Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,126 --> 00:01:18,126
Ae-ong.
2
00:01:19,484 --> 00:01:20,701
¿Me esperabas afuera?
3
00:01:38,739 --> 00:01:41,362
El incidente viral que arrasó Corea del Sur
4
00:01:41,445 --> 00:01:43,434
finalmente ha llegado a su fin.
5
00:01:44,391 --> 00:01:46,173
Su-ah, ¿puedo entrar?
6
00:01:49,260 --> 00:01:52,308
No ha habido nuevos casos
de infección en 181 días.
7
00:01:52,391 --> 00:01:56,641
Los ciudadanos creen que no habrá
más personas infectadas en el futuro.
8
00:01:57,130 --> 00:02:00,434
Cuando vi a los zombis atacando
a la gente como en las películas,
9
00:02:00,868 --> 00:02:02,818
fue realmente aterrador, muy espantoso.
10
00:02:02,902 --> 00:02:06,438
Después de escuchar que ya no hay zombis,
me siento mucho más tranquilo.
11
00:02:06,521 --> 00:02:07,921
¿Estás meditando?
12
00:02:08,005 --> 00:02:10,003
Finalmente puedo dormir bien por la noche.
13
00:02:10,086 --> 00:02:13,936
Me siento muy afortunada de escuchar
que ya no habrá más personas infectadas.
14
00:02:23,042 --> 00:02:24,795
Debes estar hambrienta.
15
00:02:24,879 --> 00:02:26,706
¿Adivina qué te trajo papá?
16
00:02:42,280 --> 00:02:44,280
Mi hija es un zombi.
17
00:02:48,564 --> 00:02:50,835
Ella es la última zombi
18
00:02:50,918 --> 00:02:53,651
que queda en el mundo.
19
00:02:55,217 --> 00:03:00,086
MI HIJA ES UN ZOMBI
20
00:03:02,824 --> 00:03:03,804
¡Hola!
21
00:03:03,888 --> 00:03:06,113
Soy Lee Jeong-hwan, el tío de Tae-rang.
22
00:03:06,197 --> 00:03:07,999
¿Cómo han estado todos?
23
00:03:08,086 --> 00:03:10,784
Me ha ido muy, muy bien.
24
00:03:10,868 --> 00:03:13,260
¿Todos extrañan mucho a Tae-rang?
25
00:03:14,336 --> 00:03:17,529
Entonces, vamos a verlo ahora mismo.
26
00:03:17,613 --> 00:03:18,437
Síganme.
27
00:03:18,521 --> 00:03:21,656
Tae-rang aún no se ha comido
los dos pollos crudos del almuerzo.
28
00:03:21,739 --> 00:03:24,217
Los está esperando a todos ahora mismo.
29
00:03:24,303 --> 00:03:28,042
Finalmente hemos llegado
donde está Tae-rang.
30
00:03:29,347 --> 00:03:31,263
Está bajando ahora mismo.
31
00:03:31,347 --> 00:03:34,958
Últimamente le he estado
enseñando a bailar a Tae-rang.
32
00:03:35,042 --> 00:03:38,046
¿Creen que enseñarle a un tigre
a bailar no es realista?
33
00:03:38,130 --> 00:03:39,390
Observen atentamente.
34
00:03:41,741 --> 00:03:42,741
Vamos.
35
00:03:42,825 --> 00:03:48,916
Si los humanos bailan así,
36
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Tae-rang baila así.
37
00:03:50,084 --> 00:03:51,345
¡Tae-rang, baila!
38
00:03:54,868 --> 00:03:57,216
Tae-rang,
¿no tienes una habilidad especial?
39
00:03:59,260 --> 00:04:00,825
¡Tae-rang, baila!
40
00:04:03,868 --> 00:04:05,129
Él solía…
41
00:04:09,303 --> 00:04:10,394
¿Vieron eso?
42
00:04:10,478 --> 00:04:13,782
¿Todos vieron eso?
Está bailando ahora mismo.
43
00:04:14,521 --> 00:04:17,347
Así es como baila Tae-rang.
44
00:04:20,000 --> 00:04:22,870
Esa fue la magnífica danza de Tae-rang.
45
00:04:22,954 --> 00:04:24,660
Si a todos les gustó el baile de Tae-rang,
46
00:04:24,743 --> 00:04:28,391
recuerden subscribirse, dar me gusta
y activar notificaciones.
47
00:04:34,346 --> 00:04:35,694
No.1 - BoA
48
00:04:39,346 --> 00:04:44,129
Cuando te vi a los ojos
49
00:04:44,213 --> 00:04:48,458
No sabía que llorabas en secreto
50
00:04:48,542 --> 00:04:51,027
Silenciosamente te seguiré
51
00:04:51,110 --> 00:04:53,524
Y brillaré para ti
52
00:04:53,608 --> 00:04:55,347
Finalmente…
53
00:04:57,263 --> 00:04:58,263
No está mal.
54
00:05:01,366 --> 00:05:02,366
Bastante bien.
55
00:05:03,114 --> 00:05:04,255
Todo está bien,
56
00:05:04,339 --> 00:05:06,133
pero te dije
que recordaras tres cosas, ¿no?
57
00:05:06,216 --> 00:05:06,782
¿Qué?
58
00:05:06,869 --> 00:05:09,912
Ritmo, dinámica y a ti misma.
59
00:05:10,216 --> 00:05:11,395
¿De qué estás hablando?
60
00:05:11,478 --> 00:05:12,917
Por favor, echa un vistazo.
61
00:05:13,000 --> 00:05:15,395
¡PAPÁ NO PUEDE ENTRAR!
¡POR FAVOR, VETE!
62
00:05:15,478 --> 00:05:16,270
Lárgate, por favor.
63
00:05:16,354 --> 00:05:17,959
- Espera un minuto.
- ¿Qué, qué?
64
00:05:18,042 --> 00:05:20,458
¿Esta es la canción que usarás
para tu competencia de baile esta vez?
65
00:05:20,542 --> 00:05:22,438
BoA es mi especialidad.
66
00:05:22,521 --> 00:05:23,734
¿BoA también?
67
00:05:23,818 --> 00:05:24,438
Sí.
68
00:05:24,521 --> 00:05:26,220
¿No dijiste que Michael Jackson
también lo era?
69
00:05:26,303 --> 00:05:27,917
Entonces, ¿por qué dejaste de bailar?
70
00:05:28,000 --> 00:05:30,565
Yo no dejé de bailar.
71
00:05:31,507 --> 00:05:33,007
Es solo que está dentro de mí.
72
00:05:33,780 --> 00:05:34,840
Mírame.
73
00:05:34,924 --> 00:05:37,394
Bailar se trata de expresarte.
74
00:05:37,478 --> 00:05:38,825
Es como comunicarse.
75
00:05:41,188 --> 00:05:42,188
Así.
76
00:05:42,782 --> 00:05:44,738
Aun eres mi número uno
77
00:05:44,825 --> 00:05:46,742
- Buscaré las palabras para decírtelo
- No lo harás, no.
78
00:05:46,825 --> 00:05:48,408
Fuera, fuera, fuera.
79
00:05:48,492 --> 00:05:49,492
No, no.
80
00:05:52,619 --> 00:05:54,734
Entonces te llamaré y saldrás, hija.
81
00:05:54,818 --> 00:05:57,213
¡PAPÁ NO PUEDE ENTRAR!
¡POR FAVOR, VETE!
82
00:06:03,631 --> 00:06:04,631
Ae-ong.
83
00:06:06,000 --> 00:06:08,565
Deja de ver televisión,
o te volverás miope.
84
00:06:10,521 --> 00:06:11,868
Junta las patas.
85
00:06:13,346 --> 00:06:15,525
¿Qué postura es esa,
con las patas separadas?
86
00:06:15,608 --> 00:06:17,358
¿Por qué está moviendo la cola?
87
00:06:17,738 --> 00:06:19,742
DANDO VUELTAS
88
00:06:19,825 --> 00:06:21,125
Ahora hasta está acostado.
89
00:06:21,521 --> 00:06:24,830
¿Cuál es la verdadera identidad
de este pequeño?
90
00:06:24,913 --> 00:06:25,917
ÚLTIMO MOMENTO
91
00:06:26,000 --> 00:06:27,003
Un informe de última hora.
92
00:06:27,086 --> 00:06:29,673
{\an8}ATAQUES INDISCRIMINADOS SACUDEN SEÚL
93
00:06:29,757 --> 00:06:31,664
Individuos sospechosos de estar infectados
94
00:06:31,747 --> 00:06:34,124
con una nueva variante del virus
provocan el caos.
95
00:06:34,207 --> 00:06:36,917
La causa del brote aún se desconoce.
96
00:06:37,000 --> 00:06:39,703
Feliz cumpleaños a ti.
97
00:06:39,787 --> 00:06:42,521
- Feliz cumpleaños a ti,
- Feliz cumpleaños a ti,
98
00:06:42,608 --> 00:06:45,129
- querida Su-ah,
- querida Su-ah,
99
00:06:45,216 --> 00:06:46,216
¿Qué estás haciendo?
100
00:06:46,564 --> 00:06:49,260
- feliz cumpleaños a ti.
- feliz cumpleaños a ti.
101
00:06:49,652 --> 00:06:51,608
Sopla las velas. Sí, sopla fuerte.
102
00:06:54,186 --> 00:06:55,447
Soplamos las velas.
103
00:06:56,142 --> 00:06:57,510
Mamá, ¿volviste a beber?
104
00:06:57,608 --> 00:06:59,390
¿Qué? ¿Estás loco?
105
00:06:59,478 --> 00:07:01,140
Ya estoy vieja, ¿por qué bebería?
106
00:07:01,838 --> 00:07:05,491
Mi querida nieta, tu abuela
tiene un regalo para ti.
107
00:07:06,260 --> 00:07:08,607
Lo preparé anoche.
108
00:07:08,695 --> 00:07:09,608
Quiero darte…
109
00:07:09,695 --> 00:07:10,825
Oh, este no es.
110
00:07:11,956 --> 00:07:12,956
¡Ta-rán!
111
00:07:13,913 --> 00:07:16,047
Feliz cumpleaños, Su-ah.
112
00:07:16,130 --> 00:07:18,173
¿Qué haces? Ven rápido.
113
00:07:19,551 --> 00:07:21,451
Guárdame un poco, no te lo comas todo.
114
00:07:22,261 --> 00:07:25,263
Su-ah, la abuela
está socializando ahora mismo.
115
00:07:25,346 --> 00:07:26,728
Te llamo más tarde.
116
00:07:27,116 --> 00:07:28,090
Adiós, abuela.
117
00:07:28,173 --> 00:07:30,132
Feliz cumpleaños.
118
00:07:30,216 --> 00:07:31,216
Adiós.
119
00:07:32,067 --> 00:07:33,517
Sabía que sería así.
120
00:07:35,869 --> 00:07:38,806
Hace mucho que no vamos a Eunbong-ri, ¿no?
121
00:07:38,956 --> 00:07:39,956
Sí.
122
00:07:41,260 --> 00:07:42,694
Extraño a la abuela.
123
00:07:43,396 --> 00:07:44,480
Su-ah.
124
00:07:44,564 --> 00:07:47,477
Pídele un regalo a papá con dulzura.
125
00:07:51,173 --> 00:07:53,086
Papá, dame un regalo.
126
00:07:53,173 --> 00:07:54,695
Pídelo con dulzura.
127
00:07:55,334 --> 00:07:57,830
¡Papá, dame mi regalo!
128
00:07:57,913 --> 00:08:00,086
- ¿Qué demonios?
- Apúrate y dámelo.
129
00:08:00,960 --> 00:08:03,569
¿No me vas a dar otra vez un boleto
para el parque de diversiones, verdad?
130
00:08:03,652 --> 00:08:04,917
¿No te gustó mucho?
131
00:08:05,000 --> 00:08:08,433
Y papá, de ahora en adelante,
no pongas churros en la mesa de cumpleaños.
132
00:08:08,517 --> 00:08:09,860
Ya no me gustan.
133
00:08:10,869 --> 00:08:11,869
Esto es ridículo.
134
00:08:12,303 --> 00:08:16,220
¿No recuerdas la vez que casi
nos bajan del tren cuando eras pequeña?
135
00:08:16,303 --> 00:08:18,351
Como no te compramos churros,
lloraste e hiciste una escena.
136
00:08:18,434 --> 00:08:19,347
Ni los vendían.
137
00:08:19,433 --> 00:08:20,937
No me acuerdo, no me acuerdo,
no me acuerdo.
138
00:08:21,021 --> 00:08:21,872
¿Dónde está el regalo?
139
00:08:21,956 --> 00:08:24,481
No me acuerdo, no me acuerdo,
no me acuerdo.
140
00:08:24,564 --> 00:08:28,042
Entonces te haré recordar.
141
00:08:28,434 --> 00:08:29,569
No me acuerdo, no me acuerdo.
142
00:08:29,652 --> 00:08:31,742
- ¿Te acuerdas ahora?
- No, no me acuerdo.
143
00:08:31,825 --> 00:08:34,575
¡Ya me acuerdo!
Revisa el sofá, ve a buscar allí.
144
00:08:36,739 --> 00:08:37,739
Eso da cosquillas.
145
00:08:46,273 --> 00:08:48,012
¡Oh, audífonos!
146
00:08:51,739 --> 00:08:52,917
BOLETO PARA EL PARQUE
Lo sabía.
147
00:08:53,000 --> 00:08:55,043
VALE POR 10 CLASES DE BAILE
148
00:09:00,694 --> 00:09:01,556
Papá.
149
00:09:01,640 --> 00:09:02,640
Sí.
150
00:09:04,062 --> 00:09:05,002
¿Qué pasa?
151
00:09:05,086 --> 00:09:06,086
Mira allá.
152
00:09:09,888 --> 00:09:12,288
¿No son el señor y la señora
del apartamento 101?
153
00:09:12,956 --> 00:09:14,086
¿Qué están haciendo?
154
00:09:20,173 --> 00:09:22,598
¿Quién diría que las parejas
se reconcilian así
155
00:09:22,681 --> 00:09:23,825
después de una pelea?
156
00:09:37,698 --> 00:09:39,658
¿Creen que esto es Hollywood?
157
00:09:39,742 --> 00:09:41,392
Tengo que ir a hablar con ellos.
158
00:09:44,782 --> 00:09:45,978
Su-ah, ve a ver qué pasa.
159
00:09:46,062 --> 00:09:47,757
Yo no voy. Ve tú.
160
00:10:44,260 --> 00:10:46,694
¡Su-ah, apágalo ya, vamos!
161
00:10:46,825 --> 00:10:48,625
ALERTA DE EMERGENCIA POR DESASTRE
162
00:11:04,086 --> 00:11:05,046
Su-ah.
163
00:11:05,130 --> 00:11:06,656
Llévate a Ae-ong.
164
00:11:06,739 --> 00:11:08,477
- ¿Y tú?
- No salgas.
165
00:11:12,022 --> 00:11:13,022
¡Rompió todo!
166
00:11:13,733 --> 00:11:15,575
Señora del apartamento 101,
167
00:11:15,659 --> 00:11:17,398
¿qué crees que estás haciendo?
168
00:11:19,477 --> 00:11:20,956
Dios.
169
00:11:21,521 --> 00:11:24,015
Rompiste la ventana de alguien,
eso es allanamiento de morada.
170
00:11:24,099 --> 00:11:25,656
Si te atreves a dar un paso más,
171
00:11:25,739 --> 00:11:27,391
llamaré a la policía.
172
00:11:40,506 --> 00:11:41,810
¡Papá, mira esto!
173
00:11:44,086 --> 00:11:45,118
Hay caos afuera. ¿Qué pasa?
174
00:11:45,201 --> 00:11:46,569
¿Hay guerra? Mi mamá está rara.
175
00:11:46,652 --> 00:11:47,802
¿Qué está pasando?
176
00:11:53,090 --> 00:11:55,440
Salgamos de aquí primero.
Llamemos a la policía.
177
00:12:10,405 --> 00:12:12,277
Los chicos de la secundaria Sangcheon.
178
00:12:13,858 --> 00:12:14,945
El repartidor.
179
00:12:17,362 --> 00:12:18,840
La abuela de Min-jun.
180
00:12:23,216 --> 00:12:24,738
¡Y el cachorro!
181
00:12:31,434 --> 00:12:33,110
Todos se convirtieron en zombis.
182
00:12:33,794 --> 00:12:34,794
No puede ser.
183
00:12:36,338 --> 00:12:38,591
ALERTA POR VIRUS DESCONOCIDO
El teléfono no funciona.
184
00:12:44,216 --> 00:12:45,611
Vamos a buscar a tu abuela.
185
00:12:45,695 --> 00:12:47,380
Eunbong-ri debería estar bien.
186
00:12:47,464 --> 00:12:50,264
¿Cómo se supone que llegaremos allí
en esta situación?
187
00:12:53,695 --> 00:12:56,003
Su-ah, escúchame.
188
00:12:56,086 --> 00:12:59,090
¿Y si fingimos estar infectados?
189
00:12:59,173 --> 00:13:00,173
¿Qué?
190
00:13:00,365 --> 00:13:01,085
¿Eso es siquiera posible?
