All language subtitles for My.Daughter.is.a.Zombie.2025.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,126 --> 00:01:18,126 Ae-ong. 2 00:01:19,484 --> 00:01:20,701 ¿Me esperabas afuera? 3 00:01:38,739 --> 00:01:41,362 El incidente viral que arrasó Corea del Sur 4 00:01:41,445 --> 00:01:43,434 finalmente ha llegado a su fin. 5 00:01:44,391 --> 00:01:46,173 Su-ah, ¿puedo entrar? 6 00:01:49,260 --> 00:01:52,308 No ha habido nuevos casos de infección en 181 días. 7 00:01:52,391 --> 00:01:56,641 Los ciudadanos creen que no habrá más personas infectadas en el futuro. 8 00:01:57,130 --> 00:02:00,434 Cuando vi a los zombis atacando a la gente como en las películas, 9 00:02:00,868 --> 00:02:02,818 fue realmente aterrador, muy espantoso. 10 00:02:02,902 --> 00:02:06,438 Después de escuchar que ya no hay zombis, me siento mucho más tranquilo. 11 00:02:06,521 --> 00:02:07,921 ¿Estás meditando? 12 00:02:08,005 --> 00:02:10,003 Finalmente puedo dormir bien por la noche. 13 00:02:10,086 --> 00:02:13,936 Me siento muy afortunada de escuchar que ya no habrá más personas infectadas. 14 00:02:23,042 --> 00:02:24,795 Debes estar hambrienta. 15 00:02:24,879 --> 00:02:26,706 ¿Adivina qué te trajo papá? 16 00:02:42,280 --> 00:02:44,280 Mi hija es un zombi. 17 00:02:48,564 --> 00:02:50,835 Ella es la última zombi 18 00:02:50,918 --> 00:02:53,651 que queda en el mundo. 19 00:02:55,217 --> 00:03:00,086 MI HIJA ES UN ZOMBI 20 00:03:02,824 --> 00:03:03,804 ¡Hola! 21 00:03:03,888 --> 00:03:06,113 Soy Lee Jeong-hwan, el tío de Tae-rang. 22 00:03:06,197 --> 00:03:07,999 ¿Cómo han estado todos? 23 00:03:08,086 --> 00:03:10,784 Me ha ido muy, muy bien. 24 00:03:10,868 --> 00:03:13,260 ¿Todos extrañan mucho a Tae-rang? 25 00:03:14,336 --> 00:03:17,529 Entonces, vamos a verlo ahora mismo. 26 00:03:17,613 --> 00:03:18,437 Síganme. 27 00:03:18,521 --> 00:03:21,656 Tae-rang aún no se ha comido los dos pollos crudos del almuerzo. 28 00:03:21,739 --> 00:03:24,217 Los está esperando a todos ahora mismo. 29 00:03:24,303 --> 00:03:28,042 Finalmente hemos llegado donde está Tae-rang. 30 00:03:29,347 --> 00:03:31,263 Está bajando ahora mismo. 31 00:03:31,347 --> 00:03:34,958 Últimamente le he estado enseñando a bailar a Tae-rang. 32 00:03:35,042 --> 00:03:38,046 ¿Creen que enseñarle a un tigre a bailar no es realista? 33 00:03:38,130 --> 00:03:39,390 Observen atentamente. 34 00:03:41,741 --> 00:03:42,741 Vamos. 35 00:03:42,825 --> 00:03:48,916 Si los humanos bailan así, 36 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Tae-rang baila así. 37 00:03:50,084 --> 00:03:51,345 ¡Tae-rang, baila! 38 00:03:54,868 --> 00:03:57,216 Tae-rang, ¿no tienes una habilidad especial? 39 00:03:59,260 --> 00:04:00,825 ¡Tae-rang, baila! 40 00:04:03,868 --> 00:04:05,129 Él solía… 41 00:04:09,303 --> 00:04:10,394 ¿Vieron eso? 42 00:04:10,478 --> 00:04:13,782 ¿Todos vieron eso? Está bailando ahora mismo. 43 00:04:14,521 --> 00:04:17,347 Así es como baila Tae-rang. 44 00:04:20,000 --> 00:04:22,870 Esa fue la magnífica danza de Tae-rang. 45 00:04:22,954 --> 00:04:24,660 Si a todos les gustó el baile de Tae-rang, 46 00:04:24,743 --> 00:04:28,391 recuerden subscribirse, dar me gusta y activar notificaciones. 47 00:04:34,346 --> 00:04:35,694 No.1 - BoA 48 00:04:39,346 --> 00:04:44,129 Cuando te vi a los ojos 49 00:04:44,213 --> 00:04:48,458 No sabía que llorabas en secreto 50 00:04:48,542 --> 00:04:51,027 Silenciosamente te seguiré 51 00:04:51,110 --> 00:04:53,524 Y brillaré para ti 52 00:04:53,608 --> 00:04:55,347 Finalmente… 53 00:04:57,263 --> 00:04:58,263 No está mal. 54 00:05:01,366 --> 00:05:02,366 Bastante bien. 55 00:05:03,114 --> 00:05:04,255 Todo está bien, 56 00:05:04,339 --> 00:05:06,133 pero te dije que recordaras tres cosas, ¿no? 57 00:05:06,216 --> 00:05:06,782 ¿Qué? 58 00:05:06,869 --> 00:05:09,912 Ritmo, dinámica y a ti misma. 59 00:05:10,216 --> 00:05:11,395 ¿De qué estás hablando? 60 00:05:11,478 --> 00:05:12,917 Por favor, echa un vistazo. 61 00:05:13,000 --> 00:05:15,395 ¡PAPÁ NO PUEDE ENTRAR! ¡POR FAVOR, VETE! 62 00:05:15,478 --> 00:05:16,270 Lárgate, por favor. 63 00:05:16,354 --> 00:05:17,959 - Espera un minuto. - ¿Qué, qué? 64 00:05:18,042 --> 00:05:20,458 ¿Esta es la canción que usarás para tu competencia de baile esta vez? 65 00:05:20,542 --> 00:05:22,438 BoA es mi especialidad. 66 00:05:22,521 --> 00:05:23,734 ¿BoA también? 67 00:05:23,818 --> 00:05:24,438 Sí. 68 00:05:24,521 --> 00:05:26,220 ¿No dijiste que Michael Jackson también lo era? 69 00:05:26,303 --> 00:05:27,917 Entonces, ¿por qué dejaste de bailar? 70 00:05:28,000 --> 00:05:30,565 Yo no dejé de bailar. 71 00:05:31,507 --> 00:05:33,007 Es solo que está dentro de mí. 72 00:05:33,780 --> 00:05:34,840 Mírame. 73 00:05:34,924 --> 00:05:37,394 Bailar se trata de expresarte. 74 00:05:37,478 --> 00:05:38,825 Es como comunicarse. 75 00:05:41,188 --> 00:05:42,188 Así. 76 00:05:42,782 --> 00:05:44,738 Aun eres mi número uno 77 00:05:44,825 --> 00:05:46,742 - Buscaré las palabras para decírtelo - No lo harás, no. 78 00:05:46,825 --> 00:05:48,408 Fuera, fuera, fuera. 79 00:05:48,492 --> 00:05:49,492 No, no. 80 00:05:52,619 --> 00:05:54,734 Entonces te llamaré y saldrás, hija. 81 00:05:54,818 --> 00:05:57,213 ¡PAPÁ NO PUEDE ENTRAR! ¡POR FAVOR, VETE! 82 00:06:03,631 --> 00:06:04,631 Ae-ong. 83 00:06:06,000 --> 00:06:08,565 Deja de ver televisión, o te volverás miope. 84 00:06:10,521 --> 00:06:11,868 Junta las patas. 85 00:06:13,346 --> 00:06:15,525 ¿Qué postura es esa, con las patas separadas? 86 00:06:15,608 --> 00:06:17,358 ¿Por qué está moviendo la cola? 87 00:06:17,738 --> 00:06:19,742 DANDO VUELTAS 88 00:06:19,825 --> 00:06:21,125 Ahora hasta está acostado. 89 00:06:21,521 --> 00:06:24,830 ¿Cuál es la verdadera identidad de este pequeño? 90 00:06:24,913 --> 00:06:25,917 ÚLTIMO MOMENTO 91 00:06:26,000 --> 00:06:27,003 Un informe de última hora. 92 00:06:27,086 --> 00:06:29,673 {\an8}ATAQUES INDISCRIMINADOS SACUDEN SEÚL 93 00:06:29,757 --> 00:06:31,664 Individuos sospechosos de estar infectados 94 00:06:31,747 --> 00:06:34,124 con una nueva variante del virus provocan el caos. 95 00:06:34,207 --> 00:06:36,917 La causa del brote aún se desconoce. 96 00:06:37,000 --> 00:06:39,703 Feliz cumpleaños a ti. 97 00:06:39,787 --> 00:06:42,521 - Feliz cumpleaños a ti, - Feliz cumpleaños a ti, 98 00:06:42,608 --> 00:06:45,129 - querida Su-ah, - querida Su-ah, 99 00:06:45,216 --> 00:06:46,216 ¿Qué estás haciendo? 100 00:06:46,564 --> 00:06:49,260 - feliz cumpleaños a ti. - feliz cumpleaños a ti. 101 00:06:49,652 --> 00:06:51,608 Sopla las velas. Sí, sopla fuerte. 102 00:06:54,186 --> 00:06:55,447 Soplamos las velas. 103 00:06:56,142 --> 00:06:57,510 Mamá, ¿volviste a beber? 104 00:06:57,608 --> 00:06:59,390 ¿Qué? ¿Estás loco? 105 00:06:59,478 --> 00:07:01,140 Ya estoy vieja, ¿por qué bebería? 106 00:07:01,838 --> 00:07:05,491 Mi querida nieta, tu abuela tiene un regalo para ti. 107 00:07:06,260 --> 00:07:08,607 Lo preparé anoche. 108 00:07:08,695 --> 00:07:09,608 Quiero darte… 109 00:07:09,695 --> 00:07:10,825 Oh, este no es. 110 00:07:11,956 --> 00:07:12,956 ¡Ta-rán! 111 00:07:13,913 --> 00:07:16,047 Feliz cumpleaños, Su-ah. 112 00:07:16,130 --> 00:07:18,173 ¿Qué haces? Ven rápido. 113 00:07:19,551 --> 00:07:21,451 Guárdame un poco, no te lo comas todo. 114 00:07:22,261 --> 00:07:25,263 Su-ah, la abuela está socializando ahora mismo. 115 00:07:25,346 --> 00:07:26,728 Te llamo más tarde. 116 00:07:27,116 --> 00:07:28,090 Adiós, abuela. 117 00:07:28,173 --> 00:07:30,132 Feliz cumpleaños. 118 00:07:30,216 --> 00:07:31,216 Adiós. 119 00:07:32,067 --> 00:07:33,517 Sabía que sería así. 120 00:07:35,869 --> 00:07:38,806 Hace mucho que no vamos a Eunbong-ri, ¿no? 121 00:07:38,956 --> 00:07:39,956 Sí. 122 00:07:41,260 --> 00:07:42,694 Extraño a la abuela. 123 00:07:43,396 --> 00:07:44,480 Su-ah. 124 00:07:44,564 --> 00:07:47,477 Pídele un regalo a papá con dulzura. 125 00:07:51,173 --> 00:07:53,086 Papá, dame un regalo. 126 00:07:53,173 --> 00:07:54,695 Pídelo con dulzura. 127 00:07:55,334 --> 00:07:57,830 ¡Papá, dame mi regalo! 128 00:07:57,913 --> 00:08:00,086 - ¿Qué demonios? - Apúrate y dámelo. 129 00:08:00,960 --> 00:08:03,569 ¿No me vas a dar otra vez un boleto para el parque de diversiones, verdad? 130 00:08:03,652 --> 00:08:04,917 ¿No te gustó mucho? 131 00:08:05,000 --> 00:08:08,433 Y papá, de ahora en adelante, no pongas churros en la mesa de cumpleaños. 132 00:08:08,517 --> 00:08:09,860 Ya no me gustan. 133 00:08:10,869 --> 00:08:11,869 Esto es ridículo. 134 00:08:12,303 --> 00:08:16,220 ¿No recuerdas la vez que casi nos bajan del tren cuando eras pequeña? 135 00:08:16,303 --> 00:08:18,351 Como no te compramos churros, lloraste e hiciste una escena. 136 00:08:18,434 --> 00:08:19,347 Ni los vendían. 137 00:08:19,433 --> 00:08:20,937 No me acuerdo, no me acuerdo, no me acuerdo. 138 00:08:21,021 --> 00:08:21,872 ¿Dónde está el regalo? 139 00:08:21,956 --> 00:08:24,481 No me acuerdo, no me acuerdo, no me acuerdo. 140 00:08:24,564 --> 00:08:28,042 Entonces te haré recordar. 141 00:08:28,434 --> 00:08:29,569 No me acuerdo, no me acuerdo. 142 00:08:29,652 --> 00:08:31,742 - ¿Te acuerdas ahora? - No, no me acuerdo. 143 00:08:31,825 --> 00:08:34,575 ¡Ya me acuerdo! Revisa el sofá, ve a buscar allí. 144 00:08:36,739 --> 00:08:37,739 Eso da cosquillas. 145 00:08:46,273 --> 00:08:48,012 ¡Oh, audífonos! 146 00:08:51,739 --> 00:08:52,917 BOLETO PARA EL PARQUE Lo sabía. 147 00:08:53,000 --> 00:08:55,043 VALE POR 10 CLASES DE BAILE 148 00:09:00,694 --> 00:09:01,556 Papá. 149 00:09:01,640 --> 00:09:02,640 Sí. 150 00:09:04,062 --> 00:09:05,002 ¿Qué pasa? 151 00:09:05,086 --> 00:09:06,086 Mira allá. 152 00:09:09,888 --> 00:09:12,288 ¿No son el señor y la señora del apartamento 101? 153 00:09:12,956 --> 00:09:14,086 ¿Qué están haciendo? 154 00:09:20,173 --> 00:09:22,598 ¿Quién diría que las parejas se reconcilian así 155 00:09:22,681 --> 00:09:23,825 después de una pelea? 156 00:09:37,698 --> 00:09:39,658 ¿Creen que esto es Hollywood? 157 00:09:39,742 --> 00:09:41,392 Tengo que ir a hablar con ellos. 158 00:09:44,782 --> 00:09:45,978 Su-ah, ve a ver qué pasa. 159 00:09:46,062 --> 00:09:47,757 Yo no voy. Ve tú. 160 00:10:44,260 --> 00:10:46,694 ¡Su-ah, apágalo ya, vamos! 161 00:10:46,825 --> 00:10:48,625 ALERTA DE EMERGENCIA POR DESASTRE 162 00:11:04,086 --> 00:11:05,046 Su-ah. 163 00:11:05,130 --> 00:11:06,656 Llévate a Ae-ong. 164 00:11:06,739 --> 00:11:08,477 - ¿Y tú? - No salgas. 165 00:11:12,022 --> 00:11:13,022 ¡Rompió todo! 166 00:11:13,733 --> 00:11:15,575 Señora del apartamento 101, 167 00:11:15,659 --> 00:11:17,398 ¿qué crees que estás haciendo? 168 00:11:19,477 --> 00:11:20,956 Dios. 169 00:11:21,521 --> 00:11:24,015 Rompiste la ventana de alguien, eso es allanamiento de morada. 170 00:11:24,099 --> 00:11:25,656 Si te atreves a dar un paso más, 171 00:11:25,739 --> 00:11:27,391 llamaré a la policía. 172 00:11:40,506 --> 00:11:41,810 ¡Papá, mira esto! 173 00:11:44,086 --> 00:11:45,118 Hay caos afuera. ¿Qué pasa? 174 00:11:45,201 --> 00:11:46,569 ¿Hay guerra? Mi mamá está rara. 175 00:11:46,652 --> 00:11:47,802 ¿Qué está pasando? 176 00:11:53,090 --> 00:11:55,440 Salgamos de aquí primero. Llamemos a la policía. 177 00:12:10,405 --> 00:12:12,277 Los chicos de la secundaria Sangcheon. 178 00:12:13,858 --> 00:12:14,945 El repartidor. 179 00:12:17,362 --> 00:12:18,840 La abuela de Min-jun. 180 00:12:23,216 --> 00:12:24,738 ¡Y el cachorro! 181 00:12:31,434 --> 00:12:33,110 Todos se convirtieron en zombis. 182 00:12:33,794 --> 00:12:34,794 No puede ser. 183 00:12:36,338 --> 00:12:38,591 ALERTA POR VIRUS DESCONOCIDO El teléfono no funciona. 184 00:12:44,216 --> 00:12:45,611 Vamos a buscar a tu abuela. 185 00:12:45,695 --> 00:12:47,380 Eunbong-ri debería estar bien. 186 00:12:47,464 --> 00:12:50,264 ¿Cómo se supone que llegaremos allí en esta situación? 187 00:12:53,695 --> 00:12:56,003 Su-ah, escúchame. 