All language subtitles for Nightmare.2012.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,372 --> 00:00:40,541 Help me! 4 00:02:31,902 --> 00:02:35,489 What took you so long? -I was taking care of something. 5 00:02:35,656 --> 00:02:40,494 Is my bride ready to party? -Did you forget? I'm your wife now. 6 00:02:40,661 --> 00:02:45,833 But we'll have our wedding party here and our wedding night. 7 00:02:45,999 --> 00:02:50,504 That's why you bought this cruise? -I want to impress your friends. 8 00:02:50,671 --> 00:02:54,258 But mostly I want that wedding night. 9 00:02:55,008 --> 00:02:58,094 Peppi. -Oona! 10 00:02:59,012 --> 00:03:02,265 Fantastic. You made it! 11 00:03:03,183 --> 00:03:06,186 I guess you're Sergey. -That's me. 12 00:03:06,269 --> 00:03:09,105 Where are the others? 13 00:03:09,940 --> 00:03:15,195 An empty suitcase that you can fill up on your way back. 14 00:03:15,362 --> 00:03:19,283 A few bottles of booze will definitely fit in there. 15 00:03:19,449 --> 00:03:22,786 Your neighbour is a great guy and knows best. 16 00:03:24,121 --> 00:03:26,624 A great guy indeed. 17 00:03:26,790 --> 00:03:31,878 I told you to remember to take the keys from the hallway table. 18 00:03:32,796 --> 00:03:39,219 Why listen to me... -I can pick the lock if need be. 19 00:03:40,053 --> 00:03:43,056 You've been drinking. 20 00:03:45,225 --> 00:03:48,145 You know it's... 21 00:03:48,228 --> 00:03:51,231 It's a sacred combination. 22 00:03:51,398 --> 00:03:54,067 Sea and booze, that is. 23 00:03:54,234 --> 00:03:56,236 Amen to that. 24 00:03:56,403 --> 00:03:58,238 Let's go. 25 00:03:58,572 --> 00:04:01,909 Some gentlemen you are. 26 00:04:02,325 --> 00:04:04,744 I'll help you. 27 00:04:05,412 --> 00:04:08,332 They won't let you board. 28 00:04:08,832 --> 00:04:12,919 For being drunk? That'll be the day! 29 00:04:17,007 --> 00:04:20,928 I can't let you board. 30 00:04:23,096 --> 00:04:25,682 What have I done? 31 00:04:25,932 --> 00:04:29,352 I promise to go to bed early. 32 00:04:29,436 --> 00:04:31,605 Please leave. 33 00:04:31,772 --> 00:04:36,443 We'll look after him. Our friend's wedding party is here. 34 00:04:36,610 --> 00:04:39,446 I'm the best man so... 35 00:04:39,613 --> 00:04:42,783 I'll give a speech... -I'm sorry. 36 00:04:42,866 --> 00:04:47,537 I didn't mean to imply that I care about your poor excuses. 37 00:04:47,704 --> 00:04:50,957 He can only blame himself. Let's go. 38 00:04:56,546 --> 00:04:59,215 Don't mind me. 39 00:04:59,382 --> 00:05:02,635 I'll get on that ship somehow. 40 00:05:23,073 --> 00:05:25,993 Great to see you. It's been a long time. 41 00:05:26,076 --> 00:05:30,163 That's my boyfriend Jiri. Consider him your friend. 42 00:05:30,413 --> 00:05:34,918 Fantastic to have you all here. -Except Joonatan. 43 00:05:35,001 --> 00:05:39,506 He got so wasted they didn't let him board. -Oh no... 44 00:05:39,673 --> 00:05:43,510 He'll get on board somehow. -How? 45 00:05:43,593 --> 00:05:45,678 I don't know! 46 00:05:45,846 --> 00:05:50,351 What's that? -A life raft. It's inflated before use. 47 00:06:08,451 --> 00:06:10,787 Are we there yet? 48 00:06:43,904 --> 00:06:46,824 What the hell's your problem? 49 00:06:48,491 --> 00:06:50,994 Is this a joke? 50 00:07:05,592 --> 00:07:08,678 I guess Joonatan didn't make it. 51 00:07:09,763 --> 00:07:15,102 Should we find our cabins? -Yeah. Why wait here? 52 00:07:31,284 --> 00:07:35,705 Hi. Could you show us our cabin? -Sure. 53 00:07:38,625 --> 00:07:42,629 Oh, you're Mr. and Mrs. Kuula. Congratulations. 54 00:07:42,796 --> 00:07:46,300 Thank you for choosing our cruise line. I'm Tessa. 55 00:07:46,466 --> 00:07:51,972 Well, aren't you enthusiastic. -I'm new. I still have the energy. 56 00:07:52,055 --> 00:07:54,808 But you're a welcome change - 57 00:07:54,891 --> 00:07:58,395 to the bingo-playing pensioners and rude teenagers. 58 00:07:58,561 --> 00:08:02,899 When is the bingo, by the way? -I'll show you to your cabins. 59 00:08:03,066 --> 00:08:05,318 This way. 60 00:08:16,329 --> 00:08:21,000 A beautiful view! -Ocean view on both sides. 61 00:08:21,167 --> 00:08:25,755 If you need anything, call reception and ask for me. -Thanks. 62 00:08:26,089 --> 00:08:30,594 Did you pack the camera? -It's in the other bag. 63 00:08:31,678 --> 00:08:37,601 Let's take photos of the ship leaving. Did I say something wrong? 64 00:08:38,518 --> 00:08:41,604 No... -Let's go then. 65 00:09:12,802 --> 00:09:18,224 It's weird that you guys are married. We were kids not that long ago. 66 00:09:18,475 --> 00:09:20,894 How's your love life? 67 00:09:21,644 --> 00:09:25,231 Help. That's Miro. 68 00:09:25,899 --> 00:09:30,404 Jardin has a conference here. I didn't realise Miro'd be here. 69 00:09:30,487 --> 00:09:32,489 He's our old friend. 70 00:09:32,655 --> 00:09:35,491 Say hello. -No way! 71 00:09:35,825 --> 00:09:41,164 You kissed and made up ages ago. -But we haven't been in contact. 72 00:09:41,331 --> 00:09:46,419 Don't you want to know how he's doing? -Fine, judging by his clothes. 73 00:09:46,586 --> 00:09:51,007 You look fantastic. Show him what he missed out on. 74 00:09:53,676 --> 00:09:58,764 Ladies and gentlemen, the crew of the Princess Maria welcome you... 75 00:09:58,932 --> 00:10:02,686 Are you too successful to say hi to your old friends? 76 00:10:04,521 --> 00:10:09,359 The number one team of Pihlajakatu. -With an extra player from abroad. 77 00:10:13,780 --> 00:10:17,200 How come you're in Finland? -Just visiting. 78 00:10:19,702 --> 00:10:23,039 I have friends here, too. Kaukovaara! 79 00:10:23,206 --> 00:10:25,959 What are you doing here, Sampo? 80 00:10:26,793 --> 00:10:31,381 I'm working. -He's my employee. 