All language subtitles for Murderbaad (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,450 --> 00:01:44,950 Hey, catch him.. 2 00:01:44,950 --> 00:01:46,410 Catch him! 3 00:01:46,790 --> 00:01:47,910 Hey you.. stop. 4 00:01:54,040 --> 00:01:56,160 Go away, you nuisance! You’re ruining my sleep, shoo! 5 00:01:57,580 --> 00:01:58,580 Stop him.. 6 00:01:59,290 --> 00:02:00,200 Catch him! 7 00:02:03,290 --> 00:02:04,410 Hey, you stop! 8 00:02:04,450 --> 00:02:06,290 Catch him before he disappears! 9 00:02:22,410 --> 00:02:23,620 Uncle, Please help me.. 10 00:02:23,660 --> 00:02:25,250 Move away from here! 11 00:02:25,290 --> 00:02:26,040 Shh…run away… 12 00:02:27,120 --> 00:02:28,290 Please stop! 13 00:04:12,870 --> 00:04:15,500 Hey, check in that tempo. Stop-stop! 14 00:04:18,250 --> 00:04:20,620 Did you see anyone running from here? 15 00:04:21,750 --> 00:04:23,000 He was dressed in a kurta. 16 00:04:26,120 --> 00:04:27,120 Let him go! 17 00:04:30,500 --> 00:04:32,370 I wonder where he ran off to. 18 00:04:36,250 --> 00:04:37,660 Have you seen him? 19 00:04:38,870 --> 00:04:39,870 Where? 20 00:05:38,040 --> 00:05:39,790 This mutton is so good! 21 00:05:42,160 --> 00:05:45,410 By the way, you didn’t tell me, what happened over there? 22 00:05:47,000 --> 00:05:51,160 I had an affair with Aslam bhai’s sister, 23 00:05:51,500 --> 00:05:55,250 and he found out about it, so he sent his goons behind me. 24 00:05:55,370 --> 00:05:57,000 Those b*****ds made me run a lot. 25 00:05:59,250 --> 00:06:00,750 Who is this Aslam? 26 00:06:00,750 --> 00:06:01,750 Is he a don? 27 00:06:02,290 --> 00:06:04,250 You don’t know who Aslam bhai is? 28 00:06:04,370 --> 00:06:05,620 Are you not from here? 29 00:06:06,370 --> 00:06:07,750 I am from Bengal. 30 00:06:08,910 --> 00:06:12,160 Hmm, Kolkata, Bangali babu? 31 00:06:13,870 --> 00:06:14,870 Sindhi 32 00:06:16,370 --> 00:06:17,870 I was born and raised in Bengal. 33 00:06:18,750 --> 00:06:20,660 And, Bengal does not just belong to Bengalis. 34 00:06:21,000 --> 00:06:22,040 That is true. 35 00:06:22,160 --> 00:06:24,410 I am from North Bengal, Jalpaiguri. 36 00:06:26,000 --> 00:06:27,620 Then how did you end up here? 37 00:06:27,870 --> 00:06:29,870 I wasn’t quite happy with the work I was doing there, 38 00:06:30,000 --> 00:06:31,870 so I thought I’ll try out something new.. 39 00:06:32,750 --> 00:06:34,500 What were you doing there? 40 00:06:36,250 --> 00:06:39,160 I was working at a hospital named Hill View. 41 00:06:40,750 --> 00:06:45,120 So, from a hospital in Jalpaiguri, you’ve landed up in the lanes of Jaipur. 42 00:06:45,370 --> 00:06:46,750 Wow, friend! 43 00:06:51,370 --> 00:06:52,540 What do you do? 44 00:06:52,660 --> 00:06:55,040 I work at Gupta and Gupta Travels. 45 00:06:55,620 --> 00:06:57,750 Actually, I don’t just work there, you could say that after Gupta Ji, 46 00:06:57,750 --> 00:07:00,000 I’m the one who runs the whole show there. 47 00:07:00,620 --> 00:07:04,500 I am from Ghaziabad - got into some trouble over there, and fled to Jaipur. 48 00:07:04,660 --> 00:07:05,660 Trouble? 49 00:07:06,910 --> 00:07:09,910 There was a certain someone in the vicinity. 50 00:07:14,120 --> 00:07:16,040 I’ve understood your story. 51 00:07:19,120 --> 00:07:19,870 Actually - 52 00:07:22,790 --> 00:07:24,120 I needed a favour from you. 53 00:07:25,160 --> 00:07:26,250 Yes, tell me. 54 00:07:27,000 --> 00:07:33,500 Can you help me with any work leads, any respectable job, with a decent pay? 55 00:07:35,040 --> 00:07:38,120 There isn’t a dire need, but still. 56 00:07:40,910 --> 00:07:43,120 How familiar are you with Jaipur? 57 00:07:44,540 --> 00:07:46,120 I’ll learn everything about it. 58 00:07:47,370 --> 00:07:48,370 Great! 59 00:07:52,500 --> 00:07:55,620 My brother, why don’t you try your luck in the plywood industry? 60 00:07:56,250 --> 00:07:57,250 Plywood? 61 00:07:57,410 --> 00:08:00,120 What are you saying? 62 00:08:00,250 --> 00:08:02,250 I spent all my life building a travel agency. 63 00:08:02,540 --> 00:08:04,870 And now at this age, you want me to start a new venture? 64 00:08:04,870 --> 00:08:05,750 That too of plywood? 65 00:08:06,540 --> 00:08:09,500 It could be time to change what you’ve been doing all your life. 66 00:08:09,620 --> 00:08:12,620 Look, I have a plot near Nahargarh. 67 00:08:13,000 --> 00:08:13,500 Where? 68 00:08:13,500 --> 00:08:14,500 Nahargarh. 69 00:08:14,620 --> 00:08:16,910 I’ll arrange the labour for you. 70 00:08:17,120 --> 00:08:20,500 If you want, I can show it to you the day after tomorrow - morning. 71 00:08:22,250 --> 00:08:23,250 Think about it. 72 00:08:25,040 --> 00:08:27,790 I need time to think about it. 73 00:08:28,040 --> 00:08:31,040 I’ll think over it with a calm mind and let you know. 74 00:08:31,250 --> 00:08:35,410 A new group is arriving in a couple of days, for tourism. 75 00:08:35,620 --> 00:08:37,250 That group has locals, foreigners. 76 00:08:37,410 --> 00:08:39,910 Let me finish this assignment, 77 00:08:41,000 --> 00:08:44,040 Post that we’ll go where you are suggesting. 78 00:08:45,000 --> 00:08:50,000 I am looking for a decent tour-guide. 79 00:08:50,500 --> 00:08:52,000 Do you know anyone? 80 00:08:52,620 --> 00:08:53,540 I’ll let you know. 81 00:08:53,540 --> 00:08:54,660 I need one now! 82 00:08:54,660 --> 00:08:55,870 For this group! 83 00:08:56,290 --> 00:08:57,040 In two days? 84 00:08:57,120 --> 00:08:58,120 Yes! 85 00:08:58,870 --> 00:09:01,120 Sir, may I come in? 86 00:09:01,370 --> 00:09:02,540 Maqsood! Yes come in. 87 00:09:03,250 --> 00:09:04,250 Hello sir. 88 00:09:04,370 --> 00:09:09,000 Sir, you mentioned that you were looking for a decent, English-speaking tour guide? 89 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Absolutely. 90 00:09:10,040 --> 00:09:11,160 Meet this boy. 91 00:09:11,790 --> 00:09:12,750 Hello sir. 92 00:09:12,750 --> 00:09:13,750 Good, good. 93 00:09:15,000 --> 00:09:16,120 What is your name? 94 00:09:16,540 --> 00:09:18,040 Jayesh Madnani, sir 95 00:09:18,250 --> 00:09:19,500 Jayesh Madnani.. 96 00:09:20,500 --> 00:09:22,000 Where are you from? 97 00:09:22,250 --> 00:09:23,160 Jalpaiguri, sir. 98 00:09:23,250 --> 00:09:25,000 What, Jalpaiguri? 99 00:09:25,120 --> 00:09:26,120 Yes. 100 00:09:26,250 --> 00:09:29,120 Nice! Do you visit Kolkata often? 101 00:09:29,870 --> 00:09:31,120 Sometimes. 102 00:09:31,290 --> 00:09:32,370 Do you speak Bengali? 103 00:09:32,620 --> 00:09:33,250 Yes. 104 00:09:33,250 --> 00:09:34,540 Good, good. 105 00:09:34,660 --> 00:09:37,370 My aunt lives in the Ballygunge area. 106 00:09:38,500 --> 00:09:41,370 We used to have a very big business there. 107 00:09:42,910 --> 00:09:44,120 Howrah Bridge.. 108 00:09:44,410 --> 00:09:51,000 But now, go show our guests the Amer Fort and Hawa Mahal. 109 00:09:52,410 --> 00:09:54,500 When do I start, sir? 110 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 When? 111 00:09:56,000 --> 00:09:57,370 The day after tomorrow! 112 00:09:57,620 --> 00:09:58,620 Works? 113 00:10:00,540 --> 00:10:02,620 The morning after tomorrow, it is. 114 00:10:02,870 --> 00:10:04,120 No budging. 115 00:10:05,000 --> 00:10:05,660 Yes yes, sir. 116 00:10:05,750 --> 00:10:06,370 Say yes! 117 00:10:06,410 --> 00:10:07,370 Yes - yes, sir. 118 00:10:07,540 --> 00:10:09,870 Okay, hand him your ID and get to work! 119 00:10:10,500 --> 00:10:13,160 And start from the day after tomorrow. 120 00:10:13,620 --> 00:10:15,120 Take your guests sightseeing. 121 00:10:15,290 --> 00:10:17,160 Welcome to Jaipur! 122 00:10:20,750 --> 00:10:21,370 Thank you, sir! 123 00:10:21,500 --> 00:10:22,000 Ohh, wow. 124 00:10:22,040 --> 00:10:24,120 All because of you, you’re lucky! 125 00:10:24,370 --> 00:10:25,370 Done! 126 00:10:26,660 --> 00:10:28,160 But he didn’t ask me anything.. 127 00:10:28,250 --> 00:10:28,910 He did - 128 00:10:29,410 --> 00:10:30,000 “Do you know Bangla?” 129 00:10:31,040 --> 00:10:35,910 I was scared, if he’d asked you about Jaipur, you’d be clueless. 130 00:10:36,870 --> 00:10:39,870 But Maqsood, he didn’t tell me about my salary. 131 00:10:39,870 --> 00:10:45,370 Don’t worry, Gupta ji is stingy but not dishonest, he looks after all of us. 132 00:10:45,750 --> 00:10:48,540 I’ll talk to him, is 30 enough for you? 133 00:10:49,500 --> 00:10:50,370 Yes! 134 00:10:50,500 --> 00:10:51,910 Okay then, sorted. 135 00:10:54,410 --> 00:10:57,370 How did you know that I can speak in English? 136 00:10:57,750 --> 00:10:58,620 Mr. Gentleman. 137 00:10:58,910 --> 00:11:00,660 Your style speaks for itself. 138 00:11:02,040 --> 00:11:05,790 By the way, my name is Maqsood, Maqsood Ghaziabadi. 139 00:11:06,250 --> 00:11:10,000 So Mr. Ghaziabadi, you’d like some tea? 140 00:11:10,410 --> 00:11:11,500 Two- Two? 141 00:11:11,660 --> 00:11:12,660 Yes! 142 00:11:13,000 --> 00:11:17,790 Just a reminder, payment of the previous 6 cups of tea is still due, 143 00:11:17,790 --> 00:11:20,370 and adding these two, makes it eight. 144 00:11:21,120 --> 00:11:21,870 Eight! 145 00:11:21,910 --> 00:11:24,120 Anwar uncle, why are you keeping tabs on the payment? 146 00:11:24,120 --> 00:11:24,660 Why not? 147 00:11:24,750 --> 00:11:28,500 The day I become successful, I’ll buy this shop of yours. 148 00:11:28,620 --> 00:11:31,120 And that very same day, Maqsood miyan, 149 00:11:31,370 --> 00:11:35,750 this tea-seller too shall become a great politician! 150 00:11:36,620 --> 00:11:37,620 Cheers. 151 00:11:38,290 --> 00:11:39,660 What has been up? 152 00:11:40,000 --> 00:11:42,250 Uncle - meet him, he is Jayesh. 153 00:11:43,120 --> 00:11:43,870 Salaam Waleykum. 154 00:11:43,870 --> 00:11:45,540 Waleykum Assalam. 155 00:11:45,750 --> 00:11:47,370 You look new to the city. 156 00:11:48,000 --> 00:11:50,500 I just arrived here a few days ago. 157 00:11:50,660 --> 00:11:54,500 Okay tell me something, in this entire city of Jaipur, 158 00:11:54,500 --> 00:11:57,500 you found no one else but Maqsood to befriend? 159 00:11:58,040 --> 00:11:59,160 No, he didn’t! 160 00:12:00,750 --> 00:12:03,250 Uncle, he’s helped me a lot. 161 00:12:03,370 --> 00:12:05,660 Is that so? Then let me help you, too. 162 00:12:05,790 --> 00:12:07,620 Why are you just having tea? Have some biscuits as well. 163 00:12:08,370 --> 00:12:09,120 Here, eat these. 164 00:12:12,620 --> 00:12:14,910 In Jaipur today, bus drivers have gone on strike due to pay cuts. 165 00:12:15,000 --> 00:12:21,370 Drivers of both red buses and private buses were upset, which led to this strike. 166 00:12:21,370 --> 00:12:24,120 Let’s see what impact this will have on the general public going forward. 167 00:12:24,120 --> 00:12:28,000 Let's go to Subhash Chowk, where our representative is covering it live. 168 00:12:34,660 --> 00:12:37,410 Gupta ji doesn’t let me breathe for a bit. 169 00:12:40,000 --> 00:12:40,790 Yes sir! 170 00:12:41,620 --> 00:12:48,000 Listen, you will have to drive the tour group around Friday onwards. 171 00:12:48,160 --> 00:12:48,790 Me! 172 00:12:49,750 --> 00:12:50,750 Why me, sir? 173 00:12:51,000 --> 00:12:53,250 Check the news, don’t you watch TV? 174 00:12:53,540 --> 00:12:56,000 All the bus drivers have gone on a strike. 175 00:12:56,040 --> 00:12:59,000 Oh, okay sir, got it. 176 00:12:59,910 --> 00:13:04,410 That new tour guide, what was his name? Jignesh? 177 00:13:04,500 --> 00:13:07,000 Not Jignesh, Jayesh - sir. 178 00:13:07,120 --> 00:13:09,410 Yes, Jayesh. 179 00:13:09,870 --> 00:13:11,040 He is coming, right? 180 00:13:11,120 --> 00:13:13,250 Yes sir, I will inform him. 181 00:13:13,290 --> 00:13:15,370 Okay, handle it well. 182 00:13:15,500 --> 00:13:18,040 Okay sir, good night, sir. 183 00:13:18,160 --> 00:13:19,160 Sweet dreams. 184 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 Annoying! 185 00:13:29,410 --> 00:13:31,000 Hello everyone, hi! 186 00:13:31,120 --> 00:13:32,000 Hi! 187 00:13:32,040 --> 00:13:32,750 Good morning. 188 00:13:32,750 --> 00:13:33,750 Good morning - 189 00:13:34,040 --> 00:13:35,620 I am Jayesh Madnani 190 00:13:35,790 --> 00:13:39,160 And for the next seven days, I’m going to be your tour guide 191 00:13:39,500 --> 00:13:41,290 I am fluent in hindi and english, 192 00:13:41,370 --> 00:13:44,290 so as per your convenience please feel free to reach out. 193 00:13:44,750 --> 00:13:45,290 And.. 194 00:13:45,790 --> 00:13:47,250 Sir, ma’am. 195 00:13:47,500 --> 00:13:48,870 Please help me out by passing these. 196 00:13:49,120 --> 00:13:53,790 These cards have my contact details, please distribute them behind as well. 197 00:13:54,250 --> 00:13:56,870 Thank you so much and let's have an amazing trip. 198 00:13:57,370 --> 00:13:59,250 Okay, come. 199 00:13:59,250 --> 00:14:00,250 Thank you. 200 00:14:00,290 --> 00:14:01,750 Yes Sir, let's go. 201 00:14:03,660 --> 00:14:04,660 Let’s go! 202 00:14:05,750 --> 00:14:07,160 Surprise! 