188 00:12:56,086 --> 00:12:59,090 ¿Y si fingimos estar infectados? 189 00:12:59,173 --> 00:13:00,173 ¿Qué? 190 00:13:00,365 --> 00:13:01,085 ¿Eso es siquiera posible? 191 00:13:01,169 --> 00:13:04,090 En las películas, ¿la gente no finge ser zombis para engañarlos? 192 00:13:04,173 --> 00:13:05,872 ¡Eso solo pasa en las películas! 193 00:13:05,956 --> 00:13:09,185 Y sabes que soy tímida, ¿no? 194 00:13:09,269 --> 00:13:10,356 Absolutamente no. 195 00:13:38,216 --> 00:13:39,434 ¡Esa es mi hija! 196 00:13:44,430 --> 00:13:45,834 Corre, corre, corre. 197 00:13:49,346 --> 00:13:50,477 Corre, corre, corre. 198 00:13:58,477 --> 00:13:59,655 Espérame. 199 00:13:59,739 --> 00:14:00,782 Apúrate. 200 00:14:01,695 --> 00:14:02,956 Espérame. 201 00:14:06,782 --> 00:14:07,782 Ae-ong. 202 00:14:25,434 --> 00:14:26,695 ¡Mierda, corramos! 203 00:14:32,908 --> 00:14:33,908 ¡Papá! 204 00:14:59,332 --> 00:15:00,332 ¡Papá! 205 00:15:14,530 --> 00:15:15,530 ¡Rápido, rápido! 206 00:15:29,884 --> 00:15:30,884 Su-ah. 207 00:15:31,434 --> 00:15:33,173 Iré por el auto ahora mismo. 208 00:15:33,260 --> 00:15:34,410 Escóndete aquí primero. 209 00:15:35,312 --> 00:15:36,512 ¿Y si te muerden de nuevo? 210 00:15:36,596 --> 00:15:39,304 No te preocupes, definitivamente volveré con vida. 211 00:15:40,000 --> 00:15:42,709 No, ese tipo de charla es supersticiosa. 212 00:15:42,793 --> 00:15:44,612 Las personas que dicen eso mueren primero. 213 00:15:44,695 --> 00:15:46,220 - ¿Es eso cierto? - ¡Date prisa y retíralo! 214 00:15:46,303 --> 00:15:47,520 Está bien. 215 00:15:48,357 --> 00:15:49,923 Pah, lo retiro. Pah. 216 00:15:51,497 --> 00:15:52,497 Aquí voy. 217 00:16:41,835 --> 00:16:43,221 ¡Su-ah, sube! 218 00:16:47,391 --> 00:16:48,491 Abróchate el cinturón. 219 00:16:55,845 --> 00:16:56,845 ¡Sí! 220 00:16:58,236 --> 00:16:59,236 ¡Bravo! 221 00:16:59,540 --> 00:17:01,236 ¡Bien hecho, Su-ah! Bien hecho. 222 00:17:03,607 --> 00:17:04,707 ¿Qué te pasa? 223 00:17:06,994 --> 00:17:08,690 Nada, estoy bien. 224 00:17:14,086 --> 00:17:15,918 - ¿Qué? ¿Qué pasa? - ¡No me toques! 225 00:17:16,739 --> 00:17:17,912 Déjame ver, déjame ver. 226 00:17:27,083 --> 00:17:28,126 ¿Qué está pasando? 227 00:17:42,986 --> 00:17:43,986 ¿Quién eres? 228 00:17:45,009 --> 00:17:46,966 Zombi. 229 00:17:54,740 --> 00:17:56,000 - ¿Papá? - ¿Sí? 230 00:17:56,913 --> 00:17:59,260 ¿Yo también me convertiré en zombi? 231 00:18:00,077 --> 00:18:02,930 No, no digas eso. 232 00:18:03,014 --> 00:18:04,984 Es solo una pequeña mordida, estarás bien. 233 00:18:05,067 --> 00:18:06,067 ¿Verdad? 234 00:18:07,000 --> 00:18:08,698 Estaré bien, ¿no? 235 00:18:08,782 --> 00:18:09,782 Por supuesto. 236 00:18:10,391 --> 00:18:13,437 Solo necesitamos llevarte al hospital para que te traten. 237 00:18:13,521 --> 00:18:15,173 Estarás bien, no te preocupes. 238 00:18:33,564 --> 00:18:34,564 ¿Su-ah? 239 00:18:35,518 --> 00:18:37,768 Su-ah, no cierres los ojos. ¡Ábrelos! 240 00:18:38,404 --> 00:18:39,940 ¡Su-ah, abre los ojos! 241 00:18:40,024 --> 00:18:40,956 ¿Puedes oírme? 242 00:18:41,747 --> 00:18:42,747 ¡Su-ah! 243 00:18:44,217 --> 00:18:45,217 ¡Su-ah! 244 00:18:48,434 --> 00:18:49,434 ¡Su-ah! 245 00:18:52,828 --> 00:18:53,828 ¡Su-ah! 246 00:19:03,101 --> 00:19:05,526 Su… Su-ah, ¿qué les pasa a tus ojos? 247 00:20:26,652 --> 00:20:28,090 ¿No eres Jeong-hwan, no? 248 00:20:28,173 --> 00:20:30,830 ¿Me habré emborrachado y estoy alucinando? 249 00:20:30,913 --> 00:20:32,873 Mamá, ¿por qué llegaste tan tarde? 250 00:20:32,956 --> 00:20:35,085 Siempre regreso a esta hora. 251 00:20:35,169 --> 00:20:37,177 ¿Por qué estás aquí? ¡Deberías haberme avisado antes! 252 00:20:37,260 --> 00:20:38,461 ¿Dónde está mi bebé? 253 00:20:41,521 --> 00:20:43,387 Su-ah no se siente bien. 254 00:20:43,471 --> 00:20:45,384 ¿Qué le pasa a mi bebé? 255 00:20:46,742 --> 00:20:48,133 ¡Su-ah! 256 00:20:48,217 --> 00:20:49,263 ¡Mamá, mamá, no! 257 00:20:49,346 --> 00:20:51,785 No puedes ir allá ahora. ¡Solo escúchame primero! 258 00:20:51,868 --> 00:20:53,047 ¿Qué le pasa a mi bebé? 259 00:20:53,130 --> 00:20:55,524 - ¡Solo escúchame! - ¡Hazte a un lado! 260 00:20:55,607 --> 00:20:56,607 ¡Su-ah! 261 00:20:59,873 --> 00:21:01,960 ¡Ay, mi pobre bebé! 262 00:21:02,044 --> 00:21:03,532 ¿Debería prepararle sopa de arroz? 263 00:21:17,826 --> 00:21:19,130 ¡Niña traviesa! 264 00:21:20,229 --> 00:21:22,863 ¿Cómo te atreves a desordenar el cuarto de la abuela así? 265 00:21:24,303 --> 00:21:25,303 ¡Niña! 266 00:21:25,665 --> 00:21:28,898 ¿Cómo te atreves a mirarme así? 267 00:21:28,982 --> 00:21:29,982 ¡Maldita sea! 268 00:21:31,868 --> 00:21:32,868 ¡Mamá! 269 00:21:58,494 --> 00:22:00,320 ¡Qué niña insolente! 270 00:22:01,749 --> 00:22:05,523 ¡Ay, mi pobre bebé! 271 00:22:05,607 --> 00:22:09,176 ¿Cómo pudo pasar algo así en su cumpleaños? 272 00:22:09,260 --> 00:22:11,094 ¿No la acabas de llamar niña traviesa? 273 00:22:11,178 --> 00:22:13,010 ¿Cuándo la llamé niña traviesa? 274 00:22:17,564 --> 00:22:20,999 Ay, la abuela lo siente mucho, bebé. 275 00:22:21,544 --> 00:22:24,830 La abuela lo siente, no lo decía en serio. 276 00:22:24,913 --> 00:22:28,313 - El instinto humano es solo… - Mamá, por favor, cállate. 277 00:22:29,646 --> 00:22:31,296 Estamos en problemas ahora mismo. 278 00:22:31,956 --> 00:22:33,713 HABLA EL MINISTRO DE GESTIÓN DE DESASTRE NACIONALES 279 00:22:33,796 --> 00:22:35,870 Se han bloqueado carreteras y el Gobierno actúa con máxima precaución 280 00:22:35,954 --> 00:22:38,395 También se ha creado una unidad especial de respuesta de emergencia. 281 00:22:38,478 --> 00:22:42,428 Estamos haciendo todo lo posible para detener la propagación de los infectados. 282 00:22:42,521 --> 00:22:43,968 Se solicita… 283 00:22:44,085 --> 00:22:45,668 {\an8}a todos los ciudadanos… 284 00:22:45,752 --> 00:22:47,071 {\an8}que eviten… 285 00:22:47,154 --> 00:22:48,956 {\an8}todo contacto con los infectados. 286 00:22:49,478 --> 00:22:51,677 {\an8}Además, el Gobierno está tomando medidas para evitar 287 00:22:51,760 --> 00:22:53,965 {\an8}que los infectados se propaguen a otras regiones. 288 00:22:54,048 --> 00:22:58,526 HOSPITAL GUKHAE 289 00:23:11,868 --> 00:23:15,139 Señora, por favor, retire la mano del infectado. 290 00:23:15,223 --> 00:23:18,043 ¡No, no le pasa nada a mi hijo! 291 00:23:18,127 --> 00:23:19,308 Solo está asustado. 292 00:23:19,391 --> 00:23:20,841 Muévanse. 293 00:23:23,024 --> 00:23:24,789 Por favor, manténganse alejados de los infectados. 294 00:23:24,873 --> 00:23:27,051 Está prohibido el contacto con infectados. 295 00:23:27,134 --> 00:23:28,790 Si es necesario, se dará uso de la fuerza. 296 00:23:28,874 --> 00:23:30,278 ¿De qué está hablando? 297 00:23:30,362 --> 00:23:33,130 ¡Mi hijo no está infectado! 298 00:23:52,391 --> 00:23:56,912 Muchos ciudadanos han sido víctimas de este virus desconocido. 299 00:23:57,564 --> 00:23:59,390 Esta es la razón de sus muertes. 300 00:24:00,000 --> 00:24:03,200 Ya no son humanos. El Gobierno no tiene más remedio que… 301 00:24:03,478 --> 00:24:06,173 ¿Qué clase de tonterías son estas? 302 00:24:07,771 --> 00:24:09,696 Hasta mi nieta… 303 00:24:11,231 --> 00:24:15,086 se ha convertido en zombi. ¡En zombi! 304 00:24:16,982 --> 00:24:17,918 ¿Qué? 305 00:24:18,002 --> 00:24:20,477 ¡Pie de atleta, no! ¡Zombi! 306 00:24:22,689 --> 00:24:26,130 ¡Eso no! ¡Zombi! 307 00:24:26,758 --> 00:24:29,019 ¡Deja de usar esos audífonos baratos! 308 00:24:31,119 --> 00:24:32,119 ¡Mamá! 309 00:24:33,353 --> 00:24:35,853 ¿No te dije que no le contaras a nadie sobre Su-ah? 310 00:24:36,243 --> 00:24:37,678 Sí, lo sé, está bien. 311 00:24:38,782 --> 00:24:41,869 ¿Pero no tenemos que decírselo? 312 00:24:42,693 --> 00:24:43,612 De lo contrario, 313 00:24:43,695 --> 00:24:44,927 enfrentaremos… 314 00:24:45,011 --> 00:24:46,738 una crisis aún mayor. 315 00:24:47,040 --> 00:24:50,140 {\an8}Albergar a personas infectadas es un delito grave. 316 00:24:50,224 --> 00:24:52,444 {\an8}LÍNEA DIRECTA PARA REPORTAR INFECTADOS 317 00:24:52,794 --> 00:24:54,544 Si se encuentra con un infectado… 318 00:24:54,669 --> 00:24:57,612 o descubre uno, llame inmediatamente… 319 00:24:57,695 --> 00:24:58,695 Jeong-hwan. 320 00:24:59,868 --> 00:25:03,285 De verdad, no creo que podamos seguir así. 321 00:25:03,369 --> 00:25:05,869 ¿Sabes qué pasará si la denuncian? 322 00:25:09,868 --> 00:25:10,912 Le dispararán. 323 00:25:12,478 --> 00:25:14,086 Le dispararán a Su-ah. 324 00:25:16,039 --> 00:25:17,517 Prefiero hacerlo yo mismo. 325 00:25:30,165 --> 00:25:31,165 Su-ah, lo siento. 326 00:25:33,872 --> 00:25:36,002 Papá lo siente. 327 00:25:43,946 --> 00:25:44,946 ¡Papá! 328 00:25:45,592 --> 00:25:47,017 ¡Papá! ¡Papá! 329 00:25:56,426 --> 00:25:58,056 ¡Jeong-hwan, no! 330 00:26:18,353 --> 00:26:19,785 Su-ah, lo siento. 331 00:26:20,629 --> 00:26:23,347 Papá lo siente mucho. 332 00:26:46,334 --> 00:26:47,334 Muramos juntos. 333 00:26:48,842 --> 00:26:50,407 ¡Muramos juntos! 334 00:26:55,032 --> 00:26:56,655 ¿Por qué me golpeaste? 335 00:26:56,739 --> 00:26:59,089 ¿Me estás tomando el pelo? ¡Quítate! 336 00:26:59,173 --> 00:27:00,173 Yo lo haré. 337 00:27:06,391 --> 00:27:07,391 ¡Mamá! 338 00:27:07,879 --> 00:27:10,003 ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! 339 00:27:10,086 --> 00:27:11,631 ¡Espera un minuto, espera! 340 00:27:11,714 --> 00:27:13,286 ¡Tenemos que hacer esto rápido! 341 00:27:14,652 --> 00:27:17,188 ¿Crees que no entiendo el dolor de los padres que pierden a sus hijos? 342 00:27:17,272 --> 00:27:18,570 Si tú no lo haces… 343 00:27:18,653 --> 00:27:21,407 - …yo tengo que hacerlo. - ¡Mamá, mamá, mamá! ¡Espera! 344 00:27:21,490 --> 00:27:25,042 Mamá, escúchame. Estás siendo irracional ahora mismo. 345 00:27:25,130 --> 00:27:28,180 ¡Siempre soy racional! ¡Soy del tipo T, pensamiento puro! 346 00:27:28,264 --> 00:27:30,220 ¿Estás segura? ¿Cuándo te hiciste la prueba? 347 00:27:30,303 --> 00:27:33,180 - ¿Cuándo tendría tiempo de ir al hospital? - No, es… 348 00:27:33,264 --> 00:27:35,064 El hospital, no. Se hace en el teléfono. 349 00:27:35,148 --> 00:27:36,881 ¿Crees que soy una ignorante, mocoso? 350 00:27:36,965 --> 00:27:38,463 Solo dame la pala primero. 351 00:27:38,547 --> 00:27:40,047 - ¡Suéltame! - ¡Dame la pala! 352 00:27:40,130 --> 00:27:43,477 - ¡Dámela! ¡Rápido! - ¡Suéltame! ¡Esta es mi pala! 353 00:27:51,318 --> 00:27:52,318 ¿A dónde se fue? 354 00:27:53,441 --> 00:27:54,441 ¡Su-ah! 355 00:28:02,256 --> 00:28:03,256 Ella… 356 00:28:04,607 --> 00:28:06,129 ¿Se fue para allá? 357 00:28:06,664 --> 00:28:07,804 ¿Qué hacemos? 358 00:28:07,888 --> 00:28:09,062 Esto es un desastre. 359 00:28:09,728 --> 00:28:11,178 ¿Y si no podemos encontrarla? 360 00:28:13,868 --> 00:28:14,868 ¡Mamá! 361 00:28:15,825 --> 00:28:17,260 ¿Su-ah está allá? 362 00:28:22,434 --> 00:28:24,478 ¿Por qué vendría aquí? 363 00:28:42,163 --> 00:28:43,163 ¡Su-ah! 364 00:28:49,120 --> 00:28:50,207 Ya lo entiendo, mamá. 365 00:28:52,042 --> 00:28:54,694 - ¡Su-ah sigue viva! - ¿Qué? 366 00:28:55,410 --> 00:28:56,660 Cuando Su-ah era pequeña, 367 00:28:57,303 --> 00:28:59,500 le encantaba jugar aquí con su mamá. 368 00:28:59,584 --> 00:29:02,337 Si no tuviera ese recuerdo, ¿cómo habría venido aquí? 369 00:29:02,421 --> 00:29:04,318 Probablemente solo vino por casualidad. 370 00:29:04,401 --> 00:29:06,007 Además, la golpeaste con el rascador de espalda antes. 371 00:29:06,091 --> 00:29:07,941 Por eso se asusta cuando te ve ahora. 372 00:29:10,086 --> 00:29:11,638 ¡Su-ah debe seguir viva! 373 00:29:11,722 --> 00:29:13,260 ¡Despierta, de verdad! 374 00:29:13,726 --> 00:29:15,917 ¿No oíste que en la tele dijeron que estaban todos muertos? 375 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 Espera un segundo. 376 00:29:49,739 --> 00:29:52,639 ¿No es la canción "No.1" de BoA, de su segundo álbum? 377 00:29:55,805 --> 00:29:57,428 ¿Por qué estás poniendo esta canción? 378 00:29:59,052 --> 00:30:01,993 - ¡Apágala! ¡Está muy fuerte! - ¡No te muevas! 