All language subtitles for Nero.the.Assassin.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,416
-[sombre music playing]
-[flies buzzing]
2
00:00:14,791 --> 00:00:16,500
-[soft music playing]
-[Néro sighs]
3
00:00:16,583 --> 00:00:18,291
I did it all wrong.
4
00:00:18,375 --> 00:00:20,166
I should have cut off her head.
5
00:00:20,250 --> 00:00:21,875
Or tied her to a stake.
6
00:00:22,833 --> 00:00:24,333
I'm an idiot.
7
00:00:24,416 --> 00:00:27,958
That's how you deal with a witch,
burn her at the stake and be done with it.
8
00:00:30,708 --> 00:00:31,875
Okay.
9
00:00:31,958 --> 00:00:33,625
And she's also a goat.
10
00:00:34,625 --> 00:00:35,875
[groans softly]
11
00:00:46,041 --> 00:00:47,875
[flies buzzing]
12
00:00:55,583 --> 00:00:57,041
[music fades]
13
00:00:57,833 --> 00:00:59,541
[witch choking]
14
00:01:03,083 --> 00:01:03,916
[spits]
15
00:01:09,416 --> 00:01:10,708
[Néro groaning]
16
00:01:10,791 --> 00:01:12,125
What are you doing?
17
00:01:12,625 --> 00:01:13,750
Healing you.
18
00:01:13,833 --> 00:01:15,208
[Néro continues groaning]
19
00:01:21,000 --> 00:01:22,541
I don't give a fuck if you save me.
20
00:01:22,625 --> 00:01:25,750
-I won't tell you where she is.
-No need. I get it.
21
00:01:25,833 --> 00:01:26,833
[Néro groans]
22
00:01:33,958 --> 00:01:35,333
You're wasting your time.
23
00:01:36,416 --> 00:01:38,083
She could already be dead by now.
24
00:01:42,375 --> 00:01:43,416
You care for her.
25
00:01:45,208 --> 00:01:46,666
[melancholy music playing]
26
00:01:47,333 --> 00:01:49,916
Hmm. Right, get up.
27
00:01:50,000 --> 00:01:50,916
Let's go.
28
00:01:51,000 --> 00:01:52,041
Where to?
29
00:01:52,125 --> 00:01:53,250
To Ségur.
30
00:01:54,625 --> 00:01:57,208
You think I'll help you find her
to cut her throat?
31
00:01:58,458 --> 00:01:59,291
You will.
32
00:01:59,791 --> 00:02:04,208
NÉRO THE ASSASSIN
33
00:02:04,291 --> 00:02:06,291
[moody orchestral music playing]
34
00:02:23,416 --> 00:02:24,583
[Hortense] Don't worry.
35
00:02:25,500 --> 00:02:26,916
You're safe with me now.
36
00:02:32,208 --> 00:02:33,750
[music fades]
37
00:02:34,416 --> 00:02:36,416
[water splashing]
38
00:02:37,791 --> 00:02:40,916
[sighs] Brother Penance
has swallowed the plan whole.
39
00:02:42,916 --> 00:02:44,666
He accepts your surrender.
40
00:02:46,083 --> 00:02:48,958
Now we just have to put things into place.
41
00:02:49,583 --> 00:02:51,166
Thank you, Lord Consul.
42
00:02:51,666 --> 00:02:52,625
Ségur owes you.
43
00:02:54,000 --> 00:02:55,083
[Rochemort] Yes.
44
00:02:56,958 --> 00:03:01,083
But now, before the archbishop
takes out his branding iron,
45
00:03:02,416 --> 00:03:04,250
I'd like to talk to my daughter.
46
00:03:05,708 --> 00:03:07,416
I don't know where
these tales of witchcraft…
47
00:03:07,500 --> 00:03:09,000
She explained it all to me.
48
00:03:10,833 --> 00:03:12,375
[sombre music playing]
49
00:03:12,458 --> 00:03:13,458
[door closes]
50
00:03:20,916 --> 00:03:21,833
Good morning.
51
00:03:24,458 --> 00:03:25,916
Glad to see you're well.
52
00:03:32,125 --> 00:03:33,625
[music stops]
53
00:03:33,708 --> 00:03:35,958
[Rochemort] Believe it or not,
I was afraid for you.
54
00:03:39,333 --> 00:03:41,125
Afraid for me or of me?
55
00:03:45,125 --> 00:03:46,500
What did you say?
56
00:03:46,583 --> 00:03:47,791
Just the truth.
57
00:03:50,375 --> 00:03:53,166
That you had my betrothed killed
and I wanted revenge.
58
00:03:53,791 --> 00:03:55,000
You wanted me hanged?
59
00:03:55,083 --> 00:03:55,916
Yes.
60
00:03:56,500 --> 00:03:57,750
But there's a better way.
61
00:03:58,375 --> 00:03:59,833
You will live.
62
00:04:00,625 --> 00:04:03,708
But I will make you pay
for murdering Tancrède.
63
00:04:04,375 --> 00:04:06,833
You can forget about your mines,
for one thing.
64
00:04:09,208 --> 00:04:10,875
And there's more after that.
65
00:04:10,958 --> 00:04:12,166
You'll lose everything.
66
00:04:14,208 --> 00:04:15,333
And Néro?
67
00:04:15,416 --> 00:04:16,416
He is no more.
68
00:04:18,041 --> 00:04:20,500
-I left his corpse hanging on a pole.
-[chuckles]
69
00:04:24,666 --> 00:04:26,625
This trip was really good for you.
70
00:04:26,708 --> 00:04:27,666
[scoffs]
71
00:04:28,583 --> 00:04:32,208
Now you listen to me. Forget about
this marriage and return to Lamartine.
72
00:04:32,708 --> 00:04:34,833
-[chuckling softly]
-You're in danger here.
73
00:04:37,208 --> 00:04:38,583
Admit it, dear Papa.