203 00:14:07,790 --> 00:14:10,620 Well, well… sir, you’re the driver here too? 204 00:14:10,660 --> 00:14:11,660 Brother! 205 00:14:11,750 --> 00:14:12,910 You are here. 206 00:14:13,250 --> 00:14:15,370 The bus drivers are on a strike. 207 00:14:15,750 --> 00:14:17,870 So I’m just filling in, and making Gupta ji happy. 208 00:14:18,370 --> 00:14:22,410 That’s nice, if you’re accompanying us I’ll feel more confident. 209 00:14:22,750 --> 00:14:25,250 If I accompany you, your confidence will go off the roof! 210 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 Let’s go! - Let’s go. 211 00:14:29,620 --> 00:14:34,250 As per the itinerary, we will cover some forts and marketplaces today. 212 00:14:34,750 --> 00:14:36,120 There is a seating arrangement upstairs, 213 00:14:36,160 --> 00:14:39,410 and we have planned a special program for you guys. 214 00:14:39,620 --> 00:14:41,500 So please feel free to join. 215 00:14:42,000 --> 00:14:42,910 Thank you so much. 216 00:14:43,000 --> 00:14:44,250 It will be a lot of fun. 217 00:14:44,410 --> 00:14:45,410 Let’s go! 218 00:14:45,540 --> 00:14:46,660 I am so excited. 219 00:14:46,750 --> 00:14:48,120 Do you want to join me upstairs? 220 00:14:49,120 --> 00:14:50,620 Umm, no I am good. 221 00:14:50,620 --> 00:14:55,910 I think it’s a bit hot up there, not like it's any less here but you carry on. 222 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 See you. 223 00:15:38,410 --> 00:15:41,370 "You're full of attitude, aren't you?" 224 00:15:44,160 --> 00:15:47,290 "Always flaunting that beautiful face. " 225 00:15:49,870 --> 00:15:52,750 "You're full of attitude, aren't you?" 226 00:15:52,790 --> 00:15:55,500 "Always flaunting that beautiful face. " 227 00:15:55,660 --> 00:16:01,620 "That smile of yours is a killer, Just a little smirk, and you're winning hearts. " 228 00:16:02,120 --> 00:16:07,500 "I'd give my life for you, 229 00:16:07,790 --> 00:16:13,000 Just being with you feels magical. " 230 00:16:18,500 --> 00:16:23,870 “My heart sways in bliss... My heart sways in bliss” 231 00:16:24,250 --> 00:16:30,120 “My heart sways in bliss... My heart sways in bliss” 232 00:16:53,540 --> 00:16:56,660 "It's been so many days... " 233 00:16:59,250 --> 00:17:04,410 "It's been so many days, my heart hasn't slept in peace. " 234 00:17:04,910 --> 00:17:10,620 "Lost in your memories... Wandering, aching in longing. " 235 00:17:13,540 --> 00:17:23,540 "This pain, this lonely love — How can this heart ever sleep?" 236 00:18:02,120 --> 00:18:12,120 "In this vast world, No one feels like mine. " 237 00:18:13,370 --> 00:18:23,790 "No path, no destination, No breath feels like my own. " 238 00:18:24,870 --> 00:18:30,370 "I drink my sorrow in silence, Yet I must go on living. " 239 00:18:30,750 --> 00:18:36,290 "Why shouldn’t this heart cry?" 240 00:18:38,370 --> 00:18:44,120 "Sorrow comes and goes, But joy holds your hand. " 241 00:18:44,250 --> 00:18:50,370 "Match your rhythm to mine, Let’s take a step ahead. " 242 00:18:50,750 --> 00:19:01,500 "Yours and mine — the same story, This love is what life’s all about. " 243 00:19:07,120 --> 00:19:12,370 “My heart sways in bliss... My heart sways in bliss” 244 00:19:12,750 --> 00:19:17,870 “My heart sways in bliss... My heart sways in bliss” 245 00:19:18,540 --> 00:19:24,000 “My heart sways in bliss... My heart sways in bliss” 246 00:19:24,250 --> 00:19:29,620 "I’m high, high on you… My heart is drunk in your love. " 247 00:19:30,000 --> 00:19:35,120 “My heart sways in bliss... My heart sways in bliss” 248 00:19:35,620 --> 00:19:41,000 “My heart sways in bliss... My heart sways in bliss” 249 00:19:41,370 --> 00:19:47,250 “My heart sways in bliss... My heart sways in bliss” 250 00:20:03,910 --> 00:20:07,750 You stole the show on the very first day! 251 00:20:07,870 --> 00:20:09,660 What a performance — 252 00:20:12,120 --> 00:20:14,120 And that girl couldn’t take her eyes off you! 253 00:20:15,250 --> 00:20:17,750 I saw it myself - I swear! 254 00:20:17,790 --> 00:20:18,790 Jayesh! 255 00:20:22,410 --> 00:20:23,870 Hi, I am Isabelle. 256 00:20:24,120 --> 00:20:24,870 Hello, ma’am. 257 00:20:25,000 --> 00:20:26,540 You were lovely in the afternoon, 258 00:20:26,910 --> 00:20:30,250 I couldn’t tell if you’re a tour guide or an entertainer. 259 00:20:31,910 --> 00:20:34,870 I’d love to learn a few of these moves from you 260 00:20:35,250 --> 00:20:37,660 My mum, she’s crazy about Hindi films. 261 00:20:38,500 --> 00:20:41,290 Sure ma’am, if I can be of any help. 262 00:20:41,750 --> 00:20:44,500 Great, I’ll see you tomorrow then. 263 00:20:45,000 --> 00:20:46,120 See you ma’am. 264 00:20:46,160 --> 00:20:47,160 Good night. 265 00:20:47,250 --> 00:20:48,000 Good night. 266 00:20:48,040 --> 00:20:49,040 Good night ma’am. 267 00:20:49,870 --> 00:20:51,410 Entertainer, huh? 268 00:20:52,000 --> 00:20:55,750 You really are one. Now come on, entertain me too! 269 00:21:03,620 --> 00:21:06,620 Hi, I am sorry I didn’t get your name earlier, I am Isabelle. 270 00:21:06,620 --> 00:21:11,120 I am Shaili, I have to apologize this morning for being rude. 271 00:21:11,620 --> 00:21:13,410 Actually I am going through this really rough patch 272 00:21:13,500 --> 00:21:15,160 and that’s why I have planned this whole thing 273 00:21:15,250 --> 00:21:18,660 Hey, chill - we’ve all gone though rough patches - tell me about it. 274 00:21:19,290 --> 00:21:22,040 I think I’ll need a drink to tell you about it. 275 00:21:22,160 --> 00:21:23,500 Why don’t you come to my room. 276 00:21:23,540 --> 00:21:24,290 I’d love that. 277 00:21:24,370 --> 00:21:25,040 That’s great. 278 00:21:31,370 --> 00:21:33,120 Oh God - 279 00:21:38,750 --> 00:21:40,870 I think he needs help, come. 280 00:21:48,620 --> 00:21:50,120 Sir, your suitcase. 281 00:21:52,910 --> 00:21:55,540 Sir, actually - this is my room. 282 00:21:58,250 --> 00:22:00,120 Can I see your key please? 283 00:22:01,620 --> 00:22:03,000 Yours is that one. 284 00:22:04,540 --> 00:22:05,540 Yes.. 285 00:22:11,540 --> 00:22:13,500 Sir, this is your key. 286 00:22:43,870 --> 00:22:45,250 Hey, Master Jayesh! 287 00:22:47,370 --> 00:22:51,370 Two days ago, you knew nothing about Jaipur 288 00:22:51,870 --> 00:22:55,500 and now it feels like you’re not a tour guide, but Sawai Maan Singh’s relative! 289 00:22:55,750 --> 00:22:56,500 How did that happen? 290 00:22:56,540 --> 00:22:58,120 Long live Internet! 291 00:22:58,370 --> 00:22:59,370 Alright! 292 00:22:59,750 --> 00:23:02,500 Some people are into history, and some... 293 00:23:02,500 --> 00:23:03,540 into mafia sisters. 294 00:23:03,540 --> 00:23:04,540 B****ds! 295 00:23:05,250 --> 00:23:08,370 Anyway, these days I’m over the whole ‘mafia sisters’ bit. 296 00:23:09,370 --> 00:23:10,620 Look over there — 297 00:23:12,370 --> 00:23:14,370 time to show some interest, my friend. 298 00:23:24,370 --> 00:23:25,000 Do you feel it? 299 00:23:25,040 --> 00:23:26,000 Do you feel it? 300 00:23:27,000 --> 00:23:28,250 Wait, I'll be back. 301 00:23:30,750 --> 00:23:33,040 So today, we’ve come to Nahargarh Fort. 302 00:23:33,370 --> 00:23:40,660 Sawai Jai Singh built it in 1734, and earlier it was known as Sudarshangarh. 303 00:23:41,540 --> 00:23:43,250 So let’s go in. 304 00:23:44,160 --> 00:23:45,370 Okay, let's go. 305 00:23:56,500 --> 00:23:57,500 What? 306 00:24:00,500 --> 00:24:01,750 I’ve had my lunch. 307 00:24:04,410 --> 00:24:06,370 You go ahead, I will join you. 308 00:24:08,120 --> 00:24:09,790 I’ll be there soon! 309 00:24:12,750 --> 00:24:14,500 What is the problem? 310 00:24:16,370 --> 00:24:17,160 I’m telling you. 311 00:24:17,160 --> 00:24:18,870 Have you not had lunch yet? 312 00:24:21,620 --> 00:24:23,120 You can speak in Hindi? 313 00:24:23,620 --> 00:24:24,620 Ofcouse! 314 00:24:24,790 --> 00:24:26,500 As I said my mum’s Indian. 315 00:24:26,750 --> 00:24:29,160 My brother and myself - we’re both fluent in Hindi. 316 00:24:30,250 --> 00:24:31,250 Nice. 317 00:24:32,160 --> 00:24:34,500 Yes ma’am, I’ve had my lunch. 318 00:24:35,870 --> 00:24:36,870 Call me Isa. 319 00:24:38,290 --> 00:24:39,290 Sure.. 320 00:24:39,750 --> 00:24:40,750 Isa 321 00:24:52,370 --> 00:24:54,370 So - where are you from? 322 00:24:55,250 --> 00:24:58,370 I am from Jalpaiguri - this place in North Bengal. 323 00:24:59,000 --> 00:24:59,750 Nice. 324 00:24:59,790 --> 00:25:00,910 And you? 325 00:25:01,250 --> 00:25:02,620 I am from London. 326 00:25:02,910 --> 00:25:05,370 But guess what, I was born right here. 327 00:25:06,250 --> 00:25:07,370 Nahargarh Fort? 328 00:25:08,290 --> 00:25:10,000 Jaipur, Jayesh. 329 00:25:12,660 --> 00:25:15,540 Then we shifted to Mumbai, then London. 330 00:25:16,160 --> 00:25:19,250 But I’ve spent nearly ten years in India. 331 00:25:20,750 --> 00:25:21,750 Nice. 332 00:25:22,120 --> 00:25:26,250 After moving to London I never got a chance to come back. 333 00:25:26,660 --> 00:25:29,620 And since I have zero memories of my birth place 334 00:25:29,750 --> 00:25:32,290 I decided to come back and make some fresh ones. 335 00:25:33,790 --> 00:25:39,500 So, how did you like our India? 336 00:25:40,500 --> 00:25:42,000 India is mine too. 337 00:25:42,910 --> 00:25:43,910 Of course. 338 00:25:44,620 --> 00:25:49,120 And I feel any place becomes more enjoyable with good company. 339 00:25:49,790 --> 00:25:52,500 I mean - sometimes when there’s a problem, 340 00:25:52,540 --> 00:25:56,040 all you really need is a companion to help you get through it, right? 341 00:25:57,120 --> 00:25:58,120 Right. 342 00:25:59,370 --> 00:26:02,750 I mean, if you are in any sort of problem here 343 00:26:03,250 --> 00:26:04,910 Nothing of that sort! 344 00:26:05,250 --> 00:26:08,870 I didn’t mean it like that, I was stating hypothetically. 345 00:26:11,500 --> 00:26:17,120 So, did you find any good company? 346 00:26:19,290 --> 00:26:20,290 Maybe. 347 00:26:23,250 --> 00:26:26,000 What time do you wake up? 348 00:26:28,290 --> 00:26:30,000 Round about eight. 349 00:26:30,040 --> 00:26:31,040 Why? 350 00:26:31,250 --> 00:26:33,500 Can you wake up at six, tomorrow? 351 00:26:35,120 --> 00:26:36,370 What’s the plan? 352 00:26:37,410 --> 00:26:38,620 I’ll see you tomorrow, at six. 353 00:26:54,250 --> 00:26:56,120 What if I didn’t know how to cycle? 354 00:26:56,660 --> 00:26:59,500 Then we would have met straight in the bus. 355 00:27:00,040 --> 00:27:02,790 Meaning, you wouldn't put in any effort? 356 00:27:03,040 --> 00:27:05,120 I am putting in effort, now! 357 00:27:07,500 --> 00:27:14,000 Look, ten onwards I need to be on duty - this is the only time I get to be myself. 358 00:27:15,750 --> 00:27:18,290 You’re not a full-time tour guide, isn’t it? 359 00:27:18,370 --> 00:27:19,370 Yeah right. 360 00:27:19,370 --> 00:27:20,620 So what else do you do? 361 00:27:21,500 --> 00:27:23,660 Rather ask what I don’t do. 362 00:27:24,540 --> 00:27:26,620 I have worked in three different cities. 363 00:27:26,750 --> 00:27:29,790 After which I tried joining my dad’s business. 364 00:27:31,290 --> 00:27:34,160 Then I worked as a caretaker for a tea estate. 365 00:27:34,500 --> 00:27:36,250 And after that I worked at a hospital. 366 00:27:36,370 --> 00:27:38,120 Now, I’ve started a small enterprise on the side. 367 00:27:38,370 --> 00:27:39,750 Let’s see how that pans out. 368 00:27:40,160 --> 00:27:46,160 Well, well, Master Jayesh… looks like your tour is going quite well. 369 00:27:47,000 --> 00:27:50,000 Anwar uncle, this is Isabelle ma’am. 370 00:27:50,290 --> 00:27:51,290 Hello uncle! 371 00:27:51,370 --> 00:27:52,620 Namaste, namaste. 372 00:27:52,620 --> 00:27:53,620 Namaste! 373 00:27:53,790 --> 00:27:54,790 She is from London. 374 00:27:54,870 --> 00:27:56,250 Oh my! 375 00:27:56,540 --> 00:27:58,660 So, you drink desi chai too? 376 00:27:59,120 --> 00:28:00,160 What, uncle? 377 00:28:00,250 --> 00:28:01,790 In London, everyone drinks Indian tea. 378 00:28:01,790 --> 00:28:02,620 Wow! 379 00:28:02,750 --> 00:28:03,750 That’s good! 380 00:28:03,750 --> 00:28:12,250 That means the stash they stole seventy years ago still hasn’t run out. 381 00:28:14,040 --> 00:28:15,040 Here you go. 382 00:28:19,250 --> 00:28:22,500 Anyway, what were we discussing? 383 00:28:23,040 --> 00:28:24,160 Your business. 384 00:28:26,000 --> 00:28:30,250 Yes - You can’t really manage with just one kind of earning. 385 00:28:31,040 --> 00:28:33,120 And it’s not like we’re lucky enough to go work in London, 386 00:28:33,160 --> 00:28:36,000 so we just do whatever work we can fetch here. 387 00:28:38,000 --> 00:28:40,500 I live in a nearby basti. 388 00:28:41,660 --> 00:28:42,660 Basti? 