379 00:30:14,652 --> 00:30:15,695 ¡Mamá, mira! 380 00:30:17,990 --> 00:30:20,404 ¿Alguna vez has visto a un infectado bailar la canción de BoA? 381 00:30:20,487 --> 00:30:23,637 Su-ah practicaba este baile todos los días para la competencia. 382 00:30:33,836 --> 00:30:37,156 Si todavía tiene sus recuerdos, no puede estar muerta. ¡Está viva, mamá! 383 00:30:37,239 --> 00:30:38,939 ¡Su-ah definitivamente sigue viva! 384 00:30:44,229 --> 00:30:47,229 ¡Así es exactamente como baila! 385 00:30:48,193 --> 00:30:49,193 Entonces… 386 00:30:51,085 --> 00:30:52,085 ¡Gira! 387 00:30:53,794 --> 00:30:55,403 ¡Mamá, está viva! 388 00:30:56,739 --> 00:30:58,434 {\an8}Esta enfermedad infecciosa 389 00:30:58,517 --> 00:31:01,409 {\an8}es causada por el virus GAR. 390 00:31:01,499 --> 00:31:04,654 {\an8}El virus destruye los tejidos blandos del cerebro, 391 00:31:04,737 --> 00:31:08,662 {\an8}dejando solo instintos, como los zombis en las películas. 392 00:31:09,434 --> 00:31:11,524 {\an8}Nuestro equipo de investigación ha descubierto 393 00:31:11,607 --> 00:31:13,848 {\an8}que al estimular la corteza cerebral 394 00:31:13,932 --> 00:31:16,877 {\an8}de ratones infectados con el virus GAR, 395 00:31:16,960 --> 00:31:20,481 se restaura la memoria y debilita el virus. 396 00:31:20,564 --> 00:31:21,617 Estos son los ratones… 397 00:31:21,700 --> 00:31:23,258 Tiene razón. 398 00:31:23,342 --> 00:31:26,042 Si se restaura su memoria, el virus se debilitará. 399 00:31:26,652 --> 00:31:27,702 Nada de eso importa. 400 00:31:29,116 --> 00:31:32,066 Si realmente es mi nieta, definitivamente comerá este arroz. 401 00:31:34,099 --> 00:31:35,599 Si se lo come, es mi niña. 402 00:31:36,217 --> 00:31:38,110 Si no lo hace, entonces es un zombi. 403 00:31:38,194 --> 00:31:39,335 Come. 404 00:31:39,419 --> 00:31:42,391 Este es tu arroz con huevo favorito, hecho por la abuela. 405 00:31:51,431 --> 00:31:52,561 ¡Mira, mira! 406 00:32:19,121 --> 00:32:21,959 ¡Es igual a mí, come intestinos con tanta alegría! 407 00:32:22,042 --> 00:32:24,642 ¡Exacto! Después de todo, lo lleva en la sangre. 408 00:32:25,913 --> 00:32:28,090 - Si tiene sus recuerdos… - …no es un zombi. 409 00:32:28,173 --> 00:32:29,173 Sí. 410 00:32:31,030 --> 00:32:32,030 Señora. 411 00:32:37,911 --> 00:32:39,173 ¡Dong-bae está aquí! 412 00:32:40,564 --> 00:32:41,564 Estás aquí. 413 00:32:42,829 --> 00:32:44,260 Vaya, Lee Jeong-hwan. 414 00:32:44,346 --> 00:32:45,607 Te vi antes. 415 00:32:46,322 --> 00:32:49,003 Sinvergüenza, ¿por qué no me avisaste que venías? 416 00:32:49,086 --> 00:32:51,134 Ah, llegué muy tarde ayer. 417 00:32:51,217 --> 00:32:52,569 - Se me olvidó por completo. - Caminen. 418 00:32:52,652 --> 00:32:54,533 Por cierto, sobre Seúl… 419 00:32:54,617 --> 00:32:56,177 Escuché que allá es un caos ahora. 420 00:32:56,260 --> 00:32:59,612 Como en las películas de zombis, todos con ojos blancos, 421 00:32:59,695 --> 00:33:02,611 venas saltando y mordiendo gente al azar. 422 00:33:02,695 --> 00:33:05,640 - Oye, ¿estás bien? - Estoy bien. 423 00:33:05,723 --> 00:33:07,176 Vine solo porque estoy bien. 424 00:33:07,260 --> 00:33:09,395 Bien, qué bueno que estás aquí. 425 00:33:09,478 --> 00:33:12,524 En el campo no hay de esas cosas. Aquí es muy tranquilo. 426 00:33:12,607 --> 00:33:13,552 Está bien, sí. 427 00:33:13,636 --> 00:33:15,507 Cierto, ¿y Su-ah? 428 00:33:16,130 --> 00:33:18,061 - En Seúl, está durmiendo. - Está durmiendo. 429 00:33:18,144 --> 00:33:20,304 Oh, ahí está. ¡Su-ah! 430 00:33:20,388 --> 00:33:21,917 - ¡Oye! - ¡Oye! 431 00:33:22,000 --> 00:33:24,800 - Su-ah, el tío Dong-bae está aquí… - Espera un minuto. 432 00:33:33,782 --> 00:33:34,782 Bueno… 433 00:33:35,400 --> 00:33:37,449 Su-ah ha cambiado un poco. 434 00:33:37,533 --> 00:33:38,603 Ha crecido mucho. 435 00:33:38,687 --> 00:33:41,509 - La pubertad. - Cierto, porque está en la pubertad. 436 00:33:41,593 --> 00:33:44,438 Entonces lo entiendo. Los niños cambian mucho cuando crecen. 437 00:33:44,521 --> 00:33:46,263 - ¿No éramos así también? - Sí, así es. 438 00:33:46,346 --> 00:33:48,039 Aunque no a ese extremo, claro. 439 00:33:49,799 --> 00:33:52,172 Oh, recibí una llamada. Esperen un segundo. 440 00:33:52,256 --> 00:33:53,534 Espérenme. 441 00:34:01,864 --> 00:34:03,692 La línea directa de reportes es el 133. 442 00:34:03,775 --> 00:34:04,775 ¿Qué estás haciendo? 443 00:34:08,695 --> 00:34:09,695 Dong-bae. 444 00:34:10,428 --> 00:34:12,622 Se trata de Su-ah, mi hija. 445 00:34:12,706 --> 00:34:15,216 Sí, lo sé, es Su-ah. 446 00:34:17,408 --> 00:34:19,071 Pero se ha convertido en zombi. 447 00:34:22,739 --> 00:34:23,956 No la llames zombi. 448 00:34:24,965 --> 00:34:27,220 Su-ah todavía está viva y aún tiene recuerdos. 449 00:34:27,303 --> 00:34:29,755 - Hasta puede bailar la coreografía de BoA. - Así es. 450 00:34:29,839 --> 00:34:33,030 Y salió a mí, le encanta comer intestinos de cerdo. 451 00:34:33,114 --> 00:34:33,688 Eso. 452 00:34:33,782 --> 00:34:36,002 ¿Cómo podría un zombi comer intestinos de cerdo? 453 00:34:36,085 --> 00:34:37,390 FARMACIA 454 00:34:42,018 --> 00:34:43,150 ¿Qué es esto? 455 00:34:43,234 --> 00:34:45,574 ¿Es esto… el baile de BoA? 456 00:34:45,658 --> 00:34:48,173 Para mí se parece más a una escena de Tren a Busan. 457 00:34:50,795 --> 00:34:52,229 ¡No es así! 458 00:34:53,494 --> 00:34:56,541 "No.1" de BoA estimula la corteza cerebral de Su-ah. 459 00:34:56,625 --> 00:34:58,939 Por eso se reactivan sus células de memoria. 460 00:34:59,243 --> 00:35:01,524 Si se restaura su memoria, eso debilitará el virus. 461 00:35:01,607 --> 00:35:03,002 Eso fue lo que dijo el Dr. Shushant. 462 00:35:03,085 --> 00:35:06,042 Bien, de acuerdo, digamos que tienes razón. 463 00:35:06,989 --> 00:35:08,252 ¿Qué quieres decir exactamente? 464 00:35:08,335 --> 00:35:09,335 Si podemos… 465 00:35:10,559 --> 00:35:14,259 activar los recuerdos de Su-ah para evitar que el virus se siga propagando… 466 00:35:15,655 --> 00:35:18,002 ¿por qué no la entrenamos? 467 00:35:18,880 --> 00:35:20,337 Un entrenamiento para restaurar su memoria. 468 00:35:20,421 --> 00:35:22,995 Ya es un zombi, ¿qué sentido tiene entrenarla? 469 00:35:23,079 --> 00:35:26,698 Oye, cuando Tae-rang llegó a nuestro zoológico, era muy feroz. 470 00:35:26,782 --> 00:35:29,347 Así que todos dijeron que teníamos que enviarlo. 471 00:35:29,431 --> 00:35:31,347 Pero en ese entonces, solo yo dije: 472 00:35:31,780 --> 00:35:33,458 "Podemos hacerlo, no podemos rendirnos". 473 00:35:33,542 --> 00:35:35,651 Seguí entrenándolo hasta el final. 474 00:35:37,928 --> 00:35:39,896 Entonces, ¿qué crees que pasará en esta situación, eh? 475 00:35:42,120 --> 00:35:46,086 ¡Oye, ella todavía puede bailar, idiota! 476 00:35:46,170 --> 00:35:47,217 ¡Oye, Lee Jeong-hwan! 477 00:35:47,301 --> 00:35:49,825 ¿Un tigre es lo mismo que un zombi, eh? 478 00:35:51,146 --> 00:35:54,494 ¿Y si Su-ah muerde a la tía? ¿Qué hacemos entonces? 479 00:35:55,491 --> 00:35:58,058 ¿No te importan los aldeanos de Eunbong-ri? 480 00:35:59,581 --> 00:36:00,581 Ríndete. 481 00:36:00,665 --> 00:36:03,815 Como ciudadano, tienes que seguir las directrices del Gobierno. 482 00:36:11,226 --> 00:36:13,399 ¿Qué padre renunciaría a su propio hijo? 483 00:36:16,069 --> 00:36:18,319 Si fueras tú, ¿renunciarías al tuyo? 484 00:36:20,340 --> 00:36:22,940 Ni siquiera estoy casado, ¿cómo voy a tener un hijo? 485 00:36:29,771 --> 00:36:31,566 No te muevas. 486 00:36:31,650 --> 00:36:33,806 Tienes salsa picante en el pelo. 487 00:36:34,695 --> 00:36:35,795 ¿Qué deberíamos hacer? 488 00:36:37,000 --> 00:36:38,251 Dios mío. 489 00:36:38,334 --> 00:36:39,604 Mi pobre bebé. 490 00:36:40,593 --> 00:36:41,826 Debe doler mucho. 491 00:36:42,608 --> 00:36:46,999 Ojalá pudiera contagiarme yo en tu lugar. 492 00:36:49,478 --> 00:36:52,131 Pequeña mocosa, ¿a quién le gruñes? 493 00:36:52,215 --> 00:36:54,091 No me obligues a ser dura contigo. 494 00:37:06,719 --> 00:37:07,719 Silencio. 495 00:37:17,523 --> 00:37:19,914 La alimento bien y la baño bien. 496 00:37:20,523 --> 00:37:22,323 Ahora luce muy bien. 497 00:37:23,839 --> 00:37:24,939 ¿Qué dijo Dong-bae? 498 00:37:27,548 --> 00:37:29,798 Que nos fuéramos de aquí mañana por la mañana. 499 00:37:55,497 --> 00:37:58,019 ¡Maldita sea, nos iremos! ¡Bastardo, maldita sea! 500 00:38:00,889 --> 00:38:02,942 ¿Por qué mencionaste de repente a Jin-gu? 501 00:38:03,025 --> 00:38:07,225 Jin-gu trabaja en la compañía farmacéutica más grande de Estados Unidos. 502 00:38:08,050 --> 00:38:10,229 Le pregunté sobre eso después de que te fuiste ayer. 503 00:38:10,312 --> 00:38:11,691 El fármaco de tratamiento. 504 00:38:13,172 --> 00:38:15,572 Dijo que ya terminaron las pruebas en animales. 505 00:38:17,722 --> 00:38:20,216 Que solicitará la autorización de uso de emergencia, hombre. 506 00:38:21,015 --> 00:38:22,015 ¿De verdad? 507 00:38:24,702 --> 00:38:27,402 Dijo que compráramos acciones, muchas. 508 00:38:29,086 --> 00:38:30,086 Escúchame. 509 00:38:30,716 --> 00:38:33,554 Te ayudaré a entrenar a Su-ah. 510 00:38:33,989 --> 00:38:35,030 Eso no está bien. 511 00:38:36,397 --> 00:38:39,958 - Tú también podrías estar en peligro. - ¿Para qué están los amigos, eh? 512 00:38:40,042 --> 00:38:42,477 Si te muerden, aún puedo hacerme cargo. 513 00:38:43,986 --> 00:38:46,736 Pero solo te ayudaré hasta que se desarrolle el fármaco. 514 00:38:47,932 --> 00:38:48,932 ¿Entendido? 515 00:38:51,310 --> 00:38:52,310 Gracias. 516 00:38:53,380 --> 00:38:54,380 Gracias, Dong-bae. 517 00:39:13,724 --> 00:39:14,724 Su-ah. 518 00:39:15,093 --> 00:39:16,755 Este es el entrenamiento de "no morder". 519 00:39:16,839 --> 00:39:17,917 No debes morder. 520 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 Esto… 521 00:39:19,085 --> 00:39:21,781 Esto es para dar la mano. Vamos, dame la mano. 522 00:39:22,771 --> 00:39:24,002 No, no. 523 00:39:24,085 --> 00:39:25,050 No hables tan fuerte. 524 00:39:25,134 --> 00:39:27,484 Las voces fuertes solo estimularán más a Su-ah. 525 00:39:28,782 --> 00:39:30,611 - Solo tú… - No te acerques. 526 00:39:30,695 --> 00:39:31,873 Oh, no. 527 00:39:31,957 --> 00:39:32,957 Oye, oye. 528 00:39:37,286 --> 00:39:38,286 No, no. 529 00:39:38,853 --> 00:39:40,869 No le des la espalda. 530 00:39:41,802 --> 00:39:43,802 Si le das la espalda, estás acabado. 531 00:39:45,652 --> 00:39:46,652 Zombi. 532 00:39:47,130 --> 00:39:48,288 ¿Vas a morderme o no? 533 00:39:48,372 --> 00:39:49,502 ¿Me vas a morder? 534 00:39:53,083 --> 00:39:54,083 ¡Viene a mí! 535 00:39:54,913 --> 00:39:55,913 Su-ah. 536 00:39:55,997 --> 00:39:57,303 Su-ah, no. 537 00:39:58,825 --> 00:40:00,161 Dios mío, Dios mío, Dios mío. 538 00:40:00,244 --> 00:40:03,094 Esta vez haremos el entrenamiento de habilidades sociales. 539 00:40:04,906 --> 00:40:07,009 Esto significa: "Me agradas". 540 00:40:07,093 --> 00:40:08,093 Beso con los ojos. 541 00:40:10,880 --> 00:40:11,880 Vamos. 542 00:40:14,411 --> 00:40:15,511 Mamá, ¿viste eso? 543 00:40:15,595 --> 00:40:17,295 Su-ah hizo el beso con los ojos. 544 00:40:17,379 --> 00:40:18,999 ¿Cómo puede ser eso un beso? 545 00:40:19,990 --> 00:40:21,904 Eso significa: "Eres mi presa". 546 00:40:34,150 --> 00:40:35,150 Excelente. 547 00:40:42,696 --> 00:40:44,443 Entrenamiento de recuperación de la memoria. 548 00:40:44,526 --> 00:40:48,495 Escuché que el ejercicio es lo mejor para la recuperación de la memoria. 549 00:40:48,579 --> 00:40:49,437 Su-ah. 550 00:40:49,521 --> 00:40:51,264 ¿No hacías esto todos los días en la primaria? 551 00:40:51,347 --> 00:40:53,047 La Rutina de Gimnasia Nacional. 552 00:40:55,631 --> 00:40:56,775 Rotaciones de cuello. 553 00:41:03,825 --> 00:41:04,825 Dong-bae. 554 00:41:10,628 --> 00:41:12,034 Rutina de Gimnasia Nacional. 555 00:41:12,118 --> 00:41:13,177 Respuesta: 556 00:41:13,260 --> 00:41:14,260 ¡Buena! 557 00:41:21,363 --> 00:41:22,946 Si su estómago está lleno, no morderá. 