81 00:10:33,466 --> 00:10:39,389 What are you doing here? -My husband and I are on our honeymoon. 82 00:10:39,806 --> 00:10:45,228 Oh. You've been busy. I mean, congratulations. -Thanks. 83 00:10:46,729 --> 00:10:50,733 Everything's ready. -OK. Let's go. 84 00:10:50,984 --> 00:10:55,155 We must go. See you around. -So long. 85 00:11:04,581 --> 00:11:10,087 Japan is the next target of Jardin cosmetics, like I mentioned before. 86 00:11:10,670 --> 00:11:16,843 We're pioneers. We won't settle for what we have already achieved. 87 00:11:17,010 --> 00:11:19,513 That's why you're here. 88 00:11:19,679 --> 00:11:21,848 Thank you. 89 00:11:30,106 --> 00:11:34,694 That was brilliant. -Shoddy work on those PowerPoint slides. 90 00:11:35,028 --> 00:11:38,782 What do you mean? -They looked cheap. 91 00:11:38,948 --> 00:11:43,035 My bad. I should've hired a professional. 92 00:11:43,703 --> 00:11:47,290 Your marketing presentation rocked. 93 00:12:02,555 --> 00:12:07,560 Sorry, I didn't mean to startle you. Can I sit with you? 94 00:12:10,813 --> 00:12:14,734 Who knew we would meet here? -Right. 95 00:12:14,984 --> 00:12:20,072 How're things back home? -Dad flies, Aino is a chav girl, Otto's a nerd. 96 00:12:25,078 --> 00:12:29,082 I guess I owe you another apology. 97 00:12:30,833 --> 00:12:34,837 For trying to sabotage all my relationships? 98 00:12:35,088 --> 00:12:37,757 For everything. 99 00:12:39,759 --> 00:12:44,264 I was an idiot, but just a kid back then. 100 00:12:46,099 --> 00:12:50,687 I'm sorry, Peppi. -I've done stupid things, too. 101 00:12:50,853 --> 00:12:53,773 I can't afford to judge others. 102 00:12:56,192 --> 00:12:59,779 Let's be friends. -Sure. 103 00:13:03,199 --> 00:13:08,538 Oh, I forgot to congratulate you. -Thanks. 104 00:13:09,205 --> 00:13:13,543 How did your love story begin? 105 00:13:15,044 --> 00:13:18,881 Against all odds, so to speak. 106 00:13:19,048 --> 00:13:24,720 I might be buying a ring, too. -For yourself or someone else? 107 00:13:24,804 --> 00:13:29,309 Tell me everything. Who is she? -A nice girl. 108 00:13:29,475 --> 00:13:34,063 Those are the best. -You're lucky in that regard. 109 00:13:34,230 --> 00:13:38,151 I'm Peppi's half-brother and know her well. 110 00:13:38,401 --> 00:13:40,570 See you around. 111 00:13:50,330 --> 00:13:54,167 I used the zombie's laundry turn. No one can save me! 112 00:13:56,419 --> 00:13:59,172 Oh no, look at that. 113 00:13:59,756 --> 00:14:02,592 Leave that poor boy alone! 114 00:14:19,359 --> 00:14:22,362 My hero! 115 00:14:26,199 --> 00:14:28,201 No way... 116 00:14:29,035 --> 00:14:33,456 Did you make this yourself? -Oona wrote and directed. 117 00:14:33,539 --> 00:14:39,378 Miro was the cameraman. -It wasn't filmed in one go. We argued a lot. 118 00:14:42,048 --> 00:14:45,552 Hey, hey! Play Paranoid! 119 00:14:45,635 --> 00:14:48,138 Try to behave! 120 00:14:48,304 --> 00:14:51,057 I'm sorry. -Watch where you're going! 121 00:14:51,140 --> 00:14:54,977 Fucking fatso. -Baby, calm down. 122 00:14:55,228 --> 00:14:58,648 I don't want to end up in court again. Wait for me! 123 00:14:59,232 --> 00:15:02,569 Typical Finnish cruise passengers. 124 00:15:02,985 --> 00:15:06,071 Luckily, you're so much cooler. 125 00:15:06,906 --> 00:15:10,576 I haven't been on a cruise for a while. 126 00:15:10,743 --> 00:15:15,164 I don't even remember my last time. -Well, I do. 127 00:15:16,999 --> 00:15:22,338 Let's do the mandatory dance moves. -Sure. 128 00:15:24,257 --> 00:15:26,926 What was that all about? 129 00:15:27,093 --> 00:15:30,179 Peppi's last cruise went sour. 130 00:15:31,431 --> 00:15:34,851 She smuggled drugs from Estonia with Topi. 131 00:15:35,017 --> 00:15:38,270 Topi died of an overdose. 132 00:15:38,354 --> 00:15:43,526 I didn't know her drug problem was that serious. 133 00:15:43,943 --> 00:15:48,948 Luckily, she got out of it. -Sort of. 134 00:15:49,115 --> 00:15:51,200 Sergey is her former dealer. 135 00:15:51,367 --> 00:15:55,621 He's no longer involved with drugs or any criminal activity. 136 00:15:55,788 --> 00:15:58,374 How would you know? 137 00:15:58,541 --> 00:16:01,461 She's happy with him. 138 00:16:01,627 --> 00:16:06,966 We'll see how long that lasts. -You're no expert on relationships. 139 00:16:07,300 --> 00:16:10,136 You'd better shut the hell up. 140 00:16:10,303 --> 00:16:13,389 I'll get a drink. 141 00:16:16,893 --> 00:16:20,897 It'd be terrible if we ruined their cruise. 142 00:16:21,147 --> 00:16:24,817 It's not their fault we just broke up. 143 00:16:25,234 --> 00:16:29,655 I guess we'd better behave. -Then don't badmouth Sergey. 144 00:16:29,739 --> 00:16:33,326 He paid for our cruise and it's their wedding party. 145 00:16:41,834 --> 00:16:46,005 3.50 euros, please. -I'll pay for that. Bring me another. 146 00:16:46,172 --> 00:16:48,007 You don't have to. 147 00:16:48,174 --> 00:16:50,343 Max. -Oona. 148 00:16:50,510 --> 00:16:53,346 Will you join me? 149 00:16:53,679 --> 00:16:57,016 Sorry, I have to get back to my friends. 150 00:16:57,183 --> 00:17:00,353 But thanks for the soft drink. 151 00:17:24,627 --> 00:17:27,296 Are you feeling ill? 152 00:17:28,297 --> 00:17:32,885 Because of Topi? -That too. 153 00:17:33,886 --> 00:17:39,392 When I'm asked how we met, I can't say I was high on drugs. 154 00:17:39,809 --> 00:17:44,981 We are together because of drugs. -We met on a beach, remember? 155 00:17:45,147 --> 00:17:51,570 You wore a red dress and our eyes met through the crowd. 156 00:17:52,238 --> 00:17:56,993 I bought you an ice cream and you kissed me. 157 00:17:57,159 --> 00:18:00,579 Oh? Like this? 158 00:18:01,414 --> 00:18:04,751 More passionately. You were so excited. 