,760 Claudio, te l 'avevo detto che mi sarei risposato. 54 00:06:38,980 --> 00:06:40,340 Lei è stata mia allieva. 55 00:06:40,940 --> 00:06:42,540 Rispettala perché è più grande di te, eh? 56 00:06:43,380 --> 00:06:45,420 E questo è mio figlio. Che te ne pare? 57 00:06:45,940 --> 00:06:47,440 Ciao. Ciao. 58 00:06:49,020 --> 00:06:50,400 Posso non chiamarti mamma? 59 00:06:51,420 --> 00:06:53,460 No, certo. Io mi chiamo Lalla. 60 00:06:54,060 --> 00:06:56,180 Mia madre invece si chiamava Simona. 61 00:06:59,460 --> 00:07:01,380 Questa era tua madre? 62 00:07:01,680 --> 00:07:05,580 Sì. Doveva essere molto bella. Infatti, tu però sei ancora più bella. 63 00:07:06,380 --> 00:07:07,380 Complimenti, papà. 64 00:07:08,760 --> 00:07:10,560 Hai almeno avvertito il zio Henry? 65 00:07:10,920 --> 00:07:13,320 Sì, con una lunga lettera, in inglese. 66 00:07:13,820 --> 00:07:15,040 Ma avete cenato voi? 67 00:07:15,740 --> 00:07:16,740 Sì, grazie. 68 00:07:17,140 --> 00:07:20,940 Tu piuttosto come fai? Ti sei organizzato qui da solo? E come faccio? 69 00:07:20,940 --> 00:07:22,620 a Livorno e ho saccheggiato il supermercato. 70 00:07:23,940 --> 00:07:25,700 Ma chi ti tiene in ordine la casa? 71 00:07:26,220 --> 00:07:27,220 Ecco, bravi. 72 00:07:28,080 --> 00:07:29,080 Cari miei... 73 00:07:29,120 --> 00:07:30,780 Questo è un problema tutto da risolvere. 74 00:07:31,220 --> 00:07:34,700 Ma forse posso aiutarti? Io insegno a Livorno, conosco un sacco di gente. A 75 00:07:34,700 --> 00:07:37,120 Livorno? Ma a Livorno non c 'è mica l 'università? 76 00:07:37,340 --> 00:07:39,180 No, ma c 'è il liceo, insegno lettere. 77 00:07:39,600 --> 00:07:41,900 Si sta preparando per la docenza in archeologia. 78 00:07:42,580 --> 00:07:43,700 Anche lei? Anche lei. 79 00:07:44,020 --> 00:07:45,180 Sarà una vita durissima. 80 00:07:45,480 --> 00:07:46,620 Ti intendi di calcio? 81 00:07:46,840 --> 00:07:49,660 Sì. Ecco, allora come vedi possiamo parlare di qualcos 'altro. 82 00:07:49,960 --> 00:07:51,360 Io sono appassionata. 83 00:07:52,120 --> 00:07:53,120 Prego. 84 00:07:56,000 --> 00:07:57,180 E ci vai alla partita? 85 00:07:57,720 --> 00:07:58,720 Certo che ci vado. 86 00:07:59,000 --> 00:08:02,480 Se qualcuno mi accompagna. Però tuo padre non ne vuol sapere. Allora per 87 00:08:02,480 --> 00:08:04,340 domenica ritieniti impegnata. D 'accordo. 88 00:08:04,920 --> 00:08:08,080 E tu ci starai domenica pomeriggio, no? Sì, ma non ci vengo alla partita. 89 00:08:08,280 --> 00:08:09,280 Accompagnala tu. 90 00:08:09,560 --> 00:08:11,420 Papà, hai fatto proprio un 'ottima scelta. 91 00:08:14,120 --> 00:08:15,140 No, eccolo. 92 00:08:15,560 --> 00:08:16,560 Vedi? 93 00:08:16,840 --> 00:08:17,840 Beh, 94 00:08:18,260 --> 00:08:21,380 penso che sarete stanchissimi. Il viaggio, il temporale. 95 00:08:22,820 --> 00:08:26,220 Beh, papà, buonanotte. Anche a te. 96 00:08:26,620 --> 00:08:27,620 Ciao. Ciao. 97 00:08:34,890 --> 00:08:39,370 A proposito. Sì? Avete fatto bene a sistemarvi nella camera della povera 98 00:08:39,409 --> 00:08:40,470 È la più riparata. 99 00:08:40,830 --> 00:08:41,990 Ciao, buonanotte. 100 00:08:46,690 --> 00:08:47,690 Mi spiace. 101 00:08:48,470 --> 00:08:50,250 Non avrei dovuto portarti qui. 102 00:08:50,510 --> 00:08:51,510 No. 103 00:08:52,010 --> 00:08:53,010 Perché? 104 00:08:53,550 --> 00:08:55,470 Non ha detto niente di cattivo. 105 00:08:56,090 --> 00:08:58,290 Credi che anche per lui sia una situazione facile? 106 00:08:59,690 --> 00:09:00,690 No, certo. 107 00:09:05,230 --> 00:09:06,530 Secondo me è più imbarazzato di noi. 108 00:09:09,050 --> 00:09:11,470 Sai, è difficile capirlo, Claudio. 109 00:09:12,910 --> 00:09:15,190 Non credevo che fosse così attaccato alla madre. 110 00:09:15,530 --> 00:09:17,030 Ma è normale, no? 111 00:09:19,030 --> 00:09:20,890 Allora, la vediamo alla nostra stanza? Dai. 112 00:09:34,909 --> 00:09:35,909 La colomba e l 'alla. 113 00:09:36,070 --> 00:09:39,570 Io? E perché proprio una colomba? Beh, perché sia, almeno finché non ti conosco 114 00:09:39,570 --> 00:09:41,370 meglio. Beh, allora speriamo che non cambierai idea. 115 00:09:41,750 --> 00:09:43,530 E il toro? Il toro sono io, vero? 116 00:09:44,990 --> 00:09:49,990 Certo, il toro è la porta inarrestabile, la potenza fisica. È lui, papà. Sì, sì, 117 00:09:50,050 --> 00:09:54,990 ma è anche un animale molto stupido. Il toro forse, ma suo figlio, il minotauro, 118 00:09:55,010 --> 00:09:56,030 non è stupido affatto. 119 00:09:56,290 --> 00:09:58,530 No, no, no, è molto peggio, è una belva. 120 00:09:59,010 --> 00:10:02,970 Attira la gente nel suo antro e poi se la mangia. Beh, se ha fame e mangia la 121 00:10:02,970 --> 00:10:04,290 gente... Ha ragione lui. 122 00:10:05,170 --> 00:10:07,130 Punti di vista, opinioni. 123 00:10:07,890 --> 00:10:12,250 E la giraffa? La giraffa sono io. Perché la giraffa? 124 00:10:13,030 --> 00:10:18,150 Perché è stupidamente alta. È goppa e quando cammina sembra sempre che debba 125 00:10:18,150 --> 00:10:21,910 inciampare nelle proprie gambe. Non so perché, ma la giraffa ha un 'aria così 126 00:10:21,910 --> 00:10:24,470 ridicola. Comunque è un animale sempre elegante. 127 00:10:24,890 --> 00:10:26,010 Anche quando uccide. 128 00:10:26,250 --> 00:10:27,310 La giraffa uccide? 129 00:10:28,110 --> 00:10:32,490 Sì. Il maschio è solo nella stagione degli amori per difendere la compagna. 130 00:10:32,780 --> 00:10:37,480 Beh, violento ma poetico. Chi uccide ha sempre delle ragioni poetiche. Se non le 131 00:10:37,480 --> 00:10:38,480 ha, se le inventa. 132 00:10:38,980 --> 00:10:39,980 Vero? 133 00:10:40,140 --> 00:10:41,140 Esattamente. 134 00:10:41,360 --> 00:10:42,360 Ma che fai? 135 00:10:42,780 --> 00:10:44,620 Ti alzi? Non mangi più? 136 00:10:45,260 --> 00:10:49,720 No. A tavola non si invecchia, invece io voglio diventare grande. 137 00:10:50,300 --> 00:10:53,040 Ma comunque sono contenta, mi piace sentirmi colomba. 138 00:10:54,840 --> 00:10:57,580 Ma tu dove hai imparato a fare queste cose meravigliose con la carta? 139 00:10:58,280 --> 00:11:02,020 Eh, ma questo è niente, fa delle cose splendide, paralumi, collage, solo che 140 00:11:02,020 --> 00:11:03,040 dopo un po' le distrugge. 141 00:11:03,380 --> 00:11:04,380 E perché? 142 00:11:04,560 --> 00:11:08,460 Perché la bellezza si sciupa e poi la carta brucia così bene. Ben trovata. 143 00:11:08,660 --> 00:11:10,020 Grazie. Sì, sì, ben trovata. 144 00:11:11,640 --> 00:11:13,360 Vedrai, vedrai, posso fare molto di più. 145 00:11:14,380 --> 00:11:17,120 Claudio, sii gentile con lei. 146 00:11:17,680 --> 00:11:19,200 Ma certo papà, perché? 147 00:11:20,400 --> 00:11:25,020 Sai, io fra le lezioni a Bologna... 148 00:11:25,400 --> 00:11:29,220 E gli scavi che sto dirigendo in questi giorni alla necropoli di Spina, avrò ben 149 00:11:29,220 --> 00:11:30,240 poco tempo per stare qui. 150 00:11:33,420 --> 00:11:36,980 Insomma, conto molto su di te, Claudio. 151 00:11:37,500 --> 00:11:39,880 Ti affido, ti affido mia moglie. 152 00:11:41,840 --> 00:11:44,460 Luigi, guarda che io sono grandicella ormai, eh? 153 00:11:44,680 --> 00:11:48,480 Sì, ma sapere che c 'è un uomo, mio figlio, in casa, mi tranquillizza. 