74
00:04:40,041 --> 00:04:41,041
You've lost.
75
00:04:41,541 --> 00:04:42,833
You don't understand.
76
00:04:42,916 --> 00:04:44,416
It's Penance who will win.
77
00:04:45,083 --> 00:04:47,250
He'll slaughter the royal family,
starting with you.
78
00:04:47,333 --> 00:04:49,458
I thought you had a plan to deal with him?
79
00:04:49,541 --> 00:04:50,958
[breathes deeply]
80
00:04:51,791 --> 00:04:53,000
All I ask of you…
81
00:04:53,916 --> 00:04:55,666
Wait a while to wed the prince.
82
00:04:55,750 --> 00:04:57,041
Wait to see what happens.
83
00:04:57,541 --> 00:05:00,208
There's no way.
We'll get wed as soon as possible.
84
00:05:00,291 --> 00:05:01,250
[door opens]
85
00:05:01,333 --> 00:05:02,500
[footsteps approach]
86
00:05:02,583 --> 00:05:04,250
[sombre music playing]
87
00:05:05,083 --> 00:05:06,833
Don't say that's Néro's girl?
88
00:05:07,833 --> 00:05:09,875
[Hortense] What is it to you? Huh?
89
00:05:09,958 --> 00:05:11,000
Have you lost it?
90
00:05:11,083 --> 00:05:13,791
If they find out who she is,
you'll be executed.
91
00:05:13,875 --> 00:05:15,291
You will as well,
92
00:05:15,375 --> 00:05:16,875
so I'm not worried at all.
93
00:05:17,458 --> 00:05:19,958
I know her secret
will be safe in your hands.
94
00:05:21,708 --> 00:05:22,541
But…
95
00:05:25,125 --> 00:05:26,750
[music crescendos and stops]
96
00:05:26,833 --> 00:05:29,333
-[wind blowing]
-[heavy breathing]
97
00:05:29,416 --> 00:05:31,541
[gloomy music playing]
98
00:05:41,291 --> 00:05:42,500
[breathlessly] Sit down.
99
00:05:43,833 --> 00:05:44,708
Hang on.
100
00:05:46,166 --> 00:05:47,291
[groaning]
101
00:05:49,791 --> 00:05:51,000
[chuckling] Thank you.
102
00:05:51,083 --> 00:05:53,083
[Horace panting]
103
00:05:59,375 --> 00:06:00,541
Here, water.
104
00:06:08,125 --> 00:06:09,750
Oh, sorry, Horace.
105
00:06:09,833 --> 00:06:10,916
Yeah.
106
00:06:17,166 --> 00:06:18,666
[groans] I can't go on.
107
00:06:20,458 --> 00:06:22,375
-God is punishing me.
-[Horace] No.
108
00:06:22,958 --> 00:06:24,750
That's not how God is.
109
00:06:25,666 --> 00:06:28,541
He asks that we overcome
all our tribulations.
110
00:06:28,625 --> 00:06:31,250
God doesn't hold
this child's destiny in his hands.
111
00:06:31,333 --> 00:06:32,375
You do.
112
00:06:33,041 --> 00:06:34,000
And you.
113
00:06:35,458 --> 00:06:36,541
And me.
114
00:06:38,041 --> 00:06:40,416
-[birds flapping]
-[sinister music playing]
115
00:06:51,291 --> 00:06:53,416
[Horace] Come on, stand up. Let's go.
116
00:06:53,500 --> 00:06:54,583
[woman groaning]
117
00:06:57,291 --> 00:07:01,625
When we are in Ségur,
I'll have the archbishop bless my child.
118
00:07:02,375 --> 00:07:05,250
And I will tell him
how God put you in my path.
119
00:07:05,333 --> 00:07:06,750
[vulture hissing]
120
00:07:17,916 --> 00:07:19,666
[hissing continues]
121
00:07:26,208 --> 00:07:27,833
[witch exhales]
122
00:07:27,916 --> 00:07:29,916
[otherworldly whispering]
123
00:07:36,166 --> 00:07:37,666
[hissing continues]
124
00:07:42,916 --> 00:07:43,958
[witch sniffs]
125
00:07:45,333 --> 00:07:46,583
This way.
126
00:07:46,666 --> 00:07:47,541
I'm thirsty.
127
00:07:48,541 --> 00:07:50,083
[witch sighs]
128
00:08:00,583 --> 00:08:02,250
[gulping]
129
00:08:02,333 --> 00:08:04,000
[Néro] Oh, you witch…
130
00:08:04,583 --> 00:08:06,916
Yeah, yeah. Enjoy it.
131
00:08:07,000 --> 00:08:11,083
My hands might be tied, but at some point,
you'll make a mistake, and then…
132
00:08:11,791 --> 00:08:12,750
[witch chuckles]
133
00:08:12,833 --> 00:08:14,166
It'll never happen.
134
00:08:14,833 --> 00:08:16,041
What's that?
135
00:08:16,125 --> 00:08:17,125
Killing me.
136
00:08:18,541 --> 00:08:20,125
You can read my thoughts?
137
00:08:20,791 --> 00:08:22,583
You're an open book for me.
138
00:08:22,666 --> 00:08:23,583
No, I'm not.
139
00:08:25,416 --> 00:08:26,875
Just walk.
140
00:08:28,250 --> 00:08:29,708
So, what am I thinking now?
141
00:08:29,791 --> 00:08:32,416
[Néro] Think nothing,
think nothing, think nothing.
142
00:08:32,500 --> 00:08:33,541
[witch chuckles]
143
00:08:34,458 --> 00:08:35,416
Nothing.
144
00:08:36,125 --> 00:08:37,041
Wrong.
145
00:08:39,458 --> 00:08:40,458
If you say so.
146
00:08:40,541 --> 00:08:41,625
Walk.
147
00:08:43,291 --> 00:08:45,083
[Néro] Go fuck yourself.
