Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,372 --> 00:00:40,541
Help me!
4
00:02:31,902 --> 00:02:35,489
What took you so long?
-I was taking care of something.
5
00:02:35,656 --> 00:02:40,494
Is my bride ready to party?
-Did you forget? I'm your wife now.
6
00:02:40,661 --> 00:02:45,833
But we'll have our wedding party
here and our wedding night.
7
00:02:45,999 --> 00:02:50,504
That's why you bought this cruise?
-I want to impress your friends.
8
00:02:50,671 --> 00:02:54,258
But mostly I want
that wedding night.
9
00:02:55,008 --> 00:02:58,094
Peppi. -Oona!
10
00:02:59,012 --> 00:03:02,265
Fantastic. You made it!
11
00:03:03,183 --> 00:03:06,186
I guess you're Sergey.
-That's me.
12
00:03:06,269 --> 00:03:09,105
Where are the others?
13
00:03:09,940 --> 00:03:15,195
An empty suitcase that you
can fill up on your way back.
14
00:03:15,362 --> 00:03:19,283
A few bottles of booze
will definitely fit in there.
15
00:03:19,449 --> 00:03:22,786
Your neighbour is a great guy
and knows best.
16
00:03:24,121 --> 00:03:26,624
A great guy indeed.
17
00:03:26,790 --> 00:03:31,878
I told you to remember to take
the keys from the hallway table.
18
00:03:32,796 --> 00:03:39,219
Why listen to me...
-I can pick the lock if need be.
19
00:03:40,053 --> 00:03:43,056
You've been drinking.
20
00:03:45,225 --> 00:03:48,145
You know it's...
21
00:03:48,228 --> 00:03:51,231
It's a sacred combination.
22
00:03:51,398 --> 00:03:54,067
Sea and booze, that is.
23
00:03:54,234 --> 00:03:56,236
Amen to that.
24
00:03:56,403 --> 00:03:58,238
Let's go.
25
00:03:58,572 --> 00:04:01,909
Some gentlemen you are.
26
00:04:02,325 --> 00:04:04,744
I'll help you.
27
00:04:05,412 --> 00:04:08,332
They won't let you board.
28
00:04:08,832 --> 00:04:12,919
For being drunk? That'll be the day!
29
00:04:17,007 --> 00:04:20,928
I can't let you board.
30
00:04:23,096 --> 00:04:25,682
What have I done?
31
00:04:25,932 --> 00:04:29,352
I promise to go to bed early.
32
00:04:29,436 --> 00:04:31,605
Please leave.
33
00:04:31,772 --> 00:04:36,443
We'll look after him.
Our friend's wedding party is here.
34
00:04:36,610 --> 00:04:39,446
I'm the best man so...
35
00:04:39,613 --> 00:04:42,783
I'll give a speech...
-I'm sorry.
36
00:04:42,866 --> 00:04:47,537
I didn't mean to imply that
I care about your poor excuses.
37
00:04:47,704 --> 00:04:50,957
He can only blame himself. Let's go.
38
00:04:56,546 --> 00:04:59,215
Don't mind me.
39
00:04:59,382 --> 00:05:02,635
I'll get on that ship somehow.
40
00:05:23,073 --> 00:05:25,993
Great to see you.
It's been a long time.
41
00:05:26,076 --> 00:05:30,163
That's my boyfriend Jiri.
Consider him your friend.
42
00:05:30,413 --> 00:05:34,918
Fantastic to have you all here.
-Except Joonatan.
43
00:05:35,001 --> 00:05:39,506
He got so wasted they didn't let
him board. -Oh no...
44
00:05:39,673 --> 00:05:43,510
He'll get on board somehow.
-How?
45
00:05:43,593 --> 00:05:45,678
I don't know!
46
00:05:45,846 --> 00:05:50,351
What's that? -A life raft.
It's inflated before use.
47
00:06:08,451 --> 00:06:10,787
Are we there yet?
48
00:06:43,904 --> 00:06:46,824
What the hell's your problem?
49
00:06:48,491 --> 00:06:50,994
Is this a joke?
50
00:07:05,592 --> 00:07:08,678
I guess Joonatan didn't make it.
51
00:07:09,763 --> 00:07:15,102
Should we find our cabins?
-Yeah. Why wait here?
52
00:07:31,284 --> 00:07:35,705
Hi. Could you show us our cabin?
-Sure.
53
00:07:38,625 --> 00:07:42,629
Oh, you're Mr. and Mrs. Kuula.
Congratulations.
54
00:07:42,796 --> 00:07:46,300
Thank you for choosing
our cruise line. I'm Tessa.
55
00:07:46,466 --> 00:07:51,972
Well, aren't you enthusiastic.
-I'm new. I still have the energy.
56
00:07:52,055 --> 00:07:54,808
But you're a welcome change -
57
00:07:54,891 --> 00:07:58,395
to the bingo-playing pensioners
and rude teenagers.
58
00:07:58,561 --> 00:08:02,899
When is the bingo, by the way?
-I'll show you to your cabins.
59
00:08:03,066 --> 00:08:05,318
This way.
60
00:08:16,329 --> 00:08:21,000
A beautiful view!
-Ocean view on both sides.
61
00:08:21,167 --> 00:08:25,755
If you need anything, call reception
and ask for me. -Thanks.
62
00:08:26,089 --> 00:08:30,594
Did you pack the camera?
-It's in the other bag.
63
00:08:31,678 --> 00:08:37,601
Let's take photos of the ship
leaving. Did I say something wrong?
64
00:08:38,518 --> 00:08:41,604
No...
-Let's go then.
65
00:09:12,802 --> 00:09:18,224
It's weird that you guys are married.
We were kids not that long ago.
66
00:09:18,475 --> 00:09:20,894
How's your love life?
67
00:09:21,644 --> 00:09:25,231
Help. That's Miro.
68
00:09:25,899 --> 00:09:30,404
Jardin has a conference here.
I didn't realise Miro'd be here.
69
00:09:30,487 --> 00:09:32,489
He's our old friend.
70
00:09:32,655 --> 00:09:35,491
Say hello. -No way!
71
00:09:35,825 --> 00:09:41,164
You kissed and made up ages ago.
-But we haven't been in contact.
72
00:09:41,331 --> 00:09:46,419
Don't you want to know how he's
doing? -Fine, judging by his clothes.
73
00:09:46,586 --> 00:09:51,007
You look fantastic.
Show him what he missed out on.
74
00:09:53,676 --> 00:09:58,764
Ladies and gentlemen, the crew ofthe Princess Maria welcome you...
75
00:09:58,932 --> 00:10:02,686
Are you too successful
to say hi to your old friends?
76
00:10:04,521 --> 00:10:09,359
The number one team of Pihlajakatu.
-With an extra player from abroad.
77
00:10:13,780 --> 00:10:17,200
How come you're in Finland?
-Just visiting.
78
00:10:19,702 --> 00:10:23,039
I have friends here, too. Kaukovaara!
79
00:10:23,206 --> 00:10:25,959
What are you doing here, Sampo?
80
00:10:26,793 --> 00:10:31,381
I'm working.
-He's my employee.