191
00:13:01,169 --> 00:13:04,090
En las películas, ¿la gente
no finge ser zombis para engañarlos?
192
00:13:04,173 --> 00:13:05,872
¡Eso solo pasa en las películas!
193
00:13:05,956 --> 00:13:09,185
Y sabes que soy tímida, ¿no?
194
00:13:09,269 --> 00:13:10,356
Absolutamente no.
195
00:13:38,216 --> 00:13:39,434
¡Esa es mi hija!
196
00:13:44,430 --> 00:13:45,834
Corre, corre, corre.
197
00:13:49,346 --> 00:13:50,477
Corre, corre, corre.
198
00:13:58,477 --> 00:13:59,655
Espérame.
199
00:13:59,739 --> 00:14:00,782
Apúrate.
200
00:14:01,695 --> 00:14:02,956
Espérame.
201
00:14:06,782 --> 00:14:07,782
Ae-ong.
202
00:14:25,434 --> 00:14:26,695
¡Mierda, corramos!
203
00:14:32,908 --> 00:14:33,908
¡Papá!
204
00:14:59,332 --> 00:15:00,332
¡Papá!
205
00:15:14,530 --> 00:15:15,530
¡Rápido, rápido!
206
00:15:29,884 --> 00:15:30,884
Su-ah.
207
00:15:31,434 --> 00:15:33,173
Iré por el auto ahora mismo.
208
00:15:33,260 --> 00:15:34,410
Escóndete aquí primero.
209
00:15:35,312 --> 00:15:36,512
¿Y si te muerden de nuevo?
210
00:15:36,596 --> 00:15:39,304
No te preocupes,
definitivamente volveré con vida.
211
00:15:40,000 --> 00:15:42,709
No, ese tipo de charla es supersticiosa.
212
00:15:42,793 --> 00:15:44,612
Las personas que dicen eso mueren primero.
213
00:15:44,695 --> 00:15:46,220
- ¿Es eso cierto?
- ¡Date prisa y retíralo!
214
00:15:46,303 --> 00:15:47,520
Está bien.
215
00:15:48,357 --> 00:15:49,923
Pah, lo retiro. Pah.
216
00:15:51,497 --> 00:15:52,497
Aquí voy.
217
00:16:41,835 --> 00:16:43,221
¡Su-ah, sube!
218
00:16:47,391 --> 00:16:48,491
Abróchate el cinturón.
219
00:16:55,845 --> 00:16:56,845
¡Sí!
220
00:16:58,236 --> 00:16:59,236
¡Bravo!
221
00:16:59,540 --> 00:17:01,236
¡Bien hecho, Su-ah! Bien hecho.
222
00:17:03,607 --> 00:17:04,707
¿Qué te pasa?
223
00:17:06,994 --> 00:17:08,690
Nada, estoy bien.
224
00:17:14,086 --> 00:17:15,918
- ¿Qué? ¿Qué pasa?
- ¡No me toques!
225
00:17:16,739 --> 00:17:17,912
Déjame ver, déjame ver.
226
00:17:27,083 --> 00:17:28,126
¿Qué está pasando?
227
00:17:42,986 --> 00:17:43,986
¿Quién eres?
228
00:17:45,009 --> 00:17:46,966
Zombi.
229
00:17:54,740 --> 00:17:56,000
- ¿Papá?
- ¿Sí?
230
00:17:56,913 --> 00:17:59,260
¿Yo también me convertiré en zombi?
231
00:18:00,077 --> 00:18:02,930
No, no digas eso.
232
00:18:03,014 --> 00:18:04,984
Es solo una pequeña mordida, estarás bien.
233
00:18:05,067 --> 00:18:06,067
¿Verdad?
234
00:18:07,000 --> 00:18:08,698
Estaré bien, ¿no?
235
00:18:08,782 --> 00:18:09,782
Por supuesto.
236
00:18:10,391 --> 00:18:13,437
Solo necesitamos llevarte al hospital
para que te traten.
237
00:18:13,521 --> 00:18:15,173
Estarás bien, no te preocupes.
238
00:18:33,564 --> 00:18:34,564
¿Su-ah?
239
00:18:35,518 --> 00:18:37,768
Su-ah, no cierres los ojos. ¡Ábrelos!
240
00:18:38,404 --> 00:18:39,940
¡Su-ah, abre los ojos!
241
00:18:40,024 --> 00:18:40,956
¿Puedes oírme?
242
00:18:41,747 --> 00:18:42,747
¡Su-ah!
243
00:18:44,217 --> 00:18:45,217
¡Su-ah!
244
00:18:48,434 --> 00:18:49,434
¡Su-ah!
245
00:18:52,828 --> 00:18:53,828
¡Su-ah!
246
00:19:03,101 --> 00:19:05,526
Su… Su-ah, ¿qué les pasa a tus ojos?
247
00:20:26,652 --> 00:20:28,090
¿No eres Jeong-hwan, no?
248
00:20:28,173 --> 00:20:30,830
¿Me habré emborrachado y estoy alucinando?
249
00:20:30,913 --> 00:20:32,873
Mamá, ¿por qué llegaste tan tarde?
250
00:20:32,956 --> 00:20:35,085
Siempre regreso a esta hora.
251
00:20:35,169 --> 00:20:37,177
¿Por qué estás aquí?
¡Deberías haberme avisado antes!
252
00:20:37,260 --> 00:20:38,461
¿Dónde está mi bebé?
253
00:20:41,521 --> 00:20:43,387
Su-ah no se siente bien.
254
00:20:43,471 --> 00:20:45,384
¿Qué le pasa a mi bebé?
255
00:20:46,742 --> 00:20:48,133
¡Su-ah!
256
00:20:48,217 --> 00:20:49,263
¡Mamá, mamá, no!
257
00:20:49,346 --> 00:20:51,785
No puedes ir allá ahora.
¡Solo escúchame primero!
258
00:20:51,868 --> 00:20:53,047
¿Qué le pasa a mi bebé?
259
00:20:53,130 --> 00:20:55,524
- ¡Solo escúchame!
- ¡Hazte a un lado!
260
00:20:55,607 --> 00:20:56,607
¡Su-ah!
261
00:20:59,873 --> 00:21:01,960
¡Ay, mi pobre bebé!
262
00:21:02,044 --> 00:21:03,532
¿Debería prepararle sopa de arroz?
263
00:21:17,826 --> 00:21:19,130
¡Niña traviesa!
264
00:21:20,229 --> 00:21:22,863
¿Cómo te atreves a desordenar
el cuarto de la abuela así?
265
00:21:24,303 --> 00:21:25,303
¡Niña!
266
00:21:25,665 --> 00:21:28,898
¿Cómo te atreves a mirarme así?
267
00:21:28,982 --> 00:21:29,982
¡Maldita sea!
268
00:21:31,868 --> 00:21:32,868
¡Mamá!
269
00:21:58,494 --> 00:22:00,320
¡Qué niña insolente!
270
00:22:01,749 --> 00:22:05,523
¡Ay, mi pobre bebé!
271
00:22:05,607 --> 00:22:09,176
¿Cómo pudo pasar algo así en su cumpleaños?
272
00:22:09,260 --> 00:22:11,094
¿No la acabas de llamar niña traviesa?
273
00:22:11,178 --> 00:22:13,010
¿Cuándo la llamé niña traviesa?
274
00:22:17,564 --> 00:22:20,999
Ay, la abuela lo siente mucho, bebé.
275
00:22:21,544 --> 00:22:24,830
La abuela lo siente, no lo decía en serio.
276
00:22:24,913 --> 00:22:28,313
- El instinto humano es solo…
- Mamá, por favor, cállate.
277
00:22:29,646 --> 00:22:31,296
Estamos en problemas ahora mismo.
278
00:22:31,956 --> 00:22:33,713
HABLA EL MINISTRO DE GESTIÓN
DE DESASTRE NACIONALES
279
00:22:33,796 --> 00:22:35,870
Se han bloqueado carreteras
y el Gobierno actúa con máxima precaución
280
00:22:35,954 --> 00:22:38,395
También se ha creado una unidad
especial de respuesta de emergencia.
281
00:22:38,478 --> 00:22:42,428
Estamos haciendo todo lo posible para
detener la propagación de los infectados.
282
00:22:42,521 --> 00:22:43,968
Se solicita…
283
00:22:44,085 --> 00:22:45,668
{\an8}a todos los ciudadanos…
284
00:22:45,752 --> 00:22:47,071
{\an8}que eviten…
285
00:22:47,154 --> 00:22:48,956
{\an8}todo contacto con los infectados.
286
00:22:49,478 --> 00:22:51,677
{\an8}Además, el Gobierno
está tomando medidas para evitar
287
00:22:51,760 --> 00:22:53,965
{\an8}que los infectados
se propaguen a otras regiones.
288
00:22:54,048 --> 00:22:58,526
HOSPITAL GUKHAE
289
00:23:11,868 --> 00:23:15,139
Señora, por favor,
retire la mano del infectado.
290
00:23:15,223 --> 00:23:18,043
¡No, no le pasa nada a mi hijo!
291
00:23:18,127 --> 00:23:19,308
Solo está asustado.
292
00:23:19,391 --> 00:23:20,841
Muévanse.
293
00:23:23,024 --> 00:23:24,789
Por favor, manténganse
alejados de los infectados.
294
00:23:24,873 --> 00:23:27,051
Está prohibido el contacto con infectados.
295
00:23:27,134 --> 00:23:28,790
Si es necesario, se dará uso de la fuerza.
296
00:23:28,874 --> 00:23:30,278
¿De qué está hablando?
297
00:23:30,362 --> 00:23:33,130
¡Mi hijo no está infectado!
298
00:23:52,391 --> 00:23:56,912
Muchos ciudadanos han sido víctimas
de este virus desconocido.
299
00:23:57,564 --> 00:23:59,390
Esta es la razón de sus muertes.
300
00:24:00,000 --> 00:24:03,200
Ya no son humanos.
El Gobierno no tiene más remedio que…
301
00:24:03,478 --> 00:24:06,173
¿Qué clase de tonterías son estas?
302
00:24:07,771 --> 00:24:09,696
Hasta mi nieta…
303
00:24:11,231 --> 00:24:15,086
se ha convertido en zombi. ¡En zombi!
304
00:24:16,982 --> 00:24:17,918
¿Qué?
305
00:24:18,002 --> 00:24:20,477
¡Pie de atleta, no! ¡Zombi!
306
00:24:22,689 --> 00:24:26,130
¡Eso no! ¡Zombi!
307
00:24:26,758 --> 00:24:29,019
¡Deja de usar esos audífonos baratos!
308
00:24:31,119 --> 00:24:32,119
¡Mamá!
309
00:24:33,353 --> 00:24:35,853
¿No te dije que no le contaras
a nadie sobre Su-ah?
310
00:24:36,243 --> 00:24:37,678
Sí, lo sé, está bien.
311
00:24:38,782 --> 00:24:41,869
¿Pero no tenemos que decírselo?
312
00:24:42,693 --> 00:24:43,612
De lo contrario,
313
00:24:43,695 --> 00:24:44,927
enfrentaremos…
314
00:24:45,011 --> 00:24:46,738
una crisis aún mayor.
315
00:24:47,040 --> 00:24:50,140
{\an8}Albergar a personas infectadas
es un delito grave.
316
00:24:50,224 --> 00:24:52,444
{\an8}LÍNEA DIRECTA
PARA REPORTAR INFECTADOS
317
00:24:52,794 --> 00:24:54,544
Si se encuentra con un infectado…
318
00:24:54,669 --> 00:24:57,612
o descubre uno, llame inmediatamente…
319
00:24:57,695 --> 00:24:58,695
Jeong-hwan.
320
00:24:59,868 --> 00:25:03,285
De verdad, no creo que podamos seguir así.
321
00:25:03,369 --> 00:25:05,869
¿Sabes qué pasará si la denuncian?
322
00:25:09,868 --> 00:25:10,912
Le dispararán.
323
00:25:12,478 --> 00:25:14,086
Le dispararán a Su-ah.
324
00:25:16,039 --> 00:25:17,517
Prefiero hacerlo yo mismo.
325
00:25:30,165 --> 00:25:31,165
Su-ah, lo siento.
326
00:25:33,872 --> 00:25:36,002
Papá lo siente.
327
00:25:43,946 --> 00:25:44,946
¡Papá!
328
00:25:45,592 --> 00:25:47,017
¡Papá! ¡Papá!
329
00:25:56,426 --> 00:25:58,056
¡Jeong-hwan, no!
330
00:26:18,353 --> 00:26:19,785
Su-ah, lo siento.
331
00:26:20,629 --> 00:26:23,347
Papá lo siente mucho.
332
00:26:46,334 --> 00:26:47,334
Muramos juntos.
333
00:26:48,842 --> 00:26:50,407
¡Muramos juntos!
334
00:26:55,032 --> 00:26:56,655
¿Por qué me golpeaste?
335
00:26:56,739 --> 00:26:59,089
¿Me estás tomando el pelo?
¡Quítate!
336
00:26:59,173 --> 00:27:00,173
Yo lo haré.
337
00:27:06,391 --> 00:27:07,391
¡Mamá!
338
00:27:07,879 --> 00:27:10,003
¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá!
339
00:27:10,086 --> 00:27:11,631
¡Espera un minuto, espera!
340
00:27:11,714 --> 00:27:13,286
¡Tenemos que hacer esto rápido!
341
00:27:14,652 --> 00:27:17,188
¿Crees que no entiendo el dolor
de los padres que pierden a sus hijos?
342
00:27:17,272 --> 00:27:18,570
Si tú no lo haces…
343
00:27:18,653 --> 00:27:21,407
- …yo tengo que hacerlo.
- ¡Mamá, mamá, mamá! ¡Espera!
344
00:27:21,490 --> 00:27:25,042
Mamá, escúchame.
Estás siendo irracional ahora mismo.
345
00:27:25,130 --> 00:27:28,180
¡Siempre soy racional!
¡Soy del tipo T, pensamiento puro!
346
00:27:28,264 --> 00:27:30,220
¿Estás segura?
¿Cuándo te hiciste la prueba?
347
00:27:30,303 --> 00:27:33,180
- ¿Cuándo tendría tiempo de ir al hospital?
- No, es…
348
00:27:33,264 --> 00:27:35,064
El hospital, no. Se hace en el teléfono.
349
00:27:35,148 --> 00:27:36,881
¿Crees que soy una ignorante, mocoso?
350
00:27:36,965 --> 00:27:38,463
Solo dame la pala primero.
351
00:27:38,547 --> 00:27:40,047
- ¡Suéltame!
- ¡Dame la pala!
352
00:27:40,130 --> 00:27:43,477
- ¡Dámela! ¡Rápido!
- ¡Suéltame! ¡Esta es mi pala!
353
00:27:51,318 --> 00:27:52,318
¿A dónde se fue?
354
00:27:53,441 --> 00:27:54,441
¡Su-ah!
355
00:28:02,256 --> 00:28:03,256
Ella…
356
00:28:04,607 --> 00:28:06,129
¿Se fue para allá?
357
00:28:06,664 --> 00:28:07,804
¿Qué hacemos?
358
00:28:07,888 --> 00:28:09,062
Esto es un desastre.
359
00:28:09,728 --> 00:28:11,178
¿Y si no podemos encontrarla?
360
00:28:13,868 --> 00:28:14,868
¡Mamá!
361
00:28:15,825 --> 00:28:17,260
¿Su-ah está allá?
362
00:28:22,434 --> 00:28:24,478
¿Por qué vendría aquí?
363
00:28:42,163 --> 00:28:43,163
¡Su-ah!
364
00:28:49,120 --> 00:28:50,207
Ya lo entiendo, mamá.
365
00:28:52,042 --> 00:28:54,694
- ¡Su-ah sigue viva!
- ¿Qué?
366
00:28:55,410 --> 00:28:56,660
Cuando Su-ah era pequeña,
367
00:28:57,303 --> 00:28:59,500
le encantaba jugar aquí con su mamá.
368
00:28:59,584 --> 00:29:02,337
Si no tuviera ese recuerdo,
¿cómo habría venido aquí?
369
00:29:02,421 --> 00:29:04,318
Probablemente solo vino por casualidad.
370
00:29:04,401 --> 00:29:06,007
Además, la golpeaste
con el rascador de espalda antes.
371
00:29:06,091 --> 00:29:07,941
Por eso se asusta cuando te ve ahora.
372
00:29:10,086 --> 00:29:11,638
¡Su-ah debe seguir viva!
373
00:29:11,722 --> 00:29:13,260
¡Despierta, de verdad!
374
00:29:13,726 --> 00:29:15,917
¿No oíste que en la tele
dijeron que estaban todos muertos?
375
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
Espera un segundo.
376
00:29:49,739 --> 00:29:52,639
¿No es la canción "No.1" de BoA,
de su segundo álbum?
377
00:29:55,805 --> 00:29:57,428
¿Por qué estás poniendo esta canción?
378
00:29:59,052 --> 00:30:01,993
- ¡Apágala! ¡Está muy fuerte!
- ¡No te muevas!
379
00:30:14,652 --> 00:30:15,695
¡Mamá, mira!
380
00:30:17,990 --> 00:30:20,404
¿Alguna vez has visto a un infectado
bailar la canción de BoA?