148
00:08:45,166 --> 00:08:47,375
[chuckles] I heard that too.
149
00:08:47,875 --> 00:08:49,166
I wanted you to.
150
00:08:53,333 --> 00:08:55,333
[sinister music playing]
151
00:09:23,041 --> 00:09:25,041
[otherworldly whispering]
152
00:09:41,916 --> 00:09:43,916
[tense music playing]
153
00:09:44,000 --> 00:09:46,125
[both breathing heavily]
154
00:10:01,333 --> 00:10:02,250
[sighs]
155
00:10:07,500 --> 00:10:09,208
Are we going to die here?
156
00:10:10,000 --> 00:10:11,833
No. No.
157
00:10:14,916 --> 00:10:16,458
Let's have a rest.
158
00:10:17,375 --> 00:10:18,541
Then we'll go.
159
00:10:21,791 --> 00:10:23,791
-Yeah. Alright.
-Right.
160
00:10:25,250 --> 00:10:26,958
[woman] I shall pray to God.
161
00:10:27,041 --> 00:10:29,041
[music turns melancholy and fades]
162
00:10:43,041 --> 00:10:43,958
I want a weapon.
163
00:10:45,375 --> 00:10:48,875
You won't need a weapon here.
You are just like your father.
164
00:10:52,125 --> 00:10:53,541
Perla, forgive me.
165
00:10:55,208 --> 00:10:57,416
-He got what he deserved.
-Yes, that is true.
166
00:10:57,500 --> 00:10:58,583
Selfish bastard.
167
00:10:59,958 --> 00:11:02,875
All he cared about was finding
his exorcist in Port-Richet.
168
00:11:02,958 --> 00:11:04,000
Exactly.
169
00:11:05,833 --> 00:11:07,208
He was very selfish.
170
00:11:07,291 --> 00:11:08,416
[knocking]
171
00:11:19,375 --> 00:11:21,375
[sombre music playing]
172
00:11:26,333 --> 00:11:27,500
Your Highness.
173
00:11:28,791 --> 00:11:29,791
My good lord.
174
00:11:34,916 --> 00:11:39,083
My lord, allow me to introduce, um…
my lady-in-waiting, Perla de Vances.
175
00:11:39,958 --> 00:11:41,625
Daughter of the Duke of Vances.
176
00:11:45,708 --> 00:11:47,125
Are you comfortable here?
177
00:11:47,208 --> 00:11:48,333
No.
178
00:11:48,416 --> 00:11:49,833
It's too small and ugly.
179
00:11:50,750 --> 00:11:51,916
[chuckling] Small.
180
00:11:52,708 --> 00:11:54,750
But I expect you'll change all that.
181
00:11:55,250 --> 00:11:59,208
I intend to. The bigger the dowry,
the more demanding the bride.
182
00:11:59,291 --> 00:12:00,375
[archbishop chuckles]
183
00:12:04,708 --> 00:12:06,208
I'll have some water.
184
00:12:26,375 --> 00:12:28,708
You didn't come here
to give me a warm welcome.
185
00:12:28,791 --> 00:12:29,791
Did you?
186
00:12:29,875 --> 00:12:30,708
No.
187
00:12:30,791 --> 00:12:31,750
You're right there.
188
00:12:31,833 --> 00:12:33,500
[tense music playing]
189
00:12:33,583 --> 00:12:35,458
I was thinking it over, you see.
190
00:12:36,791 --> 00:12:38,458
Your father, you accuse him
191
00:12:38,541 --> 00:12:41,250
and then you suddenly
withdraw the accusation.
192
00:12:41,333 --> 00:12:44,541
-I explained all that to the prince.
-You did, yes. Yes.
193
00:12:46,291 --> 00:12:49,583
But I do know that your father made
a pact with a witch recently.
194
00:12:50,916 --> 00:12:53,750
A witch who seeks the same person as I do.
195
00:12:53,833 --> 00:12:54,791
Ah.
196
00:12:54,875 --> 00:12:56,375
[tense music continues]
197
00:12:56,458 --> 00:12:57,708
Who do you seek then?
198
00:12:59,833 --> 00:13:01,750
The last descendant of the Devil.
199
00:13:04,125 --> 00:13:05,041
Here?
200
00:13:05,125 --> 00:13:06,125
Mmm.
201
00:13:06,875 --> 00:13:07,833
Yes, here.
202
00:13:10,666 --> 00:13:11,750
And you…
203
00:13:11,833 --> 00:13:13,083
[chuckling] Ooh!
204
00:13:13,166 --> 00:13:14,458
[Hortense chuckles ]
205
00:13:18,583 --> 00:13:20,125
Something to add at all?
206
00:13:21,041 --> 00:13:22,333
[Hortense laughs]
207
00:13:22,416 --> 00:13:24,375
She's useless, but I love her.
208
00:13:24,916 --> 00:13:26,375
Don't worry, Perla.
209
00:13:27,166 --> 00:13:29,333
There is no devil spawn in Ségur.
210
00:13:30,166 --> 00:13:31,125
[archbishop] Hmm.
211
00:13:35,666 --> 00:13:37,250
I just hope, my lady,
212
00:13:37,333 --> 00:13:41,500
that you fully realise that any person
that conceals information
213
00:13:41,583 --> 00:13:43,416
will be deemed an accomplice,
214
00:13:44,416 --> 00:13:46,041
and burnt to death in public.
215
00:13:46,125 --> 00:13:48,041
[tense music continues]
216
00:13:48,125 --> 00:13:49,833
Including the Princess of Ségur.
217
00:13:50,500 --> 00:13:51,500
Yes, I know.
218
00:14:01,958 --> 00:14:04,791
[sighs] Well, I'm grateful
for your words of welcome, my lord.
219
00:14:06,125 --> 00:14:07,541
I won't keep you any longer.
220
00:14:07,625 --> 00:14:11,333
I imagine you're already rushing
about madly with my wedding preparations.