154 00:11:49,040 --> 00:11:50,040 Lo capisci, no? 155 00:11:50,420 --> 00:11:51,660 Ma certo, papà, è naturale. 156 00:11:52,500 --> 00:11:53,500 Stai tranquillo. 157 00:11:53,610 --> 00:11:55,090 Vedrai che andremo d 'accordo, vero Lalla? 158 00:11:55,410 --> 00:11:56,410 Sicuro. 159 00:11:58,550 --> 00:12:01,010 Per me questa è la ricostruzione di una famiglia. 160 00:12:03,930 --> 00:12:05,090 Ed è molto importante. 161 00:12:05,590 --> 00:12:06,590 Sul serio. 162 00:12:06,870 --> 00:12:08,230 È tutto. 163 00:12:28,330 --> 00:12:32,850 Ti aspetto presto, ci vediamo mercoledì, me l 'hai promesso? No, ho detto che 164 00:12:32,850 --> 00:12:38,610 avrei fatto il possibile Tu però aspettami per giovedì Chissà come mai 165 00:12:38,610 --> 00:12:43,030 uscito così presto Qualche volta deve andarci anche lui all 'università Giusto 166 00:12:43,030 --> 00:12:46,870 Ciao Lo vedrò al mio ritorno 167 00:12:46,870 --> 00:12:52,910 Fai attenzione andando a scuola, la strada è brutta 168 00:12:52,910 --> 00:12:55,870 Invece non correre tu, cioè... 169 00:12:56,989 --> 00:13:00,690 Insomma, sta' attento. E io invece mi metto a fare le corse per farti 170 00:14:04,460 --> 00:14:07,000 Sono grida di amore di animali. Cioè? 171 00:14:07,560 --> 00:14:10,480 Un 33 giri. Sesso, folklore, ecologia. 172 00:14:12,680 --> 00:14:16,300 Che ambiente curioso. Ti piace? 173 00:14:16,840 --> 00:14:18,960 Beh, direi di sì. 174 00:14:19,780 --> 00:14:20,960 Ah, tua madre. 175 00:14:21,260 --> 00:14:22,680 Bella. Sì. 176 00:14:24,060 --> 00:14:27,940 Era... Era una donna molto forte. Dura. 177 00:14:28,420 --> 00:14:29,420 Perché dura? 178 00:14:29,720 --> 00:14:33,260 Beh... Perché mi spaventava, ne avevo paura. 179 00:14:33,940 --> 00:14:36,620 È morta male, in un incidente d 'auto. 180 00:14:37,840 --> 00:14:41,700 Per evitare un cane, è finita contro un albero. 181 00:14:42,460 --> 00:14:43,460 Così mi hanno detto. 182 00:14:43,940 --> 00:14:44,940 Mi dispiace. 183 00:14:45,280 --> 00:14:46,280 Parliamo d 'altro. 184 00:14:46,360 --> 00:14:48,180 A proposito, tuo padre ti cercava. 185 00:14:48,420 --> 00:14:49,420 Voleva salutarti. 186 00:14:50,500 --> 00:14:52,060 Sì, ma non mi piacciono gli addi. 187 00:14:52,980 --> 00:14:54,160 Aspetta che cambio disco, eh? 188 00:14:55,700 --> 00:14:57,700 Balli? Ma sì che balli. 189 00:14:58,250 --> 00:15:01,330 Adesso? Sì, subito. Le cose che pensi ti piacciono e le fai. 190 00:15:01,750 --> 00:15:02,750 Subito. 191 00:15:04,930 --> 00:15:08,990 Vedi, le cose il giorno dopo non hanno mai la stessa importanza. 192 00:15:09,990 --> 00:15:13,650 I cuochi d 'artificio, per esempio, di notte sono splendidi, la mattina dopo, 193 00:15:13,750 --> 00:15:16,750 col sole, se ci pensi, ti viene da ridere. Non è così? 194 00:15:36,229 --> 00:15:39,230 Scusami, ma... Mi sembra tardi, devo andare a scuola. 195 00:15:40,010 --> 00:15:41,010 Peccato. 196 00:15:41,110 --> 00:15:43,870 Però non è così tardi. Eh, ci sono 14 chilometri. 197 00:15:50,130 --> 00:15:53,410 Guarda, mi dispiace davvero, sai, ma la scuola è la scuola. Non preoccuparti, 198 00:15:53,470 --> 00:15:54,530 balleremo un 'altra volta. Ciao, eh. 199 00:15:54,750 --> 00:15:55,750 Ciao. 200 00:16:07,850 --> 00:16:08,910 e ciao ciao 201 00:17:04,910 --> 00:17:06,270 Tu sei sempre così silenzioso. 202 00:17:07,230 --> 00:17:08,230 A tavola sì. 203 00:17:08,730 --> 00:17:10,329 Mi lo hanno insegnato da piccolo. 204 00:17:13,770 --> 00:17:15,130 Volevi molto bene a tua madre. 205 00:17:19,770 --> 00:17:20,770 Vuoi? 206 00:17:21,930 --> 00:17:23,210 Chianti dei colli senesi. 207 00:17:24,210 --> 00:17:26,990 A casa si beveva sempre quando c 'erano degli ospiti. 208 00:17:28,089 --> 00:17:29,590 Ma tu non sei un ospite. 209 00:17:30,130 --> 00:17:32,390 No, o almeno lo spero. 210 00:17:33,150 --> 00:17:38,220 Claudio... Io preferirei essere un 'amica È molto giusto Anzi, visto che 211 00:17:38,220 --> 00:17:41,460 amici, fammi una cortesia Passami il sale 212 00:19:15,360 --> 00:19:16,680 Lalla, posso entrare? No! 213 00:19:18,120 --> 00:19:19,660 Va bene, va bene, non entro. 214 00:19:21,120 --> 00:19:22,680 Come ci vai a scuola, con la macchina? 215 00:19:23,960 --> 00:19:24,960 Sì, certo. 216 00:19:25,320 --> 00:19:29,400 Perché? Perché ho una sorpresina, con la macchina non ti muovi. Hai una gomma a 217 00:19:29,400 --> 00:19:31,780 terra. Una gomma a terra? E non c 'è la ruota di scorta? 218 00:19:32,300 --> 00:19:33,300 Sì che c 'è. E allora? 219 00:19:34,620 --> 00:19:35,660 Allora sgonfia anche quella. 220 00:19:36,800 --> 00:19:37,800 Oddio. 221 00:19:39,560 --> 00:19:42,970 Lalla? Senti un po', hai paura di andare in motocicletta? 222 00:19:43,670 --> 00:19:46,050 Io in motocicletta, ma non ci penso nemmeno. 223 00:20:06,390 --> 00:20:07,470 Vado troppo forte? 224 00:20:11,790 --> 00:20:12,790 Ah sì? 225 00:20:25,810 --> 00:20:26,490 Va 226 00:20:26,490 --> 00:20:34,150 bene 227 00:20:34,150 --> 00:20:35,150 così? Sì! 228 00:21:04,200 --> 00:21:08,100 Eri mai stata in motocicletta? No, ma è bello. È solo che io non dovrei andarci. 229 00:21:08,320 --> 00:21:09,320 Perché? 230 00:21:09,480 --> 00:21:10,500 Il cuore, purtroppo. 231 00:21:11,240 --> 00:21:15,160 Devo... Devo evitare tutte le emozioni. Ma... Ma allora, scusa, perché mi hai 232 00:21:15,160 --> 00:21:18,820 portato con la moto? Vabbè, ma tu come ci venivi a scuola? E poi... E poi 233 00:21:18,820 --> 00:21:19,820 è destino, è destino. 234 00:21:20,260 --> 00:21:21,800 Ma... Ma guarda che io non ho mica paura, sai. 235 00:21:22,320 --> 00:21:25,220 Oh, tu non dirlo a papà, eh. Lui non sa niente. A tuo padre? 236 00:21:25,960 --> 00:21:27,580 No, certo che no. 237 00:21:28,660 --> 00:21:30,360 Invece non è meglio che tu ti faccia curare. 238 00:21:30,940 --> 00:21:31,940 Eh... 239 00:21:32,060 --> 00:21:36,200 Curare, tanto per quello che serve, sai, arriva un momento... Ah, ti piuttosto, 240 00:21:36,200 --> 00:21:40,660 non farà mica impressione, ha tanta gente, sai... No, che sciocchezze, certo 241 00:21:40,660 --> 00:21:43,620 non mi fa impressione, solo che stacci attento. 242 00:21:43,940 --> 00:21:45,680 Va bene, ti vengo a prendere all 'uscita. 243 00:21:46,100 --> 00:21:47,260 D 'accordo, ciao. 244 00:21:47,660 --> 00:21:48,660 Ciao. 245 00:21:50,240 --> 00:21:51,300 Buongiorno, buongiorno. 246 00:22:44,220 --> 00:22:45,940 Claudio, ti preparo il caffè. 247 00:22:48,400 --> 00:22:51,480 Claudio, mi senti? Ti preparo... Sì? 248 00:22:51,820 --> 00:22:52,820 La vuole qualcosa? 249 00:22:52,900 --> 00:22:53,900 Ma lei chi è qui? 250 00:22:54,000 --> 00:22:55,020 Si chiama Elvira. 251 00:22:56,160 --> 00:22:59,620 È la figlia del nostro fattore. Verrà qualche ora al giorno quando... Ah, 252 00:23:00,140 --> 00:23:02,200 Ma come ti sei conciato! È utile. 253 00:23:03,600 --> 00:23:04,680 Benvenuta, Elvira. Grazie. 254 00:23:05,380 --> 00:23:07,660 Andiamo in cucina, prepariamo la colazione. Buona idea. 255 00:23:07,960 --> 00:23:08,960 Andiamo. 256 00:23:13,730 --> 00:23:15,410 Ah, è andato fuori tutto il latte. 