159 00:18:04,917 --> 00:18:08,587 No, you were. -You bet I was! 160 00:20:18,217 --> 00:20:23,472 I went shopping. You were sleeping so soundly, I didn't want to wake you. 161 00:20:27,893 --> 00:20:30,312 Sergey? 162 00:20:38,487 --> 00:20:41,240 Are you there, honey? 163 00:21:06,098 --> 00:21:07,933 Hi there. 164 00:21:10,686 --> 00:21:13,105 We'll conquer Japan next. 165 00:21:13,272 --> 00:21:18,027 Were you inspired by our teen years? -Maybe. 166 00:21:18,444 --> 00:21:21,113 Asia is a big market. 167 00:21:21,280 --> 00:21:23,616 You're a big shot then. 168 00:21:23,783 --> 00:21:27,453 You're no longer a goblin girl. 169 00:21:31,957 --> 00:21:35,043 I've missed you so much. 170 00:21:35,711 --> 00:21:40,049 Why didn't you leave with me? -Are you serious? 171 00:21:40,216 --> 00:21:43,720 We'd live together at my pad in France. 172 00:21:43,803 --> 00:21:46,556 It wasn't that simple! 173 00:21:46,722 --> 00:21:50,392 Yes, it was. We loved each other. 174 00:21:50,476 --> 00:21:55,064 You knocked Peppi up and kept it a secret! 175 00:21:55,815 --> 00:21:58,568 I thought we were past that. 176 00:21:58,734 --> 00:22:03,822 Why are we having this conversation? No need to rehash ancient history! 177 00:22:18,587 --> 00:22:24,093 Was anything taken? -No, but I'm sure someone was there. 178 00:22:24,260 --> 00:22:27,597 Maybe the shower was broken. 179 00:22:27,763 --> 00:22:32,434 Why break into your cabin and not steal anything? -I don't know. 180 00:22:32,601 --> 00:22:38,190 Calm down, baby. You've seen ghosts everywhere lately. 181 00:22:38,524 --> 00:22:44,113 Let's relax, no more jitters. -Yeah! 182 00:22:44,864 --> 00:22:48,785 Where's Oona? -She's with Miro. 183 00:22:48,951 --> 00:22:52,538 Rekindling an old flame, eh? 184 00:23:03,716 --> 00:23:08,387 I'm sorry, I was upset... 185 00:23:46,592 --> 00:23:49,762 This is lovely. -True. 186 00:23:54,934 --> 00:23:59,605 I could use a shower. -I'll come shortly. 187 00:24:43,482 --> 00:24:45,818 Is someone there? 188 00:25:04,169 --> 00:25:06,421 Who's there? 189 00:25:15,264 --> 00:25:17,266 Boo! 190 00:25:17,599 --> 00:25:22,437 You're an idiot! -Sorry, I couldn't resist. 191 00:25:23,105 --> 00:25:27,109 Relax. There's nothing to fear here. 192 00:25:48,547 --> 00:25:53,218 Do you want some bubbly? Courtesy of the cruise line. -By all means. 193 00:25:53,385 --> 00:25:55,804 One moment, please. 194 00:25:56,388 --> 00:25:59,641 I'm sorry, you can't smoke here. 195 00:26:00,142 --> 00:26:05,064 You make me feel like home with you nagging. 196 00:26:05,230 --> 00:26:08,150 I'll ask them to join us. 197 00:26:10,486 --> 00:26:14,824 Why does Sampo have to be here? -He seems like a good guy. 198 00:26:14,990 --> 00:26:18,577 He's a desperate loser. -How come? 199 00:26:18,744 --> 00:26:23,082 He's always been like that. I don't think he's changed. 200 00:26:23,248 --> 00:26:26,918 Isn't Oona with you? -No. 201 00:26:27,252 --> 00:26:32,007 I thought she's been with you. -I haven't seen her for hours. 202 00:26:32,174 --> 00:26:37,262 We argued. -Oh no! Is she moping somewhere alone? 203 00:26:38,263 --> 00:26:43,685 I'd better go look for her. -Relax. I bet she'll be here soon. 204 00:26:43,769 --> 00:26:46,522 OK, let's go. 205 00:26:58,534 --> 00:27:02,788 Still no answer. -Where could she be? 206 00:27:02,955 --> 00:27:08,794 Our food will go to waste. -I want to know if she's OK. 207 00:27:08,961 --> 00:27:14,383 I'll go look for her. You take it easy, it's your party. 208 00:27:14,550 --> 00:27:19,305 OK. -Could we bring the appetisers? They are ready. 209 00:27:19,471 --> 00:27:21,807 Yes. Thank you. 210 00:27:26,311 --> 00:27:31,066 Welcome. We're here to celebrate Peppi's marriage to me. 211 00:27:33,735 --> 00:27:37,822 I want to make a toast to my wonderful wife. 212 00:27:37,990 --> 00:27:43,496 You know I'm not exactly poetic, but I will try anyway. 213 00:27:44,997 --> 00:27:49,168 Our relationship hasn't exactly been a bed of roses. 214 00:27:50,252 --> 00:27:55,424 But I feel that... Sorry, this is really mawkish. 215 00:27:55,507 --> 00:28:02,097 When you find the right one, all obstacles can be overcome. 216 00:28:04,183 --> 00:28:10,523 You see me differently than others and you've made me a better person. 217 00:28:10,939 --> 00:28:14,693 You're the best thing that's ever happened to me. 218 00:28:14,860 --> 00:28:18,113 This is Peppi's night. 219 00:28:35,297 --> 00:28:38,467 They're serving the next course. -OK. 220 00:28:39,885 --> 00:28:42,471 Are you alright? 221 00:28:43,972 --> 00:28:49,644 We're the opposite of Peppi and Sergey. We made each other worse. 222 00:28:49,811 --> 00:28:53,398 I'm wondering why everything went to shit. 223 00:28:55,651 --> 00:28:58,821 Did you find our photo? -No. 224 00:28:58,987 --> 00:29:03,825 Look at Miro. -A real tycoon. 225 00:29:03,992 --> 00:29:06,745 That's us. 226 00:29:06,995 --> 00:29:10,415 Now, that's depressing! 227 00:29:10,582 --> 00:29:14,086 This is the highlight of their summer. 228 00:29:16,505 --> 00:29:19,008 What the hell? 229 00:29:24,763 --> 00:29:28,267 Did Joonatan manage to get on board? 230 00:29:31,853 --> 00:29:36,608 Open up, Oona, if you're there. -Did you lose your woman? 231 00:29:37,609 --> 00:29:41,530 None of your business! -Maybe it is. 232 00:29:41,697 --> 00:29:47,703 You're delusional if you think you have a shot with Oona. 233 00:29:48,120 --> 00:29:51,540 Then why are you so nervous? 234 00:29:53,208 --> 00:29:56,628 You really shouldn't talk shit to your boss. 235 00:29:56,795 --> 00:30:00,882 Shut your pie hole. You know nothing. 236 00:30:06,972 --> 00:30:11,393 Call me as soon as you get this message. We're really worried. 237 00:30:14,730 --> 00:30:18,734 Blind drunk at this hour? 238 00:30:19,568 --> 00:30:25,074 Did you see who attacked me? -How wasted are you? Seeing things. 