221
00:14:18,875 --> 00:14:21,375
You are indeed your father's daughter.
222
00:14:22,583 --> 00:14:23,875
You have no idea.
223
00:14:23,958 --> 00:14:25,333
[music intensifies]
224
00:14:28,250 --> 00:14:29,583
[music fades]
225
00:14:38,000 --> 00:14:40,125
[wistful music playing]
226
00:15:04,666 --> 00:15:06,375
-[footsteps approach]
-[gasps]
227
00:15:14,333 --> 00:15:16,291
[music turns ominous]
228
00:15:30,166 --> 00:15:31,166
[knife clatters]
229
00:15:42,916 --> 00:15:43,875
What are you doing?
230
00:15:43,958 --> 00:15:45,500
[music fades]
231
00:15:45,583 --> 00:15:47,583
Nothing. I'm hungry, that's all.
232
00:15:48,250 --> 00:15:49,750
And you? What are you doing?
233
00:15:49,833 --> 00:15:51,083
[prince chuckles]
234
00:15:51,166 --> 00:15:52,083
What?
235
00:15:52,750 --> 00:15:53,875
Nothing, it's…
236
00:15:54,666 --> 00:15:56,916
I'm used to being called "Your Majesty".
237
00:15:57,000 --> 00:15:58,750
-Oh, I'm sorry…
-But I don't mind.
238
00:15:59,708 --> 00:16:01,458
You can ignore that. I like it.
239
00:16:05,333 --> 00:16:06,750
You know how to use that?
240
00:16:07,250 --> 00:16:09,250
[eerie music playing]
241
00:16:14,875 --> 00:16:16,666
[music intensifies]
242
00:16:19,291 --> 00:16:20,333
[Perla] A little.
243
00:16:22,166 --> 00:16:23,583
[chuckles]
244
00:16:23,666 --> 00:16:24,666
[music fades]
245
00:16:24,750 --> 00:16:27,625
A lady-in-waiting who knows
armed combat is quite uncommon.
246
00:16:28,125 --> 00:16:30,125
-Where did you learn?
-It was my dad.
247
00:16:30,666 --> 00:16:31,625
But he's dead.
248
00:16:32,291 --> 00:16:33,125
Oh, I'm sorry.
249
00:16:33,208 --> 00:16:36,166
-Don't be. I hate the man.
-How can you say that of your father?
250
00:16:36,250 --> 00:16:38,083
He gave me away,
251
00:16:38,166 --> 00:16:39,125
stabbed me,
252
00:16:39,208 --> 00:16:41,208
and sold my mother for a horse.
253
00:16:41,708 --> 00:16:43,250
He was a duke, wasn't he?
254
00:16:44,291 --> 00:16:45,708
Yeah, real dick more like.
255
00:16:45,791 --> 00:16:46,833
[prince chuckles]
256
00:16:46,916 --> 00:16:47,958
[eerie music plays]
257
00:16:48,583 --> 00:16:49,583
[Perla chuckles]
258
00:16:50,500 --> 00:16:52,333
[fire crackling]
259
00:16:58,500 --> 00:17:00,125
[music fades]
260
00:17:02,125 --> 00:17:03,125
[Néro grunts softly]
261
00:17:08,750 --> 00:17:10,833
[breathing heavily]
262
00:17:18,083 --> 00:17:20,083
[sombre music playing]
263
00:17:27,541 --> 00:17:30,125
This knife will do more harm
than a fork, won't it?
264
00:17:31,291 --> 00:17:33,583
You kill me
and you'll never find that monk.
265
00:17:33,666 --> 00:17:35,125
And why do I care?
266
00:17:35,208 --> 00:17:38,208
Because he's the only one
who can enter the citadel of Ségur.
267
00:17:38,708 --> 00:17:41,000
Neither you nor I can pass
through the gates.
268
00:17:41,083 --> 00:17:42,291
He can though.
269
00:17:42,375 --> 00:17:44,208
He can get your daughter back.
270
00:17:44,291 --> 00:17:46,291
[suspenseful music playing]
271
00:17:46,916 --> 00:17:48,916
[marching drums beating]
272
00:17:50,541 --> 00:17:52,541
[ecclesial vocalisations]
273
00:18:15,041 --> 00:18:17,041
[music builds ominously and fades]
274
00:18:17,750 --> 00:18:18,916
It's okay.
275
00:18:20,208 --> 00:18:21,166
[grunts]
276
00:18:21,250 --> 00:18:22,166
[witch groans]
277
00:18:24,958 --> 00:18:26,000
[casually] Alright?
278
00:18:26,875 --> 00:18:28,708
And why are you here with her?
279
00:18:28,791 --> 00:18:30,041
She tracked you down.
280
00:18:30,125 --> 00:18:32,166
Have you gone crazy?
281
00:18:32,250 --> 00:18:33,125
Who is she?
282
00:18:33,958 --> 00:18:34,875
A witch, huh?
283
00:18:36,500 --> 00:18:38,666
Perla's in Ségur. You'll help me find her.
284
00:18:45,250 --> 00:18:47,541
-Perla's in Ségur?
-Yes. So help me out.
285
00:18:49,750 --> 00:18:50,583
No.
286
00:18:51,083 --> 00:18:52,416
No, Néro. No.
287
00:18:53,250 --> 00:18:54,500
Glad, are you?
288
00:18:55,083 --> 00:18:56,250
What do you think?
289
00:18:56,750 --> 00:18:58,750
I love her. I raised her for 14 years.
290
00:19:00,166 --> 00:19:02,666
-Whatever.
-What are you doing?
291
00:19:02,750 --> 00:19:05,250
-If you don't help me find her, she will.
-[Horace] No.
292
00:19:05,333 --> 00:19:07,000
-Stop. Have you lost your mind?
-Help me!
293
00:19:07,083 --> 00:19:08,500
-I can't!