381
00:30:20,487 --> 00:30:23,637
Su-ah practicaba este baile
todos los días para la competencia.
382
00:30:33,836 --> 00:30:37,156
Si todavía tiene sus recuerdos,
no puede estar muerta. ¡Está viva, mamá!
383
00:30:37,239 --> 00:30:38,939
¡Su-ah definitivamente sigue viva!
384
00:30:44,229 --> 00:30:47,229
¡Así es exactamente como baila!
385
00:30:48,193 --> 00:30:49,193
Entonces…
386
00:30:51,085 --> 00:30:52,085
¡Gira!
387
00:30:53,794 --> 00:30:55,403
¡Mamá, está viva!
388
00:30:56,739 --> 00:30:58,434
{\an8}Esta enfermedad infecciosa
389
00:30:58,517 --> 00:31:01,409
{\an8}es causada por el virus GAR.
390
00:31:01,499 --> 00:31:04,654
{\an8}El virus destruye
los tejidos blandos del cerebro,
391
00:31:04,737 --> 00:31:08,662
{\an8}dejando solo instintos,
como los zombis en las películas.
392
00:31:09,434 --> 00:31:11,524
{\an8}Nuestro equipo de investigación
ha descubierto
393
00:31:11,607 --> 00:31:13,848
{\an8}que al estimular la corteza cerebral
394
00:31:13,932 --> 00:31:16,877
{\an8}de ratones infectados con el virus GAR,
395
00:31:16,960 --> 00:31:20,481
se restaura la memoria y debilita el virus.
396
00:31:20,564 --> 00:31:21,617
Estos son los ratones…
397
00:31:21,700 --> 00:31:23,258
Tiene razón.
398
00:31:23,342 --> 00:31:26,042
Si se restaura su memoria,
el virus se debilitará.
399
00:31:26,652 --> 00:31:27,702
Nada de eso importa.
400
00:31:29,116 --> 00:31:32,066
Si realmente es mi nieta,
definitivamente comerá este arroz.
401
00:31:34,099 --> 00:31:35,599
Si se lo come, es mi niña.
402
00:31:36,217 --> 00:31:38,110
Si no lo hace, entonces es un zombi.
403
00:31:38,194 --> 00:31:39,335
Come.
404
00:31:39,419 --> 00:31:42,391
Este es tu arroz con huevo favorito,
hecho por la abuela.
405
00:31:51,431 --> 00:31:52,561
¡Mira, mira!
406
00:32:19,121 --> 00:32:21,959
¡Es igual a mí,
come intestinos con tanta alegría!
407
00:32:22,042 --> 00:32:24,642
¡Exacto! Después de todo,
lo lleva en la sangre.
408
00:32:25,913 --> 00:32:28,090
- Si tiene sus recuerdos…
- …no es un zombi.
409
00:32:28,173 --> 00:32:29,173
Sí.
410
00:32:31,030 --> 00:32:32,030
Señora.
411
00:32:37,911 --> 00:32:39,173
¡Dong-bae está aquí!
412
00:32:40,564 --> 00:32:41,564
Estás aquí.
413
00:32:42,829 --> 00:32:44,260
Vaya, Lee Jeong-hwan.
414
00:32:44,346 --> 00:32:45,607
Te vi antes.
415
00:32:46,322 --> 00:32:49,003
Sinvergüenza, ¿por qué
no me avisaste que venías?
416
00:32:49,086 --> 00:32:51,134
Ah, llegué muy tarde ayer.
417
00:32:51,217 --> 00:32:52,569
- Se me olvidó por completo.
- Caminen.
418
00:32:52,652 --> 00:32:54,533
Por cierto, sobre Seúl…
419
00:32:54,617 --> 00:32:56,177
Escuché que allá es un caos ahora.
420
00:32:56,260 --> 00:32:59,612
Como en las películas de zombis,
todos con ojos blancos,
421
00:32:59,695 --> 00:33:02,611
venas saltando y mordiendo gente al azar.
422
00:33:02,695 --> 00:33:05,640
- Oye, ¿estás bien?
- Estoy bien.
423
00:33:05,723 --> 00:33:07,176
Vine solo porque estoy bien.
424
00:33:07,260 --> 00:33:09,395
Bien, qué bueno que estás aquí.
425
00:33:09,478 --> 00:33:12,524
En el campo no hay de esas cosas.
Aquí es muy tranquilo.
426
00:33:12,607 --> 00:33:13,552
Está bien, sí.
427
00:33:13,636 --> 00:33:15,507
Cierto, ¿y Su-ah?
428
00:33:16,130 --> 00:33:18,061
- En Seúl, está durmiendo.
- Está durmiendo.
429
00:33:18,144 --> 00:33:20,304
Oh, ahí está. ¡Su-ah!
430
00:33:20,388 --> 00:33:21,917
- ¡Oye!
- ¡Oye!
431
00:33:22,000 --> 00:33:24,800
- Su-ah, el tío Dong-bae está aquí…
- Espera un minuto.
432
00:33:33,782 --> 00:33:34,782
Bueno…
433
00:33:35,400 --> 00:33:37,449
Su-ah ha cambiado un poco.
434
00:33:37,533 --> 00:33:38,603
Ha crecido mucho.
435
00:33:38,687 --> 00:33:41,509
- La pubertad.
- Cierto, porque está en la pubertad.
436
00:33:41,593 --> 00:33:44,438
Entonces lo entiendo.
Los niños cambian mucho cuando crecen.
437
00:33:44,521 --> 00:33:46,263
- ¿No éramos así también?
- Sí, así es.
438
00:33:46,346 --> 00:33:48,039
Aunque no a ese extremo, claro.
439
00:33:49,799 --> 00:33:52,172
Oh, recibí una llamada. Esperen un segundo.
440
00:33:52,256 --> 00:33:53,534
Espérenme.
441
00:34:01,864 --> 00:34:03,692
La línea directa de reportes es el 133.
442
00:34:03,775 --> 00:34:04,775
¿Qué estás haciendo?
443
00:34:08,695 --> 00:34:09,695
Dong-bae.
444
00:34:10,428 --> 00:34:12,622
Se trata de Su-ah, mi hija.
445
00:34:12,706 --> 00:34:15,216
Sí, lo sé, es Su-ah.
446
00:34:17,408 --> 00:34:19,071
Pero se ha convertido en zombi.
447
00:34:22,739 --> 00:34:23,956
No la llames zombi.
448
00:34:24,965 --> 00:34:27,220
Su-ah todavía está viva
y aún tiene recuerdos.
449
00:34:27,303 --> 00:34:29,755
- Hasta puede bailar la coreografía de BoA.
- Así es.
450
00:34:29,839 --> 00:34:33,030
Y salió a mí,
le encanta comer intestinos de cerdo.
451
00:34:33,114 --> 00:34:33,688
Eso.
452
00:34:33,782 --> 00:34:36,002
¿Cómo podría un zombi
comer intestinos de cerdo?
453
00:34:36,085 --> 00:34:37,390
FARMACIA
454
00:34:42,018 --> 00:34:43,150
¿Qué es esto?
455
00:34:43,234 --> 00:34:45,574
¿Es esto… el baile de BoA?
456
00:34:45,658 --> 00:34:48,173
Para mí se parece más
a una escena de Tren a Busan.
457
00:34:50,795 --> 00:34:52,229
¡No es así!
458
00:34:53,494 --> 00:34:56,541
"No.1" de BoA estimula
la corteza cerebral de Su-ah.
459
00:34:56,625 --> 00:34:58,939
Por eso se reactivan
sus células de memoria.
460
00:34:59,243 --> 00:35:01,524
Si se restaura su memoria,
eso debilitará el virus.
461
00:35:01,607 --> 00:35:03,002
Eso fue lo que dijo el Dr. Shushant.
462
00:35:03,085 --> 00:35:06,042
Bien, de acuerdo, digamos que tienes razón.
463
00:35:06,989 --> 00:35:08,252
¿Qué quieres decir exactamente?
464
00:35:08,335 --> 00:35:09,335
Si podemos…
465
00:35:10,559 --> 00:35:14,259
activar los recuerdos de Su-ah para
evitar que el virus se siga propagando…
466
00:35:15,655 --> 00:35:18,002
¿por qué no la entrenamos?
467
00:35:18,880 --> 00:35:20,337
Un entrenamiento
para restaurar su memoria.
468
00:35:20,421 --> 00:35:22,995
Ya es un zombi,
¿qué sentido tiene entrenarla?
469
00:35:23,079 --> 00:35:26,698
Oye, cuando Tae-rang llegó
a nuestro zoológico, era muy feroz.
470
00:35:26,782 --> 00:35:29,347
Así que todos dijeron
que teníamos que enviarlo.
471
00:35:29,431 --> 00:35:31,347
Pero en ese entonces, solo yo dije:
472
00:35:31,780 --> 00:35:33,458
"Podemos hacerlo, no podemos rendirnos".
473
00:35:33,542 --> 00:35:35,651
Seguí entrenándolo hasta el final.
474
00:35:37,928 --> 00:35:39,896
Entonces, ¿qué crees
que pasará en esta situación, eh?
475
00:35:42,120 --> 00:35:46,086
¡Oye, ella todavía puede bailar, idiota!
476
00:35:46,170 --> 00:35:47,217
¡Oye, Lee Jeong-hwan!
477
00:35:47,301 --> 00:35:49,825
¿Un tigre es lo mismo que un zombi, eh?
478
00:35:51,146 --> 00:35:54,494
¿Y si Su-ah muerde a la tía?
¿Qué hacemos entonces?
479
00:35:55,491 --> 00:35:58,058
¿No te importan los aldeanos de Eunbong-ri?
480
00:35:59,581 --> 00:36:00,581
Ríndete.
481
00:36:00,665 --> 00:36:03,815
Como ciudadano, tienes que seguir
las directrices del Gobierno.
482
00:36:11,226 --> 00:36:13,399
¿Qué padre renunciaría a su propio hijo?
483
00:36:16,069 --> 00:36:18,319
Si fueras tú, ¿renunciarías al tuyo?
484
00:36:20,340 --> 00:36:22,940
Ni siquiera estoy casado,
¿cómo voy a tener un hijo?
485
00:36:29,771 --> 00:36:31,566
No te muevas.
486
00:36:31,650 --> 00:36:33,806
Tienes salsa picante en el pelo.
487
00:36:34,695 --> 00:36:35,795
¿Qué deberíamos hacer?
488
00:36:37,000 --> 00:36:38,251
Dios mío.
489
00:36:38,334 --> 00:36:39,604
Mi pobre bebé.
490
00:36:40,593 --> 00:36:41,826
Debe doler mucho.
491
00:36:42,608 --> 00:36:46,999
Ojalá pudiera contagiarme yo en tu lugar.
492
00:36:49,478 --> 00:36:52,131
Pequeña mocosa, ¿a quién le gruñes?
493
00:36:52,215 --> 00:36:54,091
No me obligues a ser dura contigo.
494
00:37:06,719 --> 00:37:07,719
Silencio.
495
00:37:17,523 --> 00:37:19,914
La alimento bien y la baño bien.
496
00:37:20,523 --> 00:37:22,323
Ahora luce muy bien.
497
00:37:23,839 --> 00:37:24,939
¿Qué dijo Dong-bae?
498
00:37:27,548 --> 00:37:29,798
Que nos fuéramos de aquí
mañana por la mañana.
499
00:37:55,497 --> 00:37:58,019
¡Maldita sea, nos iremos!
¡Bastardo, maldita sea!
500
00:38:00,889 --> 00:38:02,942
¿Por qué mencionaste de repente a Jin-gu?
501
00:38:03,025 --> 00:38:07,225
Jin-gu trabaja en la compañía farmacéutica
más grande de Estados Unidos.
502
00:38:08,050 --> 00:38:10,229
Le pregunté sobre eso
después de que te fuiste ayer.
503
00:38:10,312 --> 00:38:11,691
El fármaco de tratamiento.
504
00:38:13,172 --> 00:38:15,572
Dijo que ya terminaron
las pruebas en animales.
505
00:38:17,722 --> 00:38:20,216
Que solicitará la autorización
de uso de emergencia, hombre.
506
00:38:21,015 --> 00:38:22,015
¿De verdad?
507
00:38:24,702 --> 00:38:27,402
Dijo que compráramos acciones, muchas.
508
00:38:29,086 --> 00:38:30,086
Escúchame.
509
00:38:30,716 --> 00:38:33,554
Te ayudaré a entrenar a Su-ah.
510
00:38:33,989 --> 00:38:35,030
Eso no está bien.
511
00:38:36,397 --> 00:38:39,958
- Tú también podrías estar en peligro.
- ¿Para qué están los amigos, eh?
512
00:38:40,042 --> 00:38:42,477
Si te muerden, aún puedo hacerme cargo.
513
00:38:43,986 --> 00:38:46,736
Pero solo te ayudaré
hasta que se desarrolle el fármaco.
514
00:38:47,932 --> 00:38:48,932
¿Entendido?
515
00:38:51,310 --> 00:38:52,310
Gracias.
516
00:38:53,380 --> 00:38:54,380
Gracias, Dong-bae.
517
00:39:13,724 --> 00:39:14,724
Su-ah.
518
00:39:15,093 --> 00:39:16,755
Este es el entrenamiento de "no morder".
519
00:39:16,839 --> 00:39:17,917
No debes morder.
520
00:39:18,000 --> 00:39:19,000
Esto…
521
00:39:19,085 --> 00:39:21,781
Esto es para dar la mano.
Vamos, dame la mano.
522
00:39:22,771 --> 00:39:24,002
No, no.
523
00:39:24,085 --> 00:39:25,050
No hables tan fuerte.
524
00:39:25,134 --> 00:39:27,484
Las voces fuertes
solo estimularán más a Su-ah.
525
00:39:28,782 --> 00:39:30,611
- Solo tú…
- No te acerques.
526
00:39:30,695 --> 00:39:31,873
Oh, no.
527
00:39:31,957 --> 00:39:32,957
Oye, oye.
528
00:39:37,286 --> 00:39:38,286
No, no.
529
00:39:38,853 --> 00:39:40,869
No le des la espalda.
530
00:39:41,802 --> 00:39:43,802
Si le das la espalda, estás acabado.
531
00:39:45,652 --> 00:39:46,652
Zombi.
532
00:39:47,130 --> 00:39:48,288
¿Vas a morderme o no?
533
00:39:48,372 --> 00:39:49,502
¿Me vas a morder?
534
00:39:53,083 --> 00:39:54,083
¡Viene a mí!
535
00:39:54,913 --> 00:39:55,913
Su-ah.
536
00:39:55,997 --> 00:39:57,303
Su-ah, no.
537
00:39:58,825 --> 00:40:00,161
Dios mío, Dios mío, Dios mío.
538
00:40:00,244 --> 00:40:03,094
Esta vez haremos
el entrenamiento de habilidades sociales.
539
00:40:04,906 --> 00:40:07,009
Esto significa: "Me agradas".
540
00:40:07,093 --> 00:40:08,093
Beso con los ojos.
541
00:40:10,880 --> 00:40:11,880
Vamos.
542
00:40:14,411 --> 00:40:15,511
Mamá, ¿viste eso?
543
00:40:15,595 --> 00:40:17,295
Su-ah hizo el beso con los ojos.
544
00:40:17,379 --> 00:40:18,999
¿Cómo puede ser eso un beso?
545
00:40:19,990 --> 00:40:21,904
Eso significa: "Eres mi presa".
546
00:40:34,150 --> 00:40:35,150
Excelente.
547
00:40:42,696 --> 00:40:44,443
Entrenamiento
de recuperación de la memoria.
548
00:40:44,526 --> 00:40:48,495
Escuché que el ejercicio es lo mejor
para la recuperación de la memoria.
549
00:40:48,579 --> 00:40:49,437
Su-ah.
550
00:40:49,521 --> 00:40:51,264
¿No hacías esto
todos los días en la primaria?
551
00:40:51,347 --> 00:40:53,047
La Rutina de Gimnasia Nacional.
552
00:40:55,631 --> 00:40:56,775
Rotaciones de cuello.
553
00:41:03,825 --> 00:41:04,825
Dong-bae.
554
00:41:10,628 --> 00:41:12,034
Rutina de Gimnasia Nacional.
555
00:41:12,118 --> 00:41:13,177
Respuesta:
556
00:41:13,260 --> 00:41:14,260
¡Buena!
557
00:41:21,363 --> 00:41:22,946
Si su estómago está lleno, no morderá.
558
00:41:23,029 --> 00:41:24,372
SI SU ESTÓMAGO ESTÁ LLENO, NO MORDERÁ.
559
00:41:24,455 --> 00:41:27,682
El número de nuevas infecciones
alcanzó un nuevo mínimo histórico.
560
00:41:27,765 --> 00:41:29,126
El Gobierno aumentó la recompensa
561
00:41:29,209 --> 00:41:31,536
por denunciar infectados
a 100 millones de wones…
562
00:41:31,619 --> 00:41:34,090
Oh, acabo de ver
que ese gato no lleva collar.
563
00:41:34,173 --> 00:41:35,303
¿Qué pasa? ¿Por qué?
564
00:41:36,300 --> 00:41:38,950
- Apúrate y pon el noticiero otra vez.