239 00:30:50,682 --> 00:30:53,852 Something weird is going on. 240 00:30:55,687 --> 00:31:00,525 Did Joonatan get on board? Why didn't he tell us? 241 00:31:00,692 --> 00:31:04,529 Where's Oona been all evening? -Is everything OK? 242 00:31:05,697 --> 00:31:09,618 Some of our friends have disappeared. -What do you mean? 243 00:31:09,785 --> 00:31:14,456 Someone's taken them. -Let's not get ahead of yourselves. 244 00:31:14,539 --> 00:31:17,125 Joonatan may have passed out. 245 00:31:17,292 --> 00:31:23,131 Let's try to find them before drawing any conclusions. 246 00:31:25,050 --> 00:31:28,470 Have you seen our friend after this photo was taken? 247 00:31:28,637 --> 00:31:33,642 You can tell him it's rude to break promises! 248 00:31:33,725 --> 00:31:36,478 He promised to buy us a beer. 249 00:31:36,645 --> 00:31:40,232 Do you know where he is? It's really important. 250 00:31:40,399 --> 00:31:44,486 How should we know? -He went to look for his friends. 251 00:31:44,653 --> 00:31:47,322 He didn't care for our company. 252 00:31:48,323 --> 00:31:51,493 He never found us. 253 00:31:58,834 --> 00:32:03,839 Let's change clothes and keep looking. I'm sure they're fine. 254 00:32:04,005 --> 00:32:06,925 I'll try calling her again. 255 00:32:08,593 --> 00:32:10,762 What's this? 256 00:32:16,017 --> 00:32:19,437 What the..? This is Oona's phone. 257 00:32:23,358 --> 00:32:26,194 There's a video clip. 258 00:32:30,782 --> 00:32:34,119 What kind of crazy person does this? 259 00:32:34,453 --> 00:32:38,290 Some lunatic has taken them both. 260 00:32:38,790 --> 00:32:43,211 We must report this to the staff. -Immediately. 261 00:32:51,136 --> 00:32:54,306 I know who that is. 262 00:33:01,563 --> 00:33:04,149 Hey, Max! 263 00:33:05,400 --> 00:33:07,402 What do you want? 264 00:33:07,569 --> 00:33:12,074 Where's Oona? -I don't know where you lost your bird. 265 00:33:12,491 --> 00:33:16,161 Look familiar? You dropped it when you attacked me. 266 00:33:16,328 --> 00:33:20,082 Excuse me? -Start talking! 267 00:33:20,165 --> 00:33:23,168 About what? -Where's Oona and Joonatan? 268 00:33:23,335 --> 00:33:27,673 Tell us if you know anything. -You're all mental. 269 00:33:27,756 --> 00:33:32,427 I know you hate me and want my job. Now you're getting even, right? 270 00:33:32,594 --> 00:33:35,764 You promoted that clown instead of me. 271 00:33:35,931 --> 00:33:41,103 Shut up! -You shut up! I haven't harmed anyone. 272 00:33:41,937 --> 00:33:47,776 Anyway, you're fired. Get the hell out of my sight. -Gladly! 273 00:33:58,620 --> 00:34:01,873 I'll call the police at once. -Thank you. 274 00:34:02,040 --> 00:34:05,877 I'm so sorry that your honeymoon is ruined. 275 00:34:06,044 --> 00:34:09,965 We'll do everything to find your friends. 276 00:34:10,131 --> 00:34:16,304 Lock that Max up. -We can't, without any clear evidence. 277 00:34:16,388 --> 00:34:21,727 There's no doubt he's guilty. He's always been unstable. 278 00:34:29,818 --> 00:34:33,238 Leave me alone or you'll regret it. 279 00:34:35,740 --> 00:34:38,660 I can finally speak my mind. 280 00:34:38,827 --> 00:34:41,747 You're just a spoilt brat. 281 00:34:41,913 --> 00:34:46,835 You didn't earn your job, and born with a silver spoon up your arse. 282 00:34:48,003 --> 00:34:50,172 I told you to leave me alone... 283 00:34:54,676 --> 00:34:58,096 What on earth has happened here? 284 00:34:58,263 --> 00:35:01,516 Maybe Max vented his anger. 285 00:35:01,683 --> 00:35:05,020 Or not. Look. 286 00:35:05,937 --> 00:35:08,773 What if he was attacked too? 287 00:35:08,940 --> 00:35:12,444 Maybe he had nothing to do with Oona and Joonatan. 288 00:35:12,611 --> 00:35:18,117 Is someone else behind this? -Who? What do they want? 289 00:35:23,038 --> 00:35:25,874 I guess this says it all. 290 00:35:27,959 --> 00:35:30,795 Tell the cops to hurry. 291 00:35:30,879 --> 00:35:34,633 There's a murderer on the loose. 292 00:35:34,799 --> 00:35:37,218 Wait here. 293 00:35:39,137 --> 00:35:43,975 Let's make sure no one else gets hurt. 294 00:35:45,894 --> 00:35:48,980 Who the hell is playing with us? 295 00:35:54,069 --> 00:35:59,575 The police are on the way. Stay in your cabins until they arrive. 296 00:35:59,658 --> 00:36:02,661 No need to stir up panic. 297 00:36:02,827 --> 00:36:06,914 Have you any idea who could be behind this? 298 00:36:07,248 --> 00:36:10,668 Some mental case just begging for a strait-jacket. 299 00:36:11,670 --> 00:36:15,174 It's funny that one of us knows all sorts of criminals. 300 00:36:15,340 --> 00:36:17,425 What do you mean? 301 00:36:18,093 --> 00:36:22,431 Aren't jails full of nutjobs? -Are you accusing me? 302 00:36:22,514 --> 00:36:26,852 You have plenty of enemies. -Are we screwed because of you? 303 00:36:27,018 --> 00:36:32,357 You're really unfair. -It seems this is connected to Sergey. 304 00:36:33,024 --> 00:36:36,110 Oona's phone was found at your door. 305 00:36:36,194 --> 00:36:38,613 Believe what you want. 306 00:36:42,534 --> 00:36:45,871 What kind of shady character is he? 307 00:36:46,037 --> 00:36:50,625 A former drug dealer who may still be dealing. -What do you mean? 308 00:36:56,297 --> 00:37:02,637 I'd give everything to find Oona and Joonatan safe. -It's all my fault. 309 00:37:03,471 --> 00:37:06,975 But Jiri was talking rubbish. 310 00:37:07,058 --> 00:37:11,813 Right? -Yeah, but I made us come on this ship. 311 00:37:11,980 --> 00:37:14,816 I should tell you... 312 00:37:15,316 --> 00:37:17,985 Maybe something's been found. 313 00:37:20,739 --> 00:37:27,246 Anything new? -No. We were tipped off that Sergey may be smuggling drugs. 