257 00:23:15,730 --> 00:23:19,190 Ti dispiace? Ah no, a me tanto il latte non piace. Vabbè, meno male, non piace 258 00:23:19,190 --> 00:23:19,849 neanche a me. 259 00:23:19,850 --> 00:23:20,850 Attento, eh? Sì. 260 00:23:22,590 --> 00:23:23,590 Ecco. 261 00:23:25,230 --> 00:23:26,850 Ma che hai preparato, un banchetto? 262 00:23:27,170 --> 00:23:29,110 No, una normalissima colazione. 263 00:23:29,370 --> 00:23:33,070 Vabbè. Sai, mia madre è inglese, in questa casa la mattina si mangia 264 00:23:34,150 --> 00:23:36,290 Anche la birra? Certo. Di mattina? 265 00:23:36,990 --> 00:23:39,310 Sempre. Te l 'ho detto che a me il latte non piace. 266 00:23:39,930 --> 00:23:40,930 A parecchio? 267 00:23:41,150 --> 00:23:42,150 In giardino ti va? 268 00:23:42,370 --> 00:23:44,150 Sì, aspetta un momento, ti do una mano. 269 00:23:44,410 --> 00:23:45,410 Ah, che bella idea. 270 00:23:46,370 --> 00:23:52,290 Vedrai, fuori c 'è un sole meraviglioso. Ecco, questo lo mettiamo qua, ecco. E 271 00:23:52,290 --> 00:23:55,810 poi la frittatina, la frittatina, ecco, brava. 272 00:23:56,910 --> 00:24:02,690 L 'aranciata, il braccio, ecco. La birretta, la birretta la mettiamo qui. 273 00:24:04,290 --> 00:24:08,790 E anche, non correre, stai tranquilla che tanto ancora devo fare il caffè. 274 00:24:09,870 --> 00:24:12,810 Vai, ti dispiace prendermi la marmellata nel frigorifero? 275 00:24:14,670 --> 00:24:18,490 La marmellata? Sì. Nel frigorifero, eh? Sì, adesso vedo. 276 00:24:18,850 --> 00:24:22,630 Non ce la faccio, Claudio! Claudio! Aiuto, Claudio, aiuto! 277 00:24:22,850 --> 00:24:24,450 Aspetta, aspetta che ti aiuto. 278 00:24:24,850 --> 00:24:29,030 Sistemo tutto io. Sì, ma... Ho le mani occupate. 279 00:24:29,350 --> 00:24:31,450 Però ho la bocca libera. Guarda, eh? 280 00:24:44,110 --> 00:24:45,510 E adesso ci facciamo due toste. 281 00:26:25,070 --> 00:26:28,610 La prima volta che mia madre mi ci ha portato dice che mi sono messo a 282 00:26:28,670 --> 00:26:31,570 Perché? Non so, forse le facce. 283 00:26:33,230 --> 00:26:35,570 Ma come era tua madre? 284 00:26:36,810 --> 00:26:40,310 Era... Vedi? 285 00:26:42,150 --> 00:26:45,550 Ma che fai? No, non così. 286 00:26:45,810 --> 00:26:47,470 Quello non è un fucile, è un mitra. 287 00:26:48,010 --> 00:26:52,230 Guarda, innanzitutto devi puntare contro qualche cosa. 288 00:26:53,280 --> 00:26:56,800 Contro cosa? Non so, contro qualcuno che vorresti idealmente colpire. 289 00:26:57,800 --> 00:26:59,000 Ecco, così. 290 00:27:00,760 --> 00:27:05,080 Mia madre era molto bella, però... però certe volte era cattiva. 291 00:27:05,860 --> 00:27:06,860 Cattiva. 292 00:27:07,380 --> 00:27:08,380 Che profumo è? 293 00:27:09,540 --> 00:27:11,460 Senti, si è fatto tardi. 294 00:27:11,820 --> 00:27:13,300 Forse è meglio andare, ti pare? 295 00:27:15,440 --> 00:27:16,440 Eh, lo so. 296 00:27:16,840 --> 00:27:19,000 È sempre ora di fare qualcos 'altro. 297 00:27:19,240 --> 00:27:20,240 Eh. 298 00:30:08,140 --> 00:30:09,260 Siete stati a Luna Park? 299 00:30:10,420 --> 00:30:11,420 Sì. 300 00:30:13,320 --> 00:30:14,680 E ti sei divertita? 301 00:30:15,120 --> 00:30:16,120 Abbastanza. 302 00:30:17,820 --> 00:30:20,120 Ha la mania delle fotografie? 303 00:30:20,520 --> 00:30:21,860 Sì, ho visto. 304 00:30:22,260 --> 00:30:25,700 Molte le ha scattate senza che nemmeno me ne accorgessi. 305 00:30:27,020 --> 00:30:28,140 È molto bravo. 306 00:30:32,300 --> 00:30:33,840 Carina quella camicia da notte. 307 00:30:34,500 --> 00:30:35,500 Ti piace? 308 00:30:35,540 --> 00:30:36,580 L 'ho comprata a Livorno. 309 00:30:41,040 --> 00:30:42,660 Sono contento che abbiate legato. 310 00:30:44,460 --> 00:30:45,660 Poteva accadere il contrario. 311 00:30:46,200 --> 00:30:47,980 Sarebbe stato un pensiero. 312 00:30:49,920 --> 00:30:51,600 Saperti qui triste e sola. 313 00:30:54,480 --> 00:30:56,100 Invece non sei triste affatto. 314 00:30:57,340 --> 00:30:58,340 Per niente. 315 00:30:59,660 --> 00:31:01,920 Sei sempre allegra, sorridi sempre. 316 00:31:02,200 --> 00:31:05,240 Sei contenta qui in fotografia. 317 00:31:06,460 --> 00:31:08,640 Che cosa vuoi dire con questo? Ma niente. 318 00:31:12,010 --> 00:31:13,870 Che non sembri neanche tu, sembri un 'altra. 319 00:31:14,190 --> 00:31:15,570 Non riesco a capire, spiegati. 320 00:31:21,050 --> 00:31:22,470 Come mai Claudio non c 'è? 321 00:31:23,650 --> 00:31:26,550 Eppure lo sapeva che tornavo. Perché è uscito anche stasera? 322 00:31:26,750 --> 00:31:29,970 Io non capisco proprio, non lo vedo alla partenza, non lo trovo al ritorno. Vuoi 323 00:31:29,970 --> 00:31:31,750 vedere che non ci sarà neanche domani mattina? 324 00:31:34,110 --> 00:31:37,850 Lo sai anche tu, Claudio è uno strano ragazzo. Ed è così giovane. 325 00:32:02,960 --> 00:32:03,739 Non c 'è. 326 00:32:03,740 --> 00:32:04,740 Come non c 'è? 327 00:32:05,540 --> 00:32:06,479 Non c 'è. 328 00:32:06,480 --> 00:32:08,140 Non vedi? 329 00:32:12,920 --> 00:32:14,200 Questo non l 'ha mai fatto. 330 00:32:14,860 --> 00:32:16,240 C 'è sempre una prima volta. 331 00:32:16,500 --> 00:32:18,300 Ma non capisci, non è neanche tornato a casa. 332 00:32:19,980 --> 00:32:21,580 Adesso sei tu che ti fai dei problemi. 333 00:32:22,980 --> 00:32:25,620 Cosa credi che ci sia andato a fare a Livorno di notte? 334 00:32:25,820 --> 00:32:28,400 No, scusa, è che ho paura che gli sia successo qualcosa. 335 00:32:29,480 --> 00:32:31,220 Qualcosa in questi casi succede sempre. 336 00:32:33,450 --> 00:32:35,810 Beh, si fa tardi. Dai, ti preparo la valigia. 337 00:32:36,790 --> 00:32:38,230 Stai lavorando alla tua tesi? 338 00:32:38,850 --> 00:32:40,570 No, non ho avuto tempo. 339 00:32:41,370 --> 00:32:43,850 Ti posso essere utile in qualche cosa? 340 00:32:44,230 --> 00:32:47,310 Non devi fare altro che dirmelo. Sono sempre tuo marito. 341 00:32:47,650 --> 00:32:49,750 Tuo marito, magari, a ore. 342 00:33:06,250 --> 00:33:08,810 Mira, cerca di trovare questa pipa, non può essere sparita. 343 00:33:09,330 --> 00:33:10,990 Avanti, te ne compri un 'altra a Bologna. 344 00:33:11,190 --> 00:33:12,550 Ma no, è la mia pipa. 345 00:33:13,430 --> 00:33:16,370 A Spina abbiamo scoperto una tomba che ha una nicchia sotterranea. Vuoi 346 00:33:16,370 --> 00:33:17,370 assistere all 'apertura? 347 00:33:18,870 --> 00:33:21,110 Purtroppo ho la scuola. Buon viaggio, professore. Grazie. 348 00:33:22,210 --> 00:33:26,130 Se riuscissi a farla aprire domenica posso venire a prenderti, se vuoi. 349 00:33:27,610 --> 00:33:31,110 Vieni a prendermi qui da Bologna, mi porti a Spina e poi torniamo qui nello 350 00:33:31,110 --> 00:33:32,550 stesso giorno. È una pazzia. 351 00:33:35,030 --> 00:33:36,030 È vero. 352 00:33:36,250 --> 00:33:37,250 Non ci pensavo. 353 00:33:45,510 --> 00:33:46,510 Ciao. 354 00:33:55,610 --> 00:33:56,970 Claudio! Ciao. 355 00:33:57,750 --> 00:33:58,750 Dov 'eri? 356 00:33:58,950 --> 00:34:00,970 Io? Ero qui. 357 00:34:01,470 --> 00:34:03,890 E' tardi per salutare papà? 358 00:34:04,780 --> 00:34:07,560 È andato via. Ma scusa, quella non è la sua pipa, la cercava. 359 00:34:07,800 --> 00:34:08,800 Fuma troppo. 