389 00:28:44,370 --> 00:28:46,410 You don’t know what a basti is? 390 00:28:46,870 --> 00:28:47,870 Tell me! 391 00:28:49,620 --> 00:28:52,160 It’s Pokhari basti. 746. 392 00:28:52,750 --> 00:28:54,870 It’s a small room. Please drop by someday. 393 00:28:58,000 --> 00:29:00,750 Jayesh, dream a little bigger. 394 00:29:01,000 --> 00:29:02,620 These days people are buying houses on Mars— 395 00:29:02,870 --> 00:29:04,040 what’s London in comparison? 396 00:29:13,000 --> 00:29:14,370 Can I ask you something? 397 00:29:14,410 --> 00:29:15,410 Of course. 398 00:29:15,660 --> 00:29:17,500 What’s your favourite song? 399 00:29:17,870 --> 00:29:19,040 Favourite song? 400 00:29:20,750 --> 00:29:21,870 Let me think.. 401 00:29:22,910 --> 00:29:26,120 Okay! I love this song - it’s called “In the Ghetto” by Elvis Presley 402 00:29:26,370 --> 00:29:27,500 So maybe that. 403 00:29:27,500 --> 00:29:29,540 Oh, that’s heavy. 404 00:29:31,290 --> 00:29:32,290 Yours? 405 00:29:35,620 --> 00:29:37,160 I learnt this song in school — 406 00:29:38,250 --> 00:29:39,290 It’s a Rabindra Sangeet. 407 00:29:40,370 --> 00:29:41,870 Ami Chini Go Chini. 408 00:29:42,870 --> 00:29:45,540 Oh, that’s heavier. 409 00:29:57,370 --> 00:29:58,500 Can I tell you something? 410 00:29:58,620 --> 00:29:59,620 Yes? 411 00:30:02,500 --> 00:30:06,160 Isa is a really nice girl. 412 00:30:08,000 --> 00:30:09,660 From Isabelle to Isa! 413 00:30:10,660 --> 00:30:11,660 Great. 414 00:30:13,120 --> 00:30:14,120 Brother. 415 00:30:15,750 --> 00:30:17,370 But I am scared now. 416 00:30:18,000 --> 00:30:19,250 Why so? 417 00:30:23,120 --> 00:30:26,790 She’s getting too clingy, and if I lose my job, then what? 418 00:30:28,750 --> 00:30:30,370 Are you any less clingy? 419 00:30:31,790 --> 00:30:33,910 Tell me who planned the morning? 420 00:30:34,120 --> 00:30:41,250 Anyway, nothing can brew between the two of us. 421 00:30:42,000 --> 00:30:43,250 Why so? 422 00:30:46,120 --> 00:30:47,540 She’s not my type. 423 00:30:49,750 --> 00:30:53,120 They are not my type. 424 00:30:54,620 --> 00:30:56,120 Oh no.. 425 00:30:57,870 --> 00:31:02,500 This ‘not my type’ stance is just you handsome guys being picky. 426 00:31:04,620 --> 00:31:05,620 Look at my condition - 427 00:31:06,410 --> 00:31:08,160 I like Shaili so much. 428 00:31:09,870 --> 00:31:12,120 Since morning I’ve been thinking about telling her how I feel, 429 00:31:12,160 --> 00:31:13,750 but I just can’t muster the courage. 430 00:31:13,870 --> 00:31:15,790 She’s out of my league! 431 00:31:18,120 --> 00:31:19,120 Wait, what? 432 00:31:20,750 --> 00:31:22,620 And what’s his name? 433 00:31:23,870 --> 00:31:26,750 His name is Yash, he is a singer. 434 00:31:27,870 --> 00:31:30,620 He performs live on Saturdays at Hauz Kaaz. 435 00:31:31,410 --> 00:31:33,410 That’s where Sana comes. 436 00:31:34,500 --> 00:31:35,500 Sana? 437 00:31:36,120 --> 00:31:39,000 Last week, I gave her two whacks, 438 00:31:40,000 --> 00:31:42,750 and Yash had the audacity to throw me out of the club. 439 00:31:43,370 --> 00:31:44,870 What a douchebag! 440 00:31:46,370 --> 00:31:48,500 I’m sorry to hear that. 441 00:31:50,250 --> 00:31:51,870 It was difficult.. 442 00:31:53,370 --> 00:31:54,370 Jayesh! 443 00:31:54,790 --> 00:31:55,790 Join us! 444 00:31:56,370 --> 00:31:57,370 Sure. 445 00:31:57,660 --> 00:31:59,000 Do we have to sit with them? 446 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Don’t worry it’ll be fine. 447 00:32:00,040 --> 00:32:01,040 Hello! 448 00:32:03,410 --> 00:32:05,370 Hello, Shaili ma’am.. 449 00:32:15,370 --> 00:32:18,500 I’ve found a chicken piece that’s limping! 450 00:32:22,870 --> 00:32:24,660 Maqsood do you sing as well? 451 00:32:26,250 --> 00:32:30,620 Madam, during such moments, any man would start singing. 452 00:32:32,790 --> 00:32:34,750 Man or monkey? 453 00:32:37,000 --> 00:32:39,750 No, he really does sing well. 454 00:32:41,040 --> 00:32:42,000 Thank you brother. 455 00:32:42,870 --> 00:32:46,160 You know, my dad used to sing very well.. 456 00:32:46,410 --> 00:32:47,410 I’m sure. 457 00:32:47,540 --> 00:32:51,870 He was the village sarpanch, but whenever he sang at a gathering, 458 00:32:52,120 --> 00:32:56,500 the whole atmosphere would come alive… Girls would faint. 459 00:32:56,750 --> 00:32:57,750 Really! 460 00:32:59,910 --> 00:33:02,500 So did you learn anything from your dad? 461 00:33:03,500 --> 00:33:05,620 He didn’t spend any time with us. 462 00:33:07,790 --> 00:33:09,660 My mother raised me. 463 00:33:12,000 --> 00:33:15,410 My life went by behind the steering wheel. 464 00:33:17,160 --> 00:33:20,660 By the way, I am not a full-time driver. I have been promoted. 465 00:33:20,660 --> 00:33:22,290 I am Gupta ji’s manager now. 466 00:33:22,870 --> 00:33:24,540 I have respect too, madam. 467 00:33:25,290 --> 00:33:29,000 A drivers’ strike came about few days ago, so I’m filling in and taking you folks around. 468 00:33:29,120 --> 00:33:31,500 Tomorrow I have to head to Udaipur, got another client there, 469 00:33:32,000 --> 00:33:33,500 some foreigners too. 470 00:33:33,540 --> 00:33:37,620 Alright, alright, calm down Mr. Manager-turned-driver. 471 00:33:37,750 --> 00:33:39,660 Don’t brag about your respect. 472 00:33:39,750 --> 00:33:41,750 Those who truly have it, don’t need to beg for it. 473 00:33:55,620 --> 00:34:01,040 Shaili madam, you wanted to hear a song right? 474 00:34:01,870 --> 00:34:07,160 Come with me for a private performance. 475 00:34:10,870 --> 00:34:15,500 I mean… Maqsood, control yourself. 476 00:34:15,750 --> 00:34:18,120 Had a bit too much.. 477 00:34:18,790 --> 00:34:24,250 Anyway, right now I’m seeing not one, but three Shailis… 478 00:34:24,910 --> 00:34:27,500 One of the lot is bound to say yes! 479 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 I’m sorry - 480 00:34:30,000 --> 00:34:33,410 We have an early morning tomorrow - so we’ll take a leave. 481 00:34:33,540 --> 00:34:34,120 Sorry madam! 482 00:34:34,160 --> 00:34:35,040 Come! 483 00:34:35,540 --> 00:34:36,040 Good night. 484 00:34:36,040 --> 00:34:37,040 Good night.. 485 00:34:39,250 --> 00:34:40,250 Bye. 486 00:34:40,370 --> 00:34:41,120 Said it wrong? 487 00:34:41,120 --> 00:34:42,790 Enough, now move! 488 00:34:44,040 --> 00:34:45,620 They were just joking. 489 00:34:45,620 --> 00:34:46,620 Of course. 490 00:34:48,500 --> 00:34:49,910 Mom’s video calling.. 491 00:34:50,000 --> 00:34:51,410 I’ll catch you in a bit? 492 00:34:54,120 --> 00:34:56,040 Hi mom! How are you? 493 00:35:16,250 --> 00:35:23,870 Hello, I forgot to ask you your name. 494 00:35:25,370 --> 00:35:26,370 Shaili. 495 00:35:27,750 --> 00:35:32,750 Shaili…myself, S Jalan. 496 00:35:34,370 --> 00:35:35,370 Yash? 497 00:35:36,040 --> 00:35:39,120 No no, not Yash Jalan. 498 00:35:39,750 --> 00:35:42,290 S. Jalan - Sabbir Jalan. 499 00:35:44,870 --> 00:35:47,870 By the way, we are neighbours on the second floor 500 00:35:49,790 --> 00:35:52,620 but if you want we can be friends too. 501 00:35:53,370 --> 00:35:54,620 No thank you. 502 00:35:56,790 --> 00:35:57,790 But why? 503 00:35:59,370 --> 00:36:01,540 Because - I said so. 504 00:38:18,540 --> 00:38:19,910 Hello Mr. Tour Guide, 505 00:38:21,870 --> 00:38:24,160 we still haven’t had a tour of your room. 506 00:38:29,290 --> 00:38:31,120 Did you just take a shower? 507 00:38:32,500 --> 00:38:35,410 You look even hotter with wet hair. 508 00:38:37,000 --> 00:38:39,750 Okay, you’ve had a lot of alcohol.. 509 00:38:40,290 --> 00:38:42,040 I call it wine - 510 00:38:43,370 --> 00:38:44,540 Do you like it? 511 00:38:48,910 --> 00:38:53,540 Last stop Nahargarh Fort, next stop Jayesh’s room. 512 00:38:54,620 --> 00:38:55,620 Come… 513 00:38:56,000 --> 00:38:58,540 Listen to me please… 514 00:39:11,620 --> 00:39:13,120 Do you not like it? 515 00:39:14,000 --> 00:39:19,040 Nothing like that. 516 00:39:20,750 --> 00:39:25,250 Then, am I not good enough? 517 00:39:32,410 --> 00:39:34,370 You’ve had a lot of wine.. 518 00:39:38,120 --> 00:39:39,910 give, leave it. 519 00:39:52,370 --> 00:39:53,620 No no! 520 00:40:05,500 --> 00:40:07,750 Your heart has turned red! 521 00:40:29,620 --> 00:40:32,160 You’ve already had a lot of wine.. 522 00:40:33,290 --> 00:40:34,290 okay. 523 00:40:34,500 --> 00:40:36,160 I am keeping this here. 524 00:40:40,790 --> 00:40:42,620 What turns you on Jayesh? 525 00:40:52,790 --> 00:41:02,910 “I know you. I do. O’ stranger from the distant lands!” 526 00:41:05,120 --> 00:41:14,120 “I know you. I do. O’ stranger from the distant lands!” 527 00:41:15,000 --> 00:41:19,910 “Your home is across the seas. ” 528 00:41:21,000 --> 00:41:31,370 “Your home is across the seas. O’ stranger from the distant lands!” 529 00:41:32,120 --> 00:41:35,870 “O’ stranger from the distant lands!” 530 00:41:37,790 --> 00:41:46,870 “I’ve been all over the world. At last, I stepped on this new land” 531 00:41:47,370 --> 00:41:56,160 “I’ve been all over the world. At last, I stepped on this new land” 532 00:41:58,120 --> 00:42:02,000 “O’ stranger from the distant lands!” 533 00:42:03,370 --> 00:42:04,750 How was it? 534 00:42:19,500 --> 00:42:20,870 Too good! 535 00:43:11,040 --> 00:43:12,500 Good morning, sir. 536 00:43:13,120 --> 00:43:14,750 Good morning, ma’am. 537 00:43:15,120 --> 00:43:16,750 Hi, good morning sir. 538 00:43:17,620 --> 00:43:19,410 Hi, good morning. 539 00:43:22,870 --> 00:43:23,870 Hey! 540 00:43:23,870 --> 00:43:26,000 Hey! Wait, Isa.. 541 00:43:29,000 --> 00:43:30,000 What’s up? 542 00:43:30,750 --> 00:43:32,160 Nothing.. Where’s Shaili? 543 00:43:33,250 --> 00:43:35,540 Didn’t see her anywhere - Is she hungover? 544 00:43:36,160 --> 00:43:38,120 I don’t know.. I haven’t seen her. 545 00:43:39,540 --> 00:43:41,620 Didn’t you meet her this morning? 546 00:43:42,000 --> 00:43:44,290 No, I didn’t see her during breakfast. 547 00:43:46,160 --> 00:43:48,620 So, now what? - Wait, I’ll call her 548 00:43:49,540 --> 00:43:51,120 Two minutes.. 549 00:43:58,160 --> 00:43:59,750 Phone’s also switched off. 550 00:44:02,000 --> 00:44:05,290 So, should we wait for her, or carry on with the day? 551 00:44:05,540 --> 00:44:07,160 Just wait here for a bit, I’ll go check on her. 552 00:44:07,250 --> 00:44:08,410 She must have overslept. 553 00:44:08,500 --> 00:44:09,500 Sure. 554 00:44:14,000 --> 00:44:15,000 Two minutes! 555 00:44:32,910 --> 00:44:33,910 Excuse me! 556 00:44:34,870 --> 00:44:35,870 Yes? 557 00:44:36,660 --> 00:44:38,290 Have you seen madam? 558 00:44:38,750 --> 00:44:39,870 No ma’am, I haven’t. 559 00:44:53,370 --> 00:44:54,290 Oh hello, dear! 560 00:44:54,370 --> 00:44:55,000 Hello. 561 00:44:55,000 --> 00:44:57,040 Have you seen the Sheesh Mahal at our hotel? 562 00:44:57,250 --> 00:44:59,870 No uncle, I am in a rush right now. 563 00:44:59,910 --> 00:45:01,120 Oh, what happened? 564 00:45:01,500 --> 00:45:05,000 I had left something behind in my room. You guys are coming along right? 565 00:45:05,120 --> 00:45:07,370 No, dear, my back got stiff from sitting on the bus yesterday, 566 00:45:07,540 --> 00:45:09,040 so we’ll just stay at the hotel today. 567 00:45:09,120 --> 00:45:13,000 Anyway we drove from Bikaner to here - so we have our car, 568 00:45:13,410 --> 00:45:15,910 in case we need to go somewhere closeby. 569 00:45:16,040 --> 00:45:17,750 Let us know if you need the car. 570 00:45:17,910 --> 00:45:20,660 Very sweet of you, I’ll see you later at night. You guys enjoy. 571 00:45:20,750 --> 00:45:22,370 Okay, bye dear. Enjoy. 572 00:45:22,370 --> 00:45:23,500 I was called here at the reception. 573 00:45:23,500 --> 00:45:25,410 Sir please wait for a bit, he is just coming.. 574 00:45:25,500 --> 00:45:27,620 Shaili’s room is locked from the outside. 575 00:45:28,620 --> 00:45:30,250 What’s the problem ma’am? 576 00:45:30,660 --> 00:45:33,040 Shaili - from our group, she is not responding. 577 00:45:33,410 --> 00:45:36,160 Just wait for a moment ma’am I am calling Mr. Sawant. 578 00:45:36,250 --> 00:45:37,290 Yes please. 579 00:45:44,370 --> 00:45:45,620 I want to ask you something - 580 00:45:48,000 --> 00:45:49,620 Where were you last night? 581 00:45:51,000 --> 00:45:52,540 You tell me, Jayesh? 582 00:45:53,910 --> 00:45:56,000 Sorry. 583 00:45:58,370 --> 00:45:59,370 Mr. Jayesh. 584 00:45:59,660 --> 00:46:00,370 Yes sir.. 585 00:46:00,370 --> 00:46:02,040 Hi, Harish Sawant. 586 00:46:02,620 --> 00:46:04,040 I am the hotel manager. 587 00:46:04,540 --> 00:46:08,540 Shaili madam is not in her room, we checked using the master key 588 00:46:10,250 --> 00:46:12,750 And we found her key from the backyard. 589 00:46:13,750 --> 00:46:16,000 Ideally we should have alerted the police 590 00:46:16,370 --> 00:46:20,290 but since she’s a member of your group we thought we should inform you, first. 