- Maldito gato.
565
00:42:01,516 --> 00:42:03,168
Su-ah, lo estás haciendo genial.
566
00:42:04,782 --> 00:42:05,782
Por aquí.
567
00:42:06,217 --> 00:42:07,217
Buen trabajo.
568
00:42:32,791 --> 00:42:33,791
No, Su-ah.
569
00:43:18,370 --> 00:43:19,620
Lo estás haciendo genial.
570
00:43:21,895 --> 00:43:23,112
Su-ah, saluda.
571
00:43:25,386 --> 00:43:26,386
Eso es.
572
00:43:30,018 --> 00:43:32,518
Vamos, intenta decir "Papá".
573
00:43:33,104 --> 00:43:34,390
"Papá".
574
00:43:40,652 --> 00:43:41,652
Papá.
575
00:43:44,698 --> 00:43:46,748
Si pudieras hablar, sería perfecto.
576
00:43:47,130 --> 00:43:48,675
No la apresures.
577
00:43:48,759 --> 00:43:50,656
Es lo mismo con estas flores.
578
00:43:50,739 --> 00:43:53,220
Si les dices "Eres tan hermosa" y esperas,
579
00:43:53,303 --> 00:43:55,390
florecerán solas.
580
00:43:57,825 --> 00:44:00,347
Nuestra Su-ah come bien y se ve muy linda.
581
00:44:00,764 --> 00:44:01,764
¿Cierto?
582
00:44:02,548 --> 00:44:03,765
Abuela.
583
00:44:09,588 --> 00:44:10,588
Abuela.
584
00:44:15,444 --> 00:44:17,183
Abuela.
585
00:44:19,150 --> 00:44:22,106
Abuela, miau. Abuela, miau.
Abuela, miau.
586
00:44:22,947 --> 00:44:24,210
Solo esperen y verán.
587
00:44:24,294 --> 00:44:25,307
Nuestra Su-ah,
588
00:44:25,391 --> 00:44:27,090
algún día dirá "papá" y "abuela".
589
00:44:27,173 --> 00:44:29,173
Se convertirá en una pequeña charlatana.
590
00:44:29,739 --> 00:44:31,873
- Miren esto.
- ¡Hola a todos!
591
00:44:31,956 --> 00:44:34,569
Mi nieta no es una persona infectada,
592
00:44:34,652 --> 00:44:37,168
pero las venas le resaltan en la cara.
593
00:44:37,252 --> 00:44:39,406
¡DIME TU MÉTODO DE MAQUILLAJE RECOMENDADO!
594
00:44:39,489 --> 00:44:41,958
VENAS FACIALES DE LA NIETA,
TONO DE PIEL PÁLIDO
595
00:44:42,042 --> 00:44:43,417
¡Mamá!
596
00:44:43,501 --> 00:44:45,786
¿Cómo pudiste decirle a otros
que Su-ah está infectada?
597
00:44:45,869 --> 00:44:49,282
Cielos, yo dije
que no es una persona infectada.
598
00:44:49,366 --> 00:44:52,478
De todas formas, ve al pueblo
y compra algunos cosméticos.
599
00:44:52,913 --> 00:44:53,913
¿Cosméticos?
600
00:44:56,407 --> 00:44:58,761
Nuestra pequeña debe estar tan frustrada.
601
00:44:59,431 --> 00:45:00,881
Ya no muerde más ahora.
602
00:45:01,347 --> 00:45:02,702
Cubriremos las venas.
603
00:45:02,786 --> 00:45:04,003
Ve a dar una vuelta.
604
00:45:05,085 --> 00:45:06,085
LA TIERRA DE LA BELLEZA
605
00:45:06,169 --> 00:45:07,169
Vaya.
606
00:45:07,965 --> 00:45:10,738
Es usted un papá muy adorable.
607
00:45:10,822 --> 00:45:12,622
¿Cuál es el tono de piel de su hija?
608
00:45:12,968 --> 00:45:15,364
Si se parece a usted,
debería ser clara, ¿no?
609
00:45:16,030 --> 00:45:18,512
No, es un poco más apagada.
610
00:45:18,596 --> 00:45:20,699
¿Cómo se llamaba ese tono…?
611
00:45:20,782 --> 00:45:21,569
Grisáceo.
612
00:45:21,652 --> 00:45:23,500
Ah, gris oscuro.
613
00:45:24,236 --> 00:45:25,699
Un momento, por favor.
614
00:45:25,782 --> 00:45:29,825
Sí, gris oscuro, ese es el tono.
615
00:45:33,085 --> 00:45:34,635
Unnie, ¿me das un empujón?
616
00:45:37,303 --> 00:45:38,303
Así es la esgrima.
617
00:45:40,173 --> 00:45:42,370
- ¡Maestra Yeon-hwa!
- ¡Maestra Yeon-hwa!
618
00:45:42,453 --> 00:45:44,651
- ¡Maestra Yeon-hwa!
- ¡Maestra Yeon-hwa!
619
00:45:44,745 --> 00:45:46,031
¿Otra vez comiendo
brochetas de pastel de arroz?
620
00:45:46,114 --> 00:45:47,914
- Sí.
- Insistió en comprarlas.
621
00:45:56,353 --> 00:45:57,657
Disculpe, señor.
622
00:45:58,170 --> 00:45:59,170
Está todo aquí.
623
00:46:00,568 --> 00:46:02,148
¿Necesitan esto también?
624
00:46:02,232 --> 00:46:03,917
No, no lo necesitamos.
625
00:46:04,000 --> 00:46:05,130
¡Oye, Lee Jeong-hwan!
626
00:46:10,634 --> 00:46:12,286
Oh, Yeon-hwa.
627
00:46:17,347 --> 00:46:19,134
En realidad, puedo tomar el autobús.
628
00:46:19,217 --> 00:46:21,396
De todas formas, me queda de camino.
629
00:46:21,480 --> 00:46:23,498
No nos hemos visto en años,
charlemos un poco.
630
00:46:25,824 --> 00:46:27,011
Qué lindo.
631
00:46:27,553 --> 00:46:29,852
Últimamente
he estado practicando kendo…
632
00:46:29,936 --> 00:46:31,955
para cultivar mi mente y mi carácter.
633
00:46:33,043 --> 00:46:36,075
Por cierto, ¿te mudaste a Eunbong-ri?
634
00:46:36,159 --> 00:46:37,355
¿No lo sabías?
635
00:46:37,439 --> 00:46:40,271
Me transfirieron a la Secundaria Eunbong.
636
00:46:40,355 --> 00:46:43,814
Vaya, la escuela sigue igual
que cuando éramos estudiantes.
637
00:46:44,413 --> 00:46:45,742
Entonces, ¿qué haces aquí?
638
00:46:45,826 --> 00:46:46,956
¿Yo? Solo…
639
00:46:48,913 --> 00:46:51,318
- … solo vine a echar un vistazo.
- ¿Te quedas en la casa de tu mamá?
640
00:46:51,401 --> 00:46:53,358
Sí, con mi mamá y el gato.
641
00:46:57,611 --> 00:46:58,850
- Y mi hija.
- ¿Una hija?
642
00:46:59,877 --> 00:47:01,377
Lee Jeong-hwan, ¿estás casado?
643
00:47:01,702 --> 00:47:02,727
Vaya.
644
00:47:04,478 --> 00:47:05,478
¿Cuántos años tiene?
645
00:47:05,967 --> 00:47:08,862
- Quince.
- ¿Por qué no me lo dijiste?
646
00:47:08,946 --> 00:47:10,903
¿A qué escuela va?
¿Dónde está tu esposa?
647
00:47:10,986 --> 00:47:12,481
¿Puedo pasar por tu casa?
648
00:47:12,564 --> 00:47:14,738
- Me encantan los gatos.
- No.
649
00:47:18,521 --> 00:47:19,525
- Pero…
- Disculpa,
650
00:47:19,608 --> 00:47:20,786
¿puedo bajarme aquí?
651
00:47:20,869 --> 00:47:22,173
- ¿Aquí?
- Sí.
652
00:47:22,652 --> 00:47:24,134
Todavía está lejos de tu casa.
653
00:47:24,217 --> 00:47:25,217
Quiero caminar…
654
00:47:26,051 --> 00:47:27,051
mucho.
655
00:47:39,695 --> 00:47:41,086
¿De verdad estás bien?
656
00:47:49,521 --> 00:47:50,537
Shin Yeon-hwa.
657
00:47:50,621 --> 00:47:52,482
Tu primer amor está de vuelta, ¿eh?
658
00:47:52,566 --> 00:47:54,086
¿Qué primer amor?
659
00:47:55,952 --> 00:47:57,602
Es solo una amiga de la infancia.
660
00:48:11,200 --> 00:48:13,550
Lee Jeong-hwan, esto me está incomodando.
661
00:48:13,975 --> 00:48:15,276
Hablemos abiertamente.
662
00:48:15,360 --> 00:48:16,733
Lo escuché todo.
663
00:48:16,817 --> 00:48:17,656
Te divorciaste,
664
00:48:17,739 --> 00:48:19,447
y tu hija está recibiendo
tratamiento cerebral,
665
00:48:19,531 --> 00:48:20,931
por eso no va a la escuela.
666
00:48:23,904 --> 00:48:24,904
Lo siento.
667
00:48:24,988 --> 00:48:26,605
No sabía nada y fui tan insensible.
668
00:48:28,608 --> 00:48:29,608
Jeong-hwan.
669
00:48:29,692 --> 00:48:31,260
Así que estaba pensando.
670
00:48:31,956 --> 00:48:33,126
¿Qué tal…
671
00:48:33,209 --> 00:48:35,347
si envías a tu hija
a la Secundaria Eunbong?
672
00:48:36,307 --> 00:48:39,047
Es una buena escuela, y solo hay
tres estudiantes en el grado de Su-ah.
673
00:48:39,130 --> 00:48:40,608
Puedo cuidarla bien.
674
00:48:41,085 --> 00:48:42,873
Aún así, gracias por tu preocupación.
675
00:48:42,956 --> 00:48:43,956
Nuestra Su-ah…
676
00:48:45,377 --> 00:48:47,116
está bien que estudie en casa.
677
00:48:47,695 --> 00:48:49,347
Está bien la educación en casa.
678
00:48:50,564 --> 00:48:52,830
Pero Jeong-hwan,
no importa cuán enferma esté,
679
00:48:52,913 --> 00:48:55,532
no puede quedarse en casa para siempre.
Podría deprimirse.
680
00:48:55,616 --> 00:48:56,959
La depresión no es un problema.
681
00:48:57,042 --> 00:48:58,042
Come, come.
682
00:48:58,835 --> 00:49:01,341
Brindemos por el regreso
de Shin Yeon-hwa. Salud.
683
00:49:01,425 --> 00:49:03,656
- Vamos, vamos.
- ¡Salud!
684
00:49:03,739 --> 00:49:06,005
No se han encontrado zombis
durante 200 días consecutivos.
685
00:49:06,089 --> 00:49:10,733
El Gobierno asegura que el país
ha superado la fase crítica del virus.
686
00:49:10,817 --> 00:49:13,612
Por este motivo, están discutiendo declarar
el fin de la guerra contra el virus.
687
00:49:13,695 --> 00:49:15,086
Odio a los zombis.
688
00:49:19,108 --> 00:49:21,708
El Gobierno siempre los llama
"personas infectadas",
689
00:49:22,260 --> 00:49:23,390
pero a mis ojos,
690
00:49:24,391 --> 00:49:25,956
todos son zombis repugnantes.
691
00:49:27,217 --> 00:49:28,390
Pero es una enfermedad.
692
00:49:29,070 --> 00:49:31,722
¿Quién querría enfermarse?
693
00:49:33,297 --> 00:49:35,079
Mi prometido fue infectado una vez.
694
00:49:41,113 --> 00:49:43,317
¿Cómo crees que se siente
695
00:49:43,401 --> 00:49:45,067
matar a alguien que amas
con tus propias manos?
696
00:49:46,584 --> 00:49:47,584
Ahora, en mi mente,
697
00:49:48,130 --> 00:49:50,351
todo lo que puedo ver es a él,
convirtiéndose en un zombi.
698
00:49:50,434 --> 00:49:51,656
Por un tiempo, me volví loca…
699
00:49:51,739 --> 00:49:53,589
Seguí reportando y matando zombis.
700
00:49:55,070 --> 00:49:56,770
Pensé que así podría olvidar.
701
00:50:04,307 --> 00:50:05,713
¿Y ahora dónde hay zombis que cazar?
702
00:50:09,000 --> 00:50:11,391
SHIN YEON-HWA
703
00:50:24,782 --> 00:50:25,782
¿Qué es esto?
704
00:50:25,869 --> 00:50:28,051
PREMIO HÉROE CIUDADANO
MAYOR NÚMERO DE INFECTADOS REPORTADOS
705
00:50:28,135 --> 00:50:29,135
No…
706
00:50:30,869 --> 00:50:34,216
¡Diversión sin límites,
alegría multiplicada!
707
00:50:34,739 --> 00:50:38,173
¡Celebremos el 10.º aniversario de Ozland
con el gran Festival de Cosplay!
708
00:50:40,303 --> 00:50:42,863
¡Ven disfrazado de tu personaje favorito
y diviértete con todos!
709
00:50:42,947 --> 00:50:43,959
ENTRA EN MODO COSPLAY
710
00:50:44,042 --> 00:50:46,002
¡Diez veces más felicidad,
diez veces más diversión!
711
00:50:46,085 --> 00:50:47,385
10.º ANIVERSARIO DE OZLAND
712
00:50:47,869 --> 00:50:49,047
Ozland.
713
00:50:49,130 --> 00:50:50,434
Comamos.
714
00:50:52,913 --> 00:50:53,913
Oye.
715
00:50:54,635 --> 00:50:56,786
Escuché que te encontraste
con tu primer amor, Shin Yeon-hwa.
716
00:50:56,870 --> 00:50:59,525
¿Desde cuándo se convirtió
en mi primer amor?
717
00:50:59,608 --> 00:51:01,026
¿Por qué preguntas "desde cuándo"?
718
00:51:01,110 --> 00:51:04,319
Empezó en tu infancia, cuando ella venía
todos los días a comer pastel de arroz.
719
00:51:04,403 --> 00:51:06,370
Incluso dijiste que te casarías con ella
720
00:51:06,453 --> 00:51:09,207
y se metían debajo
de las sábanas a jugar sin parar.
721
00:51:09,291 --> 00:51:11,341
¡Hace mucho frío, cierra la puerta!
722
00:51:14,652 --> 00:51:17,152
Necesito ir a buscar
la ropa de invierno de Su-ah.
723
00:51:31,203 --> 00:51:32,903
NO SON INFECTADOS, SON ZOMBIS
724
00:51:34,027 --> 00:51:36,394
El Gobierno es incompetente.
725
00:51:36,478 --> 00:51:39,100
SISTEMA DE MONITOREO = BASURA
LOS INFECTADOS PODRÍAN SER MI FAMILIA
726
00:52:29,303 --> 00:52:31,781
DIARIO DE SOO-A
727
00:52:34,337 --> 00:52:35,380
¿Qué estás haciendo?
728
00:52:41,942 --> 00:52:42,942
Su-ah.
729
00:52:43,304 --> 00:52:44,304
Espera un segundo.
730
00:52:44,935 --> 00:52:46,185
¿Vas a leerlo?
731
00:52:47,400 --> 00:52:48,748
No, no es eso.
732
00:52:50,461 --> 00:52:52,111
¿Por qué clase de padre me tomas?
733
00:52:59,591 --> 00:53:00,591
Papá.
734
00:53:01,882 --> 00:53:03,623
Estás trabajando duro por mí, ¿no?
735
00:53:04,481 --> 00:53:05,481
Lo siento.
736
00:53:05,939 --> 00:53:06,939
No,
737
00:53:07,775 --> 00:53:09,725
Papá no está trabajando duro para nada.
738
00:53:10,086 --> 00:53:11,216
Papá está bien.
739
00:53:12,788 --> 00:53:14,260
Tú eres la que está trabajando duro.
740
00:53:15,839 --> 00:53:17,012
Lo estoy intentando,
741
00:53:17,855 --> 00:53:19,305
pero no está yendo muy bien.
742
00:53:21,697 --> 00:53:24,133
¿Puedes esperar solo un poquito más por mí?
743
00:53:24,217 --> 00:53:25,217
Por supuesto.
744
00:53:25,780 --> 00:53:26,780
Te esperaré.
745
00:53:29,073 --> 00:53:30,500
Puedo esperar el tiempo que sea necesario.
746
00:53:32,477 --> 00:53:33,781
Además, papá,
747
00:53:34,384 --> 00:53:36,427
he estado practicando baile.
748
00:53:37,031 --> 00:53:38,031
Es muy difícil.
749
00:53:39,179 --> 00:53:41,029
¿Qué significa "bailar como yo"?
750
00:53:41,501 --> 00:53:42,674
¿Como Su-ah?
751
00:53:43,477 --> 00:53:45,303
Eso es fácil.
752
00:53:46,868 --> 00:53:48,994
Alegre, amable,
753
00:53:49,078 --> 00:53:50,630
y positiva, así.