81
00:10:33,466 --> 00:10:39,389
What are you doing here? -My husband
and I are on our honeymoon.
82
00:10:39,806 --> 00:10:45,228
Oh. You've been busy.
I mean, congratulations. -Thanks.
83
00:10:46,729 --> 00:10:50,733
Everything's ready.
-OK. Let's go.
84
00:10:50,984 --> 00:10:55,155
We must go. See you around.
-So long.
85
00:11:04,581 --> 00:11:10,087
Japan is the next target of Jardin
cosmetics, like I mentioned before.
86
00:11:10,670 --> 00:11:16,843
We're pioneers. We won't settle for
what we have already achieved.
87
00:11:17,010 --> 00:11:19,513
That's why you're here.
88
00:11:19,679 --> 00:11:21,848
Thank you.
89
00:11:30,106 --> 00:11:34,694
That was brilliant. -Shoddy work
on those PowerPoint slides.
90
00:11:35,028 --> 00:11:38,782
What do you mean?
-They looked cheap.
91
00:11:38,948 --> 00:11:43,035
My bad.
I should've hired a professional.
92
00:11:43,703 --> 00:11:47,290
Your marketing presentation rocked.
93
00:12:02,555 --> 00:12:07,560
Sorry, I didn't mean to startle you.
Can I sit with you?
94
00:12:10,813 --> 00:12:14,734
Who knew we would meet here?
-Right.
95
00:12:14,984 --> 00:12:20,072
How're things back home? -Dad flies,
Aino is a chav girl, Otto's a nerd.
96
00:12:25,078 --> 00:12:29,082
I guess I owe you another apology.
97
00:12:30,833 --> 00:12:34,837
For trying to sabotage
all my relationships?
98
00:12:35,088 --> 00:12:37,757
For everything.
99
00:12:39,759 --> 00:12:44,264
I was an idiot,
but just a kid back then.
100
00:12:46,099 --> 00:12:50,687
I'm sorry, Peppi.
-I've done stupid things, too.
101
00:12:50,853 --> 00:12:53,773
I can't afford to judge others.
102
00:12:56,192 --> 00:12:59,779
Let's be friends.
-Sure.
103
00:13:03,199 --> 00:13:08,538
Oh, I forgot to congratulate you.
-Thanks.
104
00:13:09,205 --> 00:13:13,543
How did your love story begin?
105
00:13:15,044 --> 00:13:18,881
Against all odds, so to speak.
106
00:13:19,048 --> 00:13:24,720
I might be buying a ring, too.
-For yourself or someone else?
107
00:13:24,804 --> 00:13:29,309
Tell me everything. Who is she?
-A nice girl.
108
00:13:29,475 --> 00:13:34,063
Those are the best.
-You're lucky in that regard.
109
00:13:34,230 --> 00:13:38,151
I'm Peppi's half-brother
and know her well.
110
00:13:38,401 --> 00:13:40,570
See you around.
111
00:13:50,330 --> 00:13:54,167
I used the zombie's laundry turn.No one can save me!
112
00:13:56,419 --> 00:13:59,172
Oh no, look at that.
113
00:13:59,756 --> 00:14:02,592
Leave that poor boy alone!
114
00:14:19,359 --> 00:14:22,362
My hero!
115
00:14:26,199 --> 00:14:28,201
No way...
116
00:14:29,035 --> 00:14:33,456
Did you make this yourself?
-Oona wrote and directed.
117
00:14:33,539 --> 00:14:39,378
Miro was the cameraman. -It wasn't
filmed in one go. We argued a lot.
118
00:14:42,048 --> 00:14:45,552
Hey, hey! Play Paranoid!
119
00:14:45,635 --> 00:14:48,138
Try to behave!
120
00:14:48,304 --> 00:14:51,057
I'm sorry.
-Watch where you're going!
121
00:14:51,140 --> 00:14:54,977
Fucking fatso.
-Baby, calm down.
122
00:14:55,228 --> 00:14:58,648
I don't want to end up in court
again. Wait for me!
123
00:14:59,232 --> 00:15:02,569
Typical Finnish cruise passengers.
124
00:15:02,985 --> 00:15:06,071
Luckily, you're so much cooler.
125
00:15:06,906 --> 00:15:10,576
I haven't been on a cruise
for a while.
126
00:15:10,743 --> 00:15:15,164
I don't even remember my last time.
-Well, I do.
127
00:15:16,999 --> 00:15:22,338
Let's do the mandatory dance moves.
-Sure.
128
00:15:24,257 --> 00:15:26,926
What was that all about?
129
00:15:27,093 --> 00:15:30,179
Peppi's last cruise went sour.
130
00:15:31,431 --> 00:15:34,851
She smuggled drugs
from Estonia with Topi.
131
00:15:35,017 --> 00:15:38,270
Topi died of an overdose.
132
00:15:38,354 --> 00:15:43,526
I didn't know her drug problem
was that serious.
133
00:15:43,943 --> 00:15:48,948
Luckily, she got out of it.
-Sort of.
134
00:15:49,115 --> 00:15:51,200
Sergey is her former dealer.
135
00:15:51,367 --> 00:15:55,621
He's no longer involved with drugs
or any criminal activity.
136
00:15:55,788 --> 00:15:58,374
How would you know?
137
00:15:58,541 --> 00:16:01,461
She's happy with him.
138
00:16:01,627 --> 00:16:06,966
We'll see how long that lasts.
-You're no expert on relationships.
139
00:16:07,300 --> 00:16:10,136
You'd better shut the hell up.
140
00:16:10,303 --> 00:16:13,389
I'll get a drink.
141
00:16:16,893 --> 00:16:20,897
It'd be terrible
if we ruined their cruise.
142
00:16:21,147 --> 00:16:24,817
It's not their fault
we just broke up.
143
00:16:25,234 --> 00:16:29,655
I guess we'd better behave.
-Then don't badmouth Sergey.
144
00:16:29,739 --> 00:16:33,326
He paid for our cruise
and it's their wedding party.
145
00:16:41,834 --> 00:16:46,005
3.50 euros, please.
-I'll pay for that. Bring me another.
146
00:16:46,172 --> 00:16:48,007
You don't have to.
147
00:16:48,174 --> 00:16:50,343
Max. -Oona.
148
00:16:50,510 --> 00:16:53,346
Will you join me?
149
00:16:53,679 --> 00:16:57,016
Sorry, I have to get back
to my friends.
150
00:16:57,183 --> 00:17:00,353
But thanks for the soft drink.
151
00:17:24,627 --> 00:17:27,296
Are you feeling ill?
152
00:17:28,297 --> 00:17:32,885
Because of Topi?
-That too.
153
00:17:33,886 --> 00:17:39,392
When I'm asked how we met,
I can't say I was high on drugs.
154
00:17:39,809 --> 00:17:44,981
We are together because of drugs.
-We met on a beach, remember?
155
00:17:45,147 --> 00:17:51,570
You wore a red dress
and our eyes met through the crowd.
156
00:17:52,238 --> 00:17:56,993
I bought you an ice cream
and you kissed me.
157
00:17:57,159 --> 00:18:00,579
Oh? Like this?
158
00:18:01,414 --> 00:18:04,751
More passionately.
You were so excited.