591 00:46:21,620 --> 00:46:22,870 Thank you, sir. 592 00:46:23,660 --> 00:46:26,410 So, should we proceed? 593 00:46:27,000 --> 00:46:29,250 Or would you like to inform Mr. Gupta? 594 00:46:30,620 --> 00:46:34,910 Sir, you inform the police, meanwhile I’ll have a word with Mr. Gupta. 595 00:46:35,120 --> 00:46:36,120 Okay. 596 00:46:37,290 --> 00:46:38,870 I’ll call Mr. Gupta. 597 00:46:42,870 --> 00:46:43,870 Hello. 598 00:46:44,250 --> 00:46:45,620 Sir this is Jayesh. 599 00:46:45,620 --> 00:46:49,250 Hello Jignesh? Oh sorry Jayesh, yes tell me? 600 00:46:49,870 --> 00:46:52,000 Sir, can you come to Gopalgarh? 601 00:46:54,370 --> 00:46:57,370 One of our guests is missing. 602 00:46:57,370 --> 00:46:58,370 What? 603 00:47:32,040 --> 00:47:33,750 Suryakant Maheshwari. 604 00:47:34,250 --> 00:47:36,120 Is anyone named Jayesh here? 605 00:47:37,120 --> 00:47:38,120 Sir 606 00:47:42,160 --> 00:47:43,790 You’re handling the Gupta and Gupta tour, right? 607 00:47:43,870 --> 00:47:45,620 Yes sir, I am handling this. 608 00:47:45,660 --> 00:47:47,910 Call for your group members. 609 00:47:48,000 --> 00:47:48,750 Sure, sir. 610 00:47:48,790 --> 00:47:49,620 We need to question them. 611 00:47:49,660 --> 00:47:50,660 Sure 612 00:47:52,500 --> 00:47:55,250 Kamlesh, get started on the property survey with Ashok. 613 00:47:55,250 --> 00:47:56,250 Yes, sir. 614 00:47:58,870 --> 00:47:59,750 What about you? 615 00:47:59,750 --> 00:48:02,790 Sir, I am Harish Sawant, the hotel manager. 616 00:48:03,120 --> 00:48:04,870 Can we see Ms. Shaili’s room? 617 00:48:04,910 --> 00:48:06,790 Sure sir - Sheetal? 618 00:48:07,370 --> 00:48:08,910 Vivek, come with me. - Yes sir. 619 00:48:09,120 --> 00:48:10,120 Please come. 620 00:48:10,870 --> 00:48:11,870 Aditi.. 621 00:48:15,540 --> 00:48:16,540 Come, sir. 622 00:48:27,870 --> 00:48:29,160 Please come sir. 623 00:49:25,750 --> 00:49:28,370 How is this possible? She went to her room last night, isn’t it? 624 00:49:57,120 --> 00:49:58,750 Was she staying alone in this room? 625 00:49:59,370 --> 00:50:02,250 Yes sir, single occupancy. 626 00:50:04,620 --> 00:50:05,410 How long is the tour? 627 00:50:06,000 --> 00:50:07,750 Seems like she has a long vacation planned. 628 00:50:07,910 --> 00:50:12,120 Yes sir, the booking is extended beyond the Gupta and Gupta tour. 629 00:50:14,620 --> 00:50:16,120 That’s interesting 630 00:50:18,250 --> 00:50:21,000 she has managed to fit all her closet in that tiny suitcase. 631 00:50:51,660 --> 00:50:55,500 You mentioned that you have checked the ground floor lobby CCTV footage 632 00:50:56,370 --> 00:50:58,000 What about this one? 633 00:51:00,910 --> 00:51:03,410 Please come, sir. I'll show you. 634 00:51:07,370 --> 00:51:08,500 Namaste, sir. 635 00:51:11,370 --> 00:51:13,040 Good afternoon Mr. Gupta. 636 00:51:13,540 --> 00:51:16,250 Jayesh, what do you think of this matter? 637 00:51:16,910 --> 00:51:18,750 Sir, we still don’t have any clarity. 638 00:51:20,250 --> 00:51:23,000 But you accompanied her throughout the tour, right? 639 00:51:23,500 --> 00:51:24,620 Yes sir, 640 00:51:27,750 --> 00:51:30,160 but I am suspicious of one man. 641 00:51:33,290 --> 00:51:36,750 The one with the pink shirt, gold watch - from Delhi. 642 00:51:38,250 --> 00:51:39,500 Mr. Jalan, sir 643 00:51:41,250 --> 00:51:42,370 Why? 644 00:51:43,540 --> 00:51:49,500 Ever since his arrival, he has been looking at Shaili weirdly. 645 00:51:50,620 --> 00:51:51,620 What? 646 00:51:54,290 --> 00:51:55,370 Play the corridor footage. 647 00:51:55,370 --> 00:51:56,370 Yes, sir. 648 00:52:39,040 --> 00:52:40,750 Who is Intekhaab, here? 649 00:52:41,620 --> 00:52:42,870 That’s me, madam. 650 00:52:43,410 --> 00:52:44,370 What did you see? 651 00:52:44,410 --> 00:52:46,160 When I came for duty this morning 652 00:52:46,370 --> 00:52:50,040 I found Shaili madam’s key card in the bushes in the backyard. 653 00:52:50,250 --> 00:52:52,750 How did you know that’s Shaili’s key? 654 00:52:52,870 --> 00:52:56,290 I didn’t know madam, I just submitted it at the reception. 655 00:52:58,540 --> 00:53:00,120 Yes madam, he did. 656 00:53:09,910 --> 00:53:12,660 Was anyone here close to Shaili? 657 00:53:14,620 --> 00:53:15,620 Ma’am - 658 00:53:18,500 --> 00:53:19,500 Yes. 659 00:53:23,620 --> 00:53:27,870 Actually she told me her boyfriend has been giving her a hard time. 660 00:53:27,910 --> 00:53:28,910 Your name? 661 00:53:29,500 --> 00:53:30,500 Isabelle. 662 00:53:32,120 --> 00:53:35,370 Her boyfriend was blackmailing her. 663 00:53:36,250 --> 00:53:40,250 She needed some space from him - which is why Shaili travelled from Delhi to Jaipur. 664 00:53:40,870 --> 00:53:42,620 Did she tell you the boyfriend’s name? 665 00:53:44,250 --> 00:53:45,750 I think it was Yash... 666 00:53:47,750 --> 00:53:48,660 yes Yash. 667 00:53:49,370 --> 00:53:50,500 The full name? 668 00:53:51,000 --> 00:53:52,410 She didn’t tell me that. 669 00:53:53,870 --> 00:53:55,290 And where are you from? 670 00:53:55,540 --> 00:53:56,540 London. 671 00:54:03,160 --> 00:54:06,410 All of you are being instructed to stay here, in this hotel for the next few days. 672 00:54:06,790 --> 00:54:09,870 We may call you to the police station for interrogation. 673 00:54:10,040 --> 00:54:13,790 Please intimate us if Ms. Shaili tries to contact any of you. 674 00:54:16,410 --> 00:54:18,250 Who is Ashok Gupta here? 675 00:54:19,370 --> 00:54:20,370 Yes? 676 00:54:21,750 --> 00:54:23,790 I am Ashok Gupta. 677 00:54:24,370 --> 00:54:26,000 Please come with us. 678 00:54:26,040 --> 00:54:27,040 Me? 679 00:54:28,410 --> 00:54:29,410 You too. 680 00:54:32,370 --> 00:54:33,370 Come. 681 00:54:39,000 --> 00:54:40,000 Please get seated there. 682 00:54:40,370 --> 00:54:42,870 How can you be so unaware of what is going on in your group, Mr. Gupta? 683 00:54:42,870 --> 00:54:46,500 Sir, you mean in my company? 684 00:54:46,540 --> 00:54:50,870 This is the first time something of this sort has happened in my company. 685 00:54:51,000 --> 00:54:55,620 The minute I found out about this I was taken aback 686 00:54:55,750 --> 00:54:57,290 And I rushed here as fast as I could. 687 00:54:57,370 --> 00:54:58,410 Please come with us. 688 00:54:58,750 --> 00:54:59,250 Yes. 689 00:54:59,250 --> 00:55:00,250 This way. 690 00:55:01,410 --> 00:55:02,410 Come. 691 00:55:30,500 --> 00:55:32,910 Jayesh, do you want to step out? 692 00:55:34,290 --> 00:55:36,910 Anyway, this seems to be the last day of the trip 693 00:55:37,250 --> 00:55:39,750 with the whole police investigation going on. 694 00:55:46,500 --> 00:55:47,620 What happened? 695 00:55:49,250 --> 00:55:50,250 Nothing. 696 00:55:51,750 --> 00:55:53,370 Do you want to go out for a bit? 697 00:55:57,620 --> 00:56:00,120 Okay, but where will we go? 698 00:56:01,790 --> 00:56:02,790 Let’s see. 699 00:56:06,910 --> 00:56:08,120 Will you drive? 700 00:56:11,500 --> 00:56:13,160 How will we get a car? 701 00:56:16,410 --> 00:56:18,160 Oh hi dear! 702 00:56:18,500 --> 00:56:19,790 What brings you here? 703 00:56:20,500 --> 00:56:22,620 Come in, would you like some tea? 704 00:56:23,000 --> 00:56:24,250 No thanks uncle. 705 00:56:25,750 --> 00:56:30,910 You had mentioned this morning that you’ve bought your car… 706 00:56:31,500 --> 00:56:33,620 Oh, so you want the car keys? 707 00:56:34,370 --> 00:56:35,040 Yes.. 708 00:56:35,120 --> 00:56:36,910 Sure dear, but please drive safely. 709 00:56:37,000 --> 00:56:38,250 Of course, uncle! 710 00:56:39,290 --> 00:56:40,750 Thank you so much! 711 00:56:41,250 --> 00:56:43,160 Bye - See you. Enjoy! 712 00:57:07,290 --> 00:57:08,370 What is this? 713 00:57:10,160 --> 00:57:11,000 I don’t know… 714 00:57:12,500 --> 00:57:13,620 I don’t know, sir. 715 00:57:25,910 --> 00:57:27,370 I have not done anything, sir. 716 00:57:29,000 --> 00:57:31,660 Yes - I was a bit drunk. 717 00:57:32,620 --> 00:57:34,370 Then she went to her room. 718 00:57:35,290 --> 00:57:37,870 After a while when I was half asleep - 719 00:57:38,910 --> 00:57:40,750 I heard something break. 720 00:57:40,790 --> 00:57:43,790 Maybe she was yelling at someone. 721 00:57:44,790 --> 00:57:47,290 Anyway she was angry most of the time. 722 00:57:47,750 --> 00:57:48,910 Yes, so? 723 00:57:51,040 --> 00:57:55,120 So you saw a girl alone, and you thought you’d grab her? 724 00:57:56,750 --> 00:57:58,000 B****rd! 725 00:57:59,870 --> 00:58:00,750 Who all live with you? 726 00:58:00,870 --> 00:58:01,120 Sir - 727 00:58:02,120 --> 00:58:04,040 Two wives, one daughter... 728 00:58:04,660 --> 00:58:07,250 A wife and two daughters. 729 00:58:13,790 --> 00:58:15,910 How did you land up on this tour? 730 00:58:17,160 --> 00:58:20,870 Sir, I had come from Delhi to Jaipur for a business trip. 731 00:58:21,750 --> 00:58:27,120 The trip ended earlier than expected so I thought I’ll take a week’s holiday. 732 00:58:27,500 --> 00:58:28,500 That’s it. 733 00:58:29,160 --> 00:58:33,000 And if you get to indulge a little on holiday, isn’t that the cherry on top? 734 00:58:35,250 --> 00:58:37,750 Sir! Please come here. 735 00:58:42,370 --> 00:58:43,660 Something’s off. 736 00:58:43,790 --> 00:58:44,790 What? 737 00:58:44,790 --> 00:58:46,750 We didn’t notice this at the hotel, 738 00:58:47,370 --> 00:58:48,250 But have a look at this. 739 00:58:49,500 --> 00:58:52,870 Almost forty minutes of footage of the corridor CCTV has been removed. 740 00:58:53,540 --> 00:58:56,620 From 3:10AM to 3:52AM. 741 00:58:58,500 --> 00:59:00,910 And not just that - the real point is this: 742 00:59:01,540 --> 00:59:07,250 In the ground floor lobby CCTV, at around 3:40AM - 743 00:59:07,250 --> 00:59:10,410 A man was seen going down the stairs with a luggage trolley. 744 00:59:14,790 --> 00:59:16,040 Who is this man? 745 00:59:18,370 --> 00:59:20,620 I don’t know sir, he wasn’t present at the hotel. 746 00:59:21,500 --> 00:59:23,250 Wasn’t he there with all the other group members? 747 00:59:25,500 --> 00:59:26,870 I don’t think so. 748 00:59:31,370 --> 00:59:35,120 Jayesh, talk to me, what’s bothering you? 749 00:59:36,250 --> 00:59:37,250 Nothing. 750 00:59:38,500 --> 00:59:41,290 A friend is not answering my calls. 751 00:59:43,790 --> 00:59:44,790 Who? 752 00:59:45,040 --> 00:59:46,000 Ashoke ji! 753 00:59:46,370 --> 00:59:46,790 Yes? 754 00:59:46,870 --> 00:59:48,120 Please come here for a minute. 755 00:59:48,250 --> 00:59:49,250 Yes. 756 00:59:52,040 --> 00:59:53,160 Yes? Watch this. 757 00:59:58,250 --> 00:59:59,750 That is Maqsood! 758 00:59:59,870 --> 01:00:00,870 My manager. 759 01:00:01,160 --> 01:00:03,540 He was driving the bus for this trip. 760 01:00:04,000 --> 01:00:05,000 Maqsood? 761 01:00:05,410 --> 01:00:08,040 I told him in the morning that Shaili is missing 762 01:00:09,750 --> 01:00:11,500 He didn’t even bother finding out 763 01:00:13,250 --> 01:00:16,620 This morning when the police came, he wasn’t at the hotel. 764 01:00:17,870 --> 01:00:20,410 Maybe he knew - 765 01:00:23,370 --> 01:00:25,000 Something was wrong with Shaili. 766 01:00:27,250 --> 01:00:28,870 This suitcase doesn’t have clothes in it— 767 01:00:29,370 --> 01:00:30,160 it has Shaili inside. 768 01:00:30,370 --> 01:00:31,370 What? 769 01:00:33,000 --> 01:00:36,540 Why was Maqsood not present with your group today? 770 01:00:37,500 --> 01:00:42,500 He was supposed to take another group to Udaipur overnight in a bus. 771 01:00:44,040 --> 01:00:46,540 Why was he absent during the day - if he has the other duty at night? 772 01:00:46,750 --> 01:00:48,000 He was missing? 773 01:00:48,120 --> 01:00:51,000 No - he had come for duty this morning. 774 01:00:51,660 --> 01:00:53,410 He wasn’t there when we went. 775 01:00:54,370 --> 01:00:58,910 Listen, relax, the case is anyway with the cops. 776 01:00:59,500 --> 01:01:01,620 If anything at all it’s their lookout. 777 01:01:04,410 --> 01:01:09,910 Mr. Gupta, you didn’t tell us that one of your group members is missing. 778 01:01:12,120 --> 01:01:13,660 I am sorry, but... 779 01:01:13,660 --> 01:01:16,000 Seal the Jaipur-Udaipur highway- Now! 780 01:01:16,000 --> 01:01:17,000 Yes sir! 781 01:01:17,120 --> 01:01:18,660 Alert the police force. 782 01:01:18,750 --> 01:01:19,660 Subhash! Yes sir! 783 01:01:19,870 --> 01:01:21,250 Get the car! Okay sir! 784 01:01:21,750 --> 01:01:22,870 Registration number? 785 01:01:22,870 --> 01:01:24,370 I’ll ask for it.. 786 01:01:24,410 --> 01:01:25,250 Quick! 787 01:01:25,250 --> 01:01:27,910 I didn’t know about this, what nonsense! 788 01:01:31,620 --> 01:01:33,500 Can we go back to the hotel? 789 01:01:35,500 --> 01:01:39,750 Okay, I’ll call for the cheque... 790 01:01:43,620 --> 01:01:46,370 Take the car ahead! 791 01:01:47,540 --> 01:01:51,620 Hey! Check the bonnet! Show the car papers. 