-Help me out!
294
00:19:10,791 --> 00:19:12,541
Help me and I'll kill her.
295
00:19:14,416 --> 00:19:16,500
Look here. I have her witch's knife.
296
00:19:17,083 --> 00:19:18,833
I can kill her for good with this.
297
00:19:18,916 --> 00:19:22,291
Then we cut her into pieces,
we burn her, and we spread her ashes.
298
00:19:22,375 --> 00:19:24,750
She's the only one
who can invoke the demon in Perla.
299
00:19:24,833 --> 00:19:27,125
[woman breathing heavily]
300
00:19:27,208 --> 00:19:29,333
If she's done for, Perla's okay.
301
00:19:29,416 --> 00:19:30,583
And the world's happy.
302
00:19:32,875 --> 00:19:34,916
You just need to get me in the citadel.
303
00:19:39,416 --> 00:19:40,875
But… and Azel?
304
00:19:40,958 --> 00:19:41,958
Azel?
305
00:19:42,041 --> 00:19:43,833
[Horace] I promised to help Azel.
306
00:19:44,333 --> 00:19:45,291
Not my problem.
307
00:19:45,375 --> 00:19:47,916
We have to take her to Ségur.
She won't get there without me.
308
00:19:48,000 --> 00:19:50,375
-Who gives a f…
-[Horace] We do, Néro!
309
00:19:50,458 --> 00:19:51,583
I can't believe you!
310
00:19:51,666 --> 00:19:52,958
What's happened to you?
311
00:19:53,041 --> 00:19:54,458
She's pregnant!
312
00:19:55,750 --> 00:19:58,250
And I don't need to explain
the consequences
313
00:19:58,333 --> 00:20:00,041
if we leave her like this.
314
00:20:00,125 --> 00:20:02,083
[Azel groaning]
315
00:20:03,625 --> 00:20:05,708
Alright, I'll kill the witch, then we go.
316
00:20:05,791 --> 00:20:07,416
Come on. We have to hurry.
317
00:20:07,500 --> 00:20:08,583
[Azel] Horace?
318
00:20:08,666 --> 00:20:10,083
[tense music playing]
319
00:20:13,208 --> 00:20:15,666
-Do you have water, Néro?
-No, sorry.
320
00:20:16,750 --> 00:20:18,916
She'll die unless she drinks something.
321
00:20:23,583 --> 00:20:24,750
I can find you some.
322
00:20:24,833 --> 00:20:26,500
[ominous music playing]
323
00:20:30,125 --> 00:20:32,041
[chains rattle]
324
00:20:32,125 --> 00:20:33,666
[Néro] This is nonsense.
325
00:20:36,541 --> 00:20:38,041
She's trying to buy time.
326
00:20:38,125 --> 00:20:40,125
[wind whistles]
327
00:20:50,458 --> 00:20:52,250
[otherworldly whispering]
328
00:21:05,333 --> 00:21:06,583
She's having me on.
329
00:21:07,875 --> 00:21:09,375
Look. I'll kill her and we'll go.
330
00:21:09,458 --> 00:21:12,458
That's the best option, even for Azel.
We'll find water on way.
331
00:21:12,541 --> 00:21:13,416
[rumble]
332
00:21:24,541 --> 00:21:25,833
Dig here.
333
00:21:27,708 --> 00:21:29,000
[Horace grunting]
334
00:21:36,708 --> 00:21:39,666
Don't wear yourself out.
There's no water. She's playing us.
335
00:21:39,750 --> 00:21:42,250
[breathlessly] If you helped,
it'd go more quickly.
336
00:21:42,333 --> 00:21:44,458
-That's what she wants though.
-I can dig…
337
00:21:44,541 --> 00:21:45,791
Please be quiet.
338
00:21:52,583 --> 00:21:54,375
-[intriguing music playing]
-Look at this!
339
00:21:55,708 --> 00:21:56,666
Look!
340
00:22:03,250 --> 00:22:04,291
You, get lost.
341
00:22:06,625 --> 00:22:08,625
[music fades]
342
00:22:09,250 --> 00:22:10,416
Don't drink. It's bait.
343
00:22:17,250 --> 00:22:19,250
[tense music playing]
344
00:22:19,916 --> 00:22:21,166
It's just water.
345
00:22:21,958 --> 00:22:23,750
My necklace was just a necklace.
346
00:22:28,541 --> 00:22:30,208
-How'd you know where we should dig…
-Don't.
347
00:22:30,291 --> 00:22:32,291
-Why're you talking to her?
-Tell me how.
348
00:22:32,375 --> 00:22:34,375
In times past,
you'd have known where to dig too.
349
00:22:35,291 --> 00:22:37,000
-What are you saying?
-Ignore her.
350
00:22:37,083 --> 00:22:40,208
-But Azel needs water now.
-If you care, don't give her that.
351
00:22:50,083 --> 00:22:52,083
[grunting]
352
00:22:54,541 --> 00:22:55,708
Alright?
353
00:22:58,666 --> 00:22:59,541
Perfect.
354
00:23:00,083 --> 00:23:00,958
Perfect.
355
00:23:04,125 --> 00:23:06,166
Azel. Azel.
356
00:23:06,666 --> 00:23:07,791
Water.
357
00:23:07,875 --> 00:23:08,708
Water.
358
00:23:10,000 --> 00:23:10,916
[chains rattle]
359
00:23:12,125 --> 00:23:14,208
[weakly] Where did you find this water?
360
00:23:14,291 --> 00:23:15,958
There's a spring close by.
361
00:23:27,541 --> 00:23:29,208
[Néro] I see what you're trying to do.
362
00:23:29,708 --> 00:23:31,708
You're pretending you're decent,
363
00:23:31,791 --> 00:23:33,083
but I don't believe you.