360 00:34:08,960 --> 00:34:11,620 Mi hai fatto stare in pensiero, sai. 361 00:34:14,400 --> 00:34:15,980 Non è successo niente, vero? 362 00:34:16,560 --> 00:34:17,719 Non ancora, Lalla. 363 00:34:18,020 --> 00:34:19,020 O forse sì. 364 00:34:19,739 --> 00:34:21,120 Perché cosa doveva succedere? 365 00:34:22,500 --> 00:34:23,500 Niente. 366 00:34:24,080 --> 00:34:25,800 Comunque mi basta che sei qui e stai bene. 367 00:34:26,400 --> 00:34:27,400 Già. 368 00:34:27,600 --> 00:34:28,739 Ti accompagno a scuola? 369 00:34:29,340 --> 00:34:32,360 Ma è possibile che la gomma della macchina ancora non sia riparata? 370 00:34:32,659 --> 00:34:34,199 Ma certo che è stata riparata. 371 00:34:34,679 --> 00:34:36,460 È stata rimessa a posto da tre giorni. 372 00:34:36,960 --> 00:34:38,679 Allora, ti accompagno? 373 00:34:41,300 --> 00:34:43,159 Sì, mi preparo in due minuti. 374 00:34:57,139 --> 00:35:02,300 È solo due domande e dopo ogni risposta uno dice subito bugia o verità. È 375 00:35:02,300 --> 00:35:03,178 facile, no? 376 00:35:03,180 --> 00:35:04,460 Proviamo. Allora comincio io. 377 00:35:04,720 --> 00:35:06,360 Ti piace il villa? 378 00:35:06,680 --> 00:35:09,360 È un 'ottima donna di servizio. 379 00:35:10,280 --> 00:35:16,180 E non ti dà fastidio che in casa, oltre te, ci sia un 'altra donna bella? 380 00:35:16,880 --> 00:35:19,520 Non so, dovrei pensarci. 381 00:35:19,840 --> 00:35:22,120 Verità, però in fondo non mi hai risposto. 382 00:35:22,780 --> 00:35:25,360 No, è che sono diplomatica. 383 00:35:26,560 --> 00:35:28,260 Va bene, adesso tocca a te. 384 00:35:29,720 --> 00:35:30,720 Vediamo un po'. 385 00:35:31,960 --> 00:35:35,060 Perché non mi hai detto che la gomma della macchina era stata riparata? 386 00:35:35,540 --> 00:35:41,860 Perché non è mai stata riparata Così come non è mai stata rotta E perché mi 387 00:35:41,860 --> 00:35:42,860 detto questa bugia? 388 00:35:43,800 --> 00:35:50,100 Volevo accompagnarti io, mi piace stare con te Sì, bugia Non ho verità Grazie 389 00:35:50,100 --> 00:35:55,480 Forza, andiamo avanti Tu, chi vorresti uccidere? 390 00:35:56,000 --> 00:35:59,020 Io? Ma nessuno Ma se uno... 391 00:35:59,310 --> 00:36:02,110 Dovesse distruggerti la vita con la sua presenza. Tu non vorresti vederlo 392 00:36:02,110 --> 00:36:03,110 sparire? 393 00:36:04,090 --> 00:36:05,090 Non so. 394 00:36:06,090 --> 00:36:07,150 Dovrei trovarmi. 395 00:36:07,670 --> 00:36:12,030 Verità. Però devi smetterla di darmi queste risposte così inesatte. 396 00:36:12,250 --> 00:36:13,550 Non è mica leale, sai. 397 00:36:14,190 --> 00:36:15,730 Scusa, tu mi fai certe domande. 398 00:36:17,170 --> 00:36:19,030 Allora sentiamo un po' le tue di domande. 399 00:36:19,690 --> 00:36:21,030 Ti servo subito. 400 00:36:22,350 --> 00:36:23,870 Dove hai dormito questa notte? 401 00:36:24,090 --> 00:36:25,090 A casa. 402 00:36:25,110 --> 00:36:29,360 Sì. E allora come mai in camera tua il letto non era disfatto? 403 00:36:29,960 --> 00:36:32,500 Forse perché ho dormito da un 'altra parte. 404 00:36:32,720 --> 00:36:33,740 E con chi? Con Elvira? 405 00:36:34,220 --> 00:36:38,480 Sbagliato. Hai fatto una domanda di più e adesso paghi pegno. No, ma quale 406 00:36:38,480 --> 00:36:41,000 pegno? Avanti, Claudio, non hai risposto. 407 00:36:41,540 --> 00:36:43,000 Con chi hai dormito stanotte? 408 00:36:43,260 --> 00:36:44,640 Non devo rispondere. 409 00:36:44,840 --> 00:36:48,840 Si possono fare solamente due domande e poi... Claudio, non c 'entra il gioco. 410 00:36:49,520 --> 00:36:51,980 Dai, dimmelo, ti prego, con chi hai passato la notte? 411 00:36:54,540 --> 00:36:55,540 E tu? 412 00:37:00,799 --> 00:37:03,580 Lalla. Lalla, tu non sai che tormento sia per me. 413 00:37:04,120 --> 00:37:05,120 Che cosa? 414 00:37:05,520 --> 00:37:07,900 Sapere che tu sei qui, in questa stanza, insieme a lui. 415 00:37:08,120 --> 00:37:09,820 Ma Claudio... È tuo marito, lo so. 416 00:37:10,140 --> 00:37:11,840 Ma credi che questo basti a calmarmi? 417 00:37:12,120 --> 00:37:15,360 Come posso sopportare che ti spogli davanti a lui? Che dormi nello stesso 418 00:37:15,360 --> 00:37:17,560 accanto a lui? E che tutte le volte che... Claudio, basta! 419 00:37:34,670 --> 00:37:36,650 Ma ho paura, ho tanta paura. 420 00:37:37,270 --> 00:37:38,270 Di me? 421 00:37:38,870 --> 00:37:41,130 Di quello che provo. 422 00:37:41,750 --> 00:37:43,690 Io non ho mai avuto niente così. 423 00:37:45,210 --> 00:37:47,010 E sei suo figlio. 424 00:37:49,250 --> 00:37:50,250 E tu? 425 00:37:50,910 --> 00:37:52,770 Tu non potresti essere suo figlio anche tu? 426 00:37:53,850 --> 00:37:54,850 No. 427 00:37:55,590 --> 00:37:58,510 Io... Io non ho paura di ciò che sento. 428 00:37:59,810 --> 00:38:01,230 Cos 'è per te l 'amore? 429 00:38:01,450 --> 00:38:02,450 È sposarsi? 430 00:38:03,080 --> 00:38:05,300 E' una come te che va a letto con uno come mio padre? 431 00:38:05,660 --> 00:38:11,500 No, Lalla, non è questo L 'amore siamo io e te L 432 00:38:11,500 --> 00:38:18,500 'amore è guardarsi negli occhi e tremare E prendersi per mano e passare tra 433 00:38:18,500 --> 00:38:22,920 la gente senza vederla L 'amore è una cosa dolcissima, bellissima Io sono 434 00:38:22,920 --> 00:38:25,240 innamorato di te da sempre Lo hai capito questo? 435 00:38:25,540 --> 00:38:27,340 E' stato così anche per te, dillo 436 00:38:42,670 --> 00:38:43,670 Non dobbiamo farlo più. 437 00:38:44,130 --> 00:38:45,130 Mai più. 438 00:38:53,510 --> 00:38:56,390 Ma io non credevo che ti dispiacesse. 439 00:38:56,830 --> 00:38:58,930 Ti prego, mai più. 440 00:39:27,760 --> 00:39:28,760 Tocchi, sei tu? 441 00:39:30,780 --> 00:39:33,280 Senti, volevo confermartelo, ci vediamo stasera. 442 00:39:33,720 --> 00:39:36,340 Sì, adesso non posso parlare, perché ho paura che mi sentano. 443 00:39:36,740 --> 00:39:37,740 Alle undici. 444 00:39:37,860 --> 00:39:39,980 Va bene, no, no, non preoccuparti, non ci sarà nessuno. 445 00:39:40,700 --> 00:39:42,380 Sì, scusa un momento. 446 00:39:52,120 --> 00:39:55,300 Pronto? No, tutto a posto, ci vediamo stasera. 447 00:39:55,900 --> 00:39:56,900 Chi balla? 448 00:39:57,740 --> 00:39:58,740 Ci sarà, stai tranquillo. 449 00:39:59,120 --> 00:40:00,120 Certo. 450 00:40:51,660 --> 00:40:53,460 Ciao. Tesoro, come mai così tardi? 451 00:40:53,700 --> 00:40:56,460 Scusami, ma ho dovuto aspettare mio fratello. La macchina è sua? 452 00:40:56,680 --> 00:41:00,920 Beh, non fa niente. Piuttosto, quanto puoi stare qua? Non so, un 'oretta. Ma 453 00:41:00,920 --> 00:41:02,100 sicuro che Lala non ci sia? 454 00:41:02,340 --> 00:41:05,260 Ma no, ti ho detto di no. Siamo tranquilli, eh? Ma sì, certo. 455 00:41:40,349 --> 00:41:41,950 Ti piace? 456 00:41:42,470 --> 00:41:49,370 Che curioso Dormire con la 457 00:41:49,370 --> 00:41:54,770 bandiera inglese sul letto? Sì, mia madre era inglese Patria, famiglia e 458 00:42:10,060 --> 00:42:11,060 Che strano. 459 00:42:12,220 --> 00:42:17,200 Ma... Sempre... Sempre la stessa faccia. Chi è? 460 00:42:17,540 --> 00:42:18,700 È mia madre. Bella? 461 00:42:18,940 --> 00:42:21,100 È dolce. Era tanto buona con me. 462 00:42:21,720 --> 00:42:23,380 Mi viziava, mi coccolava. 