754
00:53:51,784 --> 00:53:54,560
Este es el mejor movimiento de Su-ah.
755
00:53:55,137 --> 00:53:58,159
Uno, dos, gira.
756
00:53:59,260 --> 00:54:02,002
Bien. Luego, uno, dos, tres.
757
00:54:02,085 --> 00:54:04,652
Eso es, eso es. Luego, uno, dos.
758
00:54:05,085 --> 00:54:06,085
Así.
759
00:54:06,739 --> 00:54:08,351
Bien. Luego,
760
00:54:08,434 --> 00:54:10,825
uno, dos, tres, cuatro.
761
00:54:14,347 --> 00:54:15,347
Su-ah.
762
00:54:18,621 --> 00:54:19,621
Su-ah.
763
00:55:01,652 --> 00:55:03,521
OZLAND
764
00:55:13,040 --> 00:55:14,741
No, es muy peligroso.
765
00:55:15,662 --> 00:55:18,631
No, ese es el lugar favorito de Su-ah.
766
00:55:19,729 --> 00:55:22,856
No, cuando ve el comercial,
¡sus ojos se iluminan!
767
00:55:22,940 --> 00:55:24,173
Dong-bae.
768
00:55:24,869 --> 00:55:28,308
Esto definitivamente ayudará a Su-ah
a recuperar sus recuerdos.
769
00:55:28,391 --> 00:55:30,278
¿Pero qué pasa si algo sucede, eh?
770
00:55:30,362 --> 00:55:32,395
Su-ah nunca ha estado
en un lugar concurrido.
771
00:55:32,478 --> 00:55:34,178
No ha mordido a nadie últimamente.
772
00:55:34,262 --> 00:55:36,055
Y básicamente puede entender
lo que digo ahora.
773
00:55:36,139 --> 00:55:38,047
Estará bien siempre y cuando
tú y yo estemos con ella.
774
00:55:38,130 --> 00:55:39,782
Vamos, de verdad…
775
00:55:43,173 --> 00:55:44,222
¿A dónde se fue?
776
00:55:44,306 --> 00:55:45,306
Oh.
777
00:55:46,955 --> 00:55:48,477
Vamos juntos, amigo.
778
00:55:49,085 --> 00:55:50,085
¿Qué te parece?
779
00:55:51,320 --> 00:55:52,624
¡Mamá! ¡Mamá!
780
00:55:58,353 --> 00:55:59,353
Jeong-hwan.
781
00:55:59,437 --> 00:56:01,346
El pastel de arroz de tu mamá
es realmente delicioso.
782
00:56:01,430 --> 00:56:02,630
Todavía sabe igual que antes.
783
00:56:03,647 --> 00:56:05,438
El gato también es lindo.
784
00:56:05,521 --> 00:56:07,738
Este gato gordito, atigrado y naranja.
785
00:56:09,199 --> 00:56:10,199
Claro.
786
00:56:10,685 --> 00:56:12,885
Espera un minuto.
Mamá, espera un segundo.
787
00:56:13,478 --> 00:56:15,244
- Espera.
- ¿Qué pasa? Come más.
788
00:56:18,183 --> 00:56:21,623
Mamá, ¿estás loca? ¿Cómo pudiste
dejar entrar a Yeon-hwa en la casa?
789
00:56:21,707 --> 00:56:24,446
Sería aún más raro si no la dejara entrar.
790
00:56:25,224 --> 00:56:26,224
Está bien.
791
00:56:26,308 --> 00:56:27,308
Su-ah está dormida.
792
00:56:27,392 --> 00:56:28,392
Pero aún así…
793
00:56:39,193 --> 00:56:40,758
Debes ser Su-ah.
794
00:56:50,307 --> 00:56:52,787
Esta niña se pone sensible
con los extraños.
795
00:56:52,871 --> 00:56:55,047
Ay, lo siento.
796
00:56:55,130 --> 00:56:56,830
Estaba siendo insensible otra vez.
797
00:57:03,567 --> 00:57:04,567
Espera.
798
00:57:05,411 --> 00:57:06,411
Ese sonido es…
799
00:57:18,269 --> 00:57:19,269
¿Qué está pasando?
800
00:57:21,446 --> 00:57:23,002
Mamá, ¿qué estás haciendo?
801
00:57:23,085 --> 00:57:24,525
Ahora es hora de hacer ejercicio.
802
00:57:24,608 --> 00:57:26,264
¡Revierte el reloj del envejecimiento!
803
00:57:26,347 --> 00:57:27,347
Esto es muy repentino.
804
00:57:27,431 --> 00:57:29,336
¡Gira! Giremos.
805
00:57:29,420 --> 00:57:30,420
¡Gira!
806
00:57:31,310 --> 00:57:33,181
- Espera, ¿tengo que irme ahora?
- ¡Uno, dos!
807
00:57:33,265 --> 00:57:35,873
¡Uno, dos! ¡Uno, dos!
808
00:57:35,957 --> 00:57:38,435
Mi cuerpo se ha puesto rígido por la vejez.
809
00:57:39,869 --> 00:57:41,303
Espera, espera un segundo.
810
00:57:45,561 --> 00:57:47,157
¿Qué enfermedad tiene exactamente Su-ah?
811
00:57:47,841 --> 00:57:49,343
¡Oye, Shin Yeon-hwa!
812
00:57:49,427 --> 00:57:52,360
¿Quién te dio permiso de venir
a mi casa cuando quieras?
813
00:57:52,444 --> 00:57:54,270
¿Todavía sientes algo por mí?
814
00:57:56,385 --> 00:57:57,478
¡Oye, Lee Jeong-hwan!
815
00:57:57,562 --> 00:57:58,562
Lo siento.
816
00:58:00,527 --> 00:58:02,177
Espero que no vuelvas aquí.
817
00:58:25,260 --> 00:58:26,960
Hoy es tu primer día, te maquillaré bien.
818
00:59:01,145 --> 00:59:02,884
¿Dong… Thor?
819
00:59:05,158 --> 00:59:06,158
Jeong-hwan.
820
00:59:07,226 --> 00:59:09,826
¿No dijiste que nos dan un 30 %
de descuento si usamos cosplay?
821
00:59:12,613 --> 00:59:13,787
¡Ta-rán!
822
00:59:29,956 --> 00:59:30,956
Su-ah.
823
00:59:31,217 --> 00:59:34,695
Hice referencia al estilo del tercer álbum
de Sunmi, y lo recreé.
824
00:59:35,173 --> 00:59:38,133
Pero eso no es cosplay,
solo parece ropa normal.
825
00:59:38,217 --> 00:59:39,917
Nuestra Su-ah es solo una persona común.
826
00:59:40,000 --> 00:59:41,000
A ver…
827
00:59:42,825 --> 00:59:43,825
Thor.
828
00:59:43,909 --> 00:59:44,909
¿No estás loco?
829
00:59:45,869 --> 00:59:46,959
Voy a usar esto.
830
00:59:47,042 --> 00:59:48,172
- ¿Mamá?
- ¿Qué?
831
00:59:48,478 --> 00:59:50,090
¿Cuáles eran esas dos promesas otra vez?
832
00:59:50,173 --> 00:59:52,873
¡No bebas y no salgas con nadie menor!
833
00:59:53,560 --> 00:59:54,560
Anda, date prisa.
834
00:59:54,913 --> 00:59:57,108
- Entendido.
- Te devolveré esto más tarde.
835
00:59:57,977 --> 00:59:58,977
Vamos.
836
00:59:59,478 --> 01:00:01,085
- Nos vemos.
- Está bien.
837
01:00:06,347 --> 01:00:08,668
Hola a todos, soy el jefe de la aldea.
838
01:00:08,752 --> 01:00:11,740
Habrá una reunión vecinal
en el Centro Cívico
839
01:00:11,823 --> 01:00:13,830
hoy a las 4 de la tarde.
840
01:00:13,913 --> 01:00:16,565
Por favor, asegúrense de que todos asistan.
841
01:00:17,217 --> 01:00:18,695
Nuestro Eunbong-ri
842
01:00:18,779 --> 01:00:21,220
ha sido reconocido como el “Pueblo Más
Habitable” durante diez años consecutivos
843
01:00:21,303 --> 01:00:23,655
y como el “Pueblo con Cero Crímenes”
por treinta años seguidos.
844
01:00:23,739 --> 01:00:25,664
Hoy, una vez más,
845
01:00:25,748 --> 01:00:28,434
nos enorgullece anunciar otro premio
que refleja nuestro esfuerzo.
846
01:00:33,869 --> 01:00:38,130
¡Pueblo libre de infecciones!
847
01:00:44,000 --> 01:00:45,794
Durante esta caótica era zombi,
848
01:00:45,878 --> 01:00:48,676
Eunbong-ri no ha tenido ni un solo zombi…
849
01:00:51,299 --> 01:00:52,831
Sra. Bam-soon, ¿está bien?
850
01:00:55,434 --> 01:00:57,898
Pero escuché de la maestra Shin
851
01:00:57,982 --> 01:00:59,481
que tiene una nieta.
852
01:00:59,564 --> 01:01:01,993
Ah, sí, es cierto.
853
01:01:02,077 --> 01:01:04,912
Esa niña tiene la misma edad
que mi Han-ryul.
854
01:01:05,521 --> 01:01:06,830
¿Por qué no va a la escuela?
855
01:01:06,913 --> 01:01:09,826
La salud de mi nieta es muy mala.
856
01:01:09,913 --> 01:01:12,182
- ¿Qué le pasa?
- ¡Tiene la enfermedad zombi!
857
01:01:14,286 --> 01:01:16,236
¿Esta señora sufre de demencia?
858
01:01:16,802 --> 01:01:19,252
- ¡Es pie de atleta! ¡Pie de atleta!
- ¡Bam-soon!
859
01:01:19,753 --> 01:01:21,084
Esto me rompe el corazón.
860
01:01:21,600 --> 01:01:24,039
Nuestra Secundaria Eunbong,
con 40 años de historia,
861
01:01:24,130 --> 01:01:26,699
está a punto de cerrar
porque no hay nuevos estudiantes.
862
01:01:26,782 --> 01:01:29,351
¿Y una niña no puede ir a la escuela,
solo por tener pie de atleta?
863
01:01:29,434 --> 01:01:31,608
- ¿Verdad, maestra Shin?
- Por supuesto.
864
01:01:32,000 --> 01:01:34,869
- Los niños deben ir a la escuela.
- Ella tiene que ir a la escuela.
865
01:01:38,917 --> 01:01:40,391
Oh, hija mía…
866
01:01:40,829 --> 01:01:43,830
La educación en casa le está yendo bien,
así que no se preocupen.
867
01:01:43,920 --> 01:01:45,093
Me voy primera.
868
01:01:45,483 --> 01:01:48,064
- Igual no hay más para discutir.
- ¿Te vas así sin más?
869
01:01:50,217 --> 01:01:51,217
Espera un minuto.
870
01:01:57,608 --> 01:02:00,808
El tema principal apenas comienza.
¿A dónde crees que vas?
871
01:02:03,956 --> 01:02:06,556
¡Eunbong-ri!
872
01:02:06,640 --> 01:02:09,240
¡Eunbong-ri!
873
01:02:10,167 --> 01:02:12,017
CEREMONIA POR PUEBLO LIBRE DE INFECCIONES
874
01:02:27,668 --> 01:02:30,168
¡Soy la mejor!
875
01:02:31,391 --> 01:02:33,891
¡Soy la mejor!
876
01:02:35,091 --> 01:02:37,591
¡Soy la mejor!
877
01:02:39,000 --> 01:02:42,487
¡Soy la mejor, la mejor de todas!
878
01:02:42,571 --> 01:02:43,133
¡Oh, Dios mío!
879
01:02:43,217 --> 01:02:48,566
¡No importa quién mire, soy increíble!
880
01:02:48,650 --> 01:02:49,780
¡Bien!
881
01:02:50,649 --> 01:02:55,608
Si tengo que ser segunda,
¡de ninguna manera!
882
01:02:56,130 --> 01:02:57,477
¡Bien!
883
01:02:57,956 --> 01:03:01,873
Me sigues, pero yo solo miro hacia adelante
y corro a la velocidad de la luz.
884
01:03:01,956 --> 01:03:05,549
Corro sobre la mesa
en la que estás sentado, ¡no me importa!
885
01:03:05,633 --> 01:03:09,214
No soy alguien con quien jugar,
¡soy fuego ardiente, ardiente, ardiente!
886
01:03:09,298 --> 01:03:12,754
Antes de que dé vuelta todo,
¡que alguien intente detenerme!
887
01:03:12,838 --> 01:03:14,838
¡Soy la mejor!
888
01:03:16,431 --> 01:03:18,517
¡Soy la mejor!
889
01:03:20,206 --> 01:03:22,206
¡Soy la mejor!
890
01:03:23,950 --> 01:03:27,911
¡Soy la mejor, la mejor de todas!
891
01:03:28,459 --> 01:03:30,720
Mira, Su-ah, ¿te acuerdas?
892
01:03:31,564 --> 01:03:32,738
Echa un vistazo.
893
01:03:32,822 --> 01:03:35,711
El año pasado, vinimos aquí también.
894
01:03:35,795 --> 01:03:38,718
Ah, y esto… lo traje de casa.
895
01:03:38,802 --> 01:03:40,725
Vinimos aquí hace dos años.
896
01:03:52,956 --> 01:03:54,959
¡Oye, oye, oye, Jeong-hwan!
¡Lee Jeong-hwan!
897
01:03:55,042 --> 01:03:56,399
¡Oye, mira esto!
898
01:03:56,483 --> 01:03:58,564
- ¿Qué es?
- ¡Ven rápido!
899
01:04:04,428 --> 01:04:06,991
¡Oye, dicen que la aprobación
llegará pronto!
900
01:04:07,398 --> 01:04:10,398
- Significa que estará disponible pronto.
- ¡Así es!
901
01:04:12,478 --> 01:04:14,260
¡Felicidades!
902
01:04:20,000 --> 01:04:21,652
Dong-bae…
903
01:04:27,869 --> 01:04:29,825
Espera un segundo, tú…
904
01:04:30,739 --> 01:04:32,939
estás demasiado feliz por esto, ¿no?
905
01:04:34,598 --> 01:04:35,998
¿Compraste acciones?
906
01:04:42,065 --> 01:04:43,479
Buen trabajo.
907
01:04:43,941 --> 01:04:44,941
Su-ah.
908
01:04:47,759 --> 01:04:48,759
¡Su-ah!
909
01:04:49,173 --> 01:04:51,173
Son las 8 en punto ahora.
910
01:04:51,769 --> 01:04:54,797
Y nuestra hora acordada es las 8:30.
911
01:04:54,881 --> 01:04:56,786
Que esta noche se retuerza
por nuestros orgullosos pasos.
912
01:04:56,869 --> 01:04:57,869
Oh, vamos.
913
01:04:58,217 --> 01:04:59,417
La abuela se fue a casa.
914
01:05:01,179 --> 01:05:03,570
¿Qué está comiendo ese tipo?
915
01:05:21,478 --> 01:05:22,478
¿Qué demonios?
916
01:05:24,434 --> 01:05:25,984
¿Qué haces en mi casa?
917
01:05:26,652 --> 01:05:28,090
¿Por qué no me lo dijiste?
918
01:05:28,173 --> 01:05:29,293
¿Decirte qué?
919
01:05:29,377 --> 01:05:31,656
Si no te vas ahora mismo,
llamaré a la policía.
920
01:05:31,739 --> 01:05:32,839
¿Dónde está el zombi?
921
01:05:33,745 --> 01:05:35,395
¿No vas a llamar a la policía?
922
01:05:50,956 --> 01:05:52,656
Así es, bien. Acércate un poco más.
923
01:05:52,739 --> 01:05:54,308
El atacante de hoy, Tae-ah…
924
01:05:54,391 --> 01:05:55,825
está atacando a Adam.
925
01:05:56,956 --> 01:05:58,086
El arma…
926
01:05:59,476 --> 01:06:01,606
Lo siento mucho. Dios mío, ¿estás bien?
927
01:06:15,782 --> 01:06:16,782
Lo siento.
928
01:06:29,869 --> 01:06:31,307
Bienvenida.
929
01:06:31,391 --> 01:06:33,043
¿Qué le gustaría? ¿Un hot dog?
930
01:06:35,652 --> 01:06:36,661
Churros.
931
01:06:36,745 --> 01:06:37,955
Buena elección.
932
01:06:38,962 --> 01:06:39,962
Aquí tiene.
933
01:06:40,897 --> 01:06:42,375
Toma, 5,000 wones.
934
01:06:44,458 --> 01:06:45,740
¡Espera un minuto, oye!
935
01:06:50,407 --> 01:06:51,407
¡Su-ah!
936
01:06:52,383 --> 01:06:53,383
¡Su-ah!
937
01:06:57,265 --> 01:06:58,565
Así que aquí estabas.
938
01:06:59,396 --> 01:07:01,996
Lo siento, Su-ah.
Papá fue muy ambicioso. Lo siento.
939
01:07:02,608 --> 01:07:04,007
¿Y qué si no recuperas tus recuerdos?
Lo siento.
940
01:07:04,091 --> 01:07:05,263
Señor,
941
01:07:05,347 --> 01:07:07,694
aún no ha pagado esto.