364
00:23:34,541 --> 00:23:36,541
[vultures hiss]
365
00:23:41,541 --> 00:23:43,541
[intriguing orchestral music playing]
366
00:24:13,833 --> 00:24:15,833
[music fades]
367
00:24:19,333 --> 00:24:21,833
I'm happy to see you alive, my lady.
368
00:24:22,500 --> 00:24:23,458
Me as well, Lothar.
369
00:24:24,333 --> 00:24:26,750
You were a little bit heavy-handed though.
370
00:24:27,458 --> 00:24:29,083
I know that your head is strong.
371
00:24:29,791 --> 00:24:30,708
[Lothar] Mmm.
372
00:24:32,041 --> 00:24:34,375
Zineb is willing to denounce your father
373
00:24:34,458 --> 00:24:36,458
for the murder of Tancrède.
374
00:24:38,250 --> 00:24:40,375
We don't need Néro to get him convicted.
375
00:24:41,875 --> 00:24:43,458
I've changed my mind, Lothar.
376
00:24:44,458 --> 00:24:45,583
I am to marry.
377
00:24:46,625 --> 00:24:48,541
[sombre music playing]
378
00:24:48,625 --> 00:24:49,458
Take them away.
379
00:24:49,541 --> 00:24:50,416
[swords clang]
380
00:24:51,000 --> 00:24:53,291
I will let them go after my marriage.
381
00:24:55,041 --> 00:24:57,083
[dramatic music playing]
382
00:25:00,625 --> 00:25:02,125
You're as bad as your father.
383
00:25:12,041 --> 00:25:13,291
[music fades]
384
00:25:25,958 --> 00:25:28,500
-[wind blowing]
-[indistinct chatter below]
385
00:25:30,083 --> 00:25:31,333
Impressive, huh?
386
00:25:41,666 --> 00:25:42,833
Not afraid of falling?
387
00:25:45,416 --> 00:25:46,375
Are you?
388
00:25:46,875 --> 00:25:47,791
Ha.
389
00:25:50,583 --> 00:25:51,625
Ah.
390
00:25:54,375 --> 00:25:55,791
You really are his daughter.
391
00:25:56,375 --> 00:25:57,708
He's dead. Not anymore.
392
00:25:58,208 --> 00:25:59,458
I heard.
393
00:25:59,541 --> 00:26:01,541
[tense music playing]
394
00:26:03,166 --> 00:26:05,000
You're not very upset, I see.
395
00:26:08,833 --> 00:26:10,125
My daughter…
396
00:26:10,625 --> 00:26:11,958
You care about her.
397
00:26:13,833 --> 00:26:14,916
[Perla] Mmm.
398
00:26:15,000 --> 00:26:17,833
Then you have to leave here.
You put her in danger.
399
00:26:19,208 --> 00:26:22,000
Don't look at me like that.
You know very well why.
400
00:26:25,500 --> 00:26:28,916
And do you think it's true?
That I can bring back the Devil?
401
00:26:33,708 --> 00:26:34,875
Disappear.
402
00:26:34,958 --> 00:26:36,875
Do us all a good turn, would you?
403
00:26:40,083 --> 00:26:42,083
[sinister music playing]
404
00:26:52,916 --> 00:26:53,750
[sighs]
405
00:26:56,041 --> 00:26:57,166
[music fades]
406
00:26:58,083 --> 00:26:59,791
Come, we must be on our way, Azel.
407
00:27:00,541 --> 00:27:03,208
I'll kill the other one.
Thanks so much for the wat…
408
00:27:03,708 --> 00:27:05,208
[eerie music playing]
409
00:27:10,083 --> 00:27:11,000
Sit down.
410
00:27:12,125 --> 00:27:13,166
Listen to me.
411
00:27:16,458 --> 00:27:19,583
[sighs] If I'd wanted to kill you,
I'd have done it before now.
412
00:27:19,666 --> 00:27:20,875
Sit down.
413
00:27:25,750 --> 00:27:27,333
[music continues]
414
00:27:40,333 --> 00:27:42,833
Perla isn't the last descendant
of the Devil.
415
00:27:45,125 --> 00:27:46,583
So why are you chasing her?
416
00:27:48,625 --> 00:27:49,958
So she can save the world.
417
00:27:56,166 --> 00:27:58,125
Can't you see that the Earth is dying?
418
00:27:59,375 --> 00:28:00,208
And why is that?
419
00:28:02,833 --> 00:28:04,375
'Cause your god is angry?
420
00:28:05,458 --> 00:28:09,166
It's the seven scourges of the Apocalypse?
And the Devil is on his way?
421
00:28:11,208 --> 00:28:12,875
That's all false.
422
00:28:15,666 --> 00:28:17,250
The Devil is fiction.
423
00:28:19,083 --> 00:28:21,833
It's just something
the Church invented to target its enemies.
424
00:28:21,916 --> 00:28:23,000
[chuckles]
425
00:28:25,291 --> 00:28:27,708
So, Perla won't bring about
the end of the world?
426
00:28:30,333 --> 00:28:31,166
No.
427
00:28:32,916 --> 00:28:34,375
But the Church will.
428
00:28:38,333 --> 00:28:40,583
They slaughtered
all the healers of the Earth.
429
00:28:40,666 --> 00:28:43,125
-[melancholy music playing]
-The shamans.
430
00:28:44,000 --> 00:28:45,083
The Druids.
431
00:28:46,875 --> 00:28:48,041
Witches too.
432
00:28:48,125 --> 00:28:50,166
[Horace breathes deeply]
433
00:28:50,250 --> 00:28:52,291
All those who practiced magic.
434
00:28:55,166 --> 00:28:58,500
But since magic disappeared from
the world, it's killing the Earth.
435
00:29:02,583 --> 00:29:04,416
It needs a ritual to save it.
436
00:29:08,708 --> 00:29:10,625
It means sacrificing Perla…
437
00:29:12,125 --> 00:29:13,541
with this dagger.