558 00:41:23,029 --> 00:41:24,372 SI SU ESTÓMAGO ESTÁ LLENO, NO MORDERÁ. 559 00:41:24,455 --> 00:41:27,682 El número de nuevas infecciones alcanzó un nuevo mínimo histórico. 560 00:41:27,765 --> 00:41:29,126 El Gobierno aumentó la recompensa 561 00:41:29,209 --> 00:41:31,536 por denunciar infectados a 100 millones de wones… 562 00:41:31,619 --> 00:41:34,090 Oh, acabo de ver que ese gato no lleva collar. 563 00:41:34,173 --> 00:41:35,303 ¿Qué pasa? ¿Por qué? 564 00:41:36,300 --> 00:41:38,950 - Apúrate y pon el noticiero otra vez. - Maldito gato. 565 00:42:01,516 --> 00:42:03,168 Su-ah, lo estás haciendo genial. 566 00:42:04,782 --> 00:42:05,782 Por aquí. 567 00:42:06,217 --> 00:42:07,217 Buen trabajo. 568 00:42:32,791 --> 00:42:33,791 No, Su-ah. 569 00:43:18,370 --> 00:43:19,620 Lo estás haciendo genial. 570 00:43:21,895 --> 00:43:23,112 Su-ah, saluda. 571 00:43:25,386 --> 00:43:26,386 Eso es. 572 00:43:30,018 --> 00:43:32,518 Vamos, intenta decir "Papá". 573 00:43:33,104 --> 00:43:34,390 "Papá". 574 00:43:40,652 --> 00:43:41,652 Papá. 575 00:43:44,698 --> 00:43:46,748 Si pudieras hablar, sería perfecto. 576 00:43:47,130 --> 00:43:48,675 No la apresures. 577 00:43:48,759 --> 00:43:50,656 Es lo mismo con estas flores. 578 00:43:50,739 --> 00:43:53,220 Si les dices "Eres tan hermosa" y esperas, 579 00:43:53,303 --> 00:43:55,390 florecerán solas. 580 00:43:57,825 --> 00:44:00,347 Nuestra Su-ah come bien y se ve muy linda. 581 00:44:00,764 --> 00:44:01,764 ¿Cierto? 582 00:44:02,548 --> 00:44:03,765 Abuela. 583 00:44:09,588 --> 00:44:10,588 Abuela. 584 00:44:15,444 --> 00:44:17,183 Abuela. 585 00:44:19,150 --> 00:44:22,106 Abuela, miau. Abuela, miau. Abuela, miau. 586 00:44:22,947 --> 00:44:24,210 Solo esperen y verán. 587 00:44:24,294 --> 00:44:25,307 Nuestra Su-ah, 588 00:44:25,391 --> 00:44:27,090 algún día dirá "papá" y "abuela". 589 00:44:27,173 --> 00:44:29,173 Se convertirá en una pequeña charlatana. 590 00:44:29,739 --> 00:44:31,873 - Miren esto. - ¡Hola a todos! 591 00:44:31,956 --> 00:44:34,569 Mi nieta no es una persona infectada, 592 00:44:34,652 --> 00:44:37,168 pero las venas le resaltan en la cara. 593 00:44:37,252 --> 00:44:39,406 ¡DIME TU MÉTODO DE MAQUILLAJE RECOMENDADO! 594 00:44:39,489 --> 00:44:41,958 VENAS FACIALES DE LA NIETA, TONO DE PIEL PÁLIDO 595 00:44:42,042 --> 00:44:43,417 ¡Mamá! 596 00:44:43,501 --> 00:44:45,786 ¿Cómo pudiste decirle a otros que Su-ah está infectada? 597 00:44:45,869 --> 00:44:49,282 Cielos, yo dije que no es una persona infectada. 598 00:44:49,366 --> 00:44:52,478 De todas formas, ve al pueblo y compra algunos cosméticos. 599 00:44:52,913 --> 00:44:53,913 ¿Cosméticos? 600 00:44:56,407 --> 00:44:58,761 Nuestra pequeña debe estar tan frustrada. 601 00:44:59,431 --> 00:45:00,881 Ya no muerde más ahora. 602 00:45:01,347 --> 00:45:02,702 Cubriremos las venas. 603 00:45:02,786 --> 00:45:04,003 Ve a dar una vuelta. 604 00:45:05,085 --> 00:45:06,085 LA TIERRA DE LA BELLEZA 605 00:45:06,169 --> 00:45:07,169 Vaya. 606 00:45:07,965 --> 00:45:10,738 Es usted un papá muy adorable. 607 00:45:10,822 --> 00:45:12,622 ¿Cuál es el tono de piel de su hija? 608 00:45:12,968 --> 00:45:15,364 Si se parece a usted, debería ser clara, ¿no? 609 00:45:16,030 --> 00:45:18,512 No, es un poco más apagada. 610 00:45:18,596 --> 00:45:20,699 ¿Cómo se llamaba ese tono…? 611 00:45:20,782 --> 00:45:21,569 Grisáceo. 612 00:45:21,652 --> 00:45:23,500 Ah, gris oscuro. 613 00:45:24,236 --> 00:45:25,699 Un momento, por favor. 614 00:45:25,782 --> 00:45:29,825 Sí, gris oscuro, ese es el tono. 615 00:45:33,085 --> 00:45:34,635 Unnie, ¿me das un empujón? 616 00:45:37,303 --> 00:45:38,303 Así es la esgrima. 617 00:45:40,173 --> 00:45:42,370 - ¡Maestra Yeon-hwa! - ¡Maestra Yeon-hwa! 618 00:45:42,453 --> 00:45:44,651 - ¡Maestra Yeon-hwa! - ¡Maestra Yeon-hwa! 619 00:45:44,745 --> 00:45:46,031 ¿Otra vez comiendo brochetas de pastel de arroz? 620 00:45:46,114 --> 00:45:47,914 - Sí. - Insistió en comprarlas. 621 00:45:56,353 --> 00:45:57,657 Disculpe, señor. 622 00:45:58,170 --> 00:45:59,170 Está todo aquí. 623 00:46:00,568 --> 00:46:02,148 ¿Necesitan esto también? 624 00:46:02,232 --> 00:46:03,917 No, no lo necesitamos. 625 00:46:04,000 --> 00:46:05,130 ¡Oye, Lee Jeong-hwan! 626 00:46:10,634 --> 00:46:12,286 Oh, Yeon-hwa. 627 00:46:17,347 --> 00:46:19,134 En realidad, puedo tomar el autobús. 628 00:46:19,217 --> 00:46:21,396 De todas formas, me queda de camino. 629 00:46:21,480 --> 00:46:23,498 No nos hemos visto en años, charlemos un poco. 630 00:46:25,824 --> 00:46:27,011 Qué lindo. 631 00:46:27,553 --> 00:46:29,852 Últimamente he estado practicando kendo… 632 00:46:29,936 --> 00:46:31,955 para cultivar mi mente y mi carácter. 633 00:46:33,043 --> 00:46:36,075 Por cierto, ¿te mudaste a Eunbong-ri? 634 00:46:36,159 --> 00:46:37,355 ¿No lo sabías? 635 00:46:37,439 --> 00:46:40,271 Me transfirieron a la Secundaria Eunbong. 636 00:46:40,355 --> 00:46:43,814 Vaya, la escuela sigue igual que cuando éramos estudiantes. 637 00:46:44,413 --> 00:46:45,742 Entonces, ¿qué haces aquí? 638 00:46:45,826 --> 00:46:46,956 ¿Yo? Solo… 639 00:46:48,913 --> 00:46:51,318 - … solo vine a echar un vistazo. - ¿Te quedas en la casa de tu mamá? 640 00:46:51,401 --> 00:46:53,358 Sí, con mi mamá y el gato. 641 00:46:57,611 --> 00:46:58,850 - Y mi hija. - ¿Una hija? 642 00:46:59,877 --> 00:47:01,377 Lee Jeong-hwan, ¿estás casado? 643 00:47:01,702 --> 00:47:02,727 Vaya. 644 00:47:04,478 --> 00:47:05,478 ¿Cuántos años tiene? 645 00:47:05,967 --> 00:47:08,862 - Quince. - ¿Por qué no me lo dijiste? 646 00:47:08,946 --> 00:47:10,903 ¿A qué escuela va? ¿Dónde está tu esposa? 647 00:47:10,986 --> 00:47:12,481 ¿Puedo pasar por tu casa? 648 00:47:12,564 --> 00:47:14,738 - Me encantan los gatos. - No. 649 00:47:18,521 --> 00:47:19,525 - Pero… - Disculpa, 650 00:47:19,608 --> 00:47:20,786 ¿puedo bajarme aquí? 651 00:47:20,869 --> 00:47:22,173 - ¿Aquí? - Sí. 652 00:47:22,652 --> 00:47:24,134 Todavía está lejos de tu casa. 653 00:47:24,217 --> 00:47:25,217 Quiero caminar… 654 00:47:26,051 --> 00:47:27,051 mucho. 655 00:47:39,695 --> 00:47:41,086 ¿De verdad estás bien? 656 00:47:49,521 --> 00:47:50,537 Shin Yeon-hwa. 657 00:47:50,621 --> 00:47:52,482 Tu primer amor está de vuelta, ¿eh? 658 00:47:52,566 --> 00:47:54,086 ¿Qué primer amor? 659 00:47:55,952 --> 00:47:57,602 Es solo una amiga de la infancia. 660 00:48:11,200 --> 00:48:13,550 Lee Jeong-hwan, esto me está incomodando. 661 00:48:13,975 --> 00:48:15,276 Hablemos abiertamente. 662 00:48:15,360 --> 00:48:16,733 Lo escuché todo. 663 00:48:16,817 --> 00:48:17,656 Te divorciaste, 664 00:48:17,739 --> 00:48:19,447 y tu hija está recibiendo tratamiento cerebral, 665 00:48:19,531 --> 00:48:20,931 por eso no va a la escuela. 666 00:48:23,904 --> 00:48:24,904 Lo siento. 667 00:48:24,988 --> 00:48:26,605 No sabía nada y fui tan insensible. 668 00:48:28,608 --> 00:48:29,608 Jeong-hwan. 669 00:48:29,692 --> 00:48:31,260 Así que estaba pensando. 670 00:48:31,956 --> 00:48:33,126 ¿Qué tal… 671 00:48:33,209 --> 00:48:35,347 si envías a tu hija a la Secundaria Eunbong? 672 00:48:36,307 --> 00:48:39,047 Es una buena escuela, y solo hay tres estudiantes en el grado de Su-ah. 673 00:48:39,130 --> 00:48:40,608 Puedo cuidarla bien. 674 00:48:41,085 --> 00:48:42,873 Aún así, gracias por tu preocupación. 675 00:48:42,956 --> 00:48:43,956 Nuestra Su-ah… 676 00:48:45,377 --> 00:48:47,116 está bien que estudie en casa. 677 00:48:47,695 --> 00:48:49,347 Está bien la educación en casa. 678 00:48:50,564 --> 00:48:52,830 Pero Jeong-hwan, no importa cuán enferma esté, 679 00:48:52,913 --> 00:48:55,532 no puede quedarse en casa para siempre. Podría deprimirse. 680 00:48:55,616 --> 00:48:56,959 La depresión no es un problema. 681 00:48:57,042 --> 00:48:58,042 Come, come. 682 00:48:58,835 --> 00:49:01,341 Brindemos por el regreso de Shin Yeon-hwa. Salud. 683 00:49:01,425 --> 00:49:03,656 - Vamos, vamos. - ¡Salud! 684 00:49:03,739 --> 00:49:06,005 No se han encontrado zombis durante 200 días consecutivos. 685 00:49:06,089 --> 00:49:10,733 El Gobierno asegura que el país ha superado la fase crítica del virus. 686 00:49:10,817 --> 00:49:13,612 Por este motivo, están discutiendo declarar el fin de la guerra contra el virus. 687 00:49:13,695 --> 00:49:15,086 Odio a los zombis. 688 00:49:19,108 --> 00:49:21,708 El Gobierno siempre los llama "personas infectadas", 689 00:49:22,260 --> 00:49:23,390 pero a mis ojos, 690 00:49:24,391 --> 00:49:25,956 todos son zombis repugnantes. 691 00:49:27,217 --> 00:49:28,390 Pero es una enfermedad. 692 00:49:29,070 --> 00:49:31,722 ¿Quién querría enfermarse? 693 00:49:33,297 --> 00:49:35,079 Mi prometido fue infectado una vez. 694 00:49:41,113 --> 00:49:43,317 ¿Cómo crees que se siente 695 00:49:43,401 --> 00:49:45,067 matar a alguien que amas con tus propias manos? 696 00:49:46,584 --> 00:49:47,584 Ahora, en mi mente, 697 00:49:48,130 --> 00:49:50,351 todo lo que puedo ver es a él, convirtiéndose en un zombi. 698 00:49:50,434 --> 00:49:51,656 Por un tiempo, me volví loca… 699 00:49:51,739 --> 00:49:53,589 Seguí reportando y matando zombis. 700 00:49:55,070 --> 00:49:56,770 Pensé que así podría olvidar. 701 00:50:04,307 --> 00:50:05,713 ¿Y ahora dónde hay zombis que cazar? 702 00:50:09,000 --> 00:50:11,391 SHIN YEON-HWA 703 00:50:24,782 --> 00:50:25,782 ¿Qué es esto? 704 00:50:25,869 --> 00:50:28,051 PREMIO HÉROE CIUDADANO MAYOR NÚMERO DE INFECTADOS REPORTADOS 705 00:50:28,135 --> 00:50:29,135 No… 706 00:50:30,869 --> 00:50:34,216 ¡Diversión sin límites, alegría multiplicada! 707 00:50:34,739 --> 00:50:38,173 ¡Celebremos el 10.º aniversario de Ozland con el gran Festival de Cosplay! 708 00:50:40,303 --> 00:50:42,863 ¡Ven disfrazado de tu personaje favorito y diviértete con todos! 709 00:50:42,947 --> 00:50:43,959 ENTRA EN MODO COSPLAY 710 00:50:44,042 --> 00:50:46,002 ¡Diez veces más felicidad, diez veces más diversión! 711 00:50:46,085 --> 00:50:47,385 10.º ANIVERSARIO DE OZLAND 712 00:50:47,869 --> 00:50:49,047 Ozland. 713 00:50:49,130 --> 00:50:50,434 Comamos. 714 00:50:52,913 --> 00:50:53,913 Oye. 715 00:50:54,635 --> 00:50:56,786 Escuché que te encontraste con tu primer amor, Shin Yeon-hwa. 716 00:50:56,870 --> 00:50:59,525 ¿Desde cuándo se convirtió en mi primer amor? 717 00:50:59,608 --> 00:51:01,026 ¿Por qué preguntas "desde cuándo"? 718 00:51:01,110 --> 00:51:04,319 Empezó en tu infancia, cuando ella venía todos los días a comer pastel de arroz. 719 00:51:04,403 --> 00:51:06,370 Incluso dijiste que te casarías con ella 720 00:51:06,453 --> 00:51:09,207 y se metían debajo de las sábanas a jugar sin parar. 721 00:51:09,291 --> 00:51:11,341 ¡Hace mucho frío, cierra la puerta! 722 00:51:14,652 --> 00:51:17,152 Necesito ir a buscar la ropa de invierno de Su-ah. 723 00:51:31,203 --> 00:51:32,903 NO SON INFECTADOS, SON ZOMBIS 724 00:51:34,027 --> 00:51:36,394 El Gobierno es incompetente. 725 00:51:36,478 --> 00:51:39,100 SISTEMA DE MONITOREO = BASURA LOS INFECTADOS PODRÍAN SER MI FAMILIA 726 00:52:29,303 --> 00:52:31,781 DIARIO DE SOO-A 727 00:52:34,337 --> 00:52:35,380 ¿Qué estás haciendo? 728 00:52:41,942 --> 00:52:42,942 Su-ah. 729 00:52:43,304 --> 00:52:44,304 Espera un segundo. 730 00:52:44,935 --> 00:52:46,185 ¿Vas a leerlo? 731 00:52:47,400 --> 00:52:48,748 No, no es eso. 732 00:52:50,461 --> 00:52:52,111 ¿Por qué clase de padre me tomas? 733 00:52:59,591 --> 00:53:00,591 Papá. 734 00:53:01,882 --> 00:53:03,623 Estás trabajando duro por mí, ¿no? 735 00:53:04,481 --> 00:53:05,481 Lo siento. 736 00:53:05,939 --> 00:53:06,939 No, 737 00:53:07,775 --> 00:53:09,725 Papá no está trabajando duro para nada. 738 00:53:10,086 --> 00:53:11,216 Papá está bien. 739 00:53:12,788 --> 00:53:14,260 Tú eres la que está trabajando duro. 740 00:53:15,839 --> 00:53:17,012 Lo estoy intentando, 741 00:53:17,855 --> 00:53:19,305 pero no está yendo muy bien. 742 00:53:21,697 --> 00:53:24,133 ¿Puedes esperar solo un poquito más por mí? 743 00:53:24,217 --> 00:53:25,217 Por supuesto. 