942
01:07:08,196 --> 01:07:09,674
Ah, cierto. ¿Cuánto es?
943
01:07:10,384 --> 01:07:11,644
Churros.
944
01:07:15,260 --> 01:07:16,260
¿Qué dijiste?
945
01:07:19,042 --> 01:07:20,477
Churros.
946
01:07:23,956 --> 01:07:24,956
¡Churros!
947
01:07:25,825 --> 01:07:27,322
Dong-bae, ¿escuchaste eso?
948
01:07:27,406 --> 01:07:28,406
Lo escuché.
949
01:07:29,040 --> 01:07:30,760
Su pronunciación es perfecta.
950
01:07:31,750 --> 01:07:33,350
Señor, ¿usted también lo escuchó?
951
01:07:33,434 --> 01:07:35,569
La escuchaste decir churros
hace un momento, ¿no?
952
01:07:35,652 --> 01:07:37,521
Sí, así es.
953
01:07:37,605 --> 01:07:38,605
Churros.
954
01:07:42,913 --> 01:07:43,913
Así es, Su-ah.
955
01:07:45,739 --> 01:07:46,825
Esto es un churro.
956
01:08:09,869 --> 01:08:10,869
¡Señor!
957
01:08:11,478 --> 01:08:14,738
¡Compraré todos los churros
de aquí hasta allá!
958
01:08:15,869 --> 01:08:18,198
¿Por qué has estado escondiendo
a la zombi todo este tiempo?
959
01:08:18,778 --> 01:08:20,391
¡No la llames zombi!
960
01:08:21,394 --> 01:08:22,557
¿Dónde está la mamá de Su-ah?
961
01:08:23,391 --> 01:08:25,651
¿Ella sabe que Su-ah es un zombi?
962
01:08:27,259 --> 01:08:28,259
No, no lo sabe.
963
01:08:29,303 --> 01:08:30,868
Mi hija ya está muerta.
964
01:08:35,738 --> 01:08:37,741
¿La mamá de Su-ah es tu hija?
965
01:08:37,825 --> 01:08:39,090
Entonces, ¿qué pasa con Jeong-hwan?
966
01:08:39,174 --> 01:08:41,087
Jeong-hwan es mi hijo.
967
01:08:42,825 --> 01:08:43,906
Dios mío.
968
01:08:43,990 --> 01:08:47,512
Así que tu hija y tu hijo…
969
01:08:48,346 --> 01:08:49,692
¿se casaron?
970
01:08:49,776 --> 01:08:51,284
Oh, no, no lo hicieron.
971
01:08:52,303 --> 01:08:53,607
Oh, Dios mío.
972
01:08:55,695 --> 01:08:56,695
Qué raro.
973
01:08:56,779 --> 01:08:57,779
Demasiado raro.
974
01:09:00,173 --> 01:09:02,749
Hola, ¿es este el Centro
de Reporte de Infectados?
975
01:09:02,833 --> 01:09:04,222
Le hablo desde Eunbong-ri.
976
01:09:04,306 --> 01:09:05,634
Ay, por el amor de Dios.
977
01:09:07,913 --> 01:09:11,086
Su-ah es la hija de mi hija Jung-eun.
978
01:09:11,478 --> 01:09:12,478
Jeong-hwan,
979
01:09:13,216 --> 01:09:14,916
no es el verdadero padre de Su-ah.
980
01:09:15,000 --> 01:09:16,000
¿Qué?
981
01:09:18,868 --> 01:09:20,216
Su-ah.
982
01:09:21,260 --> 01:09:22,477
¿Dónde estás?
983
01:09:23,434 --> 01:09:24,521
Está bien, está bien.
984
01:09:24,956 --> 01:09:25,956
¡Su-ah!
985
01:09:28,391 --> 01:09:30,130
Cuñado, cuánto tiempo sin verte.
986
01:09:31,000 --> 01:09:32,058
Lárgate.
987
01:09:32,142 --> 01:09:33,873
Me iré cuando me lo des.
988
01:09:33,956 --> 01:09:36,047
- ¿Dónde está mi dinero?
- ¿Por qué ese dinero sería tuyo?
989
01:09:36,130 --> 01:09:38,347
Lo ahorré para nuestra Su-ah.
990
01:09:38,738 --> 01:09:41,438
- ¿Por qué actúas así de repente?
- Ese bastardo…
991
01:09:41,521 --> 01:09:43,738
hizo enojar mucho a Jung-eun.
992
01:09:44,303 --> 01:09:46,653
Jeong-hwan dijo que trabajaría
a tiempo parcial,
993
01:09:46,737 --> 01:09:48,696
y que también cuidaría de Su-ah,
994
01:09:48,780 --> 01:09:50,303
y luego se fue a Seúl.
995
01:09:51,956 --> 01:09:53,188
Desde que era pequeña,
996
01:09:53,271 --> 01:09:56,434
Su-ah se ponía muy feliz
cada vez que veía a Jeong-hwan.
997
01:09:56,518 --> 01:09:57,940
Mi hermana aún no ha regresado.
998
01:09:58,024 --> 01:09:59,525
¿Vas a pasar tu cumpleaños solo?
999
01:09:59,609 --> 01:10:02,304
Todos vinieron de nuestro pueblo
solo para verte.
1000
01:10:04,956 --> 01:10:06,652
Incluso vino Shin Yeon-hwa.
1001
01:10:07,260 --> 01:10:07,917
¿De verdad?
1002
01:10:08,000 --> 01:10:10,263
De todos modos,
tu hermana llegará en media hora.
1003
01:10:10,346 --> 01:10:11,346
Sal rápido.
1004
01:10:11,825 --> 01:10:14,133
Pero ese incidente tenía que pasar
el día del cumpleaños…
1005
01:10:14,216 --> 01:10:15,608
de Jeong-hwan.
1006
01:10:26,260 --> 01:10:27,694
¡Eso es increíble!
1007
01:10:29,782 --> 01:10:32,216
¡Feliz cumpleaños!
1008
01:10:33,042 --> 01:10:34,303
FELIZ CUMPLEAÑOS
1009
01:10:37,260 --> 01:10:38,910
¡Feliz cumpleaños, Lee Jeong-hwan!
1010
01:10:38,994 --> 01:10:40,046
Muchas gracias.
1011
01:10:40,130 --> 01:10:41,738
¡Salud!
1012
01:10:43,000 --> 01:10:45,260
Ahora nosotros también tenemos 24 años.
1013
01:10:46,000 --> 01:10:47,000
JUNG-EUN
1014
01:10:49,346 --> 01:10:51,694
Me tengo que ir, lo siento.
1015
01:10:52,868 --> 01:10:54,742
Lo siento, hermana. Ya estoy de regreso.
1016
01:10:54,825 --> 01:10:56,906
Solo salí a soplar las velas.
1017
01:10:56,990 --> 01:10:59,651
¿Cómo pudiste dejar a Su-ah sola en casa?
1018
01:11:00,086 --> 01:11:03,220
Si estás tan preocupada,
date prisa y regresa entonces.
1019
01:11:03,303 --> 01:11:04,386
¡Oye, Lee Jeong-hwan!
1020
01:11:04,470 --> 01:11:08,173
Si dijiste que cuidarías de Su-ah,
tienes que cumplirlo.
1021
01:11:09,738 --> 01:11:11,738
Hablaremos de esto cuando llegue a casa.
1022
01:11:16,130 --> 01:11:17,130
¡Hermana!
1023
01:11:17,825 --> 01:11:18,825
¿Hola?
1024
01:11:20,652 --> 01:11:21,652
¡Hermana!
1025
01:11:31,303 --> 01:11:32,303
Papá.
1026
01:11:34,130 --> 01:11:35,355
Juega conmigo.
1027
01:11:40,434 --> 01:11:41,934
¡Papá!
1028
01:11:43,652 --> 01:11:44,652
Lo siento…
1029
01:11:45,417 --> 01:11:46,417
Jung-eun.
1030
01:11:46,501 --> 01:11:48,869
Fue entonces cuando Jeong-hwan se decidió…
1031
01:11:49,610 --> 01:11:51,310
a convertirse en el papá de Su-ah.
1032
01:11:53,346 --> 01:11:55,296
¿Dónde está el verdadero papá de Su-ah?
1033
01:11:57,782 --> 01:12:00,955
Ese tipo se llevó todo el dinero
del seguro de Jung-eun,
1034
01:12:01,521 --> 01:12:03,731
y luego se fue a formar otra familia.
¿Eso siquiera es un papá?
1035
01:12:03,815 --> 01:12:05,337
Ni siquiera es un ser humano.
1036
01:12:09,782 --> 01:12:11,032
Bien, llama a la policía.
1037
01:12:12,391 --> 01:12:13,912
Pero solo arréstenme a mí.
1038
01:12:14,782 --> 01:12:16,434
Dejen a mis hijos en paz.
1039
01:12:17,923 --> 01:12:18,923
Es verdad.
1040
01:12:19,652 --> 01:12:21,738
Oye, ¿pero la tía también come churros, eh?
1041
01:12:25,434 --> 01:12:26,434
¿Qué pasa?
1042
01:12:43,555 --> 01:12:45,507
Yeon-hwa, ¿qué te pasa?
1043
01:12:45,591 --> 01:12:46,868
Yo me encargaré de esto.
1044
01:12:46,952 --> 01:12:48,086
No, no, no.
1045
01:12:48,170 --> 01:12:49,170
Solo vete.
1046
01:12:53,913 --> 01:12:56,355
¿Qué le quieres hacer a mi hija?
1047
01:12:56,439 --> 01:12:57,439
Quítate.
1048
01:12:58,330 --> 01:12:59,530
Ella no es tu hija.
1049
01:13:00,303 --> 01:13:01,303
Es un zombi.
1050
01:13:07,386 --> 01:13:08,936
Hazte a un lado, Lee Jeong-hwan.
1051
01:13:09,632 --> 01:13:10,632
No seas así.
1052
01:13:16,698 --> 01:13:17,698
No.
1053
01:13:21,833 --> 01:13:23,093
Está bien.
1054
01:13:23,608 --> 01:13:25,358
No tengas miedo. Todo está bien.
1055
01:13:29,042 --> 01:13:30,042
Está bien.
1056
01:13:31,498 --> 01:13:33,758
¿Ella acaba de…?
1057
01:13:35,564 --> 01:13:37,339
¿Entendió lo que dijiste?
1058
01:13:37,423 --> 01:13:38,423
Sí.
1059
01:13:39,867 --> 01:13:41,762
Su-ah es diferente
de otras personas infectadas.
1060
01:13:42,402 --> 01:13:43,912
Ella puede pensar.
1061
01:13:45,086 --> 01:13:47,738
Si atacas a Su-ah de nuevo,
1062
01:13:48,200 --> 01:13:49,558
de verdad que no te lo voy a permitir.
1063
01:13:50,478 --> 01:13:51,478
Yeon-hwa,
1064
01:13:51,562 --> 01:13:52,966
hablemos.
1065
01:13:53,050 --> 01:13:54,050
Yeon-hwa, vamos.
1066
01:13:57,564 --> 01:13:58,564
No.
1067
01:13:59,412 --> 01:14:00,523
Es un zombi.
1068
01:14:01,918 --> 01:14:03,568
No hay forma de que pueda pensar.
1069
01:14:10,644 --> 01:14:12,451
Yeon-hwa, hablemos de esto con calma.
1070
01:14:13,391 --> 01:14:15,391
¡Suéltenlo! ¡Ustedes dos, deténganse!
1071
01:14:16,193 --> 01:14:18,132
Este no es el momento para esto.
1072
01:14:18,216 --> 01:14:20,316
Necesitamos encontrar una solución rápido.
1073
01:14:21,391 --> 01:14:22,391
¡Vamos!
1074
01:14:24,216 --> 01:14:26,959
- Mamá, ¿has perdido la cabeza?
- No, pero él siempre está diciendo:
1075
01:14:27,042 --> 01:14:29,785
"¡Cuarenta años de tradición!
¡Cuarenta años de tradición!"
1076
01:14:29,868 --> 01:14:33,830
"La Secundaria Eunbong,
con cuarenta años de tradición,
1077
01:14:33,913 --> 01:14:38,695
nunca cerrará hasta que yo,
Baek Gwang-deok, esté bajo tierra".
1078
01:14:39,185 --> 01:14:40,185
Sí, claro.
1079
01:14:40,269 --> 01:14:41,269
Sí.
1080
01:14:41,974 --> 01:14:43,713
Nunca debe cerrar.
1081
01:14:44,521 --> 01:14:46,955
Ese maldito alcohol.
1082
01:14:48,130 --> 01:14:50,046
Si de verdad no va a la escuela,
1083
01:14:50,130 --> 01:14:52,611
con el temperamento del jefe de la aldea,
1084
01:14:52,695 --> 01:14:55,742
mañana mismo traerá gente de la Oficina
de Educación a armar un escándalo.
1085
01:14:55,825 --> 01:14:58,653
¿Por qué iría un zombi a la escuela,
de todos modos?
1086
01:14:58,737 --> 01:15:00,481
¿Y si los otros estudiantes se burlan
de Su-ah por no poder hablar?
1087
01:15:00,565 --> 01:15:03,000
¿Y si los muerde?
1088
01:15:03,086 --> 01:15:04,936
Me dijiste que no la llamara zombi.
1089
01:15:05,291 --> 01:15:07,914
Estás cambiando de opinión
a cada rato. Cielos.
1090
01:15:08,775 --> 01:15:10,375
¿No dijiste que no muerde?
1091
01:15:11,068 --> 01:15:12,068
Claro que no.
1092
01:15:12,481 --> 01:15:14,714
Si le digo que no muerda,
seguro que no morderá.
1093
01:15:14,798 --> 01:15:16,738
Entonces puede ir a la escuela, ¿no?
1094
01:15:20,825 --> 01:15:23,075
Si lo que dices es verdad,
si puede pensar…
1095
01:15:23,564 --> 01:15:25,764
entonces también
puede ir a la escuela, ¿no?
1096
01:15:25,848 --> 01:15:28,480
Que demuestre en la escuela…
1097
01:15:28,564 --> 01:15:30,220
que es diferente a los demás zombis.
1098
01:15:30,303 --> 01:15:31,403
Entonces te creeré.
1099
01:15:32,063 --> 01:15:33,778
Si te niegas,
llamaré a la policía ya mismo.
1100
01:15:36,478 --> 01:15:37,478
Bien.
1101
01:15:38,173 --> 01:15:40,350
Estuvo bien en el parque de atracciones.
1102
01:15:40,434 --> 01:15:41,434
Pero…
1103
01:15:42,700 --> 01:15:44,764
si Su-ah termina la escuela…
1104
01:15:46,675 --> 01:15:48,588
no podrás llamarla zombi nunca más.
1105
01:15:51,913 --> 01:15:54,179
Oh, cielos, Bodhisattva…
1106
01:15:54,263 --> 01:15:55,781
¿Por qué tuvieron que poner…
1107
01:15:56,521 --> 01:15:58,621
el primer día de escuela justo hoy?
1108
01:15:59,825 --> 01:16:01,173
Nada saldrá mal.
1109
01:16:01,564 --> 01:16:02,564
¿Quién lo sabría?
1110
01:16:02,648 --> 01:16:04,993
Su-ah se portará bien
en la escuela, ¿verdad?
1111
01:16:06,094 --> 01:16:06,873
Ay, Dios.
1112
01:16:06,956 --> 01:16:09,829
- Te dije que no actuaras así.
- Su-ah, no puedes hacer esto. Su-ah, no.
1113
01:16:12,086 --> 01:16:15,177
LEE SOO-A
1114
01:16:15,260 --> 01:16:17,959
Su-ah tuvo un accidente grave
no hace mucho,
1115
01:16:18,042 --> 01:16:20,086
así que solo puede hablar despacio.
1116
01:16:21,652 --> 01:16:23,752
También tiene un vocabulario muy limitado.
1117
01:16:23,836 --> 01:16:28,434
Pero incluso con amigos, deben
mantener la calma cuando sea necesario.
1118
01:16:28,518 --> 01:16:30,216
Si hace algo extraño…
1119
01:16:30,303 --> 01:16:32,351
deben avisarle a la maestra
de inmediato, ¿de acuerdo?
1120
01:16:32,435 --> 01:16:34,535
Bien, aplaudamos para darle la bienvenida.
1121
01:16:43,391 --> 01:16:44,488
Maestra.
1122
01:16:44,572 --> 01:16:46,538
- Parece que hay alguien allá.
- Ah, sí.
1123
01:16:46,980 --> 01:16:48,240
Espera un minuto.
1124
01:16:55,849 --> 01:16:56,635
¿Qué?
1125
01:16:56,719 --> 01:16:59,308
Nuestra Su-ah se pone muy sensible
cuando tiene hambre.
1126
01:16:59,741 --> 01:17:01,708
Esto la ayudará a calmarse.
1127
01:17:03,736 --> 01:17:05,344
Oye, Seúl.
1128
01:17:07,953 --> 01:17:10,746
Mira qué enojada está.
1129
01:17:10,830 --> 01:17:13,481
¿Todos las niñas de Seúl son así?
1130
01:17:13,564 --> 01:17:14,868
Sí.