159
00:18:04,917 --> 00:18:08,587
No, you were.
-You bet I was!
160
00:20:18,217 --> 00:20:23,472
I went shopping. You were sleeping sosoundly, I didn't want to wake you.
161
00:20:27,893 --> 00:20:30,312
Sergey?
162
00:20:38,487 --> 00:20:41,240
Are you there, honey?
163
00:21:06,098 --> 00:21:07,933
Hi there.
164
00:21:10,686 --> 00:21:13,105
We'll conquer Japan next.
165
00:21:13,272 --> 00:21:18,027
Were you inspired by our teen years?
-Maybe.
166
00:21:18,444 --> 00:21:21,113
Asia is a big market.
167
00:21:21,280 --> 00:21:23,616
You're a big shot then.
168
00:21:23,783 --> 00:21:27,453
You're no longer a goblin girl.
169
00:21:31,957 --> 00:21:35,043
I've missed you so much.
170
00:21:35,711 --> 00:21:40,049
Why didn't you leave with me?
-Are you serious?
171
00:21:40,216 --> 00:21:43,720
We'd live together
at my pad in France.
172
00:21:43,803 --> 00:21:46,556
It wasn't that simple!
173
00:21:46,722 --> 00:21:50,392
Yes, it was. We loved each other.
174
00:21:50,476 --> 00:21:55,064
You knocked Peppi up
and kept it a secret!
175
00:21:55,815 --> 00:21:58,568
I thought we were past that.
176
00:21:58,734 --> 00:22:03,822
Why are we having this conversation?
No need to rehash ancient history!
177
00:22:18,587 --> 00:22:24,093
Was anything taken?
-No, but I'm sure someone was there.
178
00:22:24,260 --> 00:22:27,597
Maybe the shower was broken.
179
00:22:27,763 --> 00:22:32,434
Why break into your cabin and not
steal anything? -I don't know.
180
00:22:32,601 --> 00:22:38,190
Calm down, baby.
You've seen ghosts everywhere lately.
181
00:22:38,524 --> 00:22:44,113
Let's relax, no more jitters.
-Yeah!
182
00:22:44,864 --> 00:22:48,785
Where's Oona?
-She's with Miro.
183
00:22:48,951 --> 00:22:52,538
Rekindling an old flame, eh?
184
00:23:03,716 --> 00:23:08,387
I'm sorry, I was upset...
185
00:23:46,592 --> 00:23:49,762
This is lovely.
-True.
186
00:23:54,934 --> 00:23:59,605
I could use a shower.
-I'll come shortly.
187
00:24:43,482 --> 00:24:45,818
Is someone there?
188
00:25:04,169 --> 00:25:06,421
Who's there?
189
00:25:15,264 --> 00:25:17,266
Boo!
190
00:25:17,599 --> 00:25:22,437
You're an idiot!
-Sorry, I couldn't resist.
191
00:25:23,105 --> 00:25:27,109
Relax. There's nothing to fear here.
192
00:25:48,547 --> 00:25:53,218
Do you want some bubbly? Courtesy
of the cruise line. -By all means.
193
00:25:53,385 --> 00:25:55,804
One moment, please.
194
00:25:56,388 --> 00:25:59,641
I'm sorry, you can't smoke here.
195
00:26:00,142 --> 00:26:05,064
You make me feel like home
with you nagging.
196
00:26:05,230 --> 00:26:08,150
I'll ask them to join us.
197
00:26:10,486 --> 00:26:14,824
Why does Sampo have to be here?
-He seems like a good guy.
198
00:26:14,990 --> 00:26:18,577
He's a desperate loser.
-How come?
199
00:26:18,744 --> 00:26:23,082
He's always been like that.
I don't think he's changed.
200
00:26:23,248 --> 00:26:26,918
Isn't Oona with you?
-No.
201
00:26:27,252 --> 00:26:32,007
I thought she's been with you.
-I haven't seen her for hours.
202
00:26:32,174 --> 00:26:37,262
We argued. -Oh no! Is she moping
somewhere alone?
203
00:26:38,263 --> 00:26:43,685
I'd better go look for her.
-Relax. I bet she'll be here soon.
204
00:26:43,769 --> 00:26:46,522
OK, let's go.
205
00:26:58,534 --> 00:27:02,788
Still no answer.
-Where could she be?
206
00:27:02,955 --> 00:27:08,794
Our food will go to waste.
-I want to know if she's OK.
207
00:27:08,961 --> 00:27:14,383
I'll go look for her. You take
it easy, it's your party.
208
00:27:14,550 --> 00:27:19,305
OK. -Could we bring the appetisers?
They are ready.
209
00:27:19,471 --> 00:27:21,807
Yes. Thank you.
210
00:27:26,311 --> 00:27:31,066
Welcome. We're here to celebrate
Peppi's marriage to me.
211
00:27:33,735 --> 00:27:37,822
I want to make a toast
to my wonderful wife.
212
00:27:37,990 --> 00:27:43,496
You know I'm not exactly poetic,
but I will try anyway.
213
00:27:44,997 --> 00:27:49,168
Our relationship hasn't exactly been
a bed of roses.
214
00:27:50,252 --> 00:27:55,424
But I feel that...
Sorry, this is really mawkish.
215
00:27:55,507 --> 00:28:02,097
When you find the right one,
all obstacles can be overcome.
216
00:28:04,183 --> 00:28:10,523
You see me differently than others
and you've made me a better person.
217
00:28:10,939 --> 00:28:14,693
You're the best thing
that's ever happened to me.
218
00:28:14,860 --> 00:28:18,113
This is Peppi's night.
219
00:28:35,297 --> 00:28:38,467
They're serving the next course.
-OK.
220
00:28:39,885 --> 00:28:42,471
Are you alright?
221
00:28:43,972 --> 00:28:49,644
We're the opposite of Peppi and
Sergey. We made each other worse.
222
00:28:49,811 --> 00:28:53,398
I'm wondering
why everything went to shit.
223
00:28:55,651 --> 00:28:58,821
Did you find our photo?
-No.
224
00:28:58,987 --> 00:29:03,825
Look at Miro.
-A real tycoon.
225
00:29:03,992 --> 00:29:06,745
That's us.
226
00:29:06,995 --> 00:29:10,415
Now, that's depressing!
227
00:29:10,582 --> 00:29:14,086
This is the highlight
of their summer.
228
00:29:16,505 --> 00:29:19,008
What the hell?
229
00:29:24,763 --> 00:29:28,267
Did Joonatan manage to get on board?
230
00:29:31,853 --> 00:29:36,608
Open up, Oona, if you're there.
-Did you lose your woman?
231
00:29:37,609 --> 00:29:41,530
None of your business!
-Maybe it is.
232
00:29:41,697 --> 00:29:47,703
You're delusional if you think
you have a shot with Oona.
233
00:29:48,120 --> 00:29:51,540
Then why are you so nervous?
234
00:29:53,208 --> 00:29:56,628
You really shouldn't talk shit
to your boss.
235
00:29:56,795 --> 00:30:00,882
Shut your pie hole.
You know nothing.
236
00:30:06,972 --> 00:30:11,393
Call me as soon as you get this
message. We're really worried.