744 00:53:25,780 --> 00:53:26,780 Te esperaré. 745 00:53:29,073 --> 00:53:30,500 Puedo esperar el tiempo que sea necesario. 746 00:53:32,477 --> 00:53:33,781 Además, papá, 747 00:53:34,384 --> 00:53:36,427 he estado practicando baile. 748 00:53:37,031 --> 00:53:38,031 Es muy difícil. 749 00:53:39,179 --> 00:53:41,029 ¿Qué significa "bailar como yo"? 750 00:53:41,501 --> 00:53:42,674 ¿Como Su-ah? 751 00:53:43,477 --> 00:53:45,303 Eso es fácil. 752 00:53:46,868 --> 00:53:48,994 Alegre, amable, 753 00:53:49,078 --> 00:53:50,630 y positiva, así. 754 00:53:51,784 --> 00:53:54,560 Este es el mejor movimiento de Su-ah. 755 00:53:55,137 --> 00:53:58,159 Uno, dos, gira. 756 00:53:59,260 --> 00:54:02,002 Bien. Luego, uno, dos, tres. 757 00:54:02,085 --> 00:54:04,652 Eso es, eso es. Luego, uno, dos. 758 00:54:05,085 --> 00:54:06,085 Así. 759 00:54:06,739 --> 00:54:08,351 Bien. Luego, 760 00:54:08,434 --> 00:54:10,825 uno, dos, tres, cuatro. 761 00:54:14,347 --> 00:54:15,347 Su-ah. 762 00:54:18,621 --> 00:54:19,621 Su-ah. 763 00:55:01,652 --> 00:55:03,521 OZLAND 764 00:55:13,040 --> 00:55:14,741 No, es muy peligroso. 765 00:55:15,662 --> 00:55:18,631 No, ese es el lugar favorito de Su-ah. 766 00:55:19,729 --> 00:55:22,856 No, cuando ve el comercial, ¡sus ojos se iluminan! 767 00:55:22,940 --> 00:55:24,173 Dong-bae. 768 00:55:24,869 --> 00:55:28,308 Esto definitivamente ayudará a Su-ah a recuperar sus recuerdos. 769 00:55:28,391 --> 00:55:30,278 ¿Pero qué pasa si algo sucede, eh? 770 00:55:30,362 --> 00:55:32,395 Su-ah nunca ha estado en un lugar concurrido. 771 00:55:32,478 --> 00:55:34,178 No ha mordido a nadie últimamente. 772 00:55:34,262 --> 00:55:36,055 Y básicamente puede entender lo que digo ahora. 773 00:55:36,139 --> 00:55:38,047 Estará bien siempre y cuando tú y yo estemos con ella. 774 00:55:38,130 --> 00:55:39,782 Vamos, de verdad… 775 00:55:43,173 --> 00:55:44,222 ¿A dónde se fue? 776 00:55:44,306 --> 00:55:45,306 Oh. 777 00:55:46,955 --> 00:55:48,477 Vamos juntos, amigo. 778 00:55:49,085 --> 00:55:50,085 ¿Qué te parece? 779 00:55:51,320 --> 00:55:52,624 ¡Mamá! ¡Mamá! 780 00:55:58,353 --> 00:55:59,353 Jeong-hwan. 781 00:55:59,437 --> 00:56:01,346 El pastel de arroz de tu mamá es realmente delicioso. 782 00:56:01,430 --> 00:56:02,630 Todavía sabe igual que antes. 783 00:56:03,647 --> 00:56:05,438 El gato también es lindo. 784 00:56:05,521 --> 00:56:07,738 Este gato gordito, atigrado y naranja. 785 00:56:09,199 --> 00:56:10,199 Claro. 786 00:56:10,685 --> 00:56:12,885 Espera un minuto. Mamá, espera un segundo. 787 00:56:13,478 --> 00:56:15,244 - Espera. - ¿Qué pasa? Come más. 788 00:56:18,183 --> 00:56:21,623 Mamá, ¿estás loca? ¿Cómo pudiste dejar entrar a Yeon-hwa en la casa? 789 00:56:21,707 --> 00:56:24,446 Sería aún más raro si no la dejara entrar. 790 00:56:25,224 --> 00:56:26,224 Está bien. 791 00:56:26,308 --> 00:56:27,308 Su-ah está dormida. 792 00:56:27,392 --> 00:56:28,392 Pero aún así… 793 00:56:39,193 --> 00:56:40,758 Debes ser Su-ah. 794 00:56:50,307 --> 00:56:52,787 Esta niña se pone sensible con los extraños. 795 00:56:52,871 --> 00:56:55,047 Ay, lo siento. 796 00:56:55,130 --> 00:56:56,830 Estaba siendo insensible otra vez. 797 00:57:03,567 --> 00:57:04,567 Espera. 798 00:57:05,411 --> 00:57:06,411 Ese sonido es… 799 00:57:18,269 --> 00:57:19,269 ¿Qué está pasando? 800 00:57:21,446 --> 00:57:23,002 Mamá, ¿qué estás haciendo? 801 00:57:23,085 --> 00:57:24,525 Ahora es hora de hacer ejercicio. 802 00:57:24,608 --> 00:57:26,264 ¡Revierte el reloj del envejecimiento! 803 00:57:26,347 --> 00:57:27,347 Esto es muy repentino. 804 00:57:27,431 --> 00:57:29,336 ¡Gira! Giremos. 805 00:57:29,420 --> 00:57:30,420 ¡Gira! 806 00:57:31,310 --> 00:57:33,181 - Espera, ¿tengo que irme ahora? - ¡Uno, dos! 807 00:57:33,265 --> 00:57:35,873 ¡Uno, dos! ¡Uno, dos! 808 00:57:35,957 --> 00:57:38,435 Mi cuerpo se ha puesto rígido por la vejez. 809 00:57:39,869 --> 00:57:41,303 Espera, espera un segundo. 810 00:57:45,561 --> 00:57:47,157 ¿Qué enfermedad tiene exactamente Su-ah? 811 00:57:47,841 --> 00:57:49,343 ¡Oye, Shin Yeon-hwa! 812 00:57:49,427 --> 00:57:52,360 ¿Quién te dio permiso de venir a mi casa cuando quieras? 813 00:57:52,444 --> 00:57:54,270 ¿Todavía sientes algo por mí? 814 00:57:56,385 --> 00:57:57,478 ¡Oye, Lee Jeong-hwan! 815 00:57:57,562 --> 00:57:58,562 Lo siento. 816 00:58:00,527 --> 00:58:02,177 Espero que no vuelvas aquí. 817 00:58:25,260 --> 00:58:26,960 Hoy es tu primer día, te maquillaré bien. 818 00:59:01,145 --> 00:59:02,884 ¿Dong… Thor? 819 00:59:05,158 --> 00:59:06,158 Jeong-hwan. 820 00:59:07,226 --> 00:59:09,826 ¿No dijiste que nos dan un 30 % de descuento si usamos cosplay? 821 00:59:12,613 --> 00:59:13,787 ¡Ta-rán! 822 00:59:29,956 --> 00:59:30,956 Su-ah. 823 00:59:31,217 --> 00:59:34,695 Hice referencia al estilo del tercer álbum de Sunmi, y lo recreé. 824 00:59:35,173 --> 00:59:38,133 Pero eso no es cosplay, solo parece ropa normal. 825 00:59:38,217 --> 00:59:39,917 Nuestra Su-ah es solo una persona común. 826 00:59:40,000 --> 00:59:41,000 A ver… 827 00:59:42,825 --> 00:59:43,825 Thor. 828 00:59:43,909 --> 00:59:44,909 ¿No estás loco? 829 00:59:45,869 --> 00:59:46,959 Voy a usar esto. 830 00:59:47,042 --> 00:59:48,172 - ¿Mamá? - ¿Qué? 831 00:59:48,478 --> 00:59:50,090 ¿Cuáles eran esas dos promesas otra vez? 832 00:59:50,173 --> 00:59:52,873 ¡No bebas y no salgas con nadie menor! 833 00:59:53,560 --> 00:59:54,560 Anda, date prisa. 834 00:59:54,913 --> 00:59:57,108 - Entendido. - Te devolveré esto más tarde. 835 00:59:57,977 --> 00:59:58,977 Vamos. 836 00:59:59,478 --> 01:00:01,085 - Nos vemos. - Está bien. 837 01:00:06,347 --> 01:00:08,668 Hola a todos, soy el jefe de la aldea. 838 01:00:08,752 --> 01:00:11,740 Habrá una reunión vecinal en el Centro Cívico 839 01:00:11,823 --> 01:00:13,830 hoy a las 4 de la tarde. 840 01:00:13,913 --> 01:00:16,565 Por favor, asegúrense de que todos asistan. 841 01:00:17,217 --> 01:00:18,695 Nuestro Eunbong-ri 842 01:00:18,779 --> 01:00:21,220 ha sido reconocido como el “Pueblo Más Habitable” durante diez años consecutivos 843 01:00:21,303 --> 01:00:23,655 y como el “Pueblo con Cero Crímenes” por treinta años seguidos. 844 01:00:23,739 --> 01:00:25,664 Hoy, una vez más, 845 01:00:25,748 --> 01:00:28,434 nos enorgullece anunciar otro premio que refleja nuestro esfuerzo. 846 01:00:33,869 --> 01:00:38,130 ¡Pueblo libre de infecciones! 847 01:00:44,000 --> 01:00:45,794 Durante esta caótica era zombi, 848 01:00:45,878 --> 01:00:48,676 Eunbong-ri no ha tenido ni un solo zombi… 849 01:00:51,299 --> 01:00:52,831 Sra. Bam-soon, ¿está bien? 850 01:00:55,434 --> 01:00:57,898 Pero escuché de la maestra Shin 851 01:00:57,982 --> 01:00:59,481 que tiene una nieta. 852 01:00:59,564 --> 01:01:01,993 Ah, sí, es cierto. 853 01:01:02,077 --> 01:01:04,912 Esa niña tiene la misma edad que mi Han-ryul. 854 01:01:05,521 --> 01:01:06,830 ¿Por qué no va a la escuela? 855 01:01:06,913 --> 01:01:09,826 La salud de mi nieta es muy mala. 856 01:01:09,913 --> 01:01:12,182 - ¿Qué le pasa? - ¡Tiene la enfermedad zombi! 857 01:01:14,286 --> 01:01:16,236 ¿Esta señora sufre de demencia? 858 01:01:16,802 --> 01:01:19,252 - ¡Es pie de atleta! ¡Pie de atleta! - ¡Bam-soon! 859 01:01:19,753 --> 01:01:21,084 Esto me rompe el corazón. 860 01:01:21,600 --> 01:01:24,039 Nuestra Secundaria Eunbong, con 40 años de historia, 861 01:01:24,130 --> 01:01:26,699 está a punto de cerrar porque no hay nuevos estudiantes. 862 01:01:26,782 --> 01:01:29,351 ¿Y una niña no puede ir a la escuela, solo por tener pie de atleta? 863 01:01:29,434 --> 01:01:31,608 - ¿Verdad, maestra Shin? - Por supuesto. 864 01:01:32,000 --> 01:01:34,869 - Los niños deben ir a la escuela. - Ella tiene que ir a la escuela. 865 01:01:38,917 --> 01:01:40,391 Oh, hija mía… 866 01:01:40,829 --> 01:01:43,830 La educación en casa le está yendo bien, así que no se preocupen. 867 01:01:43,920 --> 01:01:45,093 Me voy primera. 868 01:01:45,483 --> 01:01:48,064 - Igual no hay más para discutir. - ¿Te vas así sin más? 869 01:01:50,217 --> 01:01:51,217 Espera un minuto. 870 01:01:57,608 --> 01:02:00,808 El tema principal apenas comienza. ¿A dónde crees que vas? 871 01:02:03,956 --> 01:02:06,556 ¡Eunbong-ri! 872 01:02:06,640 --> 01:02:09,240 ¡Eunbong-ri! 873 01:02:10,167 --> 01:02:12,017 CEREMONIA POR PUEBLO LIBRE DE INFECCIONES 874 01:02:27,668 --> 01:02:30,168 ¡Soy la mejor! 875 01:02:31,391 --> 01:02:33,891 ¡Soy la mejor! 876 01:02:35,091 --> 01:02:37,591 ¡Soy la mejor! 877 01:02:39,000 --> 01:02:42,487 ¡Soy la mejor, la mejor de todas! 878 01:02:42,571 --> 01:02:43,133 ¡Oh, Dios mío! 879 01:02:43,217 --> 01:02:48,566 ¡No importa quién mire, soy increíble! 880 01:02:48,650 --> 01:02:49,780 ¡Bien! 881 01:02:50,649 --> 01:02:55,608 Si tengo que ser segunda, ¡de ninguna manera! 882 01:02:56,130 --> 01:02:57,477 ¡Bien! 883 01:02:57,956 --> 01:03:01,873 Me sigues, pero yo solo miro hacia adelante y corro a la velocidad de la luz. 884 01:03:01,956 --> 01:03:05,549 Corro sobre la mesa en la que estás sentado, ¡no me importa! 885 01:03:05,633 --> 01:03:09,214 No soy alguien con quien jugar, ¡soy fuego ardiente, ardiente, ardiente! 886 01:03:09,298 --> 01:03:12,754 Antes de que dé vuelta todo, ¡que alguien intente detenerme! 887 01:03:12,838 --> 01:03:14,838 ¡Soy la mejor! 888 01:03:16,431 --> 01:03:18,517 ¡Soy la mejor! 889 01:03:20,206 --> 01:03:22,206 ¡Soy la mejor! 890 01:03:23,950 --> 01:03:27,911 ¡Soy la mejor, la mejor de todas! 891 01:03:28,459 --> 01:03:30,720 Mira, Su-ah, ¿te acuerdas? 892 01:03:31,564 --> 01:03:32,738 Echa un vistazo. 893 01:03:32,822 --> 01:03:35,711 El año pasado, vinimos aquí también. 894 01:03:35,795 --> 01:03:38,718 Ah, y esto… lo traje de casa. 895 01:03:38,802 --> 01:03:40,725 Vinimos aquí hace dos años. 896 01:03:52,956 --> 01:03:54,959 ¡Oye, oye, oye, Jeong-hwan! ¡Lee Jeong-hwan! 897 01:03:55,042 --> 01:03:56,399 ¡Oye, mira esto! 898 01:03:56,483 --> 01:03:58,564 - ¿Qué es? - ¡Ven rápido! 899 01:04:04,428 --> 01:04:06,991 ¡Oye, dicen que la aprobación llegará pronto! 900 01:04:07,398 --> 01:04:10,398 - Significa que estará disponible pronto. - ¡Así es! 901 01:04:12,478 --> 01:04:14,260 ¡Felicidades! 902 01:04:20,000 --> 01:04:21,652 Dong-bae… 903 01:04:27,869 --> 01:04:29,825 Espera un segundo, tú… 904 01:04:30,739 --> 01:04:32,939 estás demasiado feliz por esto, ¿no? 905 01:04:34,598 --> 01:04:35,998 ¿Compraste acciones? 906 01:04:42,065 --> 01:04:43,479 Buen trabajo. 907 01:04:43,941 --> 01:04:44,941 Su-ah. 908 01:04:47,759 --> 01:04:48,759 ¡Su-ah! 909 01:04:49,173 --> 01:04:51,173 Son las 8 en punto ahora. 910 01:04:51,769 --> 01:04:54,797 Y nuestra hora acordada es las 8:30. 911 01:04:54,881 --> 01:04:56,786 Que esta noche se retuerza por nuestros orgullosos pasos. 912 01:04:56,869 --> 01:04:57,869 Oh, vamos. 913 01:04:58,217 --> 01:04:59,417 La abuela se fue a casa. 914 01:05:01,179 --> 01:05:03,570 ¿Qué está comiendo ese tipo? 915 01:05:21,478 --> 01:05:22,478 ¿Qué demonios? 916 01:05:24,434 --> 01:05:25,984 ¿Qué haces en mi casa? 917 01:05:26,652 --> 01:05:28,090 ¿Por qué no me lo dijiste? 918 01:05:28,173 --> 01:05:29,293 ¿Decirte qué? 919 01:05:29,377 --> 01:05:31,656 Si no te vas ahora mismo, llamaré a la policía. 920 01:05:31,739 --> 01:05:32,839 ¿Dónde está el zombi? 921 01:05:33,745 --> 01:05:35,395 ¿No vas a llamar a la policía? 922 01:05:50,956 --> 01:05:52,656 Así es, bien. Acércate un poco más. 923 01:05:52,739 --> 01:05:54,308 El atacante de hoy, Tae-ah… 924 01:05:54,391 --> 01:05:55,825 está atacando a Adam. 925 01:05:56,956 --> 01:05:58,086 El arma… 926 01:05:59,476 --> 01:06:01,606 Lo siento mucho. Dios mío, ¿estás bien? 927 01:06:15,782 --> 01:06:16,782 Lo siento. 928 01:06:29,869 --> 01:06:31,307 Bienvenida. 929 01:06:31,391 --> 01:06:33,043 ¿Qué le gustaría? ¿Un hot dog? 930 01:06:35,652 --> 01:06:36,661 Churros. 