1131
01:17:16,652 --> 01:17:18,999
Te estoy hablando a ti.
1132
01:17:20,248 --> 01:17:21,524
¡Oye, oye!
1133
01:17:21,608 --> 01:17:23,308
Levanta tu flequillo y déjanos ver.
1134
01:17:23,391 --> 01:17:25,569
Solo déjanos ver. No te muevas.
1135
01:17:25,652 --> 01:17:28,095
- ¡No te muevas!
- Oh, vamos, solo una mirada rápida.
1136
01:17:32,836 --> 01:17:33,836
¿Qué pasa?
1137
01:17:36,275 --> 01:17:37,373
Dios mío.
1138
01:17:37,457 --> 01:17:38,830
¿Qué pasa? ¿Qué ocurrió?
1139
01:17:38,913 --> 01:17:40,565
Ay no, que el cielo nos ayude.
1140
01:17:41,478 --> 01:17:44,521
¿Por qué está así? Espera un segundo.
1141
01:17:48,517 --> 01:17:50,169
Ahí está.
1142
01:17:57,822 --> 01:17:59,130
¡Pasa la pelota! ¡Pásala!
1143
01:17:59,216 --> 01:18:02,166
¿Estás loca?
¡En el uno contra uno no se pasa!
1144
01:18:05,537 --> 01:18:06,537
Así.
1145
01:18:12,002 --> 01:18:13,002
¿Qué hacemos?
1146
01:18:22,864 --> 01:18:26,680
Oye, ¿me puedes dar…
1147
01:18:28,784 --> 01:18:29,784
la pelota?
1148
01:18:46,608 --> 01:18:50,129
¡Mocosa! ¿Por quién nos tomas?
1149
01:18:54,086 --> 01:18:55,259
¡Maestra Yeon-hwa!
1150
01:18:55,346 --> 01:18:56,917
¡Juguemos dos contra dos!
1151
01:18:57,000 --> 01:19:00,450
Yun-seo y yo haremos equipo,
y la maestra y Seúl serán el otro.
1152
01:19:01,257 --> 01:19:03,351
Yo no voy a jugar. Háganlo ustedes.
1153
01:19:03,434 --> 01:19:05,130
¡Vamos!
1154
01:19:06,177 --> 01:19:08,133
Será divertido, ¿verdad, Seúl?
1155
01:19:12,853 --> 01:19:14,859
¡Muéstrale de lo que eres capaz!
1156
01:19:14,943 --> 01:19:16,682
¡Haz que tiemble!
1157
01:19:20,303 --> 01:19:22,654
¡Por aquí! ¡Por aquí!
1158
01:19:22,738 --> 01:19:24,217
¡Por aquí!
1159
01:19:25,478 --> 01:19:26,738
¡Quítate del camino!
1160
01:19:27,868 --> 01:19:29,260
¡Lanza!
1161
01:19:32,346 --> 01:19:33,955
¡Eso es increíble!
1162
01:19:35,173 --> 01:19:36,782
¿Estás bien?
1163
01:19:44,652 --> 01:19:45,956
Estoy muy nervioso.
1164
01:19:49,608 --> 01:19:51,525
¡Maestra,
tiene que pasarle la pelota a ella!
1165
01:19:51,608 --> 01:19:53,042
¡Maestra, pase la pelota!
1166
01:20:00,608 --> 01:20:03,521
¡Pasa la pelota!
1167
01:20:11,357 --> 01:20:12,557
- Su-ah.
- ¡Dios mío!
1168
01:20:17,652 --> 01:20:18,852
Déjame echar un vistazo.
1169
01:20:23,303 --> 01:20:24,738
¡Su-ah!
1170
01:20:32,608 --> 01:20:35,955
- Lo hiciste a propósito, ¿verdad?
- No, no, yo…
1171
01:20:37,040 --> 01:20:37,997
ABIERTO
1172
01:20:38,081 --> 01:20:39,472
CERRADO
1173
01:20:42,260 --> 01:20:43,452
No te preocupes, Su-ah.
1174
01:20:43,536 --> 01:20:44,861
Te salvaré.
1175
01:20:44,945 --> 01:20:46,655
Dong-bae es un pez gordo en Eunbong-ri,
1176
01:20:46,738 --> 01:20:48,308
mucho más hábil que los médicos promedio.
1177
01:20:48,391 --> 01:20:50,086
Lo estás haciendo bien.
1178
01:20:57,913 --> 01:20:59,565
Listo.
1179
01:21:01,346 --> 01:21:02,737
¡Está bien! ¡Bien!
1180
01:21:07,478 --> 01:21:08,869
- Otra vez…
- ¡Oye, oye!
1181
01:21:09,462 --> 01:21:10,811
¿Puedes hacer esto o no?
1182
01:21:10,895 --> 01:21:14,129
Espera. Hagámoslo de nuevo, Su-ah.
Una vez más.
1183
01:21:15,034 --> 01:21:17,381
Su-ah. ¡Esto me está volviendo loco!
1184
01:21:19,538 --> 01:21:20,538
¿Quién es?
1185
01:21:30,061 --> 01:21:32,682
¿Su-ah está bien?
1186
01:21:34,899 --> 01:21:36,133
- ¡Listo!
- ¿En serio?
1187
01:21:36,216 --> 01:21:37,216
Está bien.
1188
01:21:48,512 --> 01:21:49,512
Lo siento.
1189
01:21:59,409 --> 01:22:01,018
¿Me estás tomando el pelo?
1190
01:22:01,901 --> 01:22:05,214
¡Casi la matas! ¿Solo una manzana?
1191
01:22:05,298 --> 01:22:06,602
¿Una manzana?
1192
01:22:07,260 --> 01:22:10,694
Esa manzana es de los niños.
1193
01:22:17,682 --> 01:22:19,856
Tus amigos están aquí.
1194
01:22:32,301 --> 01:22:33,780
¿Qué significa eso?
1195
01:22:37,321 --> 01:22:40,438
A Su-ah le está yendo bien
en su primer día.
1196
01:22:40,521 --> 01:22:43,260
Como zombi, en realidad
tiene amigos. Qué loco.
1197
01:22:56,988 --> 01:22:57,988
Jeong-hwan,
1198
01:22:59,533 --> 01:23:01,192
¿tienes que llegar tan lejos?
1199
01:23:01,844 --> 01:23:02,844
Lo sé.
1200
01:23:04,630 --> 01:23:07,638
No importa cuánto lo intente, puede
que Su-ah nunca vuelva a la normalidad.
1201
01:23:07,722 --> 01:23:10,959
Pero la quiero a mi lado, pase lo que pase,
1202
01:23:11,042 --> 01:23:12,365
para que viva…
1203
01:23:13,124 --> 01:23:16,347
como una persona normal.
1204
01:23:18,115 --> 01:23:19,506
Eso es todo lo que quiero.
1205
01:23:25,762 --> 01:23:27,675
Eres muy bueno con Su-ah.
1206
01:23:29,798 --> 01:23:31,276
Lo siento, Woo-seok.
1207
01:23:32,495 --> 01:23:34,756
Debí haber sido más paciente.
1208
01:23:35,826 --> 01:23:37,392
Debí haberte protegido.
1209
01:23:43,119 --> 01:23:44,563
¡No!
1210
01:23:44,647 --> 01:23:45,873
¡Intentaste morderme!
1211
01:23:45,956 --> 01:23:47,652
¡Zombi malo!
1212
01:23:54,564 --> 01:23:58,086
Pero probablemente estés mejor ahora,
¿verdad, Woo-seok?
1213
01:24:01,216 --> 01:24:03,130
¿Cómo pudiste hacerme esto?
1214
01:24:03,782 --> 01:24:05,477
¡Zombi malo!
1215
01:24:07,130 --> 01:24:08,280
¿Dónde estás, idiota?
1216
01:24:09,086 --> 01:24:12,781
Se está poniendo un poco rara.
Da mucho miedo. ¡Date prisa y ven!
1217
01:24:13,782 --> 01:24:15,782
Un invitado vino de noche…
1218
01:24:17,346 --> 01:24:18,477
con dinero.
1219
01:24:19,326 --> 01:24:20,779
Y fue como…
1220
01:24:21,816 --> 01:24:22,816
¡bang!
1221
01:24:29,884 --> 01:24:30,884
Mírate.
1222
01:24:38,188 --> 01:24:40,188
Podría ser tu papá.
1223
01:24:49,571 --> 01:24:51,571
¿Olvidaste la llave?
1224
01:24:56,544 --> 01:24:57,687
Hola, suegra.
1225
01:25:00,038 --> 01:25:03,003
¿Qué…? ¿Qué haces aquí?
1226
01:25:03,086 --> 01:25:06,742
Ha pasado tanto tiempo desde que la vi.
Solo tenía ganas de visitarla.
1227
01:25:06,825 --> 01:25:09,481
No tienes ninguna suegra aquí. Ahora, vete.
1228
01:25:09,564 --> 01:25:11,260
Oye, vamos.
1229
01:25:14,444 --> 01:25:16,162
Su temperamento no ha cambiado nada.
1230
01:25:19,375 --> 01:25:21,496
¿Dónde está Su-ah?
1231
01:25:24,000 --> 01:25:25,173
¿Qué quieres?
1232
01:25:25,608 --> 01:25:29,047
Ah, vi algo muy interesante.
1233
01:25:29,130 --> 01:25:31,046
¡Ese zombi me estaba atacando!
1234
01:25:31,130 --> 01:25:32,830
¿Qué está haciendo el Gobierno?
1235
01:25:32,913 --> 01:25:35,150
¡Deben capturar a ese zombi inmediatamente!
1236
01:25:35,234 --> 01:25:38,177
¿Cómo puede haber familias
que aún estén escondiendo zombis?
1237
01:25:38,260 --> 01:25:40,660
¡Pero parece que esto
realmente está sucediendo!
1238
01:25:42,183 --> 01:25:44,183
La gente ha estado buscando
a Su-ah por todas partes.
1239
01:25:49,181 --> 01:25:52,311
¿Te la llevaste para convertirla en zombi?
1240
01:25:53,391 --> 01:25:55,699
¿Cómo puedes hacer afirmaciones
tan ridículas…?
1241
01:25:55,782 --> 01:25:58,955
- ¡Fuera, fuera!
- Oye, no haga eso.
1242
01:26:03,319 --> 01:26:04,319
Su-ah.
1243
01:26:06,002 --> 01:26:07,698
Oye, ¿qué está haciendo?
1244
01:26:08,412 --> 01:26:10,629
¡Lo sabía!
1245
01:26:14,461 --> 01:26:16,982
Su-ah, soy tu papá.
1246
01:26:22,068 --> 01:26:23,177
¡Qué es esto!
1247
01:26:23,260 --> 01:26:25,742
¡Fuera, fuera, fuera!
1248
01:26:25,825 --> 01:26:28,438
- ¡Fuera, maldito!
- ¡Espera, espera!
1249
01:26:28,521 --> 01:26:30,873
- ¡Dije que te fueras!
- ¡Espera, espera!
1250
01:26:30,956 --> 01:26:33,869
¡Deténganse, deténganse!
1251
01:26:35,758 --> 01:26:37,236
Le dije que se detuviera.
1252
01:26:43,346 --> 01:26:46,216
Mamá, voy de regreso.
1253
01:26:50,825 --> 01:26:51,825
¿Qué?
1254
01:26:54,521 --> 01:26:58,999
Sí. Dijeron que si la entregamos
directamente, la recompensa se duplica.
1255
01:27:14,984 --> 01:27:18,000
Dile al presidente Hwang que le pagaré
hasta el último centavo, con intereses.
1256
01:27:43,623 --> 01:27:44,623
Está bien.
1257
01:27:57,053 --> 01:27:58,053
Su-ah.
1258
01:28:05,346 --> 01:28:06,346
Vámonos.
1259
01:28:10,478 --> 01:28:12,071
¡Basura!
1260
01:28:13,130 --> 01:28:15,220
¡Me llevo a mi hija a casa!
1261
01:28:15,304 --> 01:28:16,869
¿Qué demonios estás haciendo?
1262
01:28:28,825 --> 01:28:30,651
¿Quién te dio ese derecho?
1263
01:28:31,086 --> 01:28:32,694
¡Su-ah es mi hija!
1264
01:28:33,045 --> 01:28:35,624
¿Tu hija? ¿Qué tontería dice este idiota?
1265
01:28:36,187 --> 01:28:37,715
¡Infórmate bien!
1266
01:28:38,293 --> 01:28:40,112
¡Tú eres quien mató a Jung-eun!
1267
01:28:41,539 --> 01:28:44,798
Si no fuera por ti,
Jung-eun, Su-ah y yo…
1268
01:28:46,216 --> 01:28:49,099
estaríamos viviendo felices juntos.
¡Todo es tu culpa, maldito!
1269
01:28:49,554 --> 01:28:51,298
Si fueras una persona decente…
1270
01:28:53,608 --> 01:28:56,654
¿cómo podrías decir eso?
1271
01:28:57,473 --> 01:28:59,795
Su-ah está viviendo una vida feliz conmigo.
1272
01:29:00,722 --> 01:29:03,735
¡Entonces no deberías haber permitido
que se convirtiera en zombi!
1273
01:29:16,804 --> 01:29:19,371
¡Espera! ¡Un momento!
1274
01:29:22,089 --> 01:29:23,089
Dividámoslo.
1275
01:29:25,022 --> 01:29:26,370
¿No lo sabes?
1276
01:29:27,391 --> 01:29:29,527
El video tuyo y de Su-ah
en el parque de diversiones
1277
01:29:29,610 --> 01:29:32,434
está por todas partes.
¡Es un gran lío, idiota!
1278
01:29:33,115 --> 01:29:35,168
Así que, si no quieres ir a la cárcel,
1279
01:29:35,782 --> 01:29:39,091
ven a la policía conmigo.
Dividimos la recompensa.
1280
01:29:39,564 --> 01:29:40,564
¿De acuerdo?
1281
01:29:57,271 --> 01:29:59,623
¿Estás feliz ahora
que te estoy ofreciendo dinero?
1282
01:29:59,738 --> 01:30:02,525
¡Muérete, pedazo de escoria!
1283
01:30:02,609 --> 01:30:04,509
¡Vete al infierno, desgraciado!
1284
01:30:30,216 --> 01:30:31,825
¡No, Su-ah!
1285
01:30:35,366 --> 01:30:36,366
¡Detente!
1286
01:30:45,652 --> 01:30:46,873
¡Basta!
1287
01:30:46,956 --> 01:30:50,217
¡No, Su-ah! ¡Basta!
1288
01:30:51,176 --> 01:30:52,818
¿Cómo pudiste morder a un ser humano?
1289
01:30:53,921 --> 01:30:56,284
¡Te dije que no lo hicieras!
1290
01:31:09,590 --> 01:31:10,590
¡Maldición!
1291
01:31:50,664 --> 01:31:51,664
Jeong-hwan.
1292
01:31:57,928 --> 01:31:59,906
Estás muy herido.
1293
01:32:00,601 --> 01:32:01,801
Estoy bien.
1294
01:32:02,395 --> 01:32:05,484
Puede que Su-ah esté teniendo fiebre.
1295
01:32:05,568 --> 01:32:08,046
- Dale un baño caliente.
- Está bien, está bien.
1296
01:32:09,379 --> 01:32:10,379
¿Dónde está él?
1297
01:32:12,143 --> 01:32:13,708
No te preocupes.
1298
01:32:15,479 --> 01:32:17,132
No volverá a venir aquí.
1299
01:32:20,534 --> 01:32:21,534
Vámonos.
1300
01:32:24,604 --> 01:32:27,545
Dong-bae, no te conté nada.
1301
01:32:28,565 --> 01:32:31,809
Su-ah llevaba una cinta en la boca.
Te mentí.
1302
01:32:32,478 --> 01:32:33,954
¿De qué estás hablando?
1303
01:32:37,334 --> 01:32:38,964
Planeo irme de este lugar con Su-ah.
1304
01:32:39,515 --> 01:32:40,515
¿Qué?
1305
01:32:41,915 --> 01:32:43,829
¿Has perdido la cabeza, idiota?
1306
01:32:43,913 --> 01:32:45,987
Entonces también te considerarán
prófugo de la justicia,
1307
01:32:46,071 --> 01:32:48,321
lo que te convertirá
por completo en un delincuente.
1308
01:32:48,405 --> 01:32:50,784
No puedo arrastrar a nadie más a esto.
1309
01:32:50,868 --> 01:32:54,434
Borra todas las fotos de Su-ah.
No le digas a nadie.
1310
01:32:55,934 --> 01:32:57,576
Yo mismo se lo explicaré a Yeon-hwa.
1311
01:32:57,660 --> 01:33:01,220
¡No! ¡Estás completamente equivocado!
1312
01:33:01,304 --> 01:33:02,826
¡No vas a ir a ningún lado!
1313
01:33:07,173 --> 01:33:08,659
¡Oye, Lee Jeong-hwan!
1314
01:33:09,391 --> 01:33:10,564
¡Lee Jeong-hwan!
1315
01:33:32,051 --> 01:33:34,137
Lo he escuchado de Dong-bae.
1316
01:33:35,232 --> 01:33:36,925
Me voy contigo.