237
00:30:14,730 --> 00:30:18,734
Blind drunk at this hour?
238
00:30:19,568 --> 00:30:25,074
Did you see who attacked me?
-How wasted are you? Seeing things.
239
00:30:50,682 --> 00:30:53,852
Something weird is going on.
240
00:30:55,687 --> 00:31:00,525
Did Joonatan get on board?
Why didn't he tell us?
241
00:31:00,692 --> 00:31:04,529
Where's Oona been all evening?
-Is everything OK?
242
00:31:05,697 --> 00:31:09,618
Some of our friends have disappeared.
-What do you mean?
243
00:31:09,785 --> 00:31:14,456
Someone's taken them.
-Let's not get ahead of yourselves.
244
00:31:14,539 --> 00:31:17,125
Joonatan may have passed out.
245
00:31:17,292 --> 00:31:23,131
Let's try to find them
before drawing any conclusions.
246
00:31:25,050 --> 00:31:28,470
Have you seen our friend
after this photo was taken?
247
00:31:28,637 --> 00:31:33,642
You can tell him it's rude
to break promises!
248
00:31:33,725 --> 00:31:36,478
He promised to buy us a beer.
249
00:31:36,645 --> 00:31:40,232
Do you know where he is?
It's really important.
250
00:31:40,399 --> 00:31:44,486
How should we know?
-He went to look for his friends.
251
00:31:44,653 --> 00:31:47,322
He didn't care for our company.
252
00:31:48,323 --> 00:31:51,493
He never found us.
253
00:31:58,834 --> 00:32:03,839
Let's change clothes and keep
looking. I'm sure they're fine.
254
00:32:04,005 --> 00:32:06,925
I'll try calling her again.
255
00:32:08,593 --> 00:32:10,762
What's this?
256
00:32:16,017 --> 00:32:19,437
What the..? This is Oona's phone.
257
00:32:23,358 --> 00:32:26,194
There's a video clip.
258
00:32:30,782 --> 00:32:34,119
What kind of crazy person does this?
259
00:32:34,453 --> 00:32:38,290
Some lunatic has taken them both.
260
00:32:38,790 --> 00:32:43,211
We must report this to the staff.
-Immediately.
261
00:32:51,136 --> 00:32:54,306
I know who that is.
262
00:33:01,563 --> 00:33:04,149
Hey, Max!
263
00:33:05,400 --> 00:33:07,402
What do you want?
264
00:33:07,569 --> 00:33:12,074
Where's Oona? -I don't know
where you lost your bird.
265
00:33:12,491 --> 00:33:16,161
Look familiar?
You dropped it when you attacked me.
266
00:33:16,328 --> 00:33:20,082
Excuse me?
-Start talking!
267
00:33:20,165 --> 00:33:23,168
About what?
-Where's Oona and Joonatan?
268
00:33:23,335 --> 00:33:27,673
Tell us if you know anything.
-You're all mental.
269
00:33:27,756 --> 00:33:32,427
I know you hate me and want my job.
Now you're getting even, right?
270
00:33:32,594 --> 00:33:35,764
You promoted that clown
instead of me.
271
00:33:35,931 --> 00:33:41,103
Shut up! -You shut up!
I haven't harmed anyone.
272
00:33:41,937 --> 00:33:47,776
Anyway, you're fired. Get the hell
out of my sight. -Gladly!
273
00:33:58,620 --> 00:34:01,873
I'll call the police at once.
-Thank you.
274
00:34:02,040 --> 00:34:05,877
I'm so sorry
that your honeymoon is ruined.
275
00:34:06,044 --> 00:34:09,965
We'll do everything
to find your friends.
276
00:34:10,131 --> 00:34:16,304
Lock that Max up. -We can't,
without any clear evidence.
277
00:34:16,388 --> 00:34:21,727
There's no doubt he's guilty.
He's always been unstable.
278
00:34:29,818 --> 00:34:33,238
Leave me alone
or you'll regret it.
279
00:34:35,740 --> 00:34:38,660
I can finally speak my mind.
280
00:34:38,827 --> 00:34:41,747
You're just a spoilt brat.
281
00:34:41,913 --> 00:34:46,835
You didn't earn your job, and born
with a silver spoon up your arse.
282
00:34:48,003 --> 00:34:50,172
I told you to leave me alone...
283
00:34:54,676 --> 00:34:58,096
What on earth has happened here?
284
00:34:58,263 --> 00:35:01,516
Maybe Max vented his anger.
285
00:35:01,683 --> 00:35:05,020
Or not. Look.
286
00:35:05,937 --> 00:35:08,773
What if he was attacked too?
287
00:35:08,940 --> 00:35:12,444
Maybe he had nothing to do
with Oona and Joonatan.
288
00:35:12,611 --> 00:35:18,117
Is someone else behind this?
-Who? What do they want?
289
00:35:23,038 --> 00:35:25,874
I guess this says it all.
290
00:35:27,959 --> 00:35:30,795
Tell the cops to hurry.
291
00:35:30,879 --> 00:35:34,633
There's a murderer on the loose.
292
00:35:34,799 --> 00:35:37,218
Wait here.
293
00:35:39,137 --> 00:35:43,975
Let's make sure
no one else gets hurt.
294
00:35:45,894 --> 00:35:48,980
Who the hell is playing with us?
295
00:35:54,069 --> 00:35:59,575
The police are on the way. Stay in
your cabins until they arrive.
296
00:35:59,658 --> 00:36:02,661
No need to stir up panic.
297
00:36:02,827 --> 00:36:06,914
Have you any idea
who could be behind this?
298
00:36:07,248 --> 00:36:10,668
Some mental case
just begging for a strait-jacket.
299
00:36:11,670 --> 00:36:15,174
It's funny that one of us
knows all sorts of criminals.
300
00:36:15,340 --> 00:36:17,425
What do you mean?
301
00:36:18,093 --> 00:36:22,431
Aren't jails full of nutjobs?
-Are you accusing me?
302
00:36:22,514 --> 00:36:26,852
You have plenty of enemies.
-Are we screwed because of you?
303
00:36:27,018 --> 00:36:32,357
You're really unfair. -It seems
this is connected to Sergey.
304
00:36:33,024 --> 00:36:36,110
Oona's phone was found at your door.
305
00:36:36,194 --> 00:36:38,613
Believe what you want.
306
00:36:42,534 --> 00:36:45,871
What kind of shady character is he?
307
00:36:46,037 --> 00:36:50,625
A former drug dealer who may still
be dealing. -What do you mean?
308
00:36:56,297 --> 00:37:02,637
I'd give everything to find Oona and
Joonatan safe. -It's all my fault.
309
00:37:03,471 --> 00:37:06,975
But Jiri was talking rubbish.
310
00:37:07,058 --> 00:37:11,813
Right? -Yeah,
but I made us come on this ship.
311
00:37:11,980 --> 00:37:14,816
I should tell you...
312
00:37:15,316 --> 00:37:17,985
Maybe something's been found.
313
00:37:20,739 --> 00:37:27,246
Anything new? -No. We were tipped off
that Sergey may be smuggling drugs.
314
00:37:27,412 --> 00:37:30,165
What?!