931 01:06:36,745 --> 01:06:37,955 Buena elección. 932 01:06:38,962 --> 01:06:39,962 Aquí tiene. 933 01:06:40,897 --> 01:06:42,375 Toma, 5,000 wones. 934 01:06:44,458 --> 01:06:45,740 ¡Espera un minuto, oye! 935 01:06:50,407 --> 01:06:51,407 ¡Su-ah! 936 01:06:52,383 --> 01:06:53,383 ¡Su-ah! 937 01:06:57,265 --> 01:06:58,565 Así que aquí estabas. 938 01:06:59,396 --> 01:07:01,996 Lo siento, Su-ah. Papá fue muy ambicioso. Lo siento. 939 01:07:02,608 --> 01:07:04,007 ¿Y qué si no recuperas tus recuerdos? Lo siento. 940 01:07:04,091 --> 01:07:05,263 Señor, 941 01:07:05,347 --> 01:07:07,694 aún no ha pagado esto. 942 01:07:08,196 --> 01:07:09,674 Ah, cierto. ¿Cuánto es? 943 01:07:10,384 --> 01:07:11,644 Churros. 944 01:07:15,260 --> 01:07:16,260 ¿Qué dijiste? 945 01:07:19,042 --> 01:07:20,477 Churros. 946 01:07:23,956 --> 01:07:24,956 ¡Churros! 947 01:07:25,825 --> 01:07:27,322 Dong-bae, ¿escuchaste eso? 948 01:07:27,406 --> 01:07:28,406 Lo escuché. 949 01:07:29,040 --> 01:07:30,760 Su pronunciación es perfecta. 950 01:07:31,750 --> 01:07:33,350 Señor, ¿usted también lo escuchó? 951 01:07:33,434 --> 01:07:35,569 La escuchaste decir churros hace un momento, ¿no? 952 01:07:35,652 --> 01:07:37,521 Sí, así es. 953 01:07:37,605 --> 01:07:38,605 Churros. 954 01:07:42,913 --> 01:07:43,913 Así es, Su-ah. 955 01:07:45,739 --> 01:07:46,825 Esto es un churro. 956 01:08:09,869 --> 01:08:10,869 ¡Señor! 957 01:08:11,478 --> 01:08:14,738 ¡Compraré todos los churros de aquí hasta allá! 958 01:08:15,869 --> 01:08:18,198 ¿Por qué has estado escondiendo a la zombi todo este tiempo? 959 01:08:18,778 --> 01:08:20,391 ¡No la llames zombi! 960 01:08:21,394 --> 01:08:22,557 ¿Dónde está la mamá de Su-ah? 961 01:08:23,391 --> 01:08:25,651 ¿Ella sabe que Su-ah es un zombi? 962 01:08:27,259 --> 01:08:28,259 No, no lo sabe. 963 01:08:29,303 --> 01:08:30,868 Mi hija ya está muerta. 964 01:08:35,738 --> 01:08:37,741 ¿La mamá de Su-ah es tu hija? 965 01:08:37,825 --> 01:08:39,090 Entonces, ¿qué pasa con Jeong-hwan? 966 01:08:39,174 --> 01:08:41,087 Jeong-hwan es mi hijo. 967 01:08:42,825 --> 01:08:43,906 Dios mío. 968 01:08:43,990 --> 01:08:47,512 Así que tu hija y tu hijo… 969 01:08:48,346 --> 01:08:49,692 ¿se casaron? 970 01:08:49,776 --> 01:08:51,284 Oh, no, no lo hicieron. 971 01:08:52,303 --> 01:08:53,607 Oh, Dios mío. 972 01:08:55,695 --> 01:08:56,695 Qué raro. 973 01:08:56,779 --> 01:08:57,779 Demasiado raro. 974 01:09:00,173 --> 01:09:02,749 Hola, ¿es este el Centro de Reporte de Infectados? 975 01:09:02,833 --> 01:09:04,222 Le hablo desde Eunbong-ri. 976 01:09:04,306 --> 01:09:05,634 Ay, por el amor de Dios. 977 01:09:07,913 --> 01:09:11,086 Su-ah es la hija de mi hija Jung-eun. 978 01:09:11,478 --> 01:09:12,478 Jeong-hwan, 979 01:09:13,216 --> 01:09:14,916 no es el verdadero padre de Su-ah. 980 01:09:15,000 --> 01:09:16,000 ¿Qué? 981 01:09:18,868 --> 01:09:20,216 Su-ah. 982 01:09:21,260 --> 01:09:22,477 ¿Dónde estás? 983 01:09:23,434 --> 01:09:24,521 Está bien, está bien. 984 01:09:24,956 --> 01:09:25,956 ¡Su-ah! 985 01:09:28,391 --> 01:09:30,130 Cuñado, cuánto tiempo sin verte. 986 01:09:31,000 --> 01:09:32,058 Lárgate. 987 01:09:32,142 --> 01:09:33,873 Me iré cuando me lo des. 988 01:09:33,956 --> 01:09:36,047 - ¿Dónde está mi dinero? - ¿Por qué ese dinero sería tuyo? 989 01:09:36,130 --> 01:09:38,347 Lo ahorré para nuestra Su-ah. 990 01:09:38,738 --> 01:09:41,438 - ¿Por qué actúas así de repente? - Ese bastardo… 991 01:09:41,521 --> 01:09:43,738 hizo enojar mucho a Jung-eun. 992 01:09:44,303 --> 01:09:46,653 Jeong-hwan dijo que trabajaría a tiempo parcial, 993 01:09:46,737 --> 01:09:48,696 y que también cuidaría de Su-ah, 994 01:09:48,780 --> 01:09:50,303 y luego se fue a Seúl. 995 01:09:51,956 --> 01:09:53,188 Desde que era pequeña, 996 01:09:53,271 --> 01:09:56,434 Su-ah se ponía muy feliz cada vez que veía a Jeong-hwan. 997 01:09:56,518 --> 01:09:57,940 Mi hermana aún no ha regresado. 998 01:09:58,024 --> 01:09:59,525 ¿Vas a pasar tu cumpleaños solo? 999 01:09:59,609 --> 01:10:02,304 Todos vinieron de nuestro pueblo solo para verte. 1000 01:10:04,956 --> 01:10:06,652 Incluso vino Shin Yeon-hwa. 1001 01:10:07,260 --> 01:10:07,917 ¿De verdad? 1002 01:10:08,000 --> 01:10:10,263 De todos modos, tu hermana llegará en media hora. 1003 01:10:10,346 --> 01:10:11,346 Sal rápido. 1004 01:10:11,825 --> 01:10:14,133 Pero ese incidente tenía que pasar el día del cumpleaños… 1005 01:10:14,216 --> 01:10:15,608 de Jeong-hwan. 1006 01:10:26,260 --> 01:10:27,694 ¡Eso es increíble! 1007 01:10:29,782 --> 01:10:32,216 ¡Feliz cumpleaños! 1008 01:10:33,042 --> 01:10:34,303 FELIZ CUMPLEAÑOS 1009 01:10:37,260 --> 01:10:38,910 ¡Feliz cumpleaños, Lee Jeong-hwan! 1010 01:10:38,994 --> 01:10:40,046 Muchas gracias. 1011 01:10:40,130 --> 01:10:41,738 ¡Salud! 1012 01:10:43,000 --> 01:10:45,260 Ahora nosotros también tenemos 24 años. 1013 01:10:46,000 --> 01:10:47,000 JUNG-EUN 1014 01:10:49,346 --> 01:10:51,694 Me tengo que ir, lo siento. 1015 01:10:52,868 --> 01:10:54,742 Lo siento, hermana. Ya estoy de regreso. 1016 01:10:54,825 --> 01:10:56,906 Solo salí a soplar las velas. 1017 01:10:56,990 --> 01:10:59,651 ¿Cómo pudiste dejar a Su-ah sola en casa? 1018 01:11:00,086 --> 01:11:03,220 Si estás tan preocupada, date prisa y regresa entonces. 1019 01:11:03,303 --> 01:11:04,386 ¡Oye, Lee Jeong-hwan! 1020 01:11:04,470 --> 01:11:08,173 Si dijiste que cuidarías de Su-ah, tienes que cumplirlo. 1021 01:11:09,738 --> 01:11:11,738 Hablaremos de esto cuando llegue a casa. 1022 01:11:16,130 --> 01:11:17,130 ¡Hermana! 1023 01:11:17,825 --> 01:11:18,825 ¿Hola? 1024 01:11:20,652 --> 01:11:21,652 ¡Hermana! 1025 01:11:31,303 --> 01:11:32,303 Papá. 1026 01:11:34,130 --> 01:11:35,355 Juega conmigo. 1027 01:11:40,434 --> 01:11:41,934 ¡Papá! 1028 01:11:43,652 --> 01:11:44,652 Lo siento… 1029 01:11:45,417 --> 01:11:46,417 Jung-eun. 1030 01:11:46,501 --> 01:11:48,869 Fue entonces cuando Jeong-hwan se decidió… 1031 01:11:49,610 --> 01:11:51,310 a convertirse en el papá de Su-ah. 1032 01:11:53,346 --> 01:11:55,296 ¿Dónde está el verdadero papá de Su-ah? 1033 01:11:57,782 --> 01:12:00,955 Ese tipo se llevó todo el dinero del seguro de Jung-eun, 1034 01:12:01,521 --> 01:12:03,731 y luego se fue a formar otra familia. ¿Eso siquiera es un papá? 1035 01:12:03,815 --> 01:12:05,337 Ni siquiera es un ser humano. 1036 01:12:09,782 --> 01:12:11,032 Bien, llama a la policía. 1037 01:12:12,391 --> 01:12:13,912 Pero solo arréstenme a mí. 1038 01:12:14,782 --> 01:12:16,434 Dejen a mis hijos en paz. 1039 01:12:17,923 --> 01:12:18,923 Es verdad. 1040 01:12:19,652 --> 01:12:21,738 Oye, ¿pero la tía también come churros, eh? 1041 01:12:25,434 --> 01:12:26,434 ¿Qué pasa? 1042 01:12:43,555 --> 01:12:45,507 Yeon-hwa, ¿qué te pasa? 1043 01:12:45,591 --> 01:12:46,868 Yo me encargaré de esto. 1044 01:12:46,952 --> 01:12:48,086 No, no, no. 1045 01:12:48,170 --> 01:12:49,170 Solo vete. 1046 01:12:53,913 --> 01:12:56,355 ¿Qué le quieres hacer a mi hija? 1047 01:12:56,439 --> 01:12:57,439 Quítate. 1048 01:12:58,330 --> 01:12:59,530 Ella no es tu hija. 1049 01:13:00,303 --> 01:13:01,303 Es un zombi. 1050 01:13:07,386 --> 01:13:08,936 Hazte a un lado, Lee Jeong-hwan. 1051 01:13:09,632 --> 01:13:10,632 No seas así. 1052 01:13:16,698 --> 01:13:17,698 No. 1053 01:13:21,833 --> 01:13:23,093 Está bien. 1054 01:13:23,608 --> 01:13:25,358 No tengas miedo. Todo está bien. 1055 01:13:29,042 --> 01:13:30,042 Está bien. 1056 01:13:31,498 --> 01:13:33,758 ¿Ella acaba de…? 1057 01:13:35,564 --> 01:13:37,339 ¿Entendió lo que dijiste? 1058 01:13:37,423 --> 01:13:38,423 Sí. 1059 01:13:39,867 --> 01:13:41,762 Su-ah es diferente de otras personas infectadas. 1060 01:13:42,402 --> 01:13:43,912 Ella puede pensar. 1061 01:13:45,086 --> 01:13:47,738 Si atacas a Su-ah de nuevo, 1062 01:13:48,200 --> 01:13:49,558 de verdad que no te lo voy a permitir. 1063 01:13:50,478 --> 01:13:51,478 Yeon-hwa, 1064 01:13:51,562 --> 01:13:52,966 hablemos. 1065 01:13:53,050 --> 01:13:54,050 Yeon-hwa, vamos. 1066 01:13:57,564 --> 01:13:58,564 No. 1067 01:13:59,412 --> 01:14:00,523 Es un zombi. 1068 01:14:01,918 --> 01:14:03,568 No hay forma de que pueda pensar. 1069 01:14:10,644 --> 01:14:12,451 Yeon-hwa, hablemos de esto con calma. 1070 01:14:13,391 --> 01:14:15,391 ¡Suéltenlo! ¡Ustedes dos, deténganse! 1071 01:14:16,193 --> 01:14:18,132 Este no es el momento para esto. 1072 01:14:18,216 --> 01:14:20,316 Necesitamos encontrar una solución rápido. 1073 01:14:21,391 --> 01:14:22,391 ¡Vamos! 1074 01:14:24,216 --> 01:14:26,959 - Mamá, ¿has perdido la cabeza? - No, pero él siempre está diciendo: 1075 01:14:27,042 --> 01:14:29,785 "¡Cuarenta años de tradición! ¡Cuarenta años de tradición!" 1076 01:14:29,868 --> 01:14:33,830 "La Secundaria Eunbong, con cuarenta años de tradición, 1077 01:14:33,913 --> 01:14:38,695 nunca cerrará hasta que yo, Baek Gwang-deok, esté bajo tierra". 1078 01:14:39,185 --> 01:14:40,185 Sí, claro. 1079 01:14:40,269 --> 01:14:41,269 Sí. 1080 01:14:41,974 --> 01:14:43,713 Nunca debe cerrar. 1081 01:14:44,521 --> 01:14:46,955 Ese maldito alcohol. 1082 01:14:48,130 --> 01:14:50,046 Si de verdad no va a la escuela, 1083 01:14:50,130 --> 01:14:52,611 con el temperamento del jefe de la aldea, 1084 01:14:52,695 --> 01:14:55,742 mañana mismo traerá gente de la Oficina de Educación a armar un escándalo. 1085 01:14:55,825 --> 01:14:58,653 ¿Por qué iría un zombi a la escuela, de todos modos? 1086 01:14:58,737 --> 01:15:00,481 ¿Y si los otros estudiantes se burlan de Su-ah por no poder hablar? 1087 01:15:00,565 --> 01:15:03,000 ¿Y si los muerde? 1088 01:15:03,086 --> 01:15:04,936 Me dijiste que no la llamara zombi. 1089 01:15:05,291 --> 01:15:07,914 Estás cambiando de opinión a cada rato. Cielos. 1090 01:15:08,775 --> 01:15:10,375 ¿No dijiste que no muerde? 1091 01:15:11,068 --> 01:15:12,068 Claro que no. 1092 01:15:12,481 --> 01:15:14,714 Si le digo que no muerda, seguro que no morderá. 1093 01:15:14,798 --> 01:15:16,738 Entonces puede ir a la escuela, ¿no? 1094 01:15:20,825 --> 01:15:23,075 Si lo que dices es verdad, si puede pensar… 1095 01:15:23,564 --> 01:15:25,764 entonces también puede ir a la escuela, ¿no? 1096 01:15:25,848 --> 01:15:28,480 Que demuestre en la escuela… 1097 01:15:28,564 --> 01:15:30,220 que es diferente a los demás zombis. 1098 01:15:30,303 --> 01:15:31,403 Entonces te creeré. 1099 01:15:32,063 --> 01:15:33,778 Si te niegas, llamaré a la policía ya mismo. 1100 01:15:36,478 --> 01:15:37,478 Bien. 1101 01:15:38,173 --> 01:15:40,350 Estuvo bien en el parque de atracciones. 1102 01:15:40,434 --> 01:15:41,434 Pero… 1103 01:15:42,700 --> 01:15:44,764 si Su-ah termina la escuela… 1104 01:15:46,675 --> 01:15:48,588 no podrás llamarla zombi nunca más. 1105 01:15:51,913 --> 01:15:54,179 Oh, cielos, Bodhisattva… 1106 01:15:54,263 --> 01:15:55,781 ¿Por qué tuvieron que poner… 1107 01:15:56,521 --> 01:15:58,621 el primer día de escuela justo hoy? 1108 01:15:59,825 --> 01:16:01,173 Nada saldrá mal. 1109 01:16:01,564 --> 01:16:02,564 ¿Quién lo sabría? 1110 01:16:02,648 --> 01:16:04,993 Su-ah se portará bien en la escuela, ¿verdad? 1111 01:16:06,094 --> 01:16:06,873 Ay, Dios. 1112 01:16:06,956 --> 01:16:09,829 - Te dije que no actuaras así. - Su-ah, no puedes hacer esto. Su-ah, no. 1113 01:16:12,086 --> 01:16:15,177 LEE SOO-A 1114 01:16:15,260 --> 01:16:17,959 Su-ah tuvo un accidente grave no hace mucho, 1115 01:16:18,042 --> 01:16:20,086 así que solo puede hablar despacio. 1116 01:16:21,652 --> 01:16:23,752 También tiene un vocabulario muy limitado. 1117 01:16:23,836 --> 01:16:28,434 Pero incluso con amigos, deben mantener la calma cuando sea necesario. 1118 01:16:28,518 --> 01:16:30,216 Si hace algo extraño… 1119 01:16:30,303 --> 01:16:32,351 deben avisarle a la maestra de inmediato, ¿de acuerdo? 1120 01:16:32,435 --> 01:16:34,535 Bien, aplaudamos para darle la bienvenida. 1121 01:16:43,391 --> 01:16:44,488 Maestra. 