314 00:37:27,412 --> 00:37:30,165 What?! -What tip-off? 315 00:37:30,331 --> 00:37:36,587 It's best that you let us search your cabin. -Not without a search warrant. 316 00:37:36,921 --> 00:37:42,176 I think it would wise to let them. We have no drugs here! 317 00:37:42,677 --> 00:37:45,180 Go ahead. 318 00:37:47,849 --> 00:37:50,685 Don't touch that! 319 00:37:53,271 --> 00:37:56,107 Because of this? -That's not mine! 320 00:37:56,274 --> 00:37:59,277 Why is it in your bag? -I wish I knew! 321 00:37:59,360 --> 00:38:05,032 You told me not to touch your bag... -You think I brought drugs here? 322 00:38:05,200 --> 00:38:09,121 Is there another explanation? -This is someone's sick ploy. 323 00:38:09,287 --> 00:38:15,126 You must come with me. -You have no authority, you wannabe cop. 324 00:38:15,293 --> 00:38:18,379 Yes, I have when you give us trouble. 325 00:38:18,630 --> 00:38:22,134 Peppi, you can't believe this, for fuck's sake! 326 00:38:25,386 --> 00:38:29,891 Are you alright? -I don't know. 327 00:38:29,974 --> 00:38:33,478 Should I bring one of your friends here? 328 00:38:35,063 --> 00:38:40,819 I guess this explains why someone is targeting you guys. 329 00:39:06,928 --> 00:39:09,180 What are you doing? 330 00:39:10,348 --> 00:39:13,017 Is something wrong? 331 00:39:23,361 --> 00:39:25,613 What the fuck have you done? 332 00:39:25,780 --> 00:39:29,200 I was framed. Somebody put the drugs in my bag. 333 00:39:29,367 --> 00:39:32,620 Bullshit! Who's after us? 334 00:39:32,787 --> 00:39:35,206 I'd tell you if I knew! 335 00:39:35,373 --> 00:39:40,211 Oona might be dead. I don't know you, and a masked killer is after me! 336 00:39:40,378 --> 00:39:44,883 All I know is that someone's planned this to the last detail. 337 00:39:44,966 --> 00:39:46,968 What do you mean? 338 00:39:48,469 --> 00:39:52,807 I didn't buy this cruise, I won it in a contest. 339 00:39:52,974 --> 00:39:58,396 I was surprised. I hadn't entered any contest, I didn't see this coming. 340 00:39:59,147 --> 00:40:05,070 Did someone arrange all this? -He's a complete psycho. 341 00:40:06,905 --> 00:40:10,742 He'll attack me next, but will regret it. 342 00:40:17,832 --> 00:40:22,920 Sergey will pay for this. -Something really weird is going on. 343 00:40:23,087 --> 00:40:27,258 The only weird thing is that Peppi got involved with him. 344 00:40:31,763 --> 00:40:35,016 I have a terrible head ache. 345 00:40:42,273 --> 00:40:45,860 Could you give me some painkillers? -A moment, please. 346 00:40:46,945 --> 00:40:52,868 What are you up to? You're hitting on Peppi as soon Sergey is locked up. 347 00:40:53,034 --> 00:40:57,038 Why are you getting on my case? I'm only looking out for her. 348 00:40:57,205 --> 00:41:03,545 We all know what that means. -I care about her more than that dealer. 349 00:41:04,045 --> 00:41:08,800 Haven't you gotten over her yet? You told us you had a new girlfriend. 350 00:41:08,883 --> 00:41:12,470 Please stop. Peppi is family. 351 00:41:12,637 --> 00:41:16,641 That's odd. You're obsessed with your half-sister. 352 00:41:16,808 --> 00:41:20,395 You'd better not say anything like that to Peppi! 353 00:41:21,896 --> 00:41:27,652 Maybe you know more than let on. -Are you accusing me? 354 00:41:27,735 --> 00:41:30,905 You've been involved in funny business before. 355 00:41:31,072 --> 00:41:36,828 If you dare even suspect me, you will suffer the consequences. 356 00:41:51,259 --> 00:41:53,511 Sampo! 357 00:41:57,348 --> 00:42:00,935 Miro, he attacked Sampo! -I've had enough. 358 00:42:01,102 --> 00:42:05,440 Let's run, Miro! -No. Let's remove that ridiculous mask. 359 00:42:05,523 --> 00:42:08,026 Are you scared? 360 00:42:08,192 --> 00:42:11,028 Don't go, Miro! 361 00:42:14,615 --> 00:42:18,285 Sampo! Please, wake up. 362 00:42:19,537 --> 00:42:22,206 Are you OK? 363 00:42:27,545 --> 00:42:31,716 Did you see a masked guy? -Yeah, Zorro. 364 00:42:31,883 --> 00:42:37,138 Sober up and answer. -I'll kick your arse if you talk shit to me, boy. 365 00:42:37,305 --> 00:42:41,810 Call me Doctor Sir. -Up yours. 366 00:42:44,979 --> 00:42:50,318 Didn't you see who it was? -No. And the mask was hideous. 367 00:42:50,985 --> 00:42:53,070 Where are the police? 368 00:42:53,237 --> 00:42:58,576 A doctor should take a look at your arm. It may be broken. -I'm OK. 369 00:42:59,243 --> 00:43:03,164 Jiri and I will look for Miro. You stay here. 370 00:43:03,247 --> 00:43:08,669 No way! I won't sit and wait for the next one to kick the bucket. 371 00:43:09,003 --> 00:43:12,673 It was stupid of Miro to go after him alone. 372 00:43:46,457 --> 00:43:49,210 What the hell... 373 00:44:21,826 --> 00:44:24,662 What do you want? 374 00:44:26,164 --> 00:44:28,750 Where's Oona? 375 00:44:33,421 --> 00:44:37,342 At least introduce yourself, if you're gonna kill me! 376 00:44:47,268 --> 00:44:52,356 I shouldn't have let Miro go alone. -You couldn't have stopped him. 377 00:44:54,108 --> 00:44:56,777 For fuck's sake... -Sorry. 378 00:44:56,944 --> 00:44:59,780 I want to go home. 379 00:45:00,031 --> 00:45:03,535 He ran after me. I was sure I'd die! 380 00:45:03,618 --> 00:45:06,538 Calm down. I'm here. 381 00:45:06,704 --> 00:45:09,874 I won't let anything bad happen to you. 382 00:45:23,137 --> 00:45:25,473 Are you sure you can manage? 383 00:45:25,640 --> 00:45:31,479 Is Tessa there? The blonde one? -I don't keep tabs on everybody. 384 00:45:31,646 --> 00:45:34,816 Have the police arrived? -What police? 385 00:45:34,982 --> 00:45:41,155 I didn't look at the boobs, just the brooch! -Please, be quiet. 386 00:45:41,239 --> 00:45:46,578 Madame Staff, I want to protest... -That place is off-limits. 387 00:45:46,744 --> 00:45:51,082 You confiscated my lighter. It has sentimental value! 