463 00:42:24,600 --> 00:42:25,600 No. 464 00:42:26,440 --> 00:42:27,740 Un momento. Che c 'è? 465 00:42:29,480 --> 00:42:30,760 Mi sento guardata. 466 00:42:31,300 --> 00:42:32,300 Giusto. 467 00:42:36,640 --> 00:42:37,640 Va bene così. 468 00:42:37,820 --> 00:42:39,500 Adesso al buio non ti vergognerai più. 469 00:42:40,490 --> 00:42:41,490 Vieni qui, coca. 470 00:42:41,750 --> 00:42:42,750 Bacio. 471 00:42:44,630 --> 00:42:45,630 Claudio. 472 00:43:13,550 --> 00:43:14,550 Sei bella. 473 00:44:01,580 --> 00:44:02,279 Sentiamo un disco. 474 00:44:02,280 --> 00:44:03,800 Ma non mi sembra questo il momento. 475 00:44:04,160 --> 00:44:05,440 Ma sì, ci fa dal sottofondo. 476 00:44:17,040 --> 00:44:18,040 E vabbè? 477 00:44:18,080 --> 00:44:19,080 Adesso balla, su. 478 00:44:20,360 --> 00:44:21,360 Su, dai. 479 00:44:25,120 --> 00:44:26,120 Balla, su. 480 00:44:31,660 --> 00:44:32,660 Grazie. 481 00:45:11,490 --> 00:45:12,490 Grazie. 482 00:46:06,160 --> 00:46:07,160 Li senti? 483 00:46:07,540 --> 00:46:10,020 Che cosa? I gatti. I gatti? 484 00:46:10,320 --> 00:46:11,840 Sì, fanno amore continuamente. 485 00:46:12,100 --> 00:46:15,720 Sembra sempre, sembra quasi che si ammazzino, urlano. Fanno il finimondo. 486 00:46:15,960 --> 00:46:17,280 Il finimondo? 487 00:46:17,920 --> 00:46:21,540 Mio fratello fa il finimondo se non gli porto immediatamente la macchina. Devo 488 00:46:21,540 --> 00:46:23,160 andare via, dai, lo tengo poco tempo. 489 00:46:23,380 --> 00:46:25,440 Tu mi stai facendo aspettare troppo, ecco. 490 00:46:25,780 --> 00:46:30,060 Dai, tesoro, ancora dieci minuti. Sì, dieci minuti. Non solo mi stai mandando 491 00:46:30,060 --> 00:46:35,020 bianco, ma mi prendi anche in giro. Tesoro, tesoro, tesoro, per favore, 492 00:46:35,020 --> 00:46:37,920 vestire. Mi fai perdere un sacco di tempo. Sì, buona. 493 00:46:38,540 --> 00:46:41,980 Non sono il tuo amore io. No, Claudio. 494 00:46:42,300 --> 00:46:43,300 Dai, su. 495 00:46:54,299 --> 00:46:55,960 Copriti è meglio, fuori fa freddo. 496 00:47:01,200 --> 00:47:04,120 Ma a cosa guardi? Niente, niente, niente. 497 00:47:04,700 --> 00:47:05,700 Andiamo. Sì. 498 00:48:12,490 --> 00:48:13,490 Ti prego. 499 00:48:15,110 --> 00:48:16,110 Per favore. 500 00:48:18,450 --> 00:48:19,450 Lalla. 501 00:48:23,050 --> 00:48:24,050 Claudio. 502 00:48:27,150 --> 00:48:30,570 Santo cielo, ti chiamo subito il dottore. Il fuoco, ho freddo. 503 00:48:34,270 --> 00:48:35,270 Sto già meglio. 504 00:48:35,710 --> 00:48:38,050 Aspetta, ti prendo un cuscino. 505 00:48:38,390 --> 00:48:40,630 No, non entrare lì dentro, non devi. 506 00:48:43,540 --> 00:48:48,680 Ma te la senti di arrivare fino al letto? No, no, lì dentro no. Ma ti 507 00:48:48,680 --> 00:48:49,499 io, su. 508 00:48:49,500 --> 00:48:54,360 No, ho fatto qualcosa di molto brutto, di molto cattivo. Sì, lo so, ma adesso 509 00:48:54,360 --> 00:48:57,140 non ci pensare, voglio che ti stendi. No, nella mia stanza no. 510 00:49:00,240 --> 00:49:02,620 Va bene, ti porto in camera mia. 511 00:49:03,740 --> 00:49:05,420 Andiamo, su. 512 00:49:08,300 --> 00:49:11,200 Lalla, Lalla, prima devo dirti... 513 00:49:11,900 --> 00:49:12,920 Devi sapere tutto. 514 00:49:13,240 --> 00:49:14,240 No. 515 00:49:15,300 --> 00:49:19,000 Non mi importa, ti ho detto. Ora ti devi distendere. Ti è successo altre volte? 516 00:49:19,220 --> 00:49:20,980 Sì, ma sto già meglio. 517 00:49:21,400 --> 00:49:22,760 Avrai in casa delle pillole, no? 518 00:49:23,660 --> 00:49:26,460 No. Ma qualcosa farai quando ti succede? 519 00:49:27,020 --> 00:49:30,140 Niente, dura pochissimo. E poi non ce ne sarebbe il tempo. 520 00:49:32,540 --> 00:49:34,720 Ti chiamo un dottore? No, resta qui, aspetta. 521 00:49:35,060 --> 00:49:36,780 Il dottore non mi può fare un cuore nuovo. 522 00:49:37,240 --> 00:49:39,960 Lalla, ho qualcosa da dirti, qualcosa di importante. 523 00:49:40,990 --> 00:49:44,370 Vedi, io... io... io volevo disgustarti. 524 00:49:45,150 --> 00:49:46,930 Tu hai il diritto di stare tranquilla. 525 00:49:47,670 --> 00:49:51,290 Cosa può dare uno come me a una... Non guardarmi, altrimenti non riesco a 526 00:49:51,750 --> 00:49:55,650 Cosa può dare uno come me a una come te che vive serena, che è tranquilla, che 527 00:49:55,650 --> 00:49:57,990 ha tutto dalla vita, che forse... forse è anche felice... Basta! 528 00:49:59,490 --> 00:50:01,310 Io non potrò mai più essere felice. 529 00:50:02,290 --> 00:50:03,290 Nalla! 530 00:50:03,850 --> 00:50:08,370 Ma se ti avessi dato la prova di essere un poco di buono, se ti avessi portata 531 00:50:08,370 --> 00:50:10,410 ad odiarmi, disprezzarmi... 532 00:50:10,860 --> 00:50:12,680 Oddio, devi proprio dirmela questa cosa. 533 00:50:13,120 --> 00:50:14,360 Certo, Lalla, te la devo dire. 534 00:50:14,940 --> 00:50:18,400 Perché in questo modo sarà tutto più semplice. 535 00:50:18,780 --> 00:50:20,220 Mi giudicherai per quello che sono. 536 00:50:21,060 --> 00:50:24,480 Io stanotte ho fatto qualcosa di molto brutto, di orrendo. 537 00:50:24,940 --> 00:50:26,800 Perché volevo che tu vedessi, capisci? 538 00:50:27,280 --> 00:50:28,280 Riesci a capirlo questo? 539 00:50:29,380 --> 00:50:32,020 E tu, tu hai visto, vero? 540 00:50:35,820 --> 00:50:37,700 E sei corsa lo stesso ad aiutarmi. 541 00:50:41,710 --> 00:50:43,130 Me ne vado in Inghilterra. No. 542 00:50:43,350 --> 00:50:44,350 Non dovrai vedermi più. 543 00:50:45,510 --> 00:50:46,510 No, Claudio. 544 00:50:47,250 --> 00:50:49,570 Non puoi farlo. Non puoi lasciarmi qui sola. 545 00:50:49,790 --> 00:50:50,950 Ti prego, Claudio. 546 00:50:51,590 --> 00:50:52,590 Ma perché? 547 00:50:54,110 --> 00:50:55,350 È meglio che vada via. 548 00:50:55,970 --> 00:50:56,970 È meglio. 549 00:50:57,630 --> 00:50:58,630 Io ti amo. 550 00:50:58,730 --> 00:51:00,370 E non mi era mai successo. 551 00:51:04,210 --> 00:51:07,130 E non ho paura. 552 00:51:07,790 --> 00:51:09,150 Non ho paura di niente. 553 00:52:44,419 --> 00:52:46,360 Piano, fai piano, con amore. 554 00:52:46,800 --> 00:52:49,300 Professore, non si preoccupi, sono tanti anni che faccio questo lavoro. 555 00:52:49,520 --> 00:52:52,880 C 'è il capoccia che la cercava, perché non lo va a trovare? Vada bene. 556 00:52:54,540 --> 00:52:56,580 Così, più, più, ecco, più sinistro. Come va? 557 00:52:57,180 --> 00:52:58,180 Sì? 558 00:52:58,800 --> 00:53:04,420 Buongiorno. Va benissimo, professore, va benissimo, tutto a posto. Capirà che io 559 00:53:04,420 --> 00:53:08,180 e Spina sono anni che stiamo lavorando. Cosa vuole, che non sappiamo aprire una 560 00:53:08,180 --> 00:53:09,400 tomba? Stia tranquillo. 561 00:53:10,010 --> 00:53:13,710 Lo so, ma è una tomba a due locali, intatta, basta un niente perché si 562 00:53:13,710 --> 00:53:17,770 un pezzo di affresco. Ah, non ci pensi proprio, professore. A proposito, mi 563 00:53:17,770 --> 00:53:20,530 dicamo, stamattina non doveva venire qui la sua signora? 564 00:53:21,530 --> 00:53:23,190 Mia moglie? Sì, già. 565 00:53:24,130 --> 00:53:27,470 E si vede che non ha potuto. Allora forse è di sopra a cercarla. 566 00:53:27,790 --> 00:53:31,870 Senta, mentre noi lavoriamo, perché lei non va su a vedere un po'? È un peccato 567 00:53:31,870 --> 00:53:33,370 che sua moglie non veda gli scavi. 