1122 01:16:44,572 --> 01:16:46,538 - Parece que hay alguien allá. - Ah, sí. 1123 01:16:46,980 --> 01:16:48,240 Espera un minuto. 1124 01:16:55,849 --> 01:16:56,635 ¿Qué? 1125 01:16:56,719 --> 01:16:59,308 Nuestra Su-ah se pone muy sensible cuando tiene hambre. 1126 01:16:59,741 --> 01:17:01,708 Esto la ayudará a calmarse. 1127 01:17:03,736 --> 01:17:05,344 Oye, Seúl. 1128 01:17:07,953 --> 01:17:10,746 Mira qué enojada está. 1129 01:17:10,830 --> 01:17:13,481 ¿Todos las niñas de Seúl son así? 1130 01:17:13,564 --> 01:17:14,868 Sí. 1131 01:17:16,652 --> 01:17:18,999 Te estoy hablando a ti. 1132 01:17:20,248 --> 01:17:21,524 ¡Oye, oye! 1133 01:17:21,608 --> 01:17:23,308 Levanta tu flequillo y déjanos ver. 1134 01:17:23,391 --> 01:17:25,569 Solo déjanos ver. No te muevas. 1135 01:17:25,652 --> 01:17:28,095 - ¡No te muevas! - Oh, vamos, solo una mirada rápida. 1136 01:17:32,836 --> 01:17:33,836 ¿Qué pasa? 1137 01:17:36,275 --> 01:17:37,373 Dios mío. 1138 01:17:37,457 --> 01:17:38,830 ¿Qué pasa? ¿Qué ocurrió? 1139 01:17:38,913 --> 01:17:40,565 Ay no, que el cielo nos ayude. 1140 01:17:41,478 --> 01:17:44,521 ¿Por qué está así? Espera un segundo. 1141 01:17:48,517 --> 01:17:50,169 Ahí está. 1142 01:17:57,822 --> 01:17:59,130 ¡Pasa la pelota! ¡Pásala! 1143 01:17:59,216 --> 01:18:02,166 ¿Estás loca? ¡En el uno contra uno no se pasa! 1144 01:18:05,537 --> 01:18:06,537 Así. 1145 01:18:12,002 --> 01:18:13,002 ¿Qué hacemos? 1146 01:18:22,864 --> 01:18:26,680 Oye, ¿me puedes dar… 1147 01:18:28,784 --> 01:18:29,784 la pelota? 1148 01:18:46,608 --> 01:18:50,129 ¡Mocosa! ¿Por quién nos tomas? 1149 01:18:54,086 --> 01:18:55,259 ¡Maestra Yeon-hwa! 1150 01:18:55,346 --> 01:18:56,917 ¡Juguemos dos contra dos! 1151 01:18:57,000 --> 01:19:00,450 Yun-seo y yo haremos equipo, y la maestra y Seúl serán el otro. 1152 01:19:01,257 --> 01:19:03,351 Yo no voy a jugar. Háganlo ustedes. 1153 01:19:03,434 --> 01:19:05,130 ¡Vamos! 1154 01:19:06,177 --> 01:19:08,133 Será divertido, ¿verdad, Seúl? 1155 01:19:12,853 --> 01:19:14,859 ¡Muéstrale de lo que eres capaz! 1156 01:19:14,943 --> 01:19:16,682 ¡Haz que tiemble! 1157 01:19:20,303 --> 01:19:22,654 ¡Por aquí! ¡Por aquí! 1158 01:19:22,738 --> 01:19:24,217 ¡Por aquí! 1159 01:19:25,478 --> 01:19:26,738 ¡Quítate del camino! 1160 01:19:27,868 --> 01:19:29,260 ¡Lanza! 1161 01:19:32,346 --> 01:19:33,955 ¡Eso es increíble! 1162 01:19:35,173 --> 01:19:36,782 ¿Estás bien? 1163 01:19:44,652 --> 01:19:45,956 Estoy muy nervioso. 1164 01:19:49,608 --> 01:19:51,525 ¡Maestra, tiene que pasarle la pelota a ella! 1165 01:19:51,608 --> 01:19:53,042 ¡Maestra, pase la pelota! 1166 01:20:00,608 --> 01:20:03,521 ¡Pasa la pelota! 1167 01:20:11,357 --> 01:20:12,557 - Su-ah. - ¡Dios mío! 1168 01:20:17,652 --> 01:20:18,852 Déjame echar un vistazo. 1169 01:20:23,303 --> 01:20:24,738 ¡Su-ah! 1170 01:20:32,608 --> 01:20:35,955 - Lo hiciste a propósito, ¿verdad? - No, no, yo… 1171 01:20:37,040 --> 01:20:37,997 ABIERTO 1172 01:20:38,081 --> 01:20:39,472 CERRADO 1173 01:20:42,260 --> 01:20:43,452 No te preocupes, Su-ah. 1174 01:20:43,536 --> 01:20:44,861 Te salvaré. 1175 01:20:44,945 --> 01:20:46,655 Dong-bae es un pez gordo en Eunbong-ri, 1176 01:20:46,738 --> 01:20:48,308 mucho más hábil que los médicos promedio. 1177 01:20:48,391 --> 01:20:50,086 Lo estás haciendo bien. 1178 01:20:57,913 --> 01:20:59,565 Listo. 1179 01:21:01,346 --> 01:21:02,737 ¡Está bien! ¡Bien! 1180 01:21:07,478 --> 01:21:08,869 - Otra vez… - ¡Oye, oye! 1181 01:21:09,462 --> 01:21:10,811 ¿Puedes hacer esto o no? 1182 01:21:10,895 --> 01:21:14,129 Espera. Hagámoslo de nuevo, Su-ah. Una vez más. 1183 01:21:15,034 --> 01:21:17,381 Su-ah. ¡Esto me está volviendo loco! 1184 01:21:19,538 --> 01:21:20,538 ¿Quién es? 1185 01:21:30,061 --> 01:21:32,682 ¿Su-ah está bien? 1186 01:21:34,899 --> 01:21:36,133 - ¡Listo! - ¿En serio? 1187 01:21:36,216 --> 01:21:37,216 Está bien. 1188 01:21:48,512 --> 01:21:49,512 Lo siento. 1189 01:21:59,409 --> 01:22:01,018 ¿Me estás tomando el pelo? 1190 01:22:01,901 --> 01:22:05,214 ¡Casi la matas! ¿Solo una manzana? 1191 01:22:05,298 --> 01:22:06,602 ¿Una manzana? 1192 01:22:07,260 --> 01:22:10,694 Esa manzana es de los niños. 1193 01:22:17,682 --> 01:22:19,856 Tus amigos están aquí. 1194 01:22:32,301 --> 01:22:33,780 ¿Qué significa eso? 1195 01:22:37,321 --> 01:22:40,438 A Su-ah le está yendo bien en su primer día. 1196 01:22:40,521 --> 01:22:43,260 Como zombi, en realidad tiene amigos. Qué loco. 1197 01:22:56,988 --> 01:22:57,988 Jeong-hwan, 1198 01:22:59,533 --> 01:23:01,192 ¿tienes que llegar tan lejos? 1199 01:23:01,844 --> 01:23:02,844 Lo sé. 1200 01:23:04,630 --> 01:23:07,638 No importa cuánto lo intente, puede que Su-ah nunca vuelva a la normalidad. 1201 01:23:07,722 --> 01:23:10,959 Pero la quiero a mi lado, pase lo que pase, 1202 01:23:11,042 --> 01:23:12,365 para que viva… 1203 01:23:13,124 --> 01:23:16,347 como una persona normal. 1204 01:23:18,115 --> 01:23:19,506 Eso es todo lo que quiero. 1205 01:23:25,762 --> 01:23:27,675 Eres muy bueno con Su-ah. 1206 01:23:29,798 --> 01:23:31,276 Lo siento, Woo-seok. 1207 01:23:32,495 --> 01:23:34,756 Debí haber sido más paciente. 1208 01:23:35,826 --> 01:23:37,392 Debí haberte protegido. 1209 01:23:43,119 --> 01:23:44,563 ¡No! 1210 01:23:44,647 --> 01:23:45,873 ¡Intentaste morderme! 1211 01:23:45,956 --> 01:23:47,652 ¡Zombi malo! 1212 01:23:54,564 --> 01:23:58,086 Pero probablemente estés mejor ahora, ¿verdad, Woo-seok? 1213 01:24:01,216 --> 01:24:03,130 ¿Cómo pudiste hacerme esto? 1214 01:24:03,782 --> 01:24:05,477 ¡Zombi malo! 1215 01:24:07,130 --> 01:24:08,280 ¿Dónde estás, idiota? 1216 01:24:09,086 --> 01:24:12,781 Se está poniendo un poco rara. Da mucho miedo. ¡Date prisa y ven! 1217 01:24:13,782 --> 01:24:15,782 Un invitado vino de noche… 1218 01:24:17,346 --> 01:24:18,477 con dinero. 1219 01:24:19,326 --> 01:24:20,779 Y fue como… 1220 01:24:21,816 --> 01:24:22,816 ¡bang! 1221 01:24:29,884 --> 01:24:30,884 Mírate. 1222 01:24:38,188 --> 01:24:40,188 Podría ser tu papá. 1223 01:24:49,571 --> 01:24:51,571 ¿Olvidaste la llave? 1224 01:24:56,544 --> 01:24:57,687 Hola, suegra. 1225 01:25:00,038 --> 01:25:03,003 ¿Qué…? ¿Qué haces aquí? 1226 01:25:03,086 --> 01:25:06,742 Ha pasado tanto tiempo desde que la vi. Solo tenía ganas de visitarla. 1227 01:25:06,825 --> 01:25:09,481 No tienes ninguna suegra aquí. Ahora, vete. 1228 01:25:09,564 --> 01:25:11,260 Oye, vamos. 1229 01:25:14,444 --> 01:25:16,162 Su temperamento no ha cambiado nada. 1230 01:25:19,375 --> 01:25:21,496 ¿Dónde está Su-ah? 1231 01:25:24,000 --> 01:25:25,173 ¿Qué quieres? 1232 01:25:25,608 --> 01:25:29,047 Ah, vi algo muy interesante. 1233 01:25:29,130 --> 01:25:31,046 ¡Ese zombi me estaba atacando! 1234 01:25:31,130 --> 01:25:32,830 ¿Qué está haciendo el Gobierno? 1235 01:25:32,913 --> 01:25:35,150 ¡Deben capturar a ese zombi inmediatamente! 1236 01:25:35,234 --> 01:25:38,177 ¿Cómo puede haber familias que aún estén escondiendo zombis? 1237 01:25:38,260 --> 01:25:40,660 ¡Pero parece que esto realmente está sucediendo! 1238 01:25:42,183 --> 01:25:44,183 La gente ha estado buscando a Su-ah por todas partes. 1239 01:25:49,181 --> 01:25:52,311 ¿Te la llevaste para convertirla en zombi? 1240 01:25:53,391 --> 01:25:55,699 ¿Cómo puedes hacer afirmaciones tan ridículas…? 1241 01:25:55,782 --> 01:25:58,955 - ¡Fuera, fuera! - Oye, no haga eso. 1242 01:26:03,319 --> 01:26:04,319 Su-ah. 1243 01:26:06,002 --> 01:26:07,698 Oye, ¿qué está haciendo? 1244 01:26:08,412 --> 01:26:10,629 ¡Lo sabía! 1245 01:26:14,461 --> 01:26:16,982 Su-ah, soy tu papá. 1246 01:26:22,068 --> 01:26:23,177 ¡Qué es esto! 1247 01:26:23,260 --> 01:26:25,742 ¡Fuera, fuera, fuera! 1248 01:26:25,825 --> 01:26:28,438 - ¡Fuera, maldito! - ¡Espera, espera! 1249 01:26:28,521 --> 01:26:30,873 - ¡Dije que te fueras! - ¡Espera, espera! 1250 01:26:30,956 --> 01:26:33,869 ¡Deténganse, deténganse! 1251 01:26:35,758 --> 01:26:37,236 Le dije que se detuviera. 1252 01:26:43,346 --> 01:26:46,216 Mamá, voy de regreso. 1253 01:26:50,825 --> 01:26:51,825 ¿Qué? 1254 01:26:54,521 --> 01:26:58,999 Sí. Dijeron que si la entregamos directamente, la recompensa se duplica. 1255 01:27:14,984 --> 01:27:18,000 Dile al presidente Hwang que le pagaré hasta el último centavo, con intereses. 1256 01:27:43,623 --> 01:27:44,623 Está bien. 1257 01:27:57,053 --> 01:27:58,053 Su-ah. 1258 01:28:05,346 --> 01:28:06,346 Vámonos. 1259 01:28:10,478 --> 01:28:12,071 ¡Basura! 1260 01:28:13,130 --> 01:28:15,220 ¡Me llevo a mi hija a casa! 1261 01:28:15,304 --> 01:28:16,869 ¿Qué demonios estás haciendo? 1262 01:28:28,825 --> 01:28:30,651 ¿Quién te dio ese derecho? 1263 01:28:31,086 --> 01:28:32,694 ¡Su-ah es mi hija! 1264 01:28:33,045 --> 01:28:35,624 ¿Tu hija? ¿Qué tontería dice este idiota? 1265 01:28:36,187 --> 01:28:37,715 ¡Infórmate bien! 1266 01:28:38,293 --> 01:28:40,112 ¡Tú eres quien mató a Jung-eun! 1267 01:28:41,539 --> 01:28:44,798 Si no fuera por ti, Jung-eun, Su-ah y yo… 1268 01:28:46,216 --> 01:28:49,099 estaríamos viviendo felices juntos. ¡Todo es tu culpa, maldito! 1269 01:28:49,554 --> 01:28:51,298 Si fueras una persona decente… 1270 01:28:53,608 --> 01:28:56,654 ¿cómo podrías decir eso? 1271 01:28:57,473 --> 01:28:59,795 Su-ah está viviendo una vida feliz conmigo. 1272 01:29:00,722 --> 01:29:03,735 ¡Entonces no deberías haber permitido que se convirtiera en zombi! 1273 01:29:16,804 --> 01:29:19,371 ¡Espera! ¡Un momento! 1274 01:29:22,089 --> 01:29:23,089 Dividámoslo. 1275 01:29:25,022 --> 01:29:26,370 ¿No lo sabes? 1276 01:29:27,391 --> 01:29:29,527 El video tuyo y de Su-ah en el parque de diversiones 1277 01:29:29,610 --> 01:29:32,434 está por todas partes. ¡Es un gran lío, idiota! 1278 01:29:33,115 --> 01:29:35,168 Así que, si no quieres ir a la cárcel, 1279 01:29:35,782 --> 01:29:39,091 ven a la policía conmigo. Dividimos la recompensa. 1280 01:29:39,564 --> 01:29:40,564 ¿De acuerdo? 1281 01:29:57,271 --> 01:29:59,623 ¿Estás feliz ahora que te estoy ofreciendo dinero? 1282 01:29:59,738 --> 01:30:02,525 ¡Muérete, pedazo de escoria! 1283 01:30:02,609 --> 01:30:04,509 ¡Vete al infierno, desgraciado! 1284 01:30:30,216 --> 01:30:31,825 ¡No, Su-ah! 1285 01:30:35,366 --> 01:30:36,366 ¡Detente! 1286 01:30:45,652 --> 01:30:46,873 ¡Basta! 1287 01:30:46,956 --> 01:30:50,217 ¡No, Su-ah! ¡Basta! 1288 01:30:51,176 --> 01:30:52,818 ¿Cómo pudiste morder a un ser humano? 1289 01:30:53,921 --> 01:30:56,284 ¡Te dije que no lo hicieras! 1290 01:31:09,590 --> 01:31:10,590 ¡Maldición! 1291 01:31:50,664 --> 01:31:51,664 Jeong-hwan. 1292 01:31:57,928 --> 01:31:59,906 Estás muy herido. 1293 01:32:00,601 --> 01:32:01,801 Estoy bien. 1294 01:32:02,395 --> 01:32:05,484 Puede que Su-ah esté teniendo fiebre. 1295 01:32:05,568 --> 01:32:08,046 - Dale un baño caliente. - Está bien, está bien. 1296 01:32:09,379 --> 01:32:10,379 ¿Dónde está él? 1297 01:32:12,143 --> 01:32:13,708 No te preocupes. 1298 01:32:15,479 --> 01:32:17,132 No volverá a venir aquí. 1299 01:32:20,534 --> 01:32:21,534 Vámonos. 1300 01:32:24,604 --> 01:32:27,545 Dong-bae, no te conté nada. 1301 01:32:28,565 --> 01:32:31,809 Su-ah llevaba una cinta en la boca. Te mentí. 1302 01:32:32,478 --> 01:32:33,954 ¿De qué estás hablando? 1303 01:32:37,334 --> 01:32:38,964 Planeo irme de este lugar con Su-ah. 1304 01:32:39,515 --> 01:32:40,515 ¿Qué? 1305 01:32:41,915 --> 01:32:43,829 ¿Has perdido la cabeza, idiota? 1306 01:32:43,913 --> 01:32:45,987 Entonces también te considerarán prófugo de la justicia, 1307 01:32:46,071 --> 01:32:48,321 lo que te convertirá por completo en un delincuente. 1308 01:32:48,405 --> 01:32:50,784 No puedo arrastrar a nadie más a esto. 1309 01:32:50,868 --> 01:32:54,434 Borra todas las fotos de Su-ah. No le digas a nadie. 1310 01:32:55,934 --> 01:32:57,576 Yo mismo se lo explicaré a Yeon-hwa. 1311 01:32:57,660 --> 01:33:01,220 ¡No! ¡Estás completamente equivocado! 