388 00:45:55,419 --> 00:45:58,088 I know you're here! 389 00:46:08,683 --> 00:46:10,768 Let's go. 390 00:46:13,771 --> 00:46:18,192 Oh shit! Tessa is Topi's mum! 391 00:46:20,611 --> 00:46:24,698 She's avenging Topi's death. -Huh? 392 00:46:29,036 --> 00:46:32,206 We have to find the others. 393 00:46:42,800 --> 00:46:45,720 Shall we keep looking? 394 00:46:46,971 --> 00:46:49,557 Here you are. 395 00:46:49,890 --> 00:46:51,975 I found your friends. 396 00:46:52,143 --> 00:46:56,481 Where? Are they OK? -Yes. Come and help me. 397 00:46:56,647 --> 00:47:01,068 They're behind a locked door. -Let's go then. 398 00:47:09,410 --> 00:47:12,747 I heard them screaming there. 399 00:47:13,664 --> 00:47:20,004 Hi, my battery is almost dead. Tessa found Oona and the others. 400 00:47:20,171 --> 00:47:23,675 Tessa is behind this! Keep away from her! 401 00:47:25,176 --> 00:47:28,012 Are you insane? 402 00:47:29,013 --> 00:47:31,766 More like determined. 403 00:47:33,017 --> 00:47:37,021 Help me! Somebody, please! 404 00:47:37,438 --> 00:47:39,607 Help! 405 00:47:41,275 --> 00:47:44,612 Come on, please work! 406 00:47:48,866 --> 00:47:51,369 You can shove your shovel! 407 00:48:19,563 --> 00:48:24,318 Still no answer. Tessa has done something to her. 408 00:48:24,568 --> 00:48:28,906 What if Tessa is also blaming Sergey for Topi's death? 409 00:48:29,073 --> 00:48:33,327 It's all my fault! We have to rescue the others. 410 00:48:33,494 --> 00:48:38,582 This is no time for heroics. Let's speak to the staff. 411 00:48:38,749 --> 00:48:42,253 What about Heidi? -Come on. 412 00:48:52,847 --> 00:48:55,183 Jiri? 413 00:48:55,266 --> 00:48:57,769 Are you here? 414 00:49:19,457 --> 00:49:23,044 Is your head sore? 415 00:49:23,794 --> 00:49:28,048 You're alive. -For now. 416 00:49:28,215 --> 00:49:31,301 Tomorrow might be a different story. 417 00:49:31,969 --> 00:49:37,141 We feared you all had died. -Well, it's not far off. 418 00:49:37,725 --> 00:49:42,647 What is going on here? -I will complain to the cruise line. 419 00:49:42,813 --> 00:49:46,734 I've been here the whole cruise - 420 00:49:46,901 --> 00:49:49,821 having to drink my own booze. 421 00:49:49,987 --> 00:49:53,657 Don't you know how serious this is? 422 00:49:54,158 --> 00:49:57,745 Heidi, Peppi and Sampo are in danger. 423 00:50:11,926 --> 00:50:16,264 Miro's condition is serious. He won't survive without a doctor. 424 00:50:16,430 --> 00:50:19,183 How are you feeling? 425 00:50:20,518 --> 00:50:23,771 Never better. 426 00:50:29,026 --> 00:50:31,195 What now? 427 00:50:31,278 --> 00:50:36,200 Nothing. I'll get us out of here. 428 00:50:40,621 --> 00:50:44,542 Heidi? -Jiri is missing. 429 00:50:45,626 --> 00:50:49,380 He's no longer where I left him. 430 00:50:49,630 --> 00:50:53,968 Tessa hit him and I don't know where he is. 431 00:50:54,134 --> 00:50:55,886 Where are you? 432 00:50:56,303 --> 00:51:01,975 Come to the information desk. -I don't know where I am. 433 00:51:02,393 --> 00:51:05,813 There are nothing but stairs here. 434 00:51:05,896 --> 00:51:08,816 I can't take it if Jiri's hurt. 435 00:51:10,317 --> 00:51:12,653 Sampo! 436 00:51:15,239 --> 00:51:19,994 I can't take this anymore. -Stay put. I'll come and get you. 437 00:51:25,249 --> 00:51:29,670 Come quickly. I think that bitch is lurking somewhere here. 438 00:51:30,170 --> 00:51:33,340 On which end of the ship are you? 439 00:51:33,674 --> 00:51:36,760 I can see a... 440 00:51:37,344 --> 00:51:39,012 Not now! 441 00:51:40,014 --> 00:51:43,851 I know why you hate me. -That's nice to hear. 442 00:51:44,018 --> 00:51:49,190 Could we talk about it? -That's not what I'm after. 443 00:51:50,107 --> 00:51:53,277 Topi's death was an accident! 444 00:51:53,444 --> 00:51:59,283 Sorry, that was an accident. Does your life flash before your eyes? 445 00:51:59,366 --> 00:52:03,203 Like with Topi when you forced those pills on him. 446 00:52:03,370 --> 00:52:07,791 How dare you live and breathe, while my son died? 447 00:52:07,958 --> 00:52:11,962 You were the junkie. I'll make it right. 448 00:52:17,217 --> 00:52:20,303 We must alert security. 449 00:52:25,059 --> 00:52:27,979 Tessa must be caught! 450 00:52:30,064 --> 00:52:33,568 I'll put a tourniquet on you. 451 00:52:34,318 --> 00:52:37,488 I have my very own nurse. 452 00:52:40,240 --> 00:52:43,910 Stop, that hurts my head! 453 00:52:44,078 --> 00:52:46,747 Help, we're stuck here! 454 00:52:46,914 --> 00:52:51,836 We've screamed for hours already. -What are we gonna do? 455 00:52:51,919 --> 00:52:55,172 Sober up first. 456 00:52:56,340 --> 00:52:59,760 What if... -You shut your mouth! 457 00:53:00,344 --> 00:53:06,433 That's a great idea. -Fine. I won't tell you how to get out of here. 458 00:53:07,267 --> 00:53:11,104 Well? -Look at this. 459 00:53:15,693 --> 00:53:18,029 Here you go. 460 00:53:18,112 --> 00:53:22,116 A ventilation shaft? Are you for real? 461 00:53:23,117 --> 00:53:25,870 Any better ideas? 462 00:53:39,383 --> 00:53:42,553 Where does this ventilation shaft lead to? 463 00:53:43,220 --> 00:53:46,473 Well, somewhere at some point. 464 00:53:46,807 --> 00:53:50,227 This won't work with a drunken moron. 465 00:53:50,394 --> 00:53:55,316 I can tell you're not getting regular sex anymore. 466 00:53:55,482 --> 00:53:59,069 You're so antagonistic all the time. 467 00:54:04,074 --> 00:54:06,827 It's so cold in here. 468 00:54:06,994 --> 00:54:09,079 Thanks. 469 00:54:09,246 --> 00:54:13,083 Soon, we'll be rescued and you'll be treated. 470 00:54:16,503 --> 00:54:18,672 Guess what? 471 00:54:22,426 --> 00:54:25,095 I've missed you, too. 472 00:54:25,679 --> 00:54:27,931 I knew it. 473 00:54:34,354 --> 00:54:37,190 Can't you move any slower? 474 00:54:37,357 --> 00:54:43,363 It's cramped in here. -You're too fat and too drunk. 