568 00:53:33,570 --> 00:53:37,070 Mia moglie la conosce già questa necropoli, è per questo che non è 569 00:53:37,230 --> 00:53:38,230 Lavorate bene, eh? 570 00:53:42,030 --> 00:53:43,030 Eh? 571 00:54:15,480 --> 00:54:16,480 L 'hai visto? 572 00:54:16,940 --> 00:54:18,020 Ok, l 'è nata. 573 00:56:01,410 --> 00:56:03,450 Grazie a tutti. 574 00:56:17,029 --> 00:56:18,190 No! No! 575 00:56:54,220 --> 00:56:55,220 Oh, no! 576 00:57:57,610 --> 00:57:58,610 Che stai facendo? 577 00:57:58,810 --> 00:57:59,810 Lavoro a mezzo. 578 00:58:00,370 --> 00:58:01,370 Brava. 579 00:58:19,110 --> 00:58:23,330 Sai, Mozart all 'età tua aveva già composto il secondo concerto per 580 00:58:23,410 --> 00:58:25,890 E tu all 'età mia avevi letto i libri che stava leggendo tuo padre? 581 00:58:27,220 --> 00:58:29,020 Cioè? Quello, Totem e Tabù, Freud. 582 00:58:29,700 --> 00:58:30,800 Ma perché, l 'hai letto? 583 00:58:31,200 --> 00:58:34,460 Sì, l 'orda, il clan, il padre che ha tutte le femmine, il figlio che se ne 584 00:58:34,460 --> 00:58:37,220 vuole una la deve rubare a un altro clan. Già letto e buttato via. 585 00:58:37,660 --> 00:58:39,880 Sì, sì, ho capito, ma Freud non è tutto qui. 586 00:58:41,320 --> 00:58:42,380 Se vuoi ne parliamo. 587 00:58:43,000 --> 00:58:44,000 Parliamo? 588 00:58:44,240 --> 00:58:45,680 No, non serve. 589 00:59:08,330 --> 00:59:11,210 Ma che mortorio, c 'è più vita nelle necropoli. 590 00:59:12,350 --> 00:59:14,150 O uno torna a casa dopo una settimana. 591 00:59:19,610 --> 00:59:21,670 Beh, ci facciamo due castagne al rosto? 592 00:59:21,890 --> 00:59:22,890 Eh, vi vanno? 593 00:59:25,330 --> 00:59:26,330 Castagne al rosto? 594 00:59:27,090 --> 00:59:28,090 No. 595 00:59:54,090 --> 00:59:55,090 Sì? Ah, subito. 596 00:59:56,350 --> 00:59:57,350 Claudio? 597 00:59:58,890 --> 00:59:59,890 È per te. 598 01:00:03,530 --> 01:00:04,530 Sì? 599 01:00:04,970 --> 01:00:06,390 Eh, Cocchi, sei tu. 600 01:00:06,750 --> 01:00:07,750 Ciao. 601 01:00:08,090 --> 01:00:09,090 Al cinema? 602 01:00:10,290 --> 01:00:11,470 Eh, buona idea. 603 01:00:11,730 --> 01:00:12,730 E che c 'è? 604 01:00:13,710 --> 01:00:15,290 Non vorrai uscire anche stasera? 605 01:00:15,710 --> 01:00:16,710 Sì, vai a vedere, vai. 606 01:00:18,750 --> 01:00:19,750 Sì, dimmi, Cocchi. 607 01:00:23,140 --> 01:00:25,960 No, no, no, no, quello è orrendo, guarda, lascia stare. 608 01:00:26,300 --> 01:00:28,860 Senti, e al metropol che fanno? 609 01:00:30,600 --> 01:00:32,200 No, di quello me ne hanno parlato malissimo. 610 01:00:33,420 --> 01:00:34,420 E poi che c 'è? 611 01:00:34,700 --> 01:00:35,700 No, quello l 'ho visto. 612 01:00:36,380 --> 01:00:38,160 E beh, sarà per un 'altra volta. 613 01:00:38,880 --> 01:00:39,880 Ciao. 614 01:00:40,540 --> 01:00:41,540 Ciao. 615 01:00:43,080 --> 01:00:44,520 Sono contenta che tu non vada. 616 01:00:45,120 --> 01:00:46,560 Almeno puoi stare un po' con tuo padre. 617 01:00:46,800 --> 01:00:50,740 Mio padre l 'hai sposato tu, non io. Basta voi due, non sono mica il vostro 618 01:00:50,740 --> 01:00:51,740 zimbello. 619 01:00:56,040 --> 01:01:00,740 Ma a parte questo, avete ragione perché io vi ho trascurato troppo. 620 01:01:01,820 --> 01:01:04,580 Tu, Claudio, hai sempre fatto tranquillamente a meno di me. 621 01:01:05,560 --> 01:01:07,140 Ti sei sempre arrangiato. 622 01:01:09,440 --> 01:01:13,460 Ma tu, Lalla, tu non puoi continuare a vivere in questo modo. 623 01:01:16,520 --> 01:01:22,240 Con un marito che è sempre via, lontano, pronto a trascurarti per una vecchia 624 01:01:22,240 --> 01:01:24,160 urna cineraria o una tomba da scoperchiare. 625 01:01:25,260 --> 01:01:32,200 Ho preso un appartamento a Lucca, per noi due, volevo farti una sorpresa, 626 01:01:32,300 --> 01:01:37,700 ma ora non mi sembra più il caso, prima di dirtelo volevo arredarlo, metterlo a 627 01:01:37,700 --> 01:01:43,980 posto, ma oggi ho capito che non si può più aspettare, dobbiamo stare insieme, 628 01:01:44,100 --> 01:01:48,980 imparare a conoscerci e questo presto, 629 01:01:48,980 --> 01:01:51,740 subito. 630 01:01:55,310 --> 01:01:58,590 Il prossimo weekend vengo a prenderti e ci trasferiamo a Lucca. 631 01:01:58,950 --> 01:01:59,950 Ma non è possibile. 632 01:02:01,290 --> 01:02:02,330 Io ho la scuola. 633 01:02:03,030 --> 01:02:05,470 Nessun problema, in venti minuti ci sei, è come da qui. 634 01:02:07,510 --> 01:02:10,210 Io ti raggiungo ogni sera e così non ti lascio più sola. 635 01:02:25,480 --> 01:02:26,480 Hai sentito? 636 01:02:26,760 --> 01:02:32,140 Cosa? Come un frullare d 'ale. No, a me che mi fa impressione è quella. 637 01:02:32,640 --> 01:02:36,600 Civetta, animale da feda notturno, mangia i topi. Ma scusa, non lo fanno 638 01:02:36,600 --> 01:02:37,279 i gatti? 639 01:02:37,280 --> 01:02:38,280 Ma chi te l 'ha detto? 640 01:02:38,600 --> 01:02:39,920 Tu dovresti vedere la civetta. 641 01:02:40,420 --> 01:02:44,420 Punta il suo topo, lo guarda fisso, lo riguarda e poi, sac, lo colpisce. 642 01:02:44,900 --> 01:02:47,240 Questo lo fa anche il mio gatto, uguale. 643 01:02:48,920 --> 01:02:49,920 Che cos 'hai? 644 01:02:50,000 --> 01:02:51,080 Hai cambiato faccia? 645 01:02:51,520 --> 01:02:53,220 Mancano soltanto tre giorni. 646 01:02:53,530 --> 01:02:56,930 Anzi, due giorni e mezzo. Solo l 'idea che fra due giorni dovrai stargli 647 01:02:56,930 --> 01:02:59,450 sorridergli. E dovrai dormire in quella stanza insieme a lui. 648 01:02:59,690 --> 01:03:04,070 Ed essere carina e baciarlo. E fare quello che vuole. E stare nel suo letto 649 01:03:04,070 --> 01:03:06,650 tutta la notte, per tante notti. Ti prego, basta. 650 01:03:06,910 --> 01:03:09,090 Ma è insopportabile, lo capisci? Finiscila! 651 01:03:10,550 --> 01:03:12,170 Ti prego, Claudio, ti prego. 652 01:03:12,710 --> 01:03:13,970 Non lo sopporto. 653 01:03:15,750 --> 01:03:16,990 Neanch 'io lo sopporto. 654 01:03:17,650 --> 01:03:18,549 Neanch 'io. 655 01:03:18,550 --> 01:03:19,630 È un intruso. 656 01:03:20,050 --> 01:03:21,370 Non c 'entra niente con lui. 657 01:03:21,960 --> 01:03:23,100 Anche se è tuo marito. 658 01:03:23,580 --> 01:03:26,000 Anche... Anche se è mio padre. 659 01:03:26,420 --> 01:03:27,720 Non lo sopporto. 660 01:03:29,520 --> 01:03:32,820 È come... È come sentirsi strappare qualcosa dentro. 661 01:03:33,200 --> 01:03:34,360 Forse non è importante. 662 01:03:34,820 --> 01:03:36,420 Non è tanto importante. 663 01:03:38,560 --> 01:03:39,760 Hai ragione tu. 664 01:03:40,400 --> 01:03:41,400 Pensiamo a noi. 665 01:03:43,260 --> 01:03:48,400 Perché... Perché... Perché mancano solamente due giorni. E due giorni... 666 01:03:50,170 --> 01:03:51,510 I due giorni sono tanti. 667 01:05:10,480 --> 01:05:11,480 Ci vuole un 'idea. 668 01:05:12,200 --> 01:05:15,000 Così non si va avanti. Ci vuole assolutamente un 'idea. 669 01:05:17,360 --> 01:05:18,440 Il sonnifero. 670 01:05:18,680 --> 01:05:22,240 Cioè? Un chilo e mezzo di sonnifero nel minestrone. 671 01:05:23,260 --> 01:05:24,720 Così non sente neanche il sapore. 672 01:05:25,200 --> 01:05:29,500 Si attormenta e non si sveglia più. Sì, il chilo e mezzo di sonnifero, chi ce lo 673 01:05:29,500 --> 01:05:30,419 dà? 674 01:05:30,420 --> 01:05:31,780 Già, è vero, è difficile. 