792 01:01:55,370 --> 01:01:57,040 Roll the windows down. 793 01:02:00,160 --> 01:02:02,410 Let them go! Stop the vehicles at the back! 794 01:02:03,120 --> 01:02:05,660 Jamal come in, Come in Jamal! 795 01:02:10,750 --> 01:02:14,410 Registration number RJ 52 TA 0198. 796 01:02:14,540 --> 01:02:15,870 It’s a grey van. 797 01:02:15,870 --> 01:02:16,870 Copy. 798 01:02:17,120 --> 01:02:20,250 Check all the number plates properly - It’s a grey van! 799 01:02:26,290 --> 01:02:27,750 Okay let him go. 800 01:02:46,250 --> 01:02:48,250 He is there! He is there! 801 01:02:49,500 --> 01:02:51,160 Get the car! Quick! 802 01:03:05,290 --> 01:03:07,000 Sir - we have spotted him. 803 01:03:07,120 --> 01:03:09,160 Good - send me the location. 804 01:03:09,250 --> 01:03:10,250 Yes sir. 805 01:03:11,750 --> 01:03:13,500 Let’s catch hold of him. 806 01:03:32,120 --> 01:03:33,120 Hey stop! 807 01:04:14,000 --> 01:04:16,000 Hey! m**f** 808 01:04:46,540 --> 01:04:48,540 Please drive carefully, Jayesh. 809 01:05:04,250 --> 01:05:05,250 Sir.. 810 01:05:08,410 --> 01:05:11,790 Sir.. can I make a call please? 811 01:05:13,290 --> 01:05:14,910 Where is your phone? 812 01:05:14,910 --> 01:05:15,620 Phone.. 813 01:05:15,620 --> 01:05:16,120 Hey! 814 01:05:16,120 --> 01:05:17,750 It’s just my phone.. 815 01:05:24,620 --> 01:05:26,120 Thank you sir. 816 01:05:34,370 --> 01:05:35,870 There, Maqsood. 817 01:05:43,120 --> 01:05:44,120 Should I? 818 01:05:46,370 --> 01:05:47,370 Jayesh! 819 01:05:52,750 --> 01:05:55,120 What have you done? You need to stop the car! 820 01:05:55,160 --> 01:05:56,040 We cannot stop the car! 821 01:05:56,120 --> 01:05:57,040 We need to check! 822 01:05:57,120 --> 01:05:58,370 We’re both drunk. 823 01:05:58,870 --> 01:06:00,660 Isa, we’ll be in huge trouble. 824 01:06:00,750 --> 01:06:02,000 Jayesh, we need to check! 825 01:06:02,040 --> 01:06:03,750 It’ll be a huge mess. 826 01:06:05,000 --> 01:06:06,000 But.. 827 01:06:10,160 --> 01:06:11,160 We can’t.. 828 01:06:21,660 --> 01:06:22,660 Sir! 829 01:06:27,500 --> 01:06:29,000 What have you done? 830 01:06:29,120 --> 01:06:31,500 Sir, I haven’t done anything. 831 01:06:31,870 --> 01:06:33,620 Say it! 832 01:06:35,790 --> 01:06:36,790 Sir.. 833 01:06:38,370 --> 01:06:40,040 Sir - that Jayesh.. 834 01:06:41,000 --> 01:06:42,120 Which Jayesh? 835 01:06:44,910 --> 01:06:45,910 The tour guide? 836 01:07:56,580 --> 01:07:57,700 Good Morning, Sir. 837 01:07:58,120 --> 01:07:59,870 Shaili Pandey's parents are here. 838 01:08:00,500 --> 01:08:01,500 Okay, send them in.. 839 01:08:02,700 --> 01:08:03,080 Aditi - 840 01:08:04,330 --> 01:08:05,330 In a bit. 841 01:08:05,700 --> 01:08:06,200 Yes, sir. 842 01:08:11,830 --> 01:08:13,200 Please come this way… 843 01:08:17,080 --> 01:08:18,080 Come. 844 01:08:40,580 --> 01:08:42,080 Have you both come from Delhi? 845 01:08:43,830 --> 01:08:44,830 Yes, sir. 846 01:08:45,250 --> 01:08:47,700 Were y'all aware that Shaili was in Jaipur? 847 01:08:48,700 --> 01:08:52,000 Yes sir - she was a bit disturbed with her work, 848 01:08:52,200 --> 01:08:54,450 so she decided to take a week off. 849 01:08:54,870 --> 01:08:57,250 And informed us that she would go to Jaipur. 850 01:08:59,000 --> 01:09:04,830 That's it? She was disturbed with her work so she decided to take the week off? 851 01:09:05,450 --> 01:09:08,700 Sir, we don't really interfere in her personal problems. 852 01:09:09,620 --> 01:09:12,580 But, since the past few days she's been quite upset 853 01:09:12,830 --> 01:09:15,450 and she's constantly fighting with someone on call. 854 01:09:19,750 --> 01:09:22,620 Does she have a boyfriend, or fiance? 855 01:09:23,080 --> 01:09:26,830 She has a boyfriend named Yash. 856 01:09:28,450 --> 01:09:31,870 But, whether he still is or not, I don't know. 857 01:09:33,120 --> 01:09:37,450 Meaning? 858 01:09:37,450 --> 01:09:38,080 Is he dead? 859 01:09:38,120 --> 01:09:44,080 Oh no no… I don't know if he's still her boyfriend now or not. 860 01:09:47,080 --> 01:09:48,950 When was the last time you all spoke to her? 861 01:09:50,580 --> 01:09:54,750 Sir, the day she reached Jaipur, she had called. 862 01:09:57,080 --> 01:09:59,950 And after that you all haven't spoken? 863 01:10:00,250 --> 01:10:01,250 No sir. 864 01:10:02,620 --> 01:10:07,330 Sir, whatever little she shares with us, we're happy with that itself. 865 01:10:11,870 --> 01:10:13,080 Where did Shaili work? 866 01:10:13,950 --> 01:10:15,330 In an I. T. company. 867 01:10:15,830 --> 01:10:16,830 Company's name? 868 01:10:18,000 --> 01:10:22,000 We don't know… But their office is in Gurgaon. 869 01:10:24,080 --> 01:10:28,830 You don't know where your daughter works? 870 01:10:30,080 --> 01:10:33,870 Sir - She barely speaks to us. 871 01:10:35,750 --> 01:10:43,750 Always picking a fight at home.. That's why we don't bother her much. 872 01:10:44,950 --> 01:10:49,500 She kept changing jobs… so we stopped asking her after a point. 873 01:10:54,500 --> 01:10:55,500 Okay. 874 01:10:57,200 --> 01:10:59,500 Both of you please stay back in Jaipur for a few more days… 875 01:11:00,120 --> 01:11:01,830 We may call you again. 876 01:11:04,080 --> 01:11:05,200 Please see them off. 877 01:11:06,750 --> 01:11:07,750 Thank you sir. 878 01:11:14,200 --> 01:11:15,250 Please come. 879 01:11:33,500 --> 01:11:34,500 Jayesh? 880 01:11:44,120 --> 01:11:45,120 Jayesh? 881 01:11:53,120 --> 01:11:54,120 Jayesh! 882 01:12:06,330 --> 01:12:07,370 Jayesh.. 883 01:12:45,080 --> 01:12:47,370 Sir - Sir. 884 01:12:49,580 --> 01:12:50,830 I haven't done anything, sir. 885 01:12:52,700 --> 01:12:54,330 Sir! Sir! 886 01:12:54,330 --> 01:12:58,330 Just ask Jayesh He knows where Shaili is. 887 01:13:00,080 --> 01:13:01,080 Speak up! 888 01:13:08,620 --> 01:13:12,330 What did you do to Shaili? What did you do b*****rd? 889 01:13:12,450 --> 01:13:13,830 Say, what did you do? 890 01:13:16,620 --> 01:13:18,620 I really liked Shaili. 891 01:13:21,120 --> 01:13:21,700 Say? 892 01:13:21,700 --> 01:13:23,330 The night at the party.. 893 01:13:25,580 --> 01:13:28,080 I got drunk and unintentionally tried to get a bit close to her. 894 01:13:28,080 --> 01:13:29,000 B******! 895 01:13:29,080 --> 01:13:31,370 No…no…sir. I did not do anything to her, sir. Didn't do anything, sir. 896 01:13:31,370 --> 01:13:32,580 What did you do.. say? 897 01:13:33,080 --> 01:13:34,200 Just got a bit clingy, sir. 898 01:13:34,250 --> 01:13:38,830 And she got very angry in front of everyone. 899 01:13:39,200 --> 01:13:43,370 Sir, I.. I went to her room. 900 01:13:44,080 --> 01:13:45,200 In her room.. What did you do? 901 01:13:47,250 --> 01:13:52,200 I just went to apologize to her, sir. I went to apologize, sir.. 902 01:13:53,750 --> 01:13:55,580 To apologize. 903 01:13:57,370 --> 01:13:59,120 Shaili ma'am, may I come in? 904 01:14:01,200 --> 01:14:05,750 I came to say sorry for that thing. 905 01:14:06,870 --> 01:14:10,580 I didn't mean it at all. I was drunk at that time. 906 01:14:10,950 --> 01:14:11,950 Okay - 907 01:14:12,700 --> 01:14:16,830 First of all, Jayesh kept teasing me again and again. 908 01:14:17,500 --> 01:14:18,700 Quite a jerk, he is. 909 01:14:20,250 --> 01:14:22,330 It's okay, leave now. 910 01:14:24,330 --> 01:14:29,620 Shaili ma'am, I'm drunk right now But I want to confess something. 911 01:14:30,370 --> 01:14:35,700 I might regret it later… but never mind. 912 01:14:38,580 --> 01:14:42,330 I really like you a lot. 913 01:14:44,620 --> 01:14:50,200 I know this will lead to nothing. But just felt like telling you. 914 01:14:51,450 --> 01:14:53,830 Have you come here to grope me, m**f**? 915 01:14:55,500 --> 01:14:56,950 Stay in your limits. 916 01:14:59,450 --> 01:15:02,450 Get out of here. I'll call the hotel staff. 917 01:15:03,750 --> 01:15:05,870 I'll have the police hammer you down! Leave right now! 918 01:15:05,950 --> 01:15:07,080 Sorry, sorry! 919 01:15:08,950 --> 01:15:13,000 What a jerk of a bus driver, m**f**! 920 01:15:13,080 --> 01:15:14,370 B******! 921 01:15:14,500 --> 01:15:16,950 Ma'am, please don't hurl abuses towards my mother. 922 01:15:18,500 --> 01:15:21,120 Why? What will you do? - What can you do? 923 01:15:21,370 --> 01:15:22,250 Shaili ma'am! 924 01:15:22,330 --> 01:15:24,200 What will you do, m**f**? 925 01:15:24,370 --> 01:15:25,120 Leave me! 926 01:15:25,250 --> 01:15:26,580 F**n b**! 927 01:15:47,080 --> 01:15:48,580 This is what you deserve. 928 01:15:48,870 --> 01:15:50,580 I really used to like you.. 929 01:15:59,830 --> 01:16:01,000 B******! 930 01:16:02,250 --> 01:16:03,330 M**f**? 931 01:16:03,500 --> 01:16:04,870 You... 932 01:16:31,830 --> 01:16:33,200 Shaili ma'am! 933 01:16:46,830 --> 01:16:48,080 Shaili ma'am.. 934 01:16:58,200 --> 01:16:59,330 Shaili ma'am! 935 01:16:59,580 --> 01:17:00,870 Shaili ma'am, please wake up! 936 01:18:48,000 --> 01:18:49,000 Sir.. 937 01:18:53,080 --> 01:18:57,200 Sir, I swear to god, I did not want to kill her. 938 01:18:57,450 --> 01:19:00,370 I don't know how it all happened.. And then she fainted.. 939 01:19:02,580 --> 01:19:03,870 I got really scared. 940 01:19:09,500 --> 01:19:10,500 Brother! 941 01:19:11,370 --> 01:19:12,370 Brother! 942 01:19:18,950 --> 01:19:19,950 Jayesh.. 943 01:19:20,950 --> 01:19:23,080 I will be ruined.. Please help me. 944 01:19:23,080 --> 01:19:24,080 Please save me. 945 01:19:24,080 --> 01:19:26,830 But, what have you done? 946 01:19:43,250 --> 01:19:45,450 Listen.. She's still breathing. 947 01:19:45,700 --> 01:19:47,870 I'll take her to the hospital. 948 01:19:48,250 --> 01:19:49,250 You leave, right now! 949 01:19:49,330 --> 01:19:51,370 Jayesh said that he would take her to the hospital. 950 01:19:52,750 --> 01:19:56,450 With Anwar uncle’s help, they took Shaili to the hospital. 951 01:19:56,580 --> 01:19:57,700 Anwar Uncle! 952 01:19:58,250 --> 01:19:59,200 Yes? 953 01:19:59,250 --> 01:20:00,330 Please wait. 954 01:20:01,750 --> 01:20:04,080 Oh Jayesh! What happened? 955 01:20:04,200 --> 01:20:06,620 This is our guest.. 956 01:20:06,830 --> 01:20:08,620 She's been hurt. 957 01:20:08,700 --> 01:20:09,700 How? 958 01:20:10,950 --> 01:20:12,200 I don't really know… 959 01:20:12,700 --> 01:20:13,580 But can you help me? 960 01:20:13,580 --> 01:20:15,200 Yes, tell me what is to be done? 961 01:20:15,200 --> 01:20:17,200 We need to take her to the hospital. 962 01:20:28,500 --> 01:20:30,950 How did you delete the CCTV footage? 963 01:20:31,830 --> 01:20:36,250 I paid the CCTV guy a few bucks. 964 01:20:36,750 --> 01:20:39,750 His name was Vibhor. 965 01:20:40,330 --> 01:20:41,700 Arrest this Vibhor. 966 01:20:41,870 --> 01:20:43,250 And that manager Sawant too. 967 01:20:43,330 --> 01:20:44,330 Yes sir. 968 01:20:46,330 --> 01:20:47,870 M**f**! 969 01:20:49,120 --> 01:20:50,700 How do you know Jayesh? 970 01:20:50,950 --> 01:20:54,750 Sir, I had met him just last week somewhere in the streets. 971 01:20:55,500 --> 01:20:57,580 He was new in Jaipur, so. 972 01:20:59,580 --> 01:21:00,870 Where did he come from? 973 01:21:01,000 --> 01:21:03,000 Somewhere from Bengal 974 01:21:03,120 --> 01:21:04,950 Some place named Jalpudi.. 975 01:21:05,580 --> 01:21:06,450 Jalgudi.. 976 01:21:06,450 --> 01:21:08,000 Tell us properly. 977 01:21:08,580 --> 01:21:11,330 What brought him from Jalpudi to Jaipur? 978 01:21:11,830 --> 01:21:15,330 He said he was unhappy with his work in Bengal. 979 01:21:16,000 --> 01:21:19,870 - He came here looking for work. I introduced him to Mr. Gupta. 980 01:21:20,250 --> 01:21:21,950 Did you take Jayesh's ID proof? 981 01:21:22,080 --> 01:21:26,080 - Yes, sir. I've got a copy of it on my phone. 982 01:21:26,200 --> 01:21:27,200 Where's your phone? 983 01:21:27,450 --> 01:21:29,830 The other officer took my phone.. 984 01:21:30,580 --> 01:21:31,830 Where did he work? 985 01:21:31,830 --> 01:21:35,750 - He used to work at some hospital. - In Kolkata. I mean, Bengal. 986 01:21:35,870 --> 01:21:37,450 What's the name of the hospital? 987 01:21:37,700 --> 01:21:39,200 I don't remember. 988 01:21:39,200 --> 01:21:40,250 M**f** 989 01:21:42,080 --> 01:21:44,200 - It had a foreign name… some kind of a foreign name. 990 01:21:44,200 --> 01:21:45,250 Ohh really? 991 01:21:45,500 --> 01:21:47,200 What was it called… think back! 992 01:21:48,450 --> 01:21:51,700 Sir, it was like 'Hill… Hill… 993 01:21:52,200 --> 01:21:53,950 And something after that.. 994 01:21:54,000 --> 01:21:56,500 What kind of name is this - Hill something after that, huh? 995 01:21:56,580 --> 01:21:59,700 Hill, sir… like the mountains. 996 01:22:01,080 --> 01:22:02,750 What an absolute jerk! 997 01:22:04,580 --> 01:22:06,700 I did not do anything sir… 998 01:22:10,200 --> 01:22:12,250 I didn't do it sir. 999 01:22:30,080 --> 01:22:31,080 Thank you.. 1000 01:22:41,450 --> 01:22:43,950 Excuse me Sir, where's Pokhari chawl? 