475 00:54:43,530 --> 00:54:48,452 I can stop if you want. -Miro is dying and you're clowning around. 476 00:54:49,536 --> 00:54:52,456 Shut the fuck up and focus! 477 00:54:52,623 --> 00:54:57,711 Look, mate. We need to focus on this. This is no laughing matter. 478 00:55:00,798 --> 00:55:03,467 Bloody hell! 479 00:55:03,550 --> 00:55:06,303 I'm a little nervous. 480 00:55:06,470 --> 00:55:10,891 I've had it with you. -Come on, I'm just having a laugh. 481 00:55:10,974 --> 00:55:16,980 This is no joke! -Relax. This won't hold us both. 482 00:55:38,335 --> 00:55:40,671 Hallelujah. 483 00:55:45,843 --> 00:55:51,766 Where is she? I told her to wait. -We should go to the security room. 484 00:55:51,932 --> 00:55:56,186 The staff told us to go there. -I can't leave Heidi. 485 00:55:56,270 --> 00:56:01,442 We've looked everywhere! We won't find her by wandering aimlessly. 486 00:56:01,608 --> 00:56:05,612 She's freaking out and Tessa may attack her. 487 00:56:05,779 --> 00:56:08,031 And us too! 488 00:56:08,115 --> 00:56:12,786 We'll ask the staff to page her to come to the information desk. 489 00:56:13,620 --> 00:56:19,292 Peppi, please trust me. It's the most sensible thing to do. 490 00:56:32,306 --> 00:56:36,227 This place is empty. -We were told to come here. 491 00:56:36,393 --> 00:56:39,396 Security will be here soon. 492 00:56:39,813 --> 00:56:42,316 You saved my life. 493 00:56:42,399 --> 00:56:44,818 And you saved mine. 494 00:56:45,152 --> 00:56:48,489 Thank you for being here. 495 00:56:49,072 --> 00:56:54,327 I've never forgotten what we once had. 496 00:56:54,494 --> 00:56:57,914 You're not supposed to forget that. 497 00:57:00,000 --> 00:57:04,505 It's Tessa. -Don't worry. 498 00:57:05,255 --> 00:57:10,594 I'm sorry that Topi died, but it wasn't my fault. 499 00:57:10,928 --> 00:57:14,682 It's time you took responsibility for your actions. 500 00:57:14,848 --> 00:57:19,686 That's rich! Maybe I'm partially to blame for Topi's accident - 501 00:57:19,770 --> 00:57:23,440 but you've harassed and hurt my friends! 502 00:57:24,107 --> 00:57:28,612 You're no match for the both us. -Oh yes, I am. 503 00:57:28,779 --> 00:57:31,782 Security will be here soon. 504 00:57:34,284 --> 00:57:37,204 Or maybe not. 505 00:57:48,882 --> 00:57:52,803 May I present my girlfriend. 506 00:57:53,720 --> 00:57:58,642 I told you I've never forgotten what we once had. 507 00:57:59,977 --> 00:58:03,314 Why are you doing this to me? -Why not? 508 00:58:03,397 --> 00:58:07,568 You tricked me into falling in love with you and then left me. 509 00:58:07,734 --> 00:58:12,906 I would've done anything for you, but you just toyed with me. 510 00:58:17,911 --> 00:58:23,583 What do you want? -We have a common goal. To make your life a living hell 511 00:58:24,668 --> 00:58:29,423 What do you have in common with your husband? -Drugs or something else? 512 00:58:29,506 --> 00:58:32,342 You certainly have trust issues. 513 00:58:32,509 --> 00:58:37,347 A few pills, and you automatically suspect he's selling drugs. 514 00:58:37,514 --> 00:58:43,103 It's ironic that you think you can lecture others about drugs. 515 00:58:43,270 --> 00:58:47,441 You put the pills in Sergey's bag. -Yes. 516 00:58:47,607 --> 00:58:51,945 But don't tell anyone. Oh, I forgot. 517 00:58:53,280 --> 00:58:57,201 Soon, you won't be telling anyone anything. 518 00:58:57,367 --> 00:59:02,205 What have you done to my friends? -You should worry more about - 519 00:59:02,372 --> 00:59:06,042 what we're going to do to you. 520 00:59:06,209 --> 00:59:08,878 Fuck you! 521 00:59:32,235 --> 00:59:34,988 Help me! 522 01:00:01,681 --> 01:00:03,850 Help! 523 01:00:04,017 --> 01:00:06,853 Give up. You lost. 524 01:00:07,020 --> 01:00:09,606 Let go of her. 525 01:00:09,940 --> 01:00:13,861 Do it, bitch, or you'll be in a world of hurt! 526 01:00:15,779 --> 01:00:20,284 Don't do anything stupid. You will be caught. 527 01:00:20,450 --> 01:00:24,371 Are you deaf? -Really believable. 528 01:00:25,705 --> 01:00:28,124 Give me the axe. 529 01:00:28,875 --> 01:00:32,128 You can't do anything. You're in a right state. 530 01:00:32,712 --> 01:00:35,298 Give it to me. 531 01:00:36,049 --> 01:00:39,386 Where's your bandage? -Oh, right. 532 01:00:41,304 --> 01:00:44,057 Isn't that curious? 533 01:00:47,978 --> 01:00:51,565 Help! We're stuck here! 534 01:00:51,731 --> 01:00:56,402 I thought you were a lock expert. -I can't open it without a lockpick. 535 01:00:56,570 --> 01:01:02,076 Am I supposed to do everything? -How do we get you of here, genius? 536 01:01:05,745 --> 01:01:08,831 That's what I thought. 537 01:01:11,751 --> 01:01:16,839 I want to toast... -The worst rescue mission ever. 538 01:01:18,508 --> 01:01:20,760 No. 539 01:01:23,096 --> 01:01:26,766 To the best rescue mission ever. 540 01:01:26,933 --> 01:01:29,602 Here's your lockpick. 541 01:01:38,028 --> 01:01:44,701 When this Titanic is ashore will you give me another chance? 542 01:01:48,705 --> 01:01:52,209 Sure, whatever you say. 543 01:01:53,043 --> 01:01:55,963 It's my lucky day. 544 01:01:59,382 --> 01:02:03,803 Miro? Miro, wake up! Wake up! 545 01:02:08,058 --> 01:02:11,395 Please, let us go. 546 01:02:13,230 --> 01:02:19,069 I'm an awful person, but let Heidi go. She's done nothing wrong! 547 01:02:19,152 --> 01:02:21,488 Pipe down. 548 01:02:21,655 --> 01:02:24,741 You'll both end up in jail for sure. 549 01:02:24,908 --> 01:02:27,911 That's no comfort to you. 550 01:02:28,078 --> 01:02:31,248 How far will you be able to swim? 551 01:02:34,834 --> 01:02:38,004 Now, girls, don't be timid. 