-What tip-off?
315
00:37:30,331 --> 00:37:36,587
It's best that you let us search your
cabin. -Not without a search warrant.
316
00:37:36,921 --> 00:37:42,176
I think it would wise to let them.
We have no drugs here!
317
00:37:42,677 --> 00:37:45,180
Go ahead.
318
00:37:47,849 --> 00:37:50,685
Don't touch that!
319
00:37:53,271 --> 00:37:56,107
Because of this?
-That's not mine!
320
00:37:56,274 --> 00:37:59,277
Why is it in your bag?
-I wish I knew!
321
00:37:59,360 --> 00:38:05,032
You told me not to touch your bag...
-You think I brought drugs here?
322
00:38:05,200 --> 00:38:09,121
Is there another explanation?
-This is someone's sick ploy.
323
00:38:09,287 --> 00:38:15,126
You must come with me. -You have
no authority, you wannabe cop.
324
00:38:15,293 --> 00:38:18,379
Yes, I have when you give us trouble.
325
00:38:18,630 --> 00:38:22,134
Peppi, you can't believe this,
for fuck's sake!
326
00:38:25,386 --> 00:38:29,891
Are you alright?
-I don't know.
327
00:38:29,974 --> 00:38:33,478
Should I bring
one of your friends here?
328
00:38:35,063 --> 00:38:40,819
I guess this explains
why someone is targeting you guys.
329
00:39:06,928 --> 00:39:09,180
What are you doing?
330
00:39:10,348 --> 00:39:13,017
Is something wrong?
331
00:39:23,361 --> 00:39:25,613
What the fuck have you done?
332
00:39:25,780 --> 00:39:29,200
I was framed.
Somebody put the drugs in my bag.
333
00:39:29,367 --> 00:39:32,620
Bullshit! Who's after us?
334
00:39:32,787 --> 00:39:35,206
I'd tell you if I knew!
335
00:39:35,373 --> 00:39:40,211
Oona might be dead. I don't know you,
and a masked killer is after me!
336
00:39:40,378 --> 00:39:44,883
All I know is that someone's planned
this to the last detail.
337
00:39:44,966 --> 00:39:46,968
What do you mean?
338
00:39:48,469 --> 00:39:52,807
I didn't buy this cruise,
I won it in a contest.
339
00:39:52,974 --> 00:39:58,396
I was surprised. I hadn't entered any
contest, I didn't see this coming.
340
00:39:59,147 --> 00:40:05,070
Did someone arrange all this?
-He's a complete psycho.
341
00:40:06,905 --> 00:40:10,742
He'll attack me next,
but will regret it.
342
00:40:17,832 --> 00:40:22,920
Sergey will pay for this.
-Something really weird is going on.
343
00:40:23,087 --> 00:40:27,258
The only weird thing is that
Peppi got involved with him.
344
00:40:31,763 --> 00:40:35,016
I have a terrible head ache.
345
00:40:42,273 --> 00:40:45,860
Could you give me some painkillers?
-A moment, please.
346
00:40:46,945 --> 00:40:52,868
What are you up to? You're hitting on
Peppi as soon Sergey is locked up.
347
00:40:53,034 --> 00:40:57,038
Why are you getting on my case?
I'm only looking out for her.
348
00:40:57,205 --> 00:41:03,545
We all know what that means. -I care
about her more than that dealer.
349
00:41:04,045 --> 00:41:08,800
Haven't you gotten over her yet?
You told us you had a new girlfriend.
350
00:41:08,883 --> 00:41:12,470
Please stop. Peppi is family.
351
00:41:12,637 --> 00:41:16,641
That's odd. You're obsessed
with your half-sister.
352
00:41:16,808 --> 00:41:20,395
You'd better not say
anything like that to Peppi!
353
00:41:21,896 --> 00:41:27,652
Maybe you know more than let on.
-Are you accusing me?
354
00:41:27,735 --> 00:41:30,905
You've been involved
in funny business before.
355
00:41:31,072 --> 00:41:36,828
If you dare even suspect me,
you will suffer the consequences.
356
00:41:51,259 --> 00:41:53,511
Sampo!
357
00:41:57,348 --> 00:42:00,935
Miro, he attacked Sampo!
-I've had enough.
358
00:42:01,102 --> 00:42:05,440
Let's run, Miro! -No. Let's remove
that ridiculous mask.
359
00:42:05,523 --> 00:42:08,026
Are you scared?
360
00:42:08,192 --> 00:42:11,028
Don't go, Miro!
361
00:42:14,615 --> 00:42:18,285
Sampo! Please, wake up.
362
00:42:19,537 --> 00:42:22,206
Are you OK?
363
00:42:27,545 --> 00:42:31,716
Did you see a masked guy?
-Yeah, Zorro.
364
00:42:31,883 --> 00:42:37,138
Sober up and answer. -I'll kick your
arse if you talk shit to me, boy.
365
00:42:37,305 --> 00:42:41,810
Call me Doctor Sir.
-Up yours.
366
00:42:44,979 --> 00:42:50,318
Didn't you see who it was?
-No. And the mask was hideous.
367
00:42:50,985 --> 00:42:53,070
Where are the police?
368
00:42:53,237 --> 00:42:58,576
A doctor should take a look at your
arm. It may be broken. -I'm OK.
369
00:42:59,243 --> 00:43:03,164
Jiri and I will look for Miro.
You stay here.
370
00:43:03,247 --> 00:43:08,669
No way! I won't sit and wait
for the next one to kick the bucket.
371
00:43:09,003 --> 00:43:12,673
It was stupid of Miro
to go after him alone.
372
00:43:46,457 --> 00:43:49,210
What the hell...
373
00:44:21,826 --> 00:44:24,662
What do you want?
374
00:44:26,164 --> 00:44:28,750
Where's Oona?
375
00:44:33,421 --> 00:44:37,342
At least introduce yourself,
if you're gonna kill me!
376
00:44:47,268 --> 00:44:52,356
I shouldn't have let Miro go alone.
-You couldn't have stopped him.
377
00:44:54,108 --> 00:44:56,777
For fuck's sake...
-Sorry.
378
00:44:56,944 --> 00:44:59,780
I want to go home.
379
00:45:00,031 --> 00:45:03,535
He ran after me.
I was sure I'd die!
380
00:45:03,618 --> 00:45:06,538
Calm down. I'm here.
381
00:45:06,704 --> 00:45:09,874
I won't let anything bad
happen to you.
382
00:45:23,137 --> 00:45:25,473
Are you sure you can manage?
383
00:45:25,640 --> 00:45:31,479
Is Tessa there? The blonde one?
-I don't keep tabs on everybody.
384
00:45:31,646 --> 00:45:34,816
Have the police arrived?
-What police?
385
00:45:34,982 --> 00:45:41,155
I didn't look at the boobs,
just the brooch! -Please, be quiet.
386
00:45:41,239 --> 00:45:46,578
Madame Staff, I want to protest...
-That place is off-limits.
387
00:45:46,744 --> 00:45:51,082
You confiscated my lighter.
It has sentimental value!
388
00:45:55,419 --> 00:45:58,088
I know you're here!
389
00:46:08,683 --> 00:46:10,768
Let's go.