1001 01:22:44,450 --> 01:22:46,000 Take a right from the there. 1002 01:22:46,700 --> 01:22:47,700 Thank you. 1003 01:24:28,950 --> 01:24:29,830 Yes Aditi. 1004 01:24:29,950 --> 01:24:33,750 Sir, the Aadhaar card address that Jayesh gave to Maqsood is fake. 1005 01:24:34,450 --> 01:24:36,370 I feel this Aadhaar card itself is fake. 1006 01:24:37,200 --> 01:24:38,450 I'm sending it for verification. 1007 01:24:40,200 --> 01:24:41,370 Quite clever. 1008 01:24:43,700 --> 01:24:45,620 Jayesh…tour guide. 1009 01:24:46,870 --> 01:24:49,950 We can confirm the exact time of death only after the post-mortem. 1010 01:24:50,830 --> 01:24:55,580 At present, we know that Jayesh used some chemical on the body to preserve it - 1011 01:24:56,450 --> 01:24:58,450 Prevent it from decomposition and foul odour. 1012 01:24:58,870 --> 01:25:02,700 What I don't get is, how did he have the knowledge of chemicals? 1013 01:25:03,080 --> 01:25:09,580 Jayesh was giving us information all this while, but right now, is missing. 1014 01:25:16,950 --> 01:25:21,080 Jayesh's closest friend, Madam Isabelle… 1015 01:25:22,620 --> 01:25:27,250 Tell us, how do you know Jayesh? 1016 01:25:31,250 --> 01:25:33,200 Sir, we met him on this same tour. 1017 01:25:33,200 --> 01:25:34,950 Did Jayesh seem fine to you? 1018 01:25:36,330 --> 01:25:44,330 I mean… Did anything about him ever seem unusual or doubtful to you? 1019 01:25:45,620 --> 01:25:46,620 Never, sir. 1020 01:25:47,370 --> 01:25:51,200 In fact, we thought Maqsood was the strange one. 1021 01:25:51,700 --> 01:25:54,120 By “we, ” you mean who exactly? 1022 01:25:54,450 --> 01:25:58,200 I mean, Shaili, Jayesh and myself. And the others on the tour. 1023 01:25:58,250 --> 01:26:03,830 Jayesh was his friend, right? He was the one who got Jayesh hired as a tour guide. 1024 01:26:04,700 --> 01:26:08,750 Yes, but he used to overdo everything a bit. 1025 01:26:09,620 --> 01:26:11,580 He acted overly-friendly… 1026 01:26:12,250 --> 01:26:16,950 And on the night of the party - he was getting a bit too free with Shaili. 1027 01:26:17,500 --> 01:26:19,830 She got agitated by the end of it. 1028 01:26:21,830 --> 01:26:29,080 Fine, that explains Maqsood. What was Shaili's take on him? 1029 01:26:29,330 --> 01:26:32,620 Sir, Shaili had been a little disturbed since day one. 1030 01:26:33,450 --> 01:26:35,580 Maybe she was just an introvert… 1031 01:26:35,830 --> 01:26:38,950 But she didn't like interacting with many people. 1032 01:26:40,750 --> 01:26:42,250 Now that I think of it - 1033 01:26:42,750 --> 01:26:46,870 Maybe I was the one who forced her to hang out with Jayesh and Maqsood. 1034 01:26:47,700 --> 01:26:49,750 They seemed quite harmless to me. 1035 01:26:50,950 --> 01:26:53,950 And in India, you know this whole class divide - 1036 01:26:54,000 --> 01:26:58,250 That “oh, he's a tour guide” or “he's a bus driver”, you shouldn't mingle with them”… 1037 01:26:58,700 --> 01:27:00,580 I don't really believe in that, sir. 1038 01:27:08,450 --> 01:27:16,450 Maqsood went to Shaili's room to apologize for that night's incident. 1039 01:27:18,200 --> 01:27:20,830 But she got even more aggressive and started abusing him. 1040 01:27:20,950 --> 01:27:25,950 This made Maqsood angry too, and the two got into a physical brawl. 1041 01:27:27,830 --> 01:27:28,830 What? 1042 01:27:30,450 --> 01:27:31,950 Yes, quite a brutal one. 1043 01:27:34,700 --> 01:27:38,200 Jayesh's address on his ID card and visiting card are fake. 1044 01:27:39,080 --> 01:27:40,700 So who gave you his real address? 1045 01:27:40,950 --> 01:27:42,450 Have you been to his house before? 1046 01:27:43,450 --> 01:27:47,700 No, but Jayesh mentioned it to me while cycling. 1047 01:27:48,580 --> 01:27:49,750 And the keys? 1048 01:27:50,870 --> 01:27:52,580 They were in his cigarette box. 1049 01:27:53,000 --> 01:27:55,620 How did you know they were in the box? 1050 01:27:56,250 --> 01:27:58,750 I don't know, I just happened to check. 1051 01:27:58,950 --> 01:28:01,950 If I told you that you already knew Jayesh 1052 01:28:02,950 --> 01:28:07,080 And that this whole thing was planned by the two of you, what would you say? 1053 01:28:07,370 --> 01:28:09,120 Then I wouldn't be sitting here with you. 1054 01:28:09,330 --> 01:28:11,580 I would have taken a flight to London long ago, sir. 1055 01:28:11,620 --> 01:28:12,700 That's right, madam - 1056 01:28:14,250 --> 01:28:17,700 you're giving us your valuable time to help us - 1057 01:28:18,700 --> 01:28:20,950 To nab your partner of a four-day-old romance. 1058 01:28:22,450 --> 01:28:23,450 Thank you! 1059 01:28:27,700 --> 01:28:28,870 Yes, Kamlesh? 1060 01:28:30,370 --> 01:28:31,000 Okay. 1061 01:28:31,080 --> 01:28:33,330 Sir, a dead body has been found in the lake. 1062 01:29:19,080 --> 01:29:20,700 Come on let's get it out. 1063 01:29:32,450 --> 01:29:34,450 He's the tea-seller! 1064 01:29:36,750 --> 01:29:37,870 Which tea-seller? 1065 01:29:40,000 --> 01:29:44,500 Actually, we met with an accident here last night… 1066 01:29:47,950 --> 01:29:52,250 Accident. Are you sure? 1067 01:30:02,200 --> 01:30:05,000 Hold the body and put it in the car. 1068 01:30:06,870 --> 01:30:11,450 Could he be the same Anwar Chacha who had helped Jayesh as per Maqsood? 1069 01:30:11,620 --> 01:30:15,580 Apparently to take Shaili to the hospital… 1070 01:30:18,330 --> 01:30:21,080 If it's really the same man - 1071 01:30:21,120 --> 01:30:23,950 Then Jayesh has eliminated a witness with the excuse of drunken driving. 1072 01:30:25,450 --> 01:30:30,080 Other than Maqsood, only Anwar knew when and where Jayesh had taken Shaili's body. 1073 01:30:30,620 --> 01:30:34,120 As it turns out…his home. 1074 01:30:36,200 --> 01:30:37,950 A cycle has been recovered as well. 1075 01:30:38,870 --> 01:30:39,500 Sir - 1076 01:30:41,250 --> 01:30:42,080 Just a minute. 1077 01:30:42,620 --> 01:30:43,250 Aditi - 1078 01:30:43,950 --> 01:30:45,330 Any lead, call me. 1079 01:30:45,580 --> 01:30:46,620 Sir. 1080 01:30:49,080 --> 01:30:50,950 Madam, please come... 1081 01:30:50,950 --> 01:30:53,200 I'll drop you to the hotel. 1082 01:31:09,950 --> 01:31:12,200 Ma'am - the locals said… 1083 01:31:13,080 --> 01:31:14,080 this.. 1084 01:31:32,500 --> 01:31:39,000 Madam - as police officers we sometimes tend to exert pressure on the suspect - 1085 01:31:40,200 --> 01:31:43,700 To observe and understand their body language and so on.. 1086 01:31:45,250 --> 01:31:47,120 I didn't mean anything else… 1087 01:31:48,750 --> 01:31:52,200 I'm sorry if I hurt you. 1088 01:31:55,500 --> 01:31:57,200 Thank you for dropping me, officer. 1089 01:32:30,620 --> 01:32:34,080 Sir, I just got a call from Jayesh… while I was in your car. 1090 01:32:34,450 --> 01:32:37,080 I'll call him back now, please stay on the conference call. 1091 01:32:37,120 --> 01:32:38,330 Just yourself mute yourself. 1092 01:32:38,450 --> 01:32:39,450 Go ahead. 1093 01:32:47,200 --> 01:32:48,370 Hello. 1094 01:32:49,450 --> 01:32:50,450 Tell me. 1095 01:32:52,330 --> 01:32:53,620 Where are you now? 1096 01:32:55,000 --> 01:32:55,950 Delhi. 1097 01:32:56,000 --> 01:32:57,370 Delhi - why? 1098 01:32:57,450 --> 01:32:59,450 I'll be leaving for London in a few days. 1099 01:33:01,080 --> 01:33:02,830 Without meeting me? 1100 01:33:04,200 --> 01:33:05,500 Did you meet me before leaving? 1101 01:33:06,200 --> 01:33:09,450 I need to tell you something. 1102 01:33:10,450 --> 01:33:11,450 What? 1103 01:33:11,700 --> 01:33:14,620 I think Maqsood has been caught - 1104 01:33:16,080 --> 01:33:19,580 And now he's trying to frame me. I haven’t done anything. 1105 01:33:20,000 --> 01:33:20,830 Really? 1106 01:33:20,830 --> 01:33:27,000 That day, Maqsood and Shaili had a serious brawl. 1107 01:33:28,450 --> 01:33:30,870 Maqsood had beaten her up terribly… 1108 01:33:31,620 --> 01:33:35,750 I saw him trying to take her body away in a suitcase. 1109 01:33:36,120 --> 01:33:41,200 My only mistake - I helped my friend. 1110 01:33:42,000 --> 01:33:44,750 And today, that same friend is trying to frame me. 1111 01:33:45,950 --> 01:33:49,200 Why do you think Maqsood is trying to frame you? 1112 01:33:49,330 --> 01:33:51,450 He's capable of doing anything to save himself. 1113 01:33:51,950 --> 01:33:55,950 The police in Jaipur must be looking for me by now. 1114 01:33:56,370 --> 01:34:00,370 You know Jayesh, the police will only come after you if you've done anything wrong. 1115 01:34:00,830 --> 01:34:03,580 If you're clean, you have nothing to worry about. 1116 01:34:03,750 --> 01:34:05,950 Stay calm, no one's going to harm you. 1117 01:34:07,750 --> 01:34:09,580 Isa, do you really trust the police? 1118 01:34:09,700 --> 01:34:10,700 Yes, I do. 1119 01:34:11,830 --> 01:34:12,950 And me? 1120 01:34:16,000 --> 01:34:17,500 I trust the police more. 1121 01:34:20,830 --> 01:34:22,830 Can I please make a request to you? 1122 01:34:23,250 --> 01:34:27,580 Before you leave, is it possible if you could meet me once? 1123 01:34:27,700 --> 01:34:28,330 Please. 1124 01:34:28,370 --> 01:34:29,450 Where are you right now? 1125 01:34:29,950 --> 01:34:35,830 Back in my hometown - Chalsa, North Bengal. 1126 01:34:36,200 --> 01:34:38,330 What do you mean? 1127 01:34:38,580 --> 01:34:40,580 You want me to come to Chalsa? 1128 01:34:40,620 --> 01:34:41,950 Please. 1129 01:34:44,330 --> 01:34:48,830 Alright, I'll think about it and let you know by evening if I can manage or not. 1130 01:34:50,870 --> 01:34:52,200 I love you. 1131 01:34:55,950 --> 01:34:57,000 Bye Jayesh. 1132 01:34:57,750 --> 01:34:58,830 - Bye. 1133 01:35:05,000 --> 01:35:06,000 Officer? 1134 01:35:06,080 --> 01:35:10,080 I'm setting up a team to head to North Bengal, and you're coming with us. 1135 01:35:11,830 --> 01:35:16,330 Okay, I'll call him at night and tell him that I'll come and meet him there. 1136 01:35:16,580 --> 01:35:19,000 As strange as it sounds, yes. 1137 01:35:19,250 --> 01:35:22,700 He won't feel that I agreed too easily, or will he? 1138 01:35:22,700 --> 01:35:25,450 I don't think that he's aware that you're in touch with the police. 1139 01:35:26,330 --> 01:35:30,620 And going by his body language he's quite into you. 1140 01:35:31,120 --> 01:35:35,120 You just need to make him believe that you are still interested in him. 1141 01:35:35,580 --> 01:35:38,580 That you love him.. And all that romantic stuff. 1142 01:35:39,370 --> 01:35:42,000 Just play along, get to him. 1143 01:35:45,950 --> 01:35:48,080 You are using me like a bait, officer. 1144 01:35:48,120 --> 01:35:49,330 Not at all madam. 1145 01:35:50,080 --> 01:35:53,450 As a police force, we are providing you with adequate security from him. 1146 01:35:54,700 --> 01:35:58,830 We absolutely don't want you to be in any kind of danger. 1147 01:35:59,580 --> 01:36:03,120 Okay, let me know when we have to leave. 1148 01:36:03,620 --> 01:36:04,750 Thank you madam. 1149 01:36:27,750 --> 01:36:28,500 Sir. 1150 01:36:28,580 --> 01:36:31,000 What's the matter Surya? What's bothering us on a Sunday? 1151 01:36:31,450 --> 01:36:32,450 Sit. 1152 01:36:34,120 --> 01:36:35,120 Please sit. 1153 01:36:38,330 --> 01:36:39,500 Tell me - what's the matter? 1154 01:36:40,000 --> 01:36:41,370 Sir, Shaili was not raped.. 1155 01:36:43,250 --> 01:36:44,750 She died of asphyxia. 1156 01:36:47,080 --> 01:36:49,830 Initially, we thought there were chances of rape, 1157 01:36:50,500 --> 01:36:55,080 but nothing like that reflected in the post-mortem report, sir. 1158 01:37:00,120 --> 01:37:06,330 Sir, a new accused has been identified - A tour guide named Jayesh. 1159 01:37:07,500 --> 01:37:09,500 The body was found at his quarters. 1160 01:37:12,750 --> 01:37:15,950 Why would someone keep a dead body in his house? 1161 01:37:18,450 --> 01:37:23,250 Did Jayesh confess himself that he kept the dead body at his place? 1162 01:37:24,370 --> 01:37:31,330 Any eye witness who saw Jayesh taking the body to his place? 1163 01:37:31,700 --> 01:37:36,080 There was one, sir - Anwar Alam, now dead. 1164 01:37:36,870 --> 01:37:38,450 We recovered his body too. 1165 01:37:39,580 --> 01:37:44,580 Surya, could it be possible that the guy in custody, Maqsood - 1166 01:37:45,080 --> 01:37:49,080 He might be the one who planted the body at Jayesh's house? 1167 01:37:49,330 --> 01:37:51,000 And Jayesh is not even aware about it? 1168 01:37:51,700 --> 01:37:53,330 Otherwise it's really strange. 1169 01:37:53,370 --> 01:37:59,120 Why would someone keep an unattended dead body at home, isn't it? 1170 01:37:59,500 --> 01:38:01,830 So don't jump to conclusions. 1171 01:38:04,580 --> 01:38:07,080 Sir, a chemical has been used on Shaili's body - 1172 01:38:07,500 --> 01:38:08,750 Sodium Nitrite. 