1317
01:33:37,009 --> 01:33:39,091
- No estoy de acuerdo.
- ¡Tu mamá tampoco lo está!
1318
01:33:40,682 --> 01:33:41,682
Tu mamá…
1319
01:33:45,346 --> 01:33:47,216
no puede dejarte ir.
1320
01:33:50,608 --> 01:33:53,158
Me voy contigo.
Eso es todo lo que necesitas saber.
1321
01:33:58,346 --> 01:34:00,303
Dios mío, gatito.
1322
01:34:04,913 --> 01:34:07,869
Irás a la casa de Yeon-hwa.
1323
01:34:11,132 --> 01:34:12,132
Cielos.
1324
01:34:12,216 --> 01:34:14,002
¿Tienes sueño?
1325
01:34:14,086 --> 01:34:15,086
¿Entiendes?
1326
01:34:24,757 --> 01:34:26,323
También quiere venir.
1327
01:34:27,564 --> 01:34:29,390
Ae-ong nos trajo a Su-ah…
1328
01:34:43,391 --> 01:34:44,825
Churros.
1329
01:34:45,675 --> 01:34:47,632
El intestino de buey va a Seúl.
1330
01:34:48,177 --> 01:34:50,133
¡En lo único que piensas es en churros!
1331
01:34:51,397 --> 01:34:52,547
¿Terminaste de empacar?
1332
01:34:53,652 --> 01:34:54,825
Vámonos entonces.
1333
01:34:55,173 --> 01:34:56,173
Mamá.
1334
01:34:56,738 --> 01:34:58,652
Prometí reunirme con Yeon-hwa.
1335
01:35:01,038 --> 01:35:03,979
¿Puedes darle esto por mí?
1336
01:35:04,063 --> 01:35:07,437
Me temo que no podré decírselo a la cara.
1337
01:35:08,434 --> 01:35:10,130
Cobarde.
1338
01:35:11,320 --> 01:35:13,517
¿Te quedaste despierto toda la noche
solo para escribir esto?
1339
01:35:22,346 --> 01:35:24,655
Señora, suba.
1340
01:35:24,738 --> 01:35:27,395
Llamó tan de repente.
1341
01:35:27,478 --> 01:35:29,569
Primero quería reunirse,
1342
01:35:29,652 --> 01:35:31,525
luego me pidió que comprara churros.
1343
01:35:31,608 --> 01:35:32,525
En serio.
1344
01:35:32,608 --> 01:35:37,216
Es porque Su-ah no dejaba de cantar
la canción de los churros.
1345
01:35:39,280 --> 01:35:40,942
- Señora, ¿qué es eso?
- ¿Qué?
1346
01:35:41,026 --> 01:35:42,262
Eso.
1347
01:35:42,346 --> 01:35:44,433
Dudabas en sacarlo.
1348
01:35:59,913 --> 01:36:01,738
- Yeon-hwa.
- ¿Qué?
1349
01:36:03,446 --> 01:36:04,663
Date la vuelta.
1350
01:36:20,130 --> 01:36:22,307
Hemos rastreado la ubicación del infectado.
1351
01:36:22,391 --> 01:36:24,608
Realicen una búsqueda exhaustiva del área.
1352
01:36:24,956 --> 01:36:26,608
Si ven al infectado,
1353
01:36:27,260 --> 01:36:28,860
disparen a matar inmediatamente.
1354
01:36:31,216 --> 01:36:34,130
El número no está disponible.
Por favor, deje un mensaje.
1355
01:36:34,214 --> 01:36:35,214
Ay, Dios mío.
1356
01:36:48,945 --> 01:36:51,758
Mamá, Yeon-hwa, Dong-bae.
1357
01:36:53,042 --> 01:36:54,874
Si están leyendo esto,
1358
01:36:55,521 --> 01:36:57,173
ya me he ido. Ya no estoy allí.
1359
01:36:58,874 --> 01:37:01,352
Para proteger a Su-ah, no tuve otra opción.
1360
01:37:02,056 --> 01:37:03,863
He cometido un crimen imperdonable.
1361
01:37:05,233 --> 01:37:07,219
Empecé todo esto,
1362
01:37:07,303 --> 01:37:09,603
así que debo ser yo quien pague por ello.
1363
01:37:12,353 --> 01:37:15,460
Atesoré cada día en Eunbong-ri.
1364
01:37:16,091 --> 01:37:17,091
Gracias.
1365
01:37:18,303 --> 01:37:20,255
Pero ahora, debo asumir…
1366
01:37:21,006 --> 01:37:23,418
la responsabilidad yo solo.
1367
01:37:24,137 --> 01:37:27,021
Lamento mi imprudencia.
1368
01:37:29,029 --> 01:37:30,087
Mamá, lo siento.
1369
01:37:30,676 --> 01:37:32,427
Por favor, perdona a tu hijo desobediente.
1370
01:37:33,260 --> 01:37:35,086
Yeon-hwa, Dong-bae, lo siento.
1371
01:37:36,174 --> 01:37:37,611
Confío a mamá a su cuidado.
1372
01:37:38,740 --> 01:37:39,740
Y a Ae-ong.
1373
01:37:52,193 --> 01:37:53,193
Su-ah.
1374
01:37:54,521 --> 01:37:57,477
Ha pasado tanto tiempo
desde que visitamos la isla. Vamos.
1375
01:37:58,473 --> 01:37:59,473
¿Contenta?
1376
01:38:01,582 --> 01:38:02,973
Churros.
1377
01:38:04,614 --> 01:38:05,831
No te preocupes.
1378
01:38:06,737 --> 01:38:08,997
Solo estaremos nosotros dos.
1379
01:38:32,793 --> 01:38:34,271
Su-ah, vámonos.
1380
01:38:38,521 --> 01:38:39,699
Sospechosos a la vista.
1381
01:38:39,782 --> 01:38:41,306
Un hombre y una mujer se acercan.
1382
01:38:41,390 --> 01:38:43,357
Estén atentos.
1383
01:38:48,215 --> 01:38:49,965
Su-ah, quédate aquí y no te muevas.
1384
01:38:50,695 --> 01:38:53,830
No salgas hasta que papá…
1385
01:38:53,913 --> 01:38:55,217
te llame.
1386
01:38:57,519 --> 01:38:59,954
¡Lee Jeong-hwan! ¡Lee Jeong-hwan!
1387
01:39:03,677 --> 01:39:05,003
Jeong-hwan.
1388
01:39:05,086 --> 01:39:06,621
Soy yo, mamá.
1389
01:39:06,705 --> 01:39:10,782
El jefe del equipo quiere hablar contigo.
1390
01:39:12,695 --> 01:39:13,695
Lee Jeong-hwan,
1391
01:39:14,690 --> 01:39:16,234
¿está con la infectada?
1392
01:39:22,612 --> 01:39:23,612
Sí.
1393
01:39:24,319 --> 01:39:25,580
Lo siento mucho.
1394
01:39:26,073 --> 01:39:27,073
Yo…
1395
01:39:27,891 --> 01:39:28,978
Yo…
1396
01:39:31,681 --> 01:39:35,755
Debí haberlo reportado.
1397
01:39:35,839 --> 01:39:37,220
Fue mi culpa.
1398
01:39:37,303 --> 01:39:39,483
Sal primero. Hablaremos afuera.
1399
01:39:39,567 --> 01:39:41,263
Es peligroso con alguien
infectado ahí dentro.
1400
01:39:41,347 --> 01:39:43,825
¡No! ¡Mi hija no es peligrosa!
1401
01:39:45,359 --> 01:39:47,619
¡Ella no muerde! ¡Incluso puede hablar!
1402
01:39:48,956 --> 01:39:50,086
Lee Jeong-hwan.
1403
01:39:50,478 --> 01:39:51,784
¡Última advertencia!
1404
01:39:51,868 --> 01:39:52,868
¡Abre la puerta!
1405
01:39:55,434 --> 01:39:56,564
Saldré…
1406
01:39:58,000 --> 01:40:00,652
pero tienen que prometerme una cosa:
1407
01:40:01,776 --> 01:40:02,993
No maten…
1408
01:40:07,758 --> 01:40:09,465
a mi Su-ah.
1409
01:40:11,160 --> 01:40:12,994
No hacemos tratos con criminales.
1410
01:40:17,521 --> 01:40:19,086
- ¡No, no!
- ¡Señora!
1411
01:40:19,635 --> 01:40:21,380
- ¡No!
- ¡Resiste!
1412
01:40:24,173 --> 01:40:26,738
¡Jeong-hwan! ¡Jeong-hwan!
1413
01:40:42,738 --> 01:40:44,130
Su-ah, lo siento.
1414
01:40:45,539 --> 01:40:47,105
Papá…
1415
01:40:47,188 --> 01:40:50,042
ya no puede protegerte.
1416
01:40:56,386 --> 01:40:58,256
Su-ah, escúchame con atención.
1417
01:41:01,135 --> 01:41:02,135
Muerde…
1418
01:41:04,283 --> 01:41:05,283
a papá.
1419
01:41:10,086 --> 01:41:11,700
¡Muerde a papá, Su-ah!
1420
01:41:11,784 --> 01:41:14,550
Esta es la única forma en que podemos
estar juntos para siempre.
1421
01:41:16,319 --> 01:41:18,216
No.
1422
01:41:18,300 --> 01:41:20,451
Esta es la única forma para
que no importa a dónde vayas…
1423
01:41:22,913 --> 01:41:25,260
papá pueda seguirte.
1424
01:41:31,445 --> 01:41:32,445
Está bien.
1425
01:41:37,216 --> 01:41:38,850
Muerde a papá, Su-ah.
1426
01:42:21,312 --> 01:42:22,486
Lee Jeong-hwan,
1427
01:42:22,570 --> 01:42:24,391
aléjese de la infectada.
1428
01:42:30,139 --> 01:42:31,139
¡Apunten!
1429
01:42:34,303 --> 01:42:35,303
¡Fuego!
1430
01:42:51,485 --> 01:42:55,442
- ¡No!
- ¿¡Qué!?
1431
01:43:17,039 --> 01:43:18,039
¡Alto!
1432
01:43:28,346 --> 01:43:30,173
¡Papá!
1433
01:43:34,608 --> 01:43:36,825
¡Papá!
1434
01:43:38,186 --> 01:43:40,013
¡Papá!
1435
01:43:42,764 --> 01:43:44,894
¡Papá!
1436
01:43:45,577 --> 01:43:47,663
Así es, Su-ah.
1437
01:43:50,083 --> 01:43:51,952
Soy papá.
1438
01:43:59,375 --> 01:44:01,115
Bien hecho.
1439
01:44:03,260 --> 01:44:06,477
¡Papá!
1440
01:44:10,868 --> 01:44:13,129
¡Papá!
1441
01:44:15,434 --> 01:44:17,564
¡Papá!
1442
01:44:20,077 --> 01:44:22,685
¡Papá!
1443
01:44:24,825 --> 01:44:27,999
¡Papá!
1444
01:44:30,216 --> 01:44:33,216
¡Papá!
1445
01:44:34,521 --> 01:44:38,825
¡Papá! ¡Papá!
1446
01:44:40,868 --> 01:44:42,608
¡Papá!
1447
01:44:43,130 --> 01:44:46,347
¡Papá!
1448
01:45:13,937 --> 01:45:14,937
Tío.
1449
01:45:16,608 --> 01:45:17,955
Gracias.
1450
01:45:18,956 --> 01:45:20,456
Gracias por ser mi papá.
1451
01:45:39,086 --> 01:45:40,086
¡Su-ah!
1452
01:45:42,346 --> 01:45:43,346
¡Su-ah!
1453
01:45:46,695 --> 01:45:47,695
¡Su-ah!
1454
01:45:48,520 --> 01:45:49,520
¿Puedes oírnos?
1455
01:45:51,000 --> 01:45:52,000
¡Su-ah!
1456
01:45:58,956 --> 01:45:59,956
¡Su-ah!
1457
01:46:04,449 --> 01:46:05,449
Abuela.
1458
01:46:14,000 --> 01:46:15,565
¿Dónde está papá?
1459
01:46:36,461 --> 01:46:38,378
{\an8}HACE TRES MESES
1460
01:46:38,462 --> 01:46:40,992
Se descubrió que
el ex cuidador de animales, Lee,
1461
01:46:41,075 --> 01:46:43,873
había ocultado a su hija
infectada con el virus GIA,
1462
01:46:43,956 --> 01:46:45,220
lo cual es impactante.
1463
01:46:45,304 --> 01:46:47,556
{\an8}Lee se encuentra inconsciente
y recibiendo tratamiento,
1464
01:46:47,639 --> 01:46:48,958
tras haber recibido un disparo.
1465
01:46:49,042 --> 01:46:51,145
Se informa que los anticuerpos
encontrados en la sangre de Lee
1466
01:46:51,228 --> 01:46:54,152
podrían ser clave para desarrollar
una cura, lo que genera grandes esperanzas.
1467
01:46:54,236 --> 01:46:55,794
{\an8}El hallazgo de estos anticuerpos
podría desempeñar
1468
01:46:55,878 --> 01:46:57,785
{\an8}un papel decisivo en el desarrollo
de un tratamiento.
1469
01:46:57,868 --> 01:47:01,042
Realizamos un análisis detallado
de la sangre de Lee Jeong-hwan
1470
01:47:01,126 --> 01:47:03,430
e identificamos anticuerpos neutralizantes.
1471
01:47:05,695 --> 01:47:07,741
Este es un caso notable.
1472
01:47:07,825 --> 01:47:10,395
Aunque Lee Jeong-hwan permanece en coma,
1473
01:47:10,478 --> 01:47:14,478
su infección está mejorando lentamente.
1474
01:47:15,513 --> 01:47:17,437
Creemos que debido a que…
1475
01:47:17,521 --> 01:47:22,042
Su-ah repetidamente le causó
heridas menores que luego sanaron,
1476
01:47:22,560 --> 01:47:25,081
desencadenó una respuesta inmune,
1477
01:47:29,652 --> 01:47:31,785
muy parecida a una vacuna.
1478
01:47:31,868 --> 01:47:35,955
El cuerpo de Lee Jeong-hwan
desarrolló los anticuerpos por sí solo.
1479
01:47:38,346 --> 01:47:42,093
Inyectamos a Su-ah
con el antígeno de Lee Jeong-hwan
1480
01:47:42,177 --> 01:47:44,825
para confirmar si puede
generar anticuerpos.
1481
01:47:53,000 --> 01:47:54,000
Su-ah, toma.
1482
01:47:59,608 --> 01:48:01,651
DIARIO DE SOO-A
1483
01:48:04,772 --> 01:48:07,395
14 de mayo.
Hoy no tiene ganas de morder a nadie.
1484
01:48:07,478 --> 01:48:09,308
¿De verdad será
por los intestinos a la parrilla?
1485
01:48:11,139 --> 01:48:12,801
A Su-ah le fue muy bien.
1486
01:48:12,885 --> 01:48:14,527
¡Yo también debo esforzarme más!
1487
01:48:14,611 --> 01:48:16,437
¡Luchemos por nuestra existencia!
1488
01:48:19,130 --> 01:48:20,530
Cosas que le gustan a Su-ah:
1489
01:48:20,738 --> 01:48:22,521
Jugar con Ae-ong.
1490
01:48:24,738 --> 01:48:26,478
Jugar Go-stop con la abuela.
1491
01:48:32,505 --> 01:48:33,505
¡Su-ah!
1492
01:48:38,608 --> 01:48:39,878
¡Dios mío!
1493
01:48:39,962 --> 01:48:43,433
Su-ah finalmente parpadeó.
1494
01:48:45,600 --> 01:48:49,719
Aunque Su-ah pueda curarse o no, siempre
será mi hija. Seremos felices para siempre.
1495
01:49:27,945 --> 01:49:29,031
¿Quieres esto?
1496
01:49:52,810 --> 01:49:54,810
VALE POR 10 CLASES DE BAILE
1497
01:49:56,652 --> 01:50:01,130
COMPETENCIA DE BAILE
1498
01:50:04,132 --> 01:50:05,332
FESTIVAL NACIONAL DE DANZA JUVENIL
1499
01:50:08,333 --> 01:50:10,457
Aun eres mi número uno
1500
01:50:10,541 --> 01:50:12,635
Buscaré las palabras para decírtelo
1501
01:50:12,719 --> 01:50:14,090
Haré que mi tristeza desaparezca
1502
01:50:14,173 --> 01:50:16,001
¡La abuela está aquí!
1503
01:50:16,085 --> 01:50:20,488
Tú apagarás esa luz de dolor
1504
01:50:25,189 --> 01:50:28,216
Esa es tu chica.
1505
01:50:59,800 --> 01:51:02,800
JO JUNG-SUK
1506
01:51:03,555 --> 01:51:06,555
LEE JEONG-EUN
1507
01:51:07,430 --> 01:51:10,430
CHO YEO-JEONG, YOON KYUNG-HO
1508
01:51:11,273 --> 01:51:14,273
CHOI YOO-RI
1509
01:51:15,104 --> 01:51:18,104
DIRECTOR PIL GAM-SEONG
1510
01:53:56,417 --> 01:53:59,417
Subtítulos: Gonzalo Z.
99693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.