390
00:46:13,771 --> 00:46:18,192
Oh shit! Tessa is Topi's mum!
391
00:46:20,611 --> 00:46:24,698
She's avenging Topi's death.
-Huh?
392
00:46:29,036 --> 00:46:32,206
We have to find the others.
393
00:46:42,800 --> 00:46:45,720
Shall we keep looking?
394
00:46:46,971 --> 00:46:49,557
Here you are.
395
00:46:49,890 --> 00:46:51,975
I found your friends.
396
00:46:52,143 --> 00:46:56,481
Where? Are they OK?
-Yes. Come and help me.
397
00:46:56,647 --> 00:47:01,068
They're behind a locked door.
-Let's go then.
398
00:47:09,410 --> 00:47:12,747
I heard them screaming there.
399
00:47:13,664 --> 00:47:20,004
Hi, my battery is almost dead.
Tessa found Oona and the others.
400
00:47:20,171 --> 00:47:23,675
Tessa is behind this!Keep away from her!
401
00:47:25,176 --> 00:47:28,012
Are you insane?
402
00:47:29,013 --> 00:47:31,766
More like determined.
403
00:47:33,017 --> 00:47:37,021
Help me!
Somebody, please!
404
00:47:37,438 --> 00:47:39,607
Help!
405
00:47:41,275 --> 00:47:44,612
Come on, please work!
406
00:47:48,866 --> 00:47:51,369
You can shove your shovel!
407
00:48:19,563 --> 00:48:24,318
Still no answer.
Tessa has done something to her.
408
00:48:24,568 --> 00:48:28,906
What if Tessa is also blaming Sergey
for Topi's death?
409
00:48:29,073 --> 00:48:33,327
It's all my fault!
We have to rescue the others.
410
00:48:33,494 --> 00:48:38,582
This is no time for heroics.
Let's speak to the staff.
411
00:48:38,749 --> 00:48:42,253
What about Heidi?
-Come on.
412
00:48:52,847 --> 00:48:55,183
Jiri?
413
00:48:55,266 --> 00:48:57,769
Are you here?
414
00:49:19,457 --> 00:49:23,044
Is your head sore?
415
00:49:23,794 --> 00:49:28,048
You're alive.
-For now.
416
00:49:28,215 --> 00:49:31,301
Tomorrow might be a different story.
417
00:49:31,969 --> 00:49:37,141
We feared you all had died.
-Well, it's not far off.
418
00:49:37,725 --> 00:49:42,647
What is going on here?
-I will complain to the cruise line.
419
00:49:42,813 --> 00:49:46,734
I've been here the whole cruise -
420
00:49:46,901 --> 00:49:49,821
having to drink my own booze.
421
00:49:49,987 --> 00:49:53,657
Don't you know how serious this is?
422
00:49:54,158 --> 00:49:57,745
Heidi, Peppi and Sampo are in danger.
423
00:50:11,926 --> 00:50:16,264
Miro's condition is serious.
He won't survive without a doctor.
424
00:50:16,430 --> 00:50:19,183
How are you feeling?
425
00:50:20,518 --> 00:50:23,771
Never better.
426
00:50:29,026 --> 00:50:31,195
What now?
427
00:50:31,278 --> 00:50:36,200
Nothing. I'll get us out of here.
428
00:50:40,621 --> 00:50:44,542
Heidi?
-Jiri is missing.
429
00:50:45,626 --> 00:50:49,380
He's no longer where I left him.
430
00:50:49,630 --> 00:50:53,968
Tessa hit him
and I don't know where he is.
431
00:50:54,134 --> 00:50:55,886
Where are you?
432
00:50:56,303 --> 00:51:01,975
Come to the information desk.
-I don't know where I am.
433
00:51:02,393 --> 00:51:05,813
There are nothing but stairs here.
434
00:51:05,896 --> 00:51:08,816
I can't take it if Jiri's hurt.
435
00:51:10,317 --> 00:51:12,653
Sampo!
436
00:51:15,239 --> 00:51:19,994
I can't take this anymore.
-Stay put. I'll come and get you.
437
00:51:25,249 --> 00:51:29,670
Come quickly. I think that bitch
is lurking somewhere here.
438
00:51:30,170 --> 00:51:33,340
On which end of the ship are you?
439
00:51:33,674 --> 00:51:36,760
I can see a...
440
00:51:37,344 --> 00:51:39,012
Not now!
441
00:51:40,014 --> 00:51:43,851
I know why you hate me.
-That's nice to hear.
442
00:51:44,018 --> 00:51:49,190
Could we talk about it?
-That's not what I'm after.
443
00:51:50,107 --> 00:51:53,277
Topi's death was an accident!
444
00:51:53,444 --> 00:51:59,283
Sorry, that was an accident. Does
your life flash before your eyes?
445
00:51:59,366 --> 00:52:03,203
Like with Topi
when you forced those pills on him.
446
00:52:03,370 --> 00:52:07,791
How dare you live and breathe,
while my son died?
447
00:52:07,958 --> 00:52:11,962
You were the junkie.
I'll make it right.
448
00:52:17,217 --> 00:52:20,303
We must alert security.
449
00:52:25,059 --> 00:52:27,979
Tessa must be caught!
450
00:52:30,064 --> 00:52:33,568
I'll put a tourniquet on you.
451
00:52:34,318 --> 00:52:37,488
I have my very own nurse.
452
00:52:40,240 --> 00:52:43,910
Stop, that hurts my head!
453
00:52:44,078 --> 00:52:46,747
Help, we're stuck here!
454
00:52:46,914 --> 00:52:51,836
We've screamed for hours already.
-What are we gonna do?
455
00:52:51,919 --> 00:52:55,172
Sober up first.
456
00:52:56,340 --> 00:52:59,760
What if...
-You shut your mouth!
457
00:53:00,344 --> 00:53:06,433
That's a great idea. -Fine. I won't
tell you how to get out of here.
458
00:53:07,267 --> 00:53:11,104
Well?
-Look at this.
459
00:53:15,693 --> 00:53:18,029
Here you go.
460
00:53:18,112 --> 00:53:22,116
A ventilation shaft?
Are you for real?
461
00:53:23,117 --> 00:53:25,870
Any better ideas?
462
00:53:39,383 --> 00:53:42,553
Where does
this ventilation shaft lead to?
463
00:53:43,220 --> 00:53:46,473
Well, somewhere at some point.
464
00:53:46,807 --> 00:53:50,227
This won't work
with a drunken moron.
465
00:53:50,394 --> 00:53:55,316
I can tell you're not getting
regular sex anymore.
466
00:53:55,482 --> 00:53:59,069
You're so antagonistic all the time.
467
00:54:04,074 --> 00:54:06,827
It's so cold in here.
468
00:54:06,994 --> 00:54:09,079
Thanks.
469
00:54:09,246 --> 00:54:13,083
Soon, we'll be rescued
and you'll be treated.
470
00:54:16,503 --> 00:54:18,672
Guess what?
471
00:54:22,426 --> 00:54:25,095
I've missed you, too.
472
00:54:25,679 --> 00:54:27,931
I knew it.
473
00:54:34,354 --> 00:54:37,190
Can't you move any slower?