1173 01:38:09,500 --> 01:38:10,830 It's all mentioned in the report. 1174 01:38:11,830 --> 01:38:16,830 He called up Isabelle yesterday in the evening and asked her to come to Chalsa. 1175 01:38:19,120 --> 01:38:21,120 This is the reason I've come to you, Sir. 1176 01:38:22,200 --> 01:38:23,700 We've traced the call. 1177 01:38:24,370 --> 01:38:28,750 The number isn't his, but the location is somewhere around Chalsa. 1178 01:38:29,370 --> 01:38:32,500 We need Isabelle to reach him, sir. 1179 01:38:32,830 --> 01:38:34,580 But British passport. 1180 01:38:37,500 --> 01:38:39,750 Why would he call Isabelle? 1181 01:38:42,250 --> 01:38:44,200 They were having an affair, sir. 1182 01:38:46,250 --> 01:38:47,580 That's interesting. 1183 01:38:48,330 --> 01:38:49,830 And where exactly is Chalsa? 1184 01:38:49,870 --> 01:38:52,080 West Bengal, sir - district Jalpaiguri. 1185 01:38:53,200 --> 01:38:54,500 So you want to go to Bengal? 1186 01:38:54,580 --> 01:38:56,450 Yes sir, along with Isabelle. 1187 01:38:58,870 --> 01:39:01,370 Okay, I will speak with the Bengal Police. 1188 01:39:01,620 --> 01:39:02,830 You can leave tomorrow in the morning. 1189 01:39:02,830 --> 01:39:03,370 Sir. 1190 01:39:03,450 --> 01:39:04,450 And, keep me in the loop. 1191 01:39:04,580 --> 01:39:05,000 Sir. 1192 01:39:05,080 --> 01:39:08,500 And remember, this time the motive could be totally unexpected. 1193 01:39:09,000 --> 01:39:12,330 Two steps ahead of our assumptions. 1194 01:39:12,700 --> 01:39:14,120 So… be cautious. 1195 01:39:15,580 --> 01:39:20,700 And Isabelle's safety is your priority. Understood? 1196 01:39:21,120 --> 01:39:23,580 Sir. Jai Hind, Sir. 1197 01:39:49,580 --> 01:39:52,200 Please send Das Babu, no. 6. 1198 01:39:52,370 --> 01:39:53,370 Sir. 1199 01:39:54,830 --> 01:39:56,830 Yes, please send him quickly. 1200 01:40:03,700 --> 01:40:05,200 I have an officer with me… 1201 01:40:07,080 --> 01:40:08,870 I'll introduce him to you. 1202 01:40:10,200 --> 01:40:15,250 Sir, does this officer of yours know about Jayesh? 1203 01:40:16,330 --> 01:40:19,450 A lot of people in this department know Jayesh. 1204 01:40:20,450 --> 01:40:22,370 Or should I say, they want to know him. 1205 01:40:23,200 --> 01:40:24,200 What do you mean? 1206 01:40:24,200 --> 01:40:26,080 Why don't you ask him yourself? 1207 01:40:27,750 --> 01:40:31,080 Meanwhile, have some tea… 1208 01:40:31,950 --> 01:40:32,950 Here you go. 1209 01:40:42,120 --> 01:40:44,200 How did you like the tea? 1210 01:40:46,250 --> 01:40:50,580 In Bengal, we're very fond of our tea. 1211 01:40:52,830 --> 01:40:54,330 That's Darjeeling. 1212 01:40:56,200 --> 01:40:57,370 If only it had a bit of ginger - 1213 01:40:57,370 --> 01:41:00,830 No no no… you don't mix anything with this tea! 1214 01:41:01,200 --> 01:41:05,450 Tea tastes best 1215 01:41:06,370 --> 01:41:10,700 when there's no milk, no sugar, no masala, no cardamom… 1216 01:41:12,950 --> 01:41:13,750 Sir. 1217 01:41:13,830 --> 01:41:18,250 My father was a great connoisseur of tea. Darjeeling tea. 1218 01:41:21,250 --> 01:41:22,700 Jolbhora Taalsansh 1219 01:41:24,700 --> 01:41:25,700 from Chandernagore. 1220 01:41:25,700 --> 01:41:26,750 Jai Hind, Sir! 1221 01:41:26,870 --> 01:41:27,870 Yes. 1222 01:41:29,250 --> 01:41:32,950 Das Babu, these people have come from Jaipur, 1223 01:41:33,750 --> 01:41:37,450 with a special case for you… a very special one. 1224 01:41:40,080 --> 01:41:43,200 Tour guide in Jaipur… Recognize him? 1225 01:41:43,580 --> 01:41:45,750 He does look familiar… who is he, sir? 1226 01:41:45,830 --> 01:41:49,830 If you saw him in his blue uniform, you would've recognized him instantly - Mallick! 1227 01:41:49,870 --> 01:41:51,620 Ah yes, that's right! 1228 01:41:52,500 --> 01:41:53,080 Please come.. 1229 01:41:53,120 --> 01:41:55,080 No no, sit here, have some sweets. 1230 01:41:56,200 --> 01:41:58,330 Sir, thank you… 1231 01:42:02,200 --> 01:42:03,370 I have diabetes.. 1232 01:42:03,370 --> 01:42:04,830 Oh come on, a single bite won't harm you. 1233 01:42:04,830 --> 01:42:06,500 Alright, I'll take one. 1234 01:42:09,750 --> 01:42:13,120 Can you tell me, what is Mallick doing in Jaipur now? 1235 01:42:13,700 --> 01:42:14,830 Just a minute. 1236 01:42:15,200 --> 01:42:16,330 Sir, Mallick? 1237 01:42:18,620 --> 01:42:19,620 Not Madnani? 1238 01:42:19,700 --> 01:42:20,700 Yes. 1239 01:42:21,370 --> 01:42:24,500 His real name is Jogesh Chandra Mallick. 1240 01:42:28,750 --> 01:42:33,330 Sir, in Jaipur, he worked as a tour guide for Gupta & Gupta Travels. 1241 01:42:33,620 --> 01:42:37,450 And during a tour with this very group… a woman named Shaili Pandey went missing 1242 01:42:37,700 --> 01:42:41,830 two days later we recovered her dead body from this man's house. 1243 01:42:44,330 --> 01:42:45,330 From his house? 1244 01:42:45,370 --> 01:42:47,750 Yes, from his house.. 1245 01:42:49,580 --> 01:42:50,580 In his bed. 1246 01:42:52,700 --> 01:42:56,080 Unbelievable - Excellent! 1247 01:42:57,620 --> 01:42:59,950 Jogesh Mallick is back, sir. 1248 01:43:01,750 --> 01:43:03,700 Shall I brief them quickly? 1249 01:43:03,750 --> 01:43:04,750 Yes, please. 1250 01:43:06,580 --> 01:43:13,580 Last year, Jogesh Mallick was working at a hospital right here in Jalpaiguri. 1251 01:43:14,000 --> 01:43:18,750 During that time, we received a call from a doctor there… Dr. Sudipto Bandopadhyay. 1252 01:43:18,830 --> 01:43:19,830 No no.. 1253 01:43:19,950 --> 01:43:21,580 Dr. Sukanto Bandopadhyay. 1254 01:43:22,000 --> 01:43:23,830 Sukanto, or Sudipto? 1255 01:43:23,870 --> 01:43:25,080 Sukanto.. Sudipto.. 1256 01:43:25,120 --> 01:43:26,500 Sudipto is into Orthopedics. 1257 01:43:26,700 --> 01:43:28,000 Oh, anyway. 1258 01:43:28,000 --> 01:43:30,950 We received a call from Dr. Bandopadhyay… We went to meet him. 1259 01:43:31,700 --> 01:43:36,950 But at the time, he didn't have any proof which is why we couldn't file a case. 1260 01:43:38,580 --> 01:43:45,200 And about a week after that first call, we got another call from the doctor. 1261 01:43:48,200 --> 01:43:49,750 But by then… It was too late. 1262 01:43:50,120 --> 01:43:53,750 He had already escaped, and no one knew where he had gone. 1263 01:43:54,450 --> 01:43:59,330 And now, you're telling us that Jogesh is in Jaipur… 1264 01:43:59,700 --> 01:44:03,200 He was… He was in Jaipur, Sir. 1265 01:44:04,870 --> 01:44:08,200 Right now, at this very moment, he's somewhere here in North Bengal. 1266 01:44:10,830 --> 01:44:12,500 But, what was his crime? 1267 01:44:13,200 --> 01:44:15,330 Accordingly to Dr. Bandopadhyay? 1268 01:44:18,200 --> 01:44:19,950 Would you like to meet him? 1269 01:44:20,200 --> 01:44:20,950 Who? 1270 01:44:20,950 --> 01:44:22,330 Dr. Bandopadhyay. 1271 01:44:22,450 --> 01:44:26,080 Yes, sure… But sir, we're in a bit of a hurry. 1272 01:44:26,080 --> 01:44:28,200 Yes, I understand, not a problem. 1273 01:44:28,950 --> 01:44:33,250 That would be best take them to Dr. Bandopadhyay. 1274 01:44:33,500 --> 01:44:34,080 Sir. 1275 01:44:34,200 --> 01:44:35,830 And please take the file. 1276 01:44:36,120 --> 01:44:37,120 Sure sir. 1277 01:44:37,830 --> 01:44:38,830 Please come. 1278 01:44:39,250 --> 01:44:40,950 Talshaash - Jolbhora? 1279 01:44:41,080 --> 01:44:42,200 Thank you Sir. 1280 01:44:43,500 --> 01:44:44,830 How did you like the sweet? 1281 01:44:47,580 --> 01:44:48,580 Sir. 1282 01:44:50,250 --> 01:44:51,250 Sir. 1283 01:44:52,620 --> 01:44:54,500 Why did this officer build so much unnecessary suspense? 1284 01:44:54,500 --> 01:44:56,620 We didn't come here to watch a film - “Sit here, sit there”. 1285 01:44:56,700 --> 01:44:57,700 “Eat sweets, eat tea”. 1286 01:44:57,830 --> 01:44:58,370 “Drink” tea. 1287 01:44:58,450 --> 01:44:59,700 Uh, sorry sir. 1288 01:45:16,620 --> 01:45:17,620 Hello Sir. 1289 01:45:18,200 --> 01:45:19,200 Oh yes.. 1290 01:45:22,080 --> 01:45:23,080 Please. 1291 01:45:27,580 --> 01:45:29,330 What's going on, Das Babu? 1292 01:45:29,580 --> 01:45:33,250 There are more police officers than patients in the hospital today. 1293 01:45:34,580 --> 01:45:35,830 Special case, sir. 1294 01:45:36,120 --> 01:45:39,450 The one you were interested in… a year ago - Remember? 1295 01:45:39,620 --> 01:45:41,950 Of course, I remember. 1296 01:45:42,830 --> 01:45:45,330 Seeing you always reminds me of that case. 1297 01:45:45,370 --> 01:45:47,450 Same here, sir. 1298 01:45:47,620 --> 01:45:49,120 That's just why I brought them to you. 1299 01:45:49,700 --> 01:45:53,200 Doctor - we are here to inquire about Jogesh Mallick. 1300 01:45:54,580 --> 01:45:56,330 What has he done now? 1301 01:45:56,580 --> 01:45:58,200 Someone's murder, maybe… 1302 01:45:58,370 --> 01:45:59,370 Maybe? 1303 01:45:59,950 --> 01:46:01,250 We have found a body at his house… 1304 01:46:02,000 --> 01:46:05,080 But we don't know if he has actually murdered that person, 1305 01:46:05,120 --> 01:46:06,700 or just kept the corpse there. 1306 01:46:06,870 --> 01:46:09,700 We don't know the exact time of death yet. 1307 01:46:13,830 --> 01:46:16,830 The complete postmortem report is not ready yet.. 1308 01:46:16,830 --> 01:46:17,830 Sorry.. 1309 01:46:20,580 --> 01:46:22,250 Yes, please carry on.. 1310 01:46:22,500 --> 01:46:27,250 The doctor has informed us that Jayesh has used a chemical.. 1311 01:46:28,080 --> 01:46:31,330 I mean Jogesh… on the body... 1312 01:46:31,500 --> 01:46:32,700 Sodium Nitrite. 1313 01:46:40,200 --> 01:46:49,120 Inspector, Jogesh Mallick used to work here as a morgue attendant. 1314 01:46:50,830 --> 01:46:54,830 So it's no big deal for him to preserve a dead body. 1315 01:47:15,200 --> 01:47:16,700 It hadn't been that long, 1316 01:47:17,330 --> 01:47:22,330 but there was something strange about the boy 1317 01:47:22,870 --> 01:47:24,450 Right since the very beginning. 1318 01:47:27,870 --> 01:47:29,580 A bit wayward, distracted. 1319 01:47:54,200 --> 01:47:55,580 Good evening, sir. 1320 01:47:56,370 --> 01:47:57,370 Good evening. 1321 01:47:59,750 --> 01:48:02,450 Sir, the guard called me, I will go and see, Sir. 1322 01:48:09,950 --> 01:48:12,830 And one day during an autopsy, 1323 01:48:13,200 --> 01:48:17,580 we traced semen in the female's body. 1324 01:48:18,950 --> 01:48:20,080 But that girl… 1325 01:48:21,080 --> 01:48:25,200 she wasn't a rape victim - She died in a road accident. 1326 01:48:25,330 --> 01:48:28,370 That set me thinking That something was definitely suspicious. 1327 01:48:28,620 --> 01:48:31,830 But at that moment I couldn't go public and accuse him. 1328 01:48:32,750 --> 01:48:37,080 Privately I shared my thoughts with the police - Das Babu knows. 1329 01:48:38,750 --> 01:48:44,620 And he told us that without concrete evidence they can't act upon it. 1330 01:48:48,250 --> 01:48:50,370 So you had your doubts on Jogesh since that very day? 1331 01:48:50,830 --> 01:48:52,370 A bit, definitely. 1332 01:48:54,120 --> 01:48:55,950 In order to collect evidence - 1333 01:48:56,620 --> 01:49:01,450 I got a CCTV camera installed in the corner of the morgue 1334 01:49:02,080 --> 01:49:04,500 And gave him an off at work that day. 1335 01:49:05,080 --> 01:49:07,580 You see, I set a trap for him. 1336 01:49:09,450 --> 01:49:11,830 So - what did you exactly see in that CCTV footage? 1337 01:49:45,830 --> 01:49:48,620 He was having sex with dead bodies. 1338 01:49:52,830 --> 01:49:53,830 What? 1339 01:49:54,700 --> 01:49:57,450 He was a necrophile. 1340 01:50:01,580 --> 01:50:07,200 Necrophile meaning intercourse with a dead body. 1341 01:50:33,950 --> 01:50:36,080 So he got caught, right? 1342 01:50:36,120 --> 01:50:39,330 Yes, but he was very smart.. 1343 01:50:40,500 --> 01:50:46,450 By the time we collected the evidence and tried to catch hold of him, he went missing. 1344 01:50:48,580 --> 01:50:51,080 Das Babu was looking for him everywhere. 1345 01:50:52,330 --> 01:50:54,450 We went to his quarters looking for him 1346 01:50:54,580 --> 01:50:57,950 and discovered strange insects all over his bed. 1347 01:50:57,950 --> 01:50:59,500 What are they called, doctor? 1348 01:50:59,750 --> 01:51:00,250 Maggots. 1349 01:51:00,450 --> 01:51:01,120 Maggots. 1350 01:51:02,620 --> 01:51:04,580 They feed on rotten flesh. 1351 01:51:07,120 --> 01:51:09,250 Sorry, but that's the truth. 1352 01:51:10,250 --> 01:51:15,250 I found this case very interesting, purely as a case study. 1353 01:51:15,830 --> 01:51:18,950 So I decided to get some background check done 1354 01:51:19,750 --> 01:51:25,750 and found out that he comes from a family of domms. His father, uncle, everyone.. 1355 01:51:26,830 --> 01:51:27,830 As in? 1356 01:51:29,700 --> 01:51:36,330 Harishchandra Ghat… the ones who burn the dead bodies at the crematorium.. 1357 01:51:41,080 --> 01:51:42,870 Is his family still around? 