552 01:02:47,347 --> 01:02:53,854 Sampo, don't. You're not a bad person. -You really don't know me. 553 01:02:54,020 --> 01:02:57,440 What are you waiting for? Jump! 554 01:02:57,524 --> 01:03:00,360 Today, please! 555 01:03:01,361 --> 01:03:04,197 Or must we push you? 556 01:03:04,447 --> 01:03:07,617 Let's just do what they say. 557 01:03:08,118 --> 01:03:11,121 On the count of three. -I won't. 558 01:03:11,204 --> 01:03:14,457 One... -Say hello to Topi. 559 01:03:14,624 --> 01:03:16,960 Stop it! -Three! 560 01:03:18,461 --> 01:03:20,713 Peppi! 561 01:03:22,716 --> 01:03:26,386 Say hello yourself, whore! 562 01:03:31,224 --> 01:03:33,977 Are you OK? 563 01:03:34,311 --> 01:03:37,147 I was sure you were dead. 564 01:03:37,230 --> 01:03:41,568 Nobody's dead. At least, I hope so. 565 01:03:47,157 --> 01:03:50,661 He has a regular heartbeat. 566 01:03:52,662 --> 01:03:57,917 I guess you really like him. -Yeah. 567 01:03:59,336 --> 01:04:05,676 At first, I didn't like Miro either. Until I got to know him better. 568 01:04:10,847 --> 01:04:15,352 Where am I? -We're still in the cargo hold. 569 01:04:16,603 --> 01:04:22,442 What's gonna happen to us? -We'll be rescued soon, I swear. 570 01:04:23,360 --> 01:04:26,029 I doubt it. -Are you still alive? 571 01:04:26,112 --> 01:04:28,948 Come here already! 572 01:04:29,115 --> 01:04:31,701 Here they are. 573 01:04:32,285 --> 01:04:36,539 Morning. -He has a cut in his side and he was unconscious. 574 01:04:36,623 --> 01:04:38,458 I'll put in a drip. 575 01:04:39,626 --> 01:04:43,213 What's the verdict? Will I survive? -The doctor will check you. 576 01:04:43,380 --> 01:04:46,884 How are you feeling? 577 01:04:47,467 --> 01:04:50,303 A lot better now. 578 01:04:51,054 --> 01:04:55,976 Don't you worry. I'm treated like royalty now. 579 01:05:07,904 --> 01:05:12,075 Hey! I forgot to thank you before. 580 01:05:12,242 --> 01:05:14,578 Thank him. 581 01:05:14,661 --> 01:05:19,166 No worries. You helped as much as I did. 582 01:05:20,583 --> 01:05:25,671 I have some booze in my cabin. Care to join me? 583 01:05:27,590 --> 01:05:31,761 We had no idea something like this was going on. 584 01:05:31,928 --> 01:05:35,014 I should've told you myself. 585 01:05:35,181 --> 01:05:38,351 The police are on their way. 586 01:05:39,853 --> 01:05:42,689 What about Sergey? 587 01:05:42,856 --> 01:05:47,361 I'll see what I can do. I'm sure everything will work out. 588 01:05:51,197 --> 01:05:55,201 I still can't believe what happened. 589 01:05:56,369 --> 01:05:59,455 I'm a horrible person. 590 01:05:59,706 --> 01:06:04,544 It's not your fault if two maniacs try to kill you. 591 01:06:04,711 --> 01:06:07,881 I mean Sergey. 592 01:06:09,132 --> 01:06:13,136 I trusted Sampo over my own husband. 593 01:06:22,812 --> 01:06:27,483 You see me differently than others. -I've never forgotten what we had. 594 01:06:27,567 --> 01:06:32,072 How dare you live and breathe? -You're the best thing in my life. 595 01:06:32,238 --> 01:06:36,743 What do you have in common with your husband? -This is some sick ploy. 596 01:06:36,910 --> 01:06:41,081 I've never forgotten... -You can't believe this, Peppi! 597 01:06:41,164 --> 01:06:45,001 Do you hate me now? -As much as before! 598 01:06:45,585 --> 01:06:50,090 Sampo, what are you doing? Stop it! Help! 599 01:06:50,256 --> 01:06:52,425 Help me! 600 01:06:54,177 --> 01:06:56,429 Stop it, Sergey! 601 01:06:56,513 --> 01:06:58,932 Come with me, Peppi! 602 01:07:00,266 --> 01:07:03,269 Let go, you fucker! 603 01:07:04,938 --> 01:07:09,443 Sampo, let go of me! We'll both die! 604 01:07:24,791 --> 01:07:28,628 Please, don't hate me! -Of course I don't. 605 01:07:30,380 --> 01:07:34,718 You saved me. -I will always save you. 606 01:07:35,301 --> 01:07:38,805 I love you. -And I love you. 607 01:07:50,233 --> 01:07:54,571 Some conference. -It could've been worse. 608 01:07:54,988 --> 01:07:57,240 Hey, Max! 609 01:07:59,659 --> 01:08:02,662 What about tomorrow's meeting? 610 01:08:02,829 --> 01:08:07,000 Am I still fired? -Yes, you are. 611 01:08:07,250 --> 01:08:09,335 From your previous position. 612 01:08:09,502 --> 01:08:14,340 I need someone to fill in for me. Since the clown was a psycho - 613 01:08:14,424 --> 01:08:17,844 his position is vacant, too. 614 01:08:18,511 --> 01:08:21,931 OK. Eight o'clock tomorrow. 615 01:08:24,934 --> 01:08:29,188 By the way, I made it ashore. 616 01:08:29,272 --> 01:08:32,275 You know what that means? -Well? 617 01:08:32,442 --> 01:08:38,949 I haven't forgotten your promise. -I'm never letting you go. 618 01:08:40,617 --> 01:08:44,621 Let us know how you're doing. -A wound is neither here nor there. 619 01:08:44,787 --> 01:08:47,290 At least, she took me back, out of pity. 620 01:08:47,373 --> 01:08:52,461 I can carry your bag. -No need, but thanks for asking. 621 01:08:52,629 --> 01:08:57,467 You can help me with these. I'm too wasted. 622 01:08:57,550 --> 01:09:00,386 Great that you had time to shop. 623 01:09:00,553 --> 01:09:04,724 I bought so much stuff I got a free cruise. 624 01:09:05,224 --> 01:09:07,643 Are you interested? 625 01:09:07,810 --> 01:09:10,396 It can't be any worse than this. 626 01:09:10,563 --> 01:09:13,483 Look who's here! The Captain. 627 01:09:13,650 --> 01:09:18,655 Wasn't it a great cruise? -Ours was full of love! 628 01:09:51,854 --> 01:09:56,108 Were you hiding this from me? -Yes. 629 01:09:56,943 --> 01:10:00,029 I guess the surprise was ruined. 630 01:10:01,698 --> 01:10:05,619 How can I be sure it's all over now? 631 01:10:06,119 --> 01:10:10,290 When I'm by your side, you have nothing to worry about. 632 01:10:10,873 --> 01:10:14,043 You promise? -I promise. 633 01:13:42,585 --> 01:13:46,756 Subtitles: Arto Vartiainen Broadcast Text International 46546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.