438
00:29:15,708 --> 00:29:16,916
Not happening.
439
00:29:20,750 --> 00:29:22,166
[Azel screaming]
440
00:29:23,458 --> 00:29:25,458
[panting]
441
00:29:30,291 --> 00:29:32,291
[melancholy music continues]
442
00:29:32,375 --> 00:29:33,916
[continues groaning]
443
00:29:48,416 --> 00:29:50,833
Lord, please forgive her errors.
444
00:29:50,916 --> 00:29:53,416
Eternal rest grant unto her.
445
00:29:54,333 --> 00:29:57,083
And let perpetual light shine upon her.
446
00:29:57,166 --> 00:29:59,833
-[Azel groaning]
-[Néro] Can't you do something?
447
00:29:59,916 --> 00:30:00,958
[Horace] Grant her peace…
448
00:30:01,041 --> 00:30:02,291
-[witch] No.
-Yes.
449
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
You could.
450
00:30:05,083 --> 00:30:06,500
You can heal. I've seen you.
451
00:30:07,333 --> 00:30:08,416
It's too complicated.
452
00:30:08,500 --> 00:30:09,458
[Néro groans]
453
00:30:10,250 --> 00:30:12,208
It's not complicated. You save her.
454
00:30:12,291 --> 00:30:13,958
He'll track us down if I do it.
455
00:30:14,041 --> 00:30:15,041
Who's he?
456
00:30:15,541 --> 00:30:17,583
The fucker who wants to kill my kid?
457
00:30:17,666 --> 00:30:19,125
He's too powerful.
458
00:30:19,208 --> 00:30:20,166
No, he's not.
459
00:30:21,125 --> 00:30:23,416
-He's too strong.
-He wants to kill my daughter.
460
00:30:23,500 --> 00:30:25,500
At some point,
I'm sure I'll have to kill him.
461
00:30:25,583 --> 00:30:27,291
-[Azel groans]
-[witch] Néro…
462
00:30:27,375 --> 00:30:28,708
It's just a life.
463
00:30:29,541 --> 00:30:31,041
[tense music playing]
464
00:30:32,958 --> 00:30:34,500
[Horace] In the name of God,
465
00:30:35,208 --> 00:30:36,875
in the name of Jesus Christ…
466
00:30:37,666 --> 00:30:38,625
[witch sighs]
467
00:30:40,083 --> 00:30:41,291
Out of the way.
468
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
[breathing heavily]
469
00:30:52,125 --> 00:30:54,750
-What is this?
-[Néro] She's gonna try and save you.
470
00:30:54,833 --> 00:30:57,041
[Azel] No, don't let her.
Horace, stop her!
471
00:30:57,125 --> 00:30:58,250
She's a demon!
472
00:30:58,333 --> 00:31:00,000
Horace! Horace!
473
00:31:00,083 --> 00:31:01,625
Horace, please, stop her!
474
00:31:01,708 --> 00:31:03,500
-[Horace] Breathe, Azel.
-Have mercy!
475
00:31:03,583 --> 00:31:06,208
-[whispering]
-Don't let her. She's the Devil!
476
00:31:06,291 --> 00:31:07,208
[screams]
477
00:31:08,458 --> 00:31:09,708
Don't let her do this!
478
00:31:09,791 --> 00:31:11,625
[otherworldly whispering]
479
00:31:11,708 --> 00:31:13,208
[screaming]
480
00:31:23,583 --> 00:31:25,625
[sinister music playing]
481
00:31:25,708 --> 00:31:27,708
[otherworldly whispering]
482
00:31:35,250 --> 00:31:37,208
[Azel continues screaming]
483
00:31:42,833 --> 00:31:44,708
[panting]
484
00:31:49,791 --> 00:31:51,791
[screams echo]
485
00:31:51,875 --> 00:31:53,875
[suspenseful music playing]
486
00:32:03,125 --> 00:32:04,583
[baby crying]
487
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
[music becomes softer]
488
00:32:24,750 --> 00:32:25,625
She will live.
489
00:32:28,000 --> 00:32:30,458
[action music playing]
490
00:32:32,416 --> 00:32:34,416
[crying continues]
491
00:32:35,166 --> 00:32:37,166
[hooves pounding]
492
00:32:43,333 --> 00:32:44,500
He's coming.
493
00:32:46,708 --> 00:32:47,833
How do we kill him?
494
00:32:52,000 --> 00:32:53,041
I'll use this.
495
00:33:03,291 --> 00:33:04,791
[baby fussing]
496
00:33:07,875 --> 00:33:09,166
[music fades]
497
00:33:16,958 --> 00:33:19,041
[Horace] Azel, it's a boy.
498
00:33:19,125 --> 00:33:20,458
He's healthy.
499
00:33:39,375 --> 00:33:41,375
[action music playing]
500
00:33:55,458 --> 00:33:57,458
[sinister music playing]
501
00:34:08,291 --> 00:34:10,125
[clears throat]
502
00:34:13,958 --> 00:34:15,875
[both grunting]
503
00:34:40,750 --> 00:34:42,208
[groans]
504
00:34:51,333 --> 00:34:52,875
[action music playing]
505
00:34:54,666 --> 00:34:56,083
[Néro groans]
506
00:35:04,500 --> 00:35:05,458
[man screams]
507
00:35:07,500 --> 00:35:09,458
[Horace groaning]
508
00:35:11,208 --> 00:35:13,291
[suspenseful music playing]
509
00:35:22,375 --> 00:35:23,958
[music fades]
510
00:35:24,041 --> 00:35:26,041
[Néro breathing heavily]
511
00:35:30,500 --> 00:35:32,500
[corpse squelching]
512
00:35:35,000 --> 00:35:35,958
Thank you.
513
00:35:48,291 --> 00:35:50,541
He doesn't look very Catholic.
What do you think?
514
00:35:52,041 --> 00:35:53,041
[witch coughing]
515
00:35:57,083 --> 00:35:58,541
He was one of ours.