675 01:05:32,080 --> 01:05:33,220 E poi il minestrone non gli piace. 676 01:05:33,480 --> 01:05:35,880 Ci vuole un 'altra idea, qualcosa di meglio. 677 01:05:36,120 --> 01:05:37,780 Su, avanti. Io la mia l 'ho detta. 678 01:05:40,430 --> 01:05:44,370 Lui potrebbe farsi prete, ecco. Sì, prete. Mi sembra un po' difficile. 679 01:05:44,710 --> 01:05:46,570 Piuttosto potrei farmi monaca io. 680 01:05:46,810 --> 01:05:48,390 Eh? Tu monaca? 681 01:05:49,290 --> 01:05:52,050 Beh, vista così non direi, eh? 682 01:05:52,410 --> 01:05:53,850 Senti, sciogliti i capelli, guarda. 683 01:05:56,370 --> 01:05:58,510 No, no, no, no. Giù quello scialle, giù. 684 01:05:58,970 --> 01:06:02,750 Giù, giù. Ecco, lascialo giù. Adesso i capelli. Sciogliti i capelli, dai. 685 01:06:05,990 --> 01:06:06,990 Ecco. 686 01:06:07,450 --> 01:06:08,530 Così? Così. 687 01:06:08,810 --> 01:06:11,530 Adesso cambia posizione. In ginocchio. Cambia posizione. 688 01:06:11,890 --> 01:06:12,890 Dov 'è? 689 01:06:13,330 --> 01:06:14,630 Ecco, in ginocchio, così. Bravo. 690 01:06:15,370 --> 01:06:16,370 Ah, belli. 691 01:06:16,750 --> 01:06:17,609 Eh, sì? 692 01:06:17,610 --> 01:06:18,448 Perfetto così. 693 01:06:18,450 --> 01:06:19,450 Aspetta, eh? 694 01:06:24,090 --> 01:06:25,510 Così, eh? Sì. Spalluccia? 695 01:06:25,810 --> 01:06:28,430 Benissimo. Benissimo la spalluccia. Ferma così, eh? Ferma. 696 01:06:32,690 --> 01:06:34,810 Ferma. Ah, potrei morire. 697 01:06:35,130 --> 01:06:36,130 Ecco, questo sì. 698 01:06:36,950 --> 01:06:37,950 Adesso ferma, eh? 699 01:06:38,010 --> 01:06:39,010 Ferma! 700 01:06:39,830 --> 01:06:41,090 È una cosa lunga? 701 01:06:41,690 --> 01:06:45,350 Che cosa, morire? No, è una cosa ad un attimo, Lalla, un attimo. Ma no, non 702 01:06:45,350 --> 01:06:48,450 morire, stare in posa. Bellissima, bellissima, ferma così non ti muovere. 703 01:06:49,970 --> 01:06:50,970 Ecco. 704 01:06:52,990 --> 01:06:54,230 Il parafulmine! 705 01:06:54,490 --> 01:06:55,530 Come il parafulmine? 706 01:06:55,810 --> 01:06:59,790 Non hai capito? Spezziamo il cavo del parafulmine, lo attacchiamo al letto che 707 01:06:59,790 --> 01:07:03,630 di ferro e al primo fulmine siamo a posto, lui ci resta secco. Sì, andiamo 708 01:07:03,630 --> 01:07:04,630 incontro alla buona stagione. 709 01:07:05,470 --> 01:07:06,470 Pronta! 710 01:07:13,310 --> 01:07:14,310 La piscina. 711 01:07:14,970 --> 01:07:19,650 La piscina? Ah già, la piscina. Lui arriva stanco, si butta in piscina, 712 01:07:19,650 --> 01:07:22,550 che l 'acqua si è riscaldata, noi invece abbiamo chiuso l 'acqua calda. Poi lui 713 01:07:22,550 --> 01:07:26,110 cerca gli asciugamani, noi glieli nascondiamo, si prende una 714 01:07:26,110 --> 01:07:26,948 è fatta. 715 01:07:26,950 --> 01:07:30,250 No, è molto più semplice. Quando lui è dentro la piscina, noi ci buttiamo una 716 01:07:30,250 --> 01:07:31,250 stufetta elettrica. 717 01:07:31,290 --> 01:07:34,610 Ma per riscaldare l 'acqua? Ma non per riscaldare l 'acqua, la stufetta 718 01:07:34,610 --> 01:07:36,990 elettrica fa cortocircuito, no? E allora? 719 01:07:37,340 --> 01:07:40,740 E allora, siccome l 'acqua è un 'ottima conduttrice di corrente, lui rimane lì, 720 01:07:40,740 --> 01:07:44,240 fulminato, secco. E noi ci rimettiamo anche la stufetta. E poi non ce l 721 01:07:44,240 --> 01:07:48,340 nemmeno. E già, bisognerebbe comprarne una. O farsela prestare. Quanto manca? 722 01:07:49,060 --> 01:07:50,060 20 ore. 723 01:07:50,300 --> 01:07:51,700 Anzi no, 19. 724 01:07:53,080 --> 01:07:58,320 19 ore e poi... E 725 01:07:58,320 --> 01:08:03,320 allora, non dici più niente? No. 726 01:08:03,620 --> 01:08:04,620 Ma perché? 727 01:08:04,680 --> 01:08:06,420 Ma non capisci che stiamo scherzando? 728 01:08:06,920 --> 01:08:08,760 È tutto un gioco, sono tutte frottole. 729 01:08:09,040 --> 01:08:13,320 A me... a me... è solamente l 'idea che dovrai ritornare con lui, che gli dovrai 730 01:08:13,320 --> 01:08:16,399 sorridere, che dovrai essere per sempre sua moglie. Io, vedi, io qualche cosa 731 01:08:16,399 --> 01:08:19,180 faccio, lo so. Ma no, non parlare così, ti prego. 732 01:08:19,920 --> 01:08:20,920 Ci penso io. 733 01:08:22,140 --> 01:08:24,540 Qualcosa farò. E che cosa? Ti fai monaca? 734 01:08:25,240 --> 01:08:28,660 Oppure lo ammazzi col fulmini? Ma se non ci credi neanche tu. Vedi, io non 735 01:08:28,660 --> 01:08:29,618 scherzo, eh. 736 01:08:29,620 --> 01:08:31,300 Io... io parlo poco, però vedrai. 737 01:08:31,600 --> 01:08:32,600 Vedrai cosa? 738 01:08:32,730 --> 01:08:35,970 Io in un mondo in cui una come te va a letto con uno come mio padre, non ci 739 01:08:35,970 --> 01:08:38,490 resto. No, Claudio, questo non lo dico. Ma che cosa vuoi che faccia? 740 01:08:38,729 --> 01:08:41,930 Che sia qui a guardarvi tutti e due felice e contento, magari anche a 741 01:08:41,930 --> 01:08:42,930 le mani? 742 01:08:44,090 --> 01:08:45,649 Claudio, ti prego, questo non deve dirlo. 743 01:08:45,850 --> 01:08:47,770 Io, io non so cosa fare. 744 01:08:49,330 --> 01:08:50,410 Sono disperata. 745 01:08:50,689 --> 01:08:51,689 Sì? 746 01:08:52,149 --> 01:08:55,250 Le donne disperate fanno le cose sul serio, cioè ogni giorno sul giornale. 747 01:08:55,590 --> 01:08:56,590 E che fanno? 748 01:08:56,790 --> 01:08:58,410 Ammazzano il marito, in un modo qualunque. 749 01:08:58,970 --> 01:09:01,170 Col veneno dei topi, con le forbici. 750 01:09:01,600 --> 01:09:02,600 Perfino col martello. 751 01:09:03,160 --> 01:09:09,000 Ma come vuoi pensare che io... Ma certo, infatti lo sai che non lo penso. 752 01:09:09,899 --> 01:09:12,120 Claudio, ho tanta paura. 753 01:09:13,000 --> 01:09:14,060 Che sciocca. 754 01:09:17,800 --> 01:09:22,140 Ma farò quello che vuoi tu. Non lo so, dimmi quello che devo fare. 755 01:09:22,819 --> 01:09:23,819 Quanto manca? 756 01:09:23,939 --> 01:09:24,939 19 ore. 757 01:09:25,300 --> 01:09:26,439 Adesso un po' meno. 758 01:09:27,720 --> 01:09:28,720 Lalla. 759 01:11:10,350 --> 01:11:11,350 La sigaretta. 760 01:11:11,570 --> 01:11:12,630 Che? Nulla. 761 01:11:17,550 --> 01:11:18,710 La sigaretta. 762 01:11:19,090 --> 01:11:20,850 Cosa? Guarda, vieni a vedere. 763 01:11:24,650 --> 01:11:25,910 Guarda, eh? Guarda. 764 01:11:26,470 --> 01:11:27,510 Stai ben attenta, eh? 765 01:11:28,590 --> 01:11:30,070 Che cosa fai? 766 01:11:33,350 --> 01:11:34,350 Attenta, eh? 767 01:11:35,690 --> 01:11:36,690 Hai capito? 768 01:11:37,870 --> 01:11:38,870 No, cosa? 769 01:11:39,350 --> 01:11:41,390 Il fulmine. Il fulmine? 770 01:11:42,050 --> 01:11:43,050 Guarda, vieni a vedere. 771 01:11:44,810 --> 01:11:46,630 Ma io sonno. 772 01:11:49,070 --> 01:11:50,070 Grazie. 773 01:11:56,990 --> 01:11:58,670 Ce l 'abbiamo avuto sempre sotto mano. 774 01:11:58,890 --> 01:12:00,530 Perché? È vero. 775 01:12:00,790 --> 01:12:03,370 Ah, l 'ho mandata fuori. Anche oggi? Sì, certo. 776 01:12:06,400 --> 01:12:10,820 Ti stavo dicendo, l 'abbiamo avuto sempre sotto mano. Cosa? Il fulmine, il 777 01:12:10,820 --> 01:12:14,360 e mezzo di sonnifero, la broncopolmonite. Sì, quello che 778 01:12:15,060 --> 01:12:16,980 Intanto questa è la piscina. E il fulmine? 