474
00:54:37,357 --> 00:54:43,363
It's cramped in here.
-You're too fat and too drunk.
475
00:54:43,530 --> 00:54:48,452
I can stop if you want. -Miro is
dying and you're clowning around.
476
00:54:49,536 --> 00:54:52,456
Shut the fuck up and focus!
477
00:54:52,623 --> 00:54:57,711
Look, mate. We need to focus on this.
This is no laughing matter.
478
00:55:00,798 --> 00:55:03,467
Bloody hell!
479
00:55:03,550 --> 00:55:06,303
I'm a little nervous.
480
00:55:06,470 --> 00:55:10,891
I've had it with you.
-Come on, I'm just having a laugh.
481
00:55:10,974 --> 00:55:16,980
This is no joke!
-Relax. This won't hold us both.
482
00:55:38,335 --> 00:55:40,671
Hallelujah.
483
00:55:45,843 --> 00:55:51,766
Where is she? I told her to wait.
-We should go to the security room.
484
00:55:51,932 --> 00:55:56,186
The staff told us to go there.
-I can't leave Heidi.
485
00:55:56,270 --> 00:56:01,442
We've looked everywhere! We won't
find her by wandering aimlessly.
486
00:56:01,608 --> 00:56:05,612
She's freaking out
and Tessa may attack her.
487
00:56:05,779 --> 00:56:08,031
And us too!
488
00:56:08,115 --> 00:56:12,786
We'll ask the staff to page her
to come to the information desk.
489
00:56:13,620 --> 00:56:19,292
Peppi, please trust me.
It's the most sensible thing to do.
490
00:56:32,306 --> 00:56:36,227
This place is empty.
-We were told to come here.
491
00:56:36,393 --> 00:56:39,396
Security will be here soon.
492
00:56:39,813 --> 00:56:42,316
You saved my life.
493
00:56:42,399 --> 00:56:44,818
And you saved mine.
494
00:56:45,152 --> 00:56:48,489
Thank you for being here.
495
00:56:49,072 --> 00:56:54,327
I've never forgotten
what we once had.
496
00:56:54,494 --> 00:56:57,914
You're not supposed to forget that.
497
00:57:00,000 --> 00:57:04,505
It's Tessa.
-Don't worry.
498
00:57:05,255 --> 00:57:10,594
I'm sorry that Topi died,
but it wasn't my fault.
499
00:57:10,928 --> 00:57:14,682
It's time you took responsibility
for your actions.
500
00:57:14,848 --> 00:57:19,686
That's rich! Maybe I'm partially
to blame for Topi's accident -
501
00:57:19,770 --> 00:57:23,440
but you've harassed
and hurt my friends!
502
00:57:24,107 --> 00:57:28,612
You're no match for the both us.
-Oh yes, I am.
503
00:57:28,779 --> 00:57:31,782
Security will be here soon.
504
00:57:34,284 --> 00:57:37,204
Or maybe not.
505
00:57:48,882 --> 00:57:52,803
May I present my girlfriend.
506
00:57:53,720 --> 00:57:58,642
I told you I've never forgotten
what we once had.
507
00:57:59,977 --> 00:58:03,314
Why are you doing this to me?
-Why not?
508
00:58:03,397 --> 00:58:07,568
You tricked me into falling in love
with you and then left me.
509
00:58:07,734 --> 00:58:12,906
I would've done anything for you,
but you just toyed with me.
510
00:58:17,911 --> 00:58:23,583
What do you want? -We have a common
goal. To make your life a living hell
511
00:58:24,668 --> 00:58:29,423
What do you have in common with your
husband? -Drugs or something else?
512
00:58:29,506 --> 00:58:32,342
You certainly have trust issues.
513
00:58:32,509 --> 00:58:37,347
A few pills, and you automatically
suspect he's selling drugs.
514
00:58:37,514 --> 00:58:43,103
It's ironic that you think you can
lecture others about drugs.
515
00:58:43,270 --> 00:58:47,441
You put the pills in Sergey's bag.
-Yes.
516
00:58:47,607 --> 00:58:51,945
But don't tell anyone.
Oh, I forgot.
517
00:58:53,280 --> 00:58:57,201
Soon, you won't be telling
anyone anything.
518
00:58:57,367 --> 00:59:02,205
What have you done to my friends?
-You should worry more about -
519
00:59:02,372 --> 00:59:06,042
what we're going to do to you.
520
00:59:06,209 --> 00:59:08,878
Fuck you!
521
00:59:32,235 --> 00:59:34,988
Help me!
522
01:00:01,681 --> 01:00:03,850
Help!
523
01:00:04,017 --> 01:00:06,853
Give up. You lost.
524
01:00:07,020 --> 01:00:09,606
Let go of her.
525
01:00:09,940 --> 01:00:13,861
Do it, bitch,
or you'll be in a world of hurt!
526
01:00:15,779 --> 01:00:20,284
Don't do anything stupid.
You will be caught.
527
01:00:20,450 --> 01:00:24,371
Are you deaf?
-Really believable.
528
01:00:25,705 --> 01:00:28,124
Give me the axe.
529
01:00:28,875 --> 01:00:32,128
You can't do anything.
You're in a right state.
530
01:00:32,712 --> 01:00:35,298
Give it to me.
531
01:00:36,049 --> 01:00:39,386
Where's your bandage?
-Oh, right.
532
01:00:41,304 --> 01:00:44,057
Isn't that curious?
533
01:00:47,978 --> 01:00:51,565
Help! We're stuck here!
534
01:00:51,731 --> 01:00:56,402
I thought you were a lock expert.
-I can't open it without a lockpick.
535
01:00:56,570 --> 01:01:02,076
Am I supposed to do everything?
-How do we get you of here, genius?
536
01:01:05,745 --> 01:01:08,831
That's what I thought.
537
01:01:11,751 --> 01:01:16,839
I want to toast...
-The worst rescue mission ever.
538
01:01:18,508 --> 01:01:20,760
No.
539
01:01:23,096 --> 01:01:26,766
To the best rescue mission ever.
540
01:01:26,933 --> 01:01:29,602
Here's your lockpick.
541
01:01:38,028 --> 01:01:44,701
When this Titanic is ashore
will you give me another chance?
542
01:01:48,705 --> 01:01:52,209
Sure, whatever you say.
543
01:01:53,043 --> 01:01:55,963
It's my lucky day.
544
01:01:59,382 --> 01:02:03,803
Miro? Miro, wake up! Wake up!
545
01:02:08,058 --> 01:02:11,395
Please, let us go.
546
01:02:13,230 --> 01:02:19,069
I'm an awful person, but let Heidi
go. She's done nothing wrong!
547
01:02:19,152 --> 01:02:21,488
Pipe down.
548
01:02:21,655 --> 01:02:24,741
You'll both end up in jail for sure.
549
01:02:24,908 --> 01:02:27,911
That's no comfort to you.
550
01:02:28,078 --> 01:02:31,248
How far will you be able to swim?
551
01:02:34,834 --> 01:02:38,004
Now, girls, don't be timid.
552
01:02:47,347 --> 01:02:53,854
Sampo, don't. You're not a bad
person. -You really don't know me.