516
00:35:59,583 --> 00:36:01,291
[low sombre music playing]
517
00:36:01,375 --> 00:36:03,833
He decided to work for the Church instead.
518
00:36:08,625 --> 00:36:11,166
-[Néro] Will you be alright?
-[witch] I don't know.
519
00:36:13,000 --> 00:36:14,125
[groaning]
520
00:36:28,041 --> 00:36:29,375
Why my daughter?
521
00:36:32,416 --> 00:36:34,875
If she's not the Devil's spawn,
then whose is she?
522
00:36:34,958 --> 00:36:36,208
She's mine.
523
00:36:37,500 --> 00:36:38,416
[groans]
524
00:36:41,041 --> 00:36:41,916
[coughs]
525
00:36:43,625 --> 00:36:45,625
[breathes deeply]
526
00:36:49,333 --> 00:36:50,875
You're her grandma or…?
527
00:36:54,791 --> 00:36:55,875
Your age?
528
00:36:57,166 --> 00:36:58,666
Eight hundred years old.
529
00:37:04,750 --> 00:37:08,375
You want to sacrifice
your great-great-great-great-grandchild?
530
00:37:09,458 --> 00:37:10,541
[sighs]
531
00:37:11,750 --> 00:37:13,083
I don't want to.
532
00:37:14,000 --> 00:37:15,375
I have to.
533
00:37:16,916 --> 00:37:18,291
I won't let you do it.
534
00:37:18,375 --> 00:37:19,958
[low sombre music continues]
535
00:37:20,625 --> 00:37:21,916
I know.
536
00:37:25,458 --> 00:37:28,291
I'll get Azel, get her ready,
and we'll get back on the road.
537
00:37:33,291 --> 00:37:34,291
[Néro] Come on then.
538
00:37:34,875 --> 00:37:37,041
-[Horace] Azel.
-[witch yelps]
539
00:37:37,125 --> 00:37:38,625
Let's go, okay?
540
00:37:38,708 --> 00:37:39,666
Come on.
541
00:37:41,458 --> 00:37:42,333
Azel?
542
00:37:42,416 --> 00:37:44,416
[tense music playing]
543
00:37:58,166 --> 00:38:00,166
[music intensifies]
544
00:38:04,333 --> 00:38:05,333
You…
545
00:38:08,125 --> 00:38:09,958
You killed your own baby?
546
00:38:10,041 --> 00:38:11,958
[music becomes sad]
547
00:38:12,541 --> 00:38:14,583
You killed your newborn baby?
548
00:38:16,250 --> 00:38:17,500
But how could you?
549
00:38:19,041 --> 00:38:20,916
How could you do such a thing?
550
00:38:21,916 --> 00:38:22,916
It was you.
551
00:38:24,000 --> 00:38:25,583
You're the ones who did it.
552
00:38:26,833 --> 00:38:28,958
It was you who let the Devil ruin it.
553
00:38:29,458 --> 00:38:30,416
[spits]
554
00:38:31,666 --> 00:38:32,875
[music continues]
555
00:38:32,958 --> 00:38:35,291
[sobbing] You let her do that.
556
00:38:37,666 --> 00:38:39,875
You let her deliver my son.
557
00:38:39,958 --> 00:38:41,458
You cursed us.
558
00:38:42,250 --> 00:38:44,750
And my son has been lost to God.
559
00:38:46,125 --> 00:38:47,916
[continues sobbing]
560
00:38:48,000 --> 00:38:49,750
You're a monster.
561
00:38:50,333 --> 00:38:52,333
And you will die in Hell.
562
00:38:56,416 --> 00:38:57,375
Horace.
563
00:38:58,333 --> 00:38:59,625
Horace, let's leave.
564
00:39:00,833 --> 00:39:01,708
Yeah?
565
00:39:05,791 --> 00:39:08,000
Do you see what the lies
of your Church lead to?
566
00:39:11,125 --> 00:39:14,500
You can do nothing more for her.
But you can still save Perla.
567
00:39:16,750 --> 00:39:18,083
Let's go find her.
568
00:39:18,166 --> 00:39:20,166
[epic orchestral music playing]
569
00:39:30,208 --> 00:39:31,625
[Azel] Damn you!
570
00:39:32,708 --> 00:39:34,791
Damn you to Hell!
571
00:39:34,875 --> 00:39:36,375
[music builds]
572
00:39:36,458 --> 00:39:39,166
It's not God who you serve, monk!
573
00:39:39,250 --> 00:39:41,083
It's the Devil!
574
00:39:42,416 --> 00:39:43,958
The Devil!
575
00:39:47,375 --> 00:39:48,958
Shame on you!
576
00:39:53,541 --> 00:39:54,833
[music crescendos]
577
00:39:54,916 --> 00:39:56,708
NÉRO THE ASSASSIN
578
00:39:56,791 --> 00:39:59,125
[jaunty medieval music playing]
579
00:40:56,708 --> 00:40:58,708
[moody orchestral music playing]
580
00:41:56,875 --> 00:41:58,875
[medieval theme music returns]
581
00:42:25,416 --> 00:42:27,416
[music builds]
582
00:43:24,416 --> 00:43:26,416
[otherworldly whispering]
583
00:43:31,166 --> 00:43:33,166
[sinister music playing]
584
00:44:23,041 --> 00:44:25,041
[medieval theme music returns]
585
00:45:31,666 --> 00:45:33,666
[sombre music playing]
586
00:45:49,208 --> 00:45:51,208
[ecclesial vocalisations]
587
00:46:04,750 --> 00:46:06,750
[medieval theme music returns]
588
00:46:31,125 --> 00:46:33,125
[sombre music returns]
589
00:47:05,458 --> 00:47:07,458
[wistful music-box music playing]
590
00:47:57,750 --> 00:47:59,750
[music ends]
35811