1312 01:33:01,304 --> 01:33:02,826 ¡No vas a ir a ningún lado! 1313 01:33:07,173 --> 01:33:08,659 ¡Oye, Lee Jeong-hwan! 1314 01:33:09,391 --> 01:33:10,564 ¡Lee Jeong-hwan! 1315 01:33:32,051 --> 01:33:34,137 Lo he escuchado de Dong-bae. 1316 01:33:35,232 --> 01:33:36,925 Me voy contigo. 1317 01:33:37,009 --> 01:33:39,091 - No estoy de acuerdo. - ¡Tu mamá tampoco lo está! 1318 01:33:40,682 --> 01:33:41,682 Tu mamá… 1319 01:33:45,346 --> 01:33:47,216 no puede dejarte ir. 1320 01:33:50,608 --> 01:33:53,158 Me voy contigo. Eso es todo lo que necesitas saber. 1321 01:33:58,346 --> 01:34:00,303 Dios mío, gatito. 1322 01:34:04,913 --> 01:34:07,869 Irás a la casa de Yeon-hwa. 1323 01:34:11,132 --> 01:34:12,132 Cielos. 1324 01:34:12,216 --> 01:34:14,002 ¿Tienes sueño? 1325 01:34:14,086 --> 01:34:15,086 ¿Entiendes? 1326 01:34:24,757 --> 01:34:26,323 También quiere venir. 1327 01:34:27,564 --> 01:34:29,390 Ae-ong nos trajo a Su-ah… 1328 01:34:43,391 --> 01:34:44,825 Churros. 1329 01:34:45,675 --> 01:34:47,632 El intestino de buey va a Seúl. 1330 01:34:48,177 --> 01:34:50,133 ¡En lo único que piensas es en churros! 1331 01:34:51,397 --> 01:34:52,547 ¿Terminaste de empacar? 1332 01:34:53,652 --> 01:34:54,825 Vámonos entonces. 1333 01:34:55,173 --> 01:34:56,173 Mamá. 1334 01:34:56,738 --> 01:34:58,652 Prometí reunirme con Yeon-hwa. 1335 01:35:01,038 --> 01:35:03,979 ¿Puedes darle esto por mí? 1336 01:35:04,063 --> 01:35:07,437 Me temo que no podré decírselo a la cara. 1337 01:35:08,434 --> 01:35:10,130 Cobarde. 1338 01:35:11,320 --> 01:35:13,517 ¿Te quedaste despierto toda la noche solo para escribir esto? 1339 01:35:22,346 --> 01:35:24,655 Señora, suba. 1340 01:35:24,738 --> 01:35:27,395 Llamó tan de repente. 1341 01:35:27,478 --> 01:35:29,569 Primero quería reunirse, 1342 01:35:29,652 --> 01:35:31,525 luego me pidió que comprara churros. 1343 01:35:31,608 --> 01:35:32,525 En serio. 1344 01:35:32,608 --> 01:35:37,216 Es porque Su-ah no dejaba de cantar la canción de los churros. 1345 01:35:39,280 --> 01:35:40,942 - Señora, ¿qué es eso? - ¿Qué? 1346 01:35:41,026 --> 01:35:42,262 Eso. 1347 01:35:42,346 --> 01:35:44,433 Dudabas en sacarlo. 1348 01:35:59,913 --> 01:36:01,738 - Yeon-hwa. - ¿Qué? 1349 01:36:03,446 --> 01:36:04,663 Date la vuelta. 1350 01:36:20,130 --> 01:36:22,307 Hemos rastreado la ubicación del infectado. 1351 01:36:22,391 --> 01:36:24,608 Realicen una búsqueda exhaustiva del área. 1352 01:36:24,956 --> 01:36:26,608 Si ven al infectado, 1353 01:36:27,260 --> 01:36:28,860 disparen a matar inmediatamente. 1354 01:36:31,216 --> 01:36:34,130 El número no está disponible. Por favor, deje un mensaje. 1355 01:36:34,214 --> 01:36:35,214 Ay, Dios mío. 1356 01:36:48,945 --> 01:36:51,758 Mamá, Yeon-hwa, Dong-bae. 1357 01:36:53,042 --> 01:36:54,874 Si están leyendo esto, 1358 01:36:55,521 --> 01:36:57,173 ya me he ido. Ya no estoy allí. 1359 01:36:58,874 --> 01:37:01,352 Para proteger a Su-ah, no tuve otra opción. 1360 01:37:02,056 --> 01:37:03,863 He cometido un crimen imperdonable. 1361 01:37:05,233 --> 01:37:07,219 Empecé todo esto, 1362 01:37:07,303 --> 01:37:09,603 así que debo ser yo quien pague por ello. 1363 01:37:12,353 --> 01:37:15,460 Atesoré cada día en Eunbong-ri. 1364 01:37:16,091 --> 01:37:17,091 Gracias. 1365 01:37:18,303 --> 01:37:20,255 Pero ahora, debo asumir… 1366 01:37:21,006 --> 01:37:23,418 la responsabilidad yo solo. 1367 01:37:24,137 --> 01:37:27,021 Lamento mi imprudencia. 1368 01:37:29,029 --> 01:37:30,087 Mamá, lo siento. 1369 01:37:30,676 --> 01:37:32,427 Por favor, perdona a tu hijo desobediente. 1370 01:37:33,260 --> 01:37:35,086 Yeon-hwa, Dong-bae, lo siento. 1371 01:37:36,174 --> 01:37:37,611 Confío a mamá a su cuidado. 1372 01:37:38,740 --> 01:37:39,740 Y a Ae-ong. 1373 01:37:52,193 --> 01:37:53,193 Su-ah. 1374 01:37:54,521 --> 01:37:57,477 Ha pasado tanto tiempo desde que visitamos la isla. Vamos. 1375 01:37:58,473 --> 01:37:59,473 ¿Contenta? 1376 01:38:01,582 --> 01:38:02,973 Churros. 1377 01:38:04,614 --> 01:38:05,831 No te preocupes. 1378 01:38:06,737 --> 01:38:08,997 Solo estaremos nosotros dos. 1379 01:38:32,793 --> 01:38:34,271 Su-ah, vámonos. 1380 01:38:38,521 --> 01:38:39,699 Sospechosos a la vista. 1381 01:38:39,782 --> 01:38:41,306 Un hombre y una mujer se acercan. 1382 01:38:41,390 --> 01:38:43,357 Estén atentos. 1383 01:38:48,215 --> 01:38:49,965 Su-ah, quédate aquí y no te muevas. 1384 01:38:50,695 --> 01:38:53,830 No salgas hasta que papá… 1385 01:38:53,913 --> 01:38:55,217 te llame. 1386 01:38:57,519 --> 01:38:59,954 ¡Lee Jeong-hwan! ¡Lee Jeong-hwan! 1387 01:39:03,677 --> 01:39:05,003 Jeong-hwan. 1388 01:39:05,086 --> 01:39:06,621 Soy yo, mamá. 1389 01:39:06,705 --> 01:39:10,782 El jefe del equipo quiere hablar contigo. 1390 01:39:12,695 --> 01:39:13,695 Lee Jeong-hwan, 1391 01:39:14,690 --> 01:39:16,234 ¿está con la infectada? 1392 01:39:22,612 --> 01:39:23,612 Sí. 1393 01:39:24,319 --> 01:39:25,580 Lo siento mucho. 1394 01:39:26,073 --> 01:39:27,073 Yo… 1395 01:39:27,891 --> 01:39:28,978 Yo… 1396 01:39:31,681 --> 01:39:35,755 Debí haberlo reportado. 1397 01:39:35,839 --> 01:39:37,220 Fue mi culpa. 1398 01:39:37,303 --> 01:39:39,483 Sal primero. Hablaremos afuera. 1399 01:39:39,567 --> 01:39:41,263 Es peligroso con alguien infectado ahí dentro. 1400 01:39:41,347 --> 01:39:43,825 ¡No! ¡Mi hija no es peligrosa! 1401 01:39:45,359 --> 01:39:47,619 ¡Ella no muerde! ¡Incluso puede hablar! 1402 01:39:48,956 --> 01:39:50,086 Lee Jeong-hwan. 1403 01:39:50,478 --> 01:39:51,784 ¡Última advertencia! 1404 01:39:51,868 --> 01:39:52,868 ¡Abre la puerta! 1405 01:39:55,434 --> 01:39:56,564 Saldré… 1406 01:39:58,000 --> 01:40:00,652 pero tienen que prometerme una cosa: 1407 01:40:01,776 --> 01:40:02,993 No maten… 1408 01:40:07,758 --> 01:40:09,465 a mi Su-ah. 1409 01:40:11,160 --> 01:40:12,994 No hacemos tratos con criminales. 1410 01:40:17,521 --> 01:40:19,086 - ¡No, no! - ¡Señora! 1411 01:40:19,635 --> 01:40:21,380 - ¡No! - ¡Resiste! 1412 01:40:24,173 --> 01:40:26,738 ¡Jeong-hwan! ¡Jeong-hwan! 1413 01:40:42,738 --> 01:40:44,130 Su-ah, lo siento. 1414 01:40:45,539 --> 01:40:47,105 Papá… 1415 01:40:47,188 --> 01:40:50,042 ya no puede protegerte. 1416 01:40:56,386 --> 01:40:58,256 Su-ah, escúchame con atención. 1417 01:41:01,135 --> 01:41:02,135 Muerde… 1418 01:41:04,283 --> 01:41:05,283 a papá. 1419 01:41:10,086 --> 01:41:11,700 ¡Muerde a papá, Su-ah! 1420 01:41:11,784 --> 01:41:14,550 Esta es la única forma en que podemos estar juntos para siempre. 1421 01:41:16,319 --> 01:41:18,216 No. 1422 01:41:18,300 --> 01:41:20,451 Esta es la única forma para que no importa a dónde vayas… 1423 01:41:22,913 --> 01:41:25,260 papá pueda seguirte. 1424 01:41:31,445 --> 01:41:32,445 Está bien. 1425 01:41:37,216 --> 01:41:38,850 Muerde a papá, Su-ah. 1426 01:42:21,312 --> 01:42:22,486 Lee Jeong-hwan, 1427 01:42:22,570 --> 01:42:24,391 aléjese de la infectada. 1428 01:42:30,139 --> 01:42:31,139 ¡Apunten! 1429 01:42:34,303 --> 01:42:35,303 ¡Fuego! 1430 01:42:51,485 --> 01:42:55,442 - ¡No! - ¿¡Qué!? 1431 01:43:17,039 --> 01:43:18,039 ¡Alto! 1432 01:43:28,346 --> 01:43:30,173 ¡Papá! 1433 01:43:34,608 --> 01:43:36,825 ¡Papá! 1434 01:43:38,186 --> 01:43:40,013 ¡Papá! 1435 01:43:42,764 --> 01:43:44,894 ¡Papá! 1436 01:43:45,577 --> 01:43:47,663 Así es, Su-ah. 1437 01:43:50,083 --> 01:43:51,952 Soy papá. 1438 01:43:59,375 --> 01:44:01,115 Bien hecho. 1439 01:44:03,260 --> 01:44:06,477 ¡Papá! 1440 01:44:10,868 --> 01:44:13,129 ¡Papá! 1441 01:44:15,434 --> 01:44:17,564 ¡Papá! 1442 01:44:20,077 --> 01:44:22,685 ¡Papá! 1443 01:44:24,825 --> 01:44:27,999 ¡Papá! 1444 01:44:30,216 --> 01:44:33,216 ¡Papá! 1445 01:44:34,521 --> 01:44:38,825 ¡Papá! ¡Papá! 1446 01:44:40,868 --> 01:44:42,608 ¡Papá! 1447 01:44:43,130 --> 01:44:46,347 ¡Papá! 1448 01:45:13,937 --> 01:45:14,937 Tío. 1449 01:45:16,608 --> 01:45:17,955 Gracias. 1450 01:45:18,956 --> 01:45:20,456 Gracias por ser mi papá. 1451 01:45:39,086 --> 01:45:40,086 ¡Su-ah! 1452 01:45:42,346 --> 01:45:43,346 ¡Su-ah! 1453 01:45:46,695 --> 01:45:47,695 ¡Su-ah! 1454 01:45:48,520 --> 01:45:49,520 ¿Puedes oírnos? 1455 01:45:51,000 --> 01:45:52,000 ¡Su-ah! 1456 01:45:58,956 --> 01:45:59,956 ¡Su-ah! 1457 01:46:04,449 --> 01:46:05,449 Abuela. 1458 01:46:14,000 --> 01:46:15,565 ¿Dónde está papá? 1459 01:46:36,461 --> 01:46:38,378 {\an8}HACE TRES MESES 1460 01:46:38,462 --> 01:46:40,992 Se descubrió que el ex cuidador de animales, Lee, 1461 01:46:41,075 --> 01:46:43,873 había ocultado a su hija infectada con el virus GIA, 1462 01:46:43,956 --> 01:46:45,220 lo cual es impactante. 1463 01:46:45,304 --> 01:46:47,556 {\an8}Lee se encuentra inconsciente y recibiendo tratamiento, 1464 01:46:47,639 --> 01:46:48,958 tras haber recibido un disparo. 1465 01:46:49,042 --> 01:46:51,145 Se informa que los anticuerpos encontrados en la sangre de Lee 1466 01:46:51,228 --> 01:46:54,152 podrían ser clave para desarrollar una cura, lo que genera grandes esperanzas. 1467 01:46:54,236 --> 01:46:55,794 {\an8}El hallazgo de estos anticuerpos podría desempeñar 1468 01:46:55,878 --> 01:46:57,785 {\an8}un papel decisivo en el desarrollo de un tratamiento. 1469 01:46:57,868 --> 01:47:01,042 Realizamos un análisis detallado de la sangre de Lee Jeong-hwan 1470 01:47:01,126 --> 01:47:03,430 e identificamos anticuerpos neutralizantes. 1471 01:47:05,695 --> 01:47:07,741 Este es un caso notable. 1472 01:47:07,825 --> 01:47:10,395 Aunque Lee Jeong-hwan permanece en coma, 1473 01:47:10,478 --> 01:47:14,478 su infección está mejorando lentamente. 1474 01:47:15,513 --> 01:47:17,437 Creemos que debido a que… 1475 01:47:17,521 --> 01:47:22,042 Su-ah repetidamente le causó heridas menores que luego sanaron, 1476 01:47:22,560 --> 01:47:25,081 desencadenó una respuesta inmune, 1477 01:47:29,652 --> 01:47:31,785 muy parecida a una vacuna. 1478 01:47:31,868 --> 01:47:35,955 El cuerpo de Lee Jeong-hwan desarrolló los anticuerpos por sí solo. 1479 01:47:38,346 --> 01:47:42,093 Inyectamos a Su-ah con el antígeno de Lee Jeong-hwan 1480 01:47:42,177 --> 01:47:44,825 para confirmar si puede generar anticuerpos. 1481 01:47:53,000 --> 01:47:54,000 Su-ah, toma. 1482 01:47:59,608 --> 01:48:01,651 DIARIO DE SOO-A 1483 01:48:04,772 --> 01:48:07,395 14 de mayo. Hoy no tiene ganas de morder a nadie. 1484 01:48:07,478 --> 01:48:09,308 ¿De verdad será por los intestinos a la parrilla? 1485 01:48:11,139 --> 01:48:12,801 A Su-ah le fue muy bien. 1486 01:48:12,885 --> 01:48:14,527 ¡Yo también debo esforzarme más! 1487 01:48:14,611 --> 01:48:16,437 ¡Luchemos por nuestra existencia! 1488 01:48:19,130 --> 01:48:20,530 Cosas que le gustan a Su-ah: 1489 01:48:20,738 --> 01:48:22,521 Jugar con Ae-ong. 1490 01:48:24,738 --> 01:48:26,478 Jugar Go-stop con la abuela. 1491 01:48:32,505 --> 01:48:33,505 ¡Su-ah! 1492 01:48:38,608 --> 01:48:39,878 ¡Dios mío! 1493 01:48:39,962 --> 01:48:43,433 Su-ah finalmente parpadeó. 1494 01:48:45,600 --> 01:48:49,719 Aunque Su-ah pueda curarse o no, siempre será mi hija. Seremos felices para siempre. 1495 01:49:27,945 --> 01:49:29,031 ¿Quieres esto? 1496 01:49:52,810 --> 01:49:54,810 VALE POR 10 CLASES DE BAILE 1497 01:49:56,652 --> 01:50:01,130 COMPETENCIA DE BAILE 1498 01:50:04,132 --> 01:50:05,332 FESTIVAL NACIONAL DE DANZA JUVENIL 1499 01:50:08,333 --> 01:50:10,457 Aun eres mi número uno 1500 01:50:10,541 --> 01:50:12,635 Buscaré las palabras para decírtelo 1501 01:50:12,719 --> 01:50:14,090 Haré que mi tristeza desaparezca 1502 01:50:14,173 --> 01:50:16,001 ¡La abuela está aquí! 1503 01:50:16,085 --> 01:50:20,488 Tú apagarás esa luz de dolor 1504 01:50:25,189 --> 01:50:28,216 Esa es tu chica. 1505 01:50:59,800 --> 01:51:02,800 JO JUNG-SUK 1506 01:51:03,555 --> 01:51:06,555 LEE JEONG-EUN 1507 01:51:07,430 --> 01:51:10,430 CHO YEO-JEONG, YOON KYUNG-HO 1508 01:51:11,273 --> 01:51:14,273 CHOI YOO-RI 1509 01:51:15,104 --> 01:51:18,104 DIRECTOR PIL GAM-SEONG 1510 01:53:56,417 --> 01:53:59,417 Subtítulos: Gonzalo Z. 99693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.