553
01:02:54,020 --> 01:02:57,440
What are you waiting for? Jump!
554
01:02:57,524 --> 01:03:00,360
Today, please!
555
01:03:01,361 --> 01:03:04,197
Or must we push you?
556
01:03:04,447 --> 01:03:07,617
Let's just do what they say.
557
01:03:08,118 --> 01:03:11,121
On the count of three.
-I won't.
558
01:03:11,204 --> 01:03:14,457
One...
-Say hello to Topi.
559
01:03:14,624 --> 01:03:16,960
Stop it!
-Three!
560
01:03:18,461 --> 01:03:20,713
Peppi!
561
01:03:22,716 --> 01:03:26,386
Say hello yourself, whore!
562
01:03:31,224 --> 01:03:33,977
Are you OK?
563
01:03:34,311 --> 01:03:37,147
I was sure you were dead.
564
01:03:37,230 --> 01:03:41,568
Nobody's dead.
At least, I hope so.
565
01:03:47,157 --> 01:03:50,661
He has a regular heartbeat.
566
01:03:52,662 --> 01:03:57,917
I guess you really like him.
-Yeah.
567
01:03:59,336 --> 01:04:05,676
At first, I didn't like Miro either.
Until I got to know him better.
568
01:04:10,847 --> 01:04:15,352
Where am I?
-We're still in the cargo hold.
569
01:04:16,603 --> 01:04:22,442
What's gonna happen to us?
-We'll be rescued soon, I swear.
570
01:04:23,360 --> 01:04:26,029
I doubt it.
-Are you still alive?
571
01:04:26,112 --> 01:04:28,948
Come here already!
572
01:04:29,115 --> 01:04:31,701
Here they are.
573
01:04:32,285 --> 01:04:36,539
Morning. -He has a cut in his side
and he was unconscious.
574
01:04:36,623 --> 01:04:38,458
I'll put in a drip.
575
01:04:39,626 --> 01:04:43,213
What's the verdict? Will I survive?
-The doctor will check you.
576
01:04:43,380 --> 01:04:46,884
How are you feeling?
577
01:04:47,467 --> 01:04:50,303
A lot better now.
578
01:04:51,054 --> 01:04:55,976
Don't you worry.
I'm treated like royalty now.
579
01:05:07,904 --> 01:05:12,075
Hey! I forgot to thank you before.
580
01:05:12,242 --> 01:05:14,578
Thank him.
581
01:05:14,661 --> 01:05:19,166
No worries.
You helped as much as I did.
582
01:05:20,583 --> 01:05:25,671
I have some booze in my cabin.
Care to join me?
583
01:05:27,590 --> 01:05:31,761
We had no idea
something like this was going on.
584
01:05:31,928 --> 01:05:35,014
I should've told you myself.
585
01:05:35,181 --> 01:05:38,351
The police are on their way.
586
01:05:39,853 --> 01:05:42,689
What about Sergey?
587
01:05:42,856 --> 01:05:47,361
I'll see what I can do.
I'm sure everything will work out.
588
01:05:51,197 --> 01:05:55,201
I still can't believe what happened.
589
01:05:56,369 --> 01:05:59,455
I'm a horrible person.
590
01:05:59,706 --> 01:06:04,544
It's not your fault
if two maniacs try to kill you.
591
01:06:04,711 --> 01:06:07,881
I mean Sergey.
592
01:06:09,132 --> 01:06:13,136
I trusted Sampo over my own husband.
593
01:06:22,812 --> 01:06:27,483
You see me differently than others.-I've never forgotten what we had.
594
01:06:27,567 --> 01:06:32,072
How dare you live and breathe?-You're the best thing in my life.
595
01:06:32,238 --> 01:06:36,743
What do you have in common with yourhusband? -This is some sick ploy.
596
01:06:36,910 --> 01:06:41,081
I've never forgotten...-You can't believe this, Peppi!
597
01:06:41,164 --> 01:06:45,001
Do you hate me now?
-As much as before!
598
01:06:45,585 --> 01:06:50,090
Sampo, what are you doing?
Stop it! Help!
599
01:06:50,256 --> 01:06:52,425
Help me!
600
01:06:54,177 --> 01:06:56,429
Stop it, Sergey!
601
01:06:56,513 --> 01:06:58,932
Come with me, Peppi!
602
01:07:00,266 --> 01:07:03,269
Let go, you fucker!
603
01:07:04,938 --> 01:07:09,443
Sampo, let go of me!
We'll both die!
604
01:07:24,791 --> 01:07:28,628
Please, don't hate me!
-Of course I don't.
605
01:07:30,380 --> 01:07:34,718
You saved me.
-I will always save you.
606
01:07:35,301 --> 01:07:38,805
I love you.
-And I love you.
607
01:07:50,233 --> 01:07:54,571
Some conference.
-It could've been worse.
608
01:07:54,988 --> 01:07:57,240
Hey, Max!
609
01:07:59,659 --> 01:08:02,662
What about tomorrow's meeting?
610
01:08:02,829 --> 01:08:07,000
Am I still fired?
-Yes, you are.
611
01:08:07,250 --> 01:08:09,335
From your previous position.
612
01:08:09,502 --> 01:08:14,340
I need someone to fill in for me.
Since the clown was a psycho -
613
01:08:14,424 --> 01:08:17,844
his position is vacant, too.
614
01:08:18,511 --> 01:08:21,931
OK. Eight o'clock tomorrow.
615
01:08:24,934 --> 01:08:29,188
By the way, I made it ashore.
616
01:08:29,272 --> 01:08:32,275
You know what that means?
-Well?
617
01:08:32,442 --> 01:08:38,949
I haven't forgotten your promise.
-I'm never letting you go.
618
01:08:40,617 --> 01:08:44,621
Let us know how you're doing.
-A wound is neither here nor there.
619
01:08:44,787 --> 01:08:47,290
At least,
she took me back, out of pity.
620
01:08:47,373 --> 01:08:52,461
I can carry your bag.
-No need, but thanks for asking.
621
01:08:52,629 --> 01:08:57,467
You can help me with these.
I'm too wasted.
622
01:08:57,550 --> 01:09:00,386
Great that you had time to shop.
623
01:09:00,553 --> 01:09:04,724
I bought so much stuff
I got a free cruise.
624
01:09:05,224 --> 01:09:07,643
Are you interested?
625
01:09:07,810 --> 01:09:10,396
It can't be any worse than this.
626
01:09:10,563 --> 01:09:13,483
Look who's here! The Captain.
627
01:09:13,650 --> 01:09:18,655
Wasn't it a great cruise?
-Ours was full of love!
628
01:09:51,854 --> 01:09:56,108
Were you hiding this from me?
-Yes.
629
01:09:56,943 --> 01:10:00,029
I guess the surprise was ruined.
630
01:10:01,698 --> 01:10:05,619
How can I be sure
it's all over now?
631
01:10:06,119 --> 01:10:10,290
When I'm by your side,
you have nothing to worry about.
632
01:10:10,873 --> 01:10:14,043
You promise?
-I promise.
633
01:13:42,585 --> 01:13:46,756
Subtitles: Arto Vartiainen
Broadcast Text International
46546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.