779 01:12:17,200 --> 01:12:18,200 Adesso te lo mostro. 780 01:12:18,740 --> 01:12:19,740 Guarda, eh? 781 01:12:20,680 --> 01:12:21,840 Ecco, il fulmine. 782 01:12:22,700 --> 01:12:24,500 È un gioco che facevo sempre con mia madre. 783 01:12:25,600 --> 01:12:27,260 Una spugna la mettiamo qui. 784 01:12:28,500 --> 01:12:30,160 Adesso prendi questo asciugamano. 785 01:12:30,400 --> 01:12:32,260 Sì. Sì, sì, mettiti qui. 786 01:12:33,230 --> 01:12:34,990 Sì, tienilo aperto e stai a vedere. 787 01:12:36,070 --> 01:12:38,990 Claudio, ma che fai? Adesso vedrai, aspetta un momento. 788 01:12:42,010 --> 01:12:44,210 Lalla! Ma cosa devo fare qua? 789 01:12:44,670 --> 01:12:45,810 Guarda, attenta eh! 790 01:12:50,490 --> 01:12:51,990 Claudio, ma che significa questo? 791 01:12:52,310 --> 01:12:53,310 Hai visto che bel gioco? 792 01:12:53,590 --> 01:12:56,530 Mia madre me lo faceva sempre quando faceva il bagno. Mi chiamava, io dava un 793 01:12:56,530 --> 01:12:57,730 pugno sul muro e la spugna cadeva. 794 01:12:58,650 --> 01:13:01,870 Solamente che adesso, al posto della spugna, sulla mensola ci metteremo il 795 01:13:02,050 --> 01:13:05,370 E io dovrei darti il segnale? No, tu dovrai soltanto assicurarti che la spina 796 01:13:05,370 --> 01:13:07,090 sia inserita. Così. Soltanto questo? 797 01:13:07,370 --> 01:13:08,370 Sì, solo. 798 01:13:09,070 --> 01:13:11,910 Ah, chi di voi fa il bagno per primo la mattina? 799 01:13:12,170 --> 01:13:13,690 Io faccio il bagno la sera. 800 01:13:14,090 --> 01:13:15,090 Sempre? Sempre. 801 01:13:15,470 --> 01:13:16,470 Bene. 802 01:13:17,070 --> 01:13:18,990 Ti rendi conto di quello che stiamo dicendo? 803 01:13:19,990 --> 01:13:20,990 Sì. 804 01:13:22,770 --> 01:13:23,770 Con lui dentro? 805 01:13:24,550 --> 01:13:25,550 Ah, va bene. 806 01:13:26,070 --> 01:13:27,190 Se non vuoi... 807 01:13:28,810 --> 01:13:29,810 Sei libera. 808 01:13:33,750 --> 01:13:35,110 Comunque te l 'ho già detto, regolati. 809 01:13:35,730 --> 01:13:37,450 Io così in mezzo a voi due non ci resto. 810 01:13:39,830 --> 01:13:40,830 Quanto manca? 811 01:13:43,150 --> 01:13:44,150 Poche ore. 812 01:13:46,530 --> 01:13:49,510 Quindi adesso vieni, non perdiamo altro tempo. 813 01:15:06,020 --> 01:15:07,420 Elvira? 814 01:15:13,520 --> 01:15:15,200 Dov 'è andata? 815 01:15:15,620 --> 01:15:17,020 Elvira? 816 01:15:18,840 --> 01:15:20,240 Luigi? 817 01:15:22,760 --> 01:15:24,360 Non ti aspettavo così presto. 818 01:15:25,780 --> 01:15:29,500 Elvira non c 'è? No, è il suo giorno di libertà. Hai bisogno di qualcosa? 819 01:15:29,860 --> 01:15:31,560 Anche lei qui fa quello che vuole. 820 01:15:33,480 --> 01:15:36,520 Eh, sì, se la prende un po' comoda. Ma ci sono io? 821 01:15:37,400 --> 01:15:42,100 Niente, è che uno torna a casa e vorrebbe... Vuoi bere qualcosa? 822 01:15:42,600 --> 01:15:44,500 Sì, il solito. 823 01:15:46,040 --> 01:15:47,040 Grazie. 824 01:15:52,010 --> 01:15:53,010 E Claudio? 825 01:15:53,370 --> 01:15:56,990 Non lo so, non l 'ho visto oggi. Forse sarà nella sua stanza. 826 01:16:01,830 --> 01:16:06,290 Lalla... Deve essere stato terribile per te vivere così. 827 01:16:07,550 --> 01:16:12,290 È colpa mia, ma da domani ci rifaremo. Te lo prometto. Da domani? 828 01:16:12,670 --> 01:16:13,670 Sì. 829 01:16:16,170 --> 01:16:18,930 Sì. L 'appartamento a Luca è pronto. 830 01:16:19,670 --> 01:16:20,770 Perché aspettare? 831 01:16:21,750 --> 01:16:25,450 Io sono stacco di vederti una volta alla settimana. E poi vedrai una zona 832 01:16:25,450 --> 01:16:28,190 residenziale tranquilla, molto quieta, molto verde. 833 01:16:28,830 --> 01:16:30,370 E ci vivremo soli. 834 01:16:30,830 --> 01:16:32,190 Questo è quello che conta, no? 835 01:16:34,590 --> 01:16:36,730 Ma Claudio, che farà da solo? 836 01:16:36,950 --> 01:16:37,950 Basta con Claudio! 837 01:16:40,610 --> 01:16:43,450 Lui farà la sua vita. 838 01:16:44,250 --> 01:16:48,630 Adesso... Pensiamo a noi. 839 01:16:51,790 --> 01:16:53,390 Anche noi abbiamo diritto a vivere. 840 01:18:03,980 --> 01:18:07,120 Scusate, io proprio non mi sento bene. 841 01:18:24,620 --> 01:18:26,580 Ho deciso che partiamo domani. 842 01:18:30,320 --> 01:18:32,040 L 'appartamento di Luca è pronto. 843 01:18:37,280 --> 01:18:39,980 Penso che dovremmo parlare un po' noi due. 844 01:18:40,260 --> 01:18:41,260 Ti pare? 845 01:18:41,660 --> 01:18:42,660 Già. 846 01:18:45,380 --> 01:18:46,380 Te ne vai? 847 01:18:46,820 --> 01:18:47,820 Te l 'ho detto. 848 01:18:48,360 --> 01:18:49,860 A tavola non si invecchia. 849 01:19:19,180 --> 01:19:20,940 Il caffè è pronto, professore. 850 01:19:21,200 --> 01:19:22,200 Grazie. 851 01:19:26,300 --> 01:19:27,580 Serve qualcosa d 'altro? 852 01:19:28,400 --> 01:19:29,400 No, grazie. 853 01:19:30,300 --> 01:19:31,300 Elvira? 854 01:19:31,540 --> 01:19:34,520 Sì? Ti dispiace dire a mio figlio se può venire un momento? 855 01:19:34,780 --> 01:19:36,100 Il signorino legge in camera sua. 856 01:19:36,380 --> 01:19:37,420 L 'ho da chiamare lo stesso. 857 01:19:38,240 --> 01:19:39,240 No. 858 01:19:39,960 --> 01:19:40,960 No. 859 01:19:41,280 --> 01:19:42,320 Non fa niente. 860 01:21:12,940 --> 01:21:14,600 Lalla, Lalla mi senti? 861 01:21:15,120 --> 01:21:16,420 Sì Claudio, che c 'è? 862 01:21:19,340 --> 01:21:21,440 Siamo d 'accordo per domani mattina allora. 863 01:21:23,260 --> 01:21:25,360 Lalla, mi hai sentito? 864 01:21:26,800 --> 01:21:27,980 Sì, t 'ho sentito. 865 01:21:28,280 --> 01:21:31,480 Ti ho chiesto, sei sempre d 'accordo per domani mattina? 866 01:21:32,680 --> 01:21:34,780 Sì, ma è proprio necessario. 867 01:21:35,100 --> 01:21:39,620 Tu non ti preoccupare, non devi fare niente, ricordati solamente di infilare 868 01:21:39,620 --> 01:21:40,620 spina del phon. 869 01:21:40,880 --> 01:21:42,100 È già infilata. 870 01:21:43,660 --> 01:21:44,660 Bene. 871 01:21:47,640 --> 01:21:48,640 Lalla. 872 01:21:50,060 --> 01:21:51,380 Ti amo tanto, sai. 873 01:21:54,680 --> 01:21:55,940 Anch 'io ti amo. 874 01:21:56,180 --> 01:21:58,340 Per me sei molto importante. 875 01:21:59,540 --> 01:22:00,540 Ma tanto. 876 01:22:34,350 --> 01:22:35,350 Ma che succede? 877 01:22:47,430 --> 01:22:49,250 Claudio! Lalla! 878 01:22:50,710 --> 01:22:52,990 Che cosa è successo? Chi ha gridato? 879 01:24:05,159 --> 01:24:07,940 Sai, avevo tanto bisogno di sentirti. 880 01:24:11,500 --> 01:24:13,740 Sì, come va lì? 881 01:24:14,120 --> 01:24:15,120 E come va? 882 01:24:15,800 --> 01:24:20,180 Sai, qui la casa è vuota, proprio tanto vuota. Sì, lo so, lo so. 883 01:24:21,160 --> 01:24:22,220 Lo immagino. 884 01:24:25,100 --> 01:24:31,480 Senti, io penso che forse dovremmo riuscire a parlare un po', noi due. 885 01:24:31,960 --> 01:24:35,140 Sì, sì, certo, dovremmo... parlare finalmente. 886 01:24:37,660 --> 01:24:42,740 Papà, perché non ti risposi? 887 01:25:01,580 --> 01:25:07,560 C 'è il ricordo di lei, c 'è il tuo amore per lei. 888 01:25:12,960 --> 01:25:19,540 E' solo l 'amore mio, che senti già te, tu 889 01:25:19,540 --> 01:25:21,360 senti l 'immagine. 62132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.