1358 01:51:43,080 --> 01:51:44,450 His father definitely is.. 1359 01:51:47,120 --> 01:51:49,870 But try to keep him alive. 1360 01:51:50,200 --> 01:51:56,580 Because he is a very interesting and rare case study for necrophiliac research. 1361 01:51:58,080 --> 01:51:59,080 Sure. 1362 01:52:03,080 --> 01:52:04,620 Thank you Doctor. 1363 01:52:04,870 --> 01:52:05,950 Okay - Alright. 1364 01:52:06,000 --> 01:52:07,000 See you sir. 1365 01:52:10,330 --> 01:52:11,830 One last question… 1366 01:52:13,450 --> 01:52:17,700 What causes this 'necrophilia'? 1367 01:52:19,580 --> 01:52:22,450 Why would someone want to do such things with a dead body? 1368 01:52:24,000 --> 01:52:25,830 Look, It’s difficult to say... 1369 01:52:27,000 --> 01:52:32,250 But perhaps - Zero resistance, total submission. 1370 01:52:44,080 --> 01:52:45,080 Thank you doctor. 1371 01:53:07,120 --> 01:53:09,500 Bolo hari.. Bolo hari.. 1372 01:53:11,700 --> 01:53:13,830 Uncle, the police have come.. 1373 01:53:14,700 --> 01:53:15,950 There.. 1374 01:53:31,450 --> 01:53:39,450 "A lonely fistful of ashes, Silently drifting away. " 1375 01:53:39,830 --> 01:53:47,830 "Its tears go unseen, Yet it quietly weeps each day. " 1376 01:53:48,250 --> 01:53:52,330 "Whose rejections will it suffer?" 1377 01:53:52,450 --> 01:53:55,950 "Whose feet will it touch?" 1378 01:53:56,450 --> 01:54:04,450 "Where it must go, it does not know — Will it find sunlight, or shade as such?" 1379 01:54:09,200 --> 01:54:17,120 "What pride, what illusion is this, That life walks with such sway?" 1380 01:54:17,580 --> 01:54:25,580 "When it must end in dust, Why does life boast this way?" 1381 01:54:25,950 --> 01:54:29,620 "Why does life boast this way?" 1382 01:54:35,330 --> 01:54:36,830 Namaste Biresh Babu. 1383 01:54:48,330 --> 01:54:51,080 We are here to talk about your son, Jogesh. 1384 01:54:52,080 --> 01:54:53,080 My son? 1385 01:54:54,870 --> 01:54:56,000 Jogesh Mallick. 1386 01:54:57,700 --> 01:54:59,950 I don't consider him my son. 1387 01:55:02,200 --> 01:55:03,580 Please have some.. 1388 01:55:03,700 --> 01:55:05,830 You're used to the tea at the police station 1389 01:55:06,370 --> 01:55:08,330 why don't you taste some tea at the crematorium today? 1390 01:55:08,330 --> 01:55:09,830 No Sir, Thank you. 1391 01:55:16,080 --> 01:55:17,080 Sir - 1392 01:55:18,370 --> 01:55:21,500 Deep down, I was waiting for this day, for you to come. 1393 01:55:22,500 --> 01:55:24,200 Do you know where he is? 1394 01:55:24,580 --> 01:55:27,870 It's been eight years since he left home. 1395 01:55:28,830 --> 01:55:29,830 Why? 1396 01:55:32,330 --> 01:55:34,950 Do you have the patience to hear me out? 1397 01:56:17,450 --> 01:56:18,450 Take this. 1398 01:56:26,080 --> 01:56:28,450 (Crowd yelling) Biresh Babu, what has your beastly son done? 1399 01:56:29,870 --> 01:56:31,750 He must be thrown out of the village right away. 1400 01:56:33,080 --> 01:56:35,580 Had no idea this kind of an act can even be done. 1401 01:56:35,950 --> 01:56:38,370 Biresh Babu, you're answerable to us! 1402 01:56:38,700 --> 01:56:40,370 Please say something. 1403 01:56:40,580 --> 01:56:42,250 Babu, give the answer. 1404 01:56:42,500 --> 01:56:44,330 We did not expect to see this day. 1405 01:56:54,830 --> 01:56:57,950 Must've learnt from the father. 1406 01:57:07,620 --> 01:57:09,450 He won't be going to school tomorrow onwards… 1407 01:57:10,000 --> 01:57:12,370 Jogesh... you won't even leave this house.. 1408 01:57:12,450 --> 01:57:13,450 Understood? 1409 01:57:13,830 --> 01:57:15,080 Why won't he go to school? 1410 01:57:15,200 --> 01:57:20,000 Boudi, do you have any idea how our lives are going to be, hereon? 1411 01:57:21,950 --> 01:57:22,950 Bhai.. 1412 01:57:23,620 --> 01:57:25,450 You are getting stressed for no reason.. 1413 01:57:25,750 --> 01:57:27,250 They were not even from our village. 1414 01:57:27,870 --> 01:57:29,200 Boudi - you.. 1415 01:57:29,450 --> 01:57:30,750 Why don't you say something? 1416 01:57:30,830 --> 01:57:34,580 Dada, after today's incident, the fact that everyone has seen it, 1417 01:57:35,120 --> 01:57:39,000 I don't think it's possible for us to stay here anymore, according to me. 1418 01:57:39,200 --> 01:57:40,250 You decide the rest.. 1419 01:57:40,750 --> 01:57:42,200 Say something now… 1420 01:58:01,750 --> 01:58:03,370 Have some vegetables. 1421 01:58:26,000 --> 01:58:29,950 You cannot be my son at all.. You are not even human.. 1422 01:58:31,000 --> 01:58:34,580 I feel so disgusted by you… So disgusted… 1423 01:58:35,450 --> 01:58:38,120 You are a monster… an absolute monster born in my house. 1424 01:58:38,200 --> 01:58:41,620 Brother.. Brother.. 1425 01:58:42,870 --> 01:58:44,370 No brother. 1426 01:58:46,330 --> 01:58:48,620 Leave…Go away from my house.. 1427 01:58:48,700 --> 01:58:56,450 "As the deed, so the outcomes —This has been the law for ages. " 1428 01:58:57,080 --> 01:59:05,080 "Not even a breakage can break The bond their love engages. " 1429 01:59:05,450 --> 01:59:09,620 "Whose rejections will it suffer?" 1430 01:59:09,700 --> 01:59:13,200 "Whose feet will it touch?" 1431 01:59:13,870 --> 01:59:20,580 "Where it must go, it does not know —Will it find sunlight, or shade as such?" 1432 01:59:20,620 --> 01:59:21,620 Did you pack everything? 1433 01:59:21,700 --> 01:59:22,700 Yes, everything is ready. 1434 01:59:24,200 --> 01:59:26,450 Bhai, you forget to give me sugar every time? 1435 01:59:26,500 --> 01:59:27,870 Oh! Sorry, had forgotten. 1436 01:59:28,330 --> 01:59:29,950 Ma'am, here you go… 1437 01:59:30,870 --> 01:59:33,200 The way things have gotten bitter in your lives now, 1438 01:59:33,200 --> 01:59:35,450 you really must be needing some sweetener right? 1439 01:59:35,580 --> 01:59:43,330 "Why throw taunts and jabs, Why make fun, why mock?" 1440 01:59:44,000 --> 01:59:51,370 "Why torment the one Already shaken by sorrow?" 1441 01:59:51,830 --> 01:59:56,370 These days, it seems you have to live in fear, and fear more when dead! 1442 01:59:56,750 --> 01:59:58,580 His son didn't even spare the dead. 1443 01:59:58,700 --> 02:00:06,700 "Happiness itself is a wanderer, With no place to stay. " 1444 02:00:07,000 --> 02:00:14,580 "Yet still, we throw daggers At each other every day. " 1445 02:00:15,450 --> 02:00:19,330 "Yes, we throw daggers every day. " 1446 02:00:25,830 --> 02:00:29,200 Where's our son? What happened? 1447 02:00:30,080 --> 02:00:31,370 When do we leave? 1448 02:00:32,700 --> 02:00:33,700 Leave for? 1449 02:00:34,950 --> 02:00:38,950 You were right - We can't stay here anymore. 1450 02:00:42,950 --> 02:00:45,330 People are making all sorts of assumptions, passing comments. 1451 02:00:46,950 --> 02:00:49,080 Mahesh bhai was absolutely right. 1452 02:00:51,450 --> 02:00:52,620 Listen - listen to me. 1453 02:00:55,080 --> 02:01:02,450 I think you should stay with Vimla for two weeks.. okay? 1454 02:01:06,000 --> 02:01:08,950 I'll go and drop you there. 1455 02:01:09,750 --> 02:01:10,750 Okay? 1456 02:01:13,620 --> 02:01:19,700 His mother couldn't bear that awful situation - She passed away soon after. 1457 02:01:21,370 --> 02:01:24,700 Till today, I can hear that little girl's screams in my ears… vivid! 1458 02:01:25,200 --> 02:01:28,750 When she saw my monster of a son with the dead body. 1459 02:01:30,370 --> 02:01:32,750 What did I not do for him? 1460 02:01:33,000 --> 02:01:37,080 I went out of my way to provide for him - enrolled him in an English-speaking school. 1461 02:01:37,500 --> 02:01:38,950 Educated him well. 1462 02:01:39,620 --> 02:01:45,450 And he ruined our entire family in just one night. 1463 02:01:46,080 --> 02:01:47,200 Ruined! 1464 02:01:51,250 --> 02:01:52,370 He won't stop. 1465 02:01:53,830 --> 02:01:57,950 He won't stop until you behead him and get him here. 1466 02:02:00,870 --> 02:02:03,250 But you've come, merely to question me. 1467 02:02:03,580 --> 02:02:07,830 Sir - we do not want to cause any sort of difficulty to you.. 1468 02:02:08,450 --> 02:02:10,080 We are just doing our duty. 1469 02:02:10,200 --> 02:02:11,200 Please do.. 1470 02:02:12,370 --> 02:02:14,750 Because there's no treatment for the illness. 1471 02:02:14,830 --> 02:02:18,450 And even if there is - I do not have the means to fetch him treatment. 1472 02:02:20,000 --> 02:02:29,250 It's not okay for someone like my son to roam about in the city, freely. 1473 02:02:30,080 --> 02:02:32,080 You need to catch hold of him. 1474 02:02:45,200 --> 02:02:46,450 Isabelle Sharma? 1475 02:02:47,200 --> 02:02:48,370 May I know your name sir? 1476 02:02:48,500 --> 02:02:50,580 Inspector Suryakant Maheshwari. 1477 02:02:55,580 --> 02:02:57,000 Room number eight. 1478 02:02:57,330 --> 02:02:58,330 Thank you. 1479 02:03:10,750 --> 02:03:11,950 Yes, Inspector? 1480 02:03:12,200 --> 02:03:13,580 Are you at the hotel? 1481 02:03:13,750 --> 02:03:14,750 Yes. 1482 02:03:16,580 --> 02:03:17,870 I wanted to talk about something. 1483 02:03:18,750 --> 02:03:19,750 Please come. 1484 02:03:24,830 --> 02:03:27,330 I found out a few things about Jayesh. 1485 02:03:28,620 --> 02:03:29,620 Go on.. 1486 02:03:30,700 --> 02:03:32,450 His real name is Jogesh. 1487 02:03:35,950 --> 02:03:37,370 He's a necrophile. 1488 02:03:46,080 --> 02:03:47,700 Are you understanding this? 1489 02:03:51,450 --> 02:03:53,200 Everything I've heard today.. 1490 02:03:53,870 --> 02:03:56,080 Whatever he did with dead bodies.. 1491 02:03:57,580 --> 02:04:02,450 But he never harmed a living woman He's not a murderer. 1492 02:04:03,620 --> 02:04:06,620 And we can't quite call him a rapist either. 1493 02:04:08,330 --> 02:04:14,620 Necrophilia is unnatural sex, but not a classified crime under the BNS so to speak. 1494 02:04:17,500 --> 02:04:21,580 So how to catch hold of him under such circumstances? 1495 02:04:22,500 --> 02:04:24,700 We can charge him for accomplice to murder. 1496 02:04:27,200 --> 02:04:29,120 Not for murder or rape. 1497 02:04:30,370 --> 02:04:32,000 We do not have enough evidence.. 1498 02:04:32,330 --> 02:04:39,750 And on top of all, there's this necrophilia angle - It's getting quite complicated. 1499 02:04:41,950 --> 02:04:46,080 But I guess it's fine - There's a dead body retrieved at his quarters. 1500 02:04:46,500 --> 02:04:49,750 An interrogation is justified. 1501 02:04:53,450 --> 02:04:55,080 What about Anwar? 1502 02:04:56,250 --> 02:05:00,500 Collateral damage - On paper, it's an accident. 1503 02:05:07,080 --> 02:05:08,830 Did he give you his address? 1504 02:05:10,450 --> 02:05:11,370 Address? 1505 02:05:11,450 --> 02:05:15,250 No, In fact he's called me at some station.. 1506 02:05:16,870 --> 02:05:17,870 Station? 1507 02:05:18,330 --> 02:05:23,120 Yes.. some New Mal…New Mal Junction. 1508 02:05:28,370 --> 02:05:33,080 Well then, we have to figure out a new way to follow him. 1509 02:05:36,620 --> 02:05:39,450 He's quite smart. 1510 02:05:49,830 --> 02:05:53,700 Stay safe. Keep messaging us. 1511 02:05:55,450 --> 02:05:56,830 Try to get him to surrender. 1512 02:06:01,620 --> 02:06:04,950 Or else we have our ways. 1513 02:06:08,620 --> 02:06:12,950 Don't worry sir, you won't need to. I'll fetch him for you. 1514 02:06:13,120 --> 02:06:16,950 And in any case, he's only into dead bodies. 1515 02:06:18,000 --> 02:06:19,700 I'm still breathing. 1516 02:07:06,700 --> 02:07:14,000 Hi - Hi - Thank you so much for trusting me and coming here. 1517 02:07:14,700 --> 02:07:17,500 You might not have a heart, but I still do. 1518 02:07:18,750 --> 02:07:20,580 I'll help you, why don't you have a seat? 1519 02:07:34,120 --> 02:07:35,330 You have a car? 1520 02:07:35,950 --> 02:07:37,620 Not mine, it's my boss's. 1521 02:07:38,000 --> 02:07:40,580 Didn't I tell you - I used to work for the owner of a tea estate? 1522 02:07:40,620 --> 02:07:41,620 Here? 1523 02:07:42,580 --> 02:07:44,750 Yes, this is home… not Jaipur. 1524 02:07:45,330 --> 02:07:46,330 True. 1525 02:08:37,830 --> 02:08:39,370 Do we know anything about Shaili yet? 1526 02:08:41,450 --> 02:08:43,950 No, the police is still looking for her. 1527 02:08:45,450 --> 02:08:49,370 Did Maqsood not say anything? 1528 02:08:51,330 --> 02:08:54,830 Maybe he did - but we still don't know where Shaili is. 1529 02:08:55,750 --> 02:08:57,700 Maqsood is in police custody. 1530 02:08:57,830 --> 02:08:58,830 I know. 1531 02:08:59,750 --> 02:09:01,120 What do you know? 1532 02:09:01,200 --> 02:09:02,700 What you just said. 1533 02:09:04,080 --> 02:09:05,700 So you've been sitting here in Chalsa, 1534 02:09:05,700 --> 02:09:07,700 but keeping up with all the developments in Jaipur? 1535 02:09:07,700 --> 02:09:11,330 When someone tries to frame you and the police are after you, 1536 02:09:11,450 --> 02:09:13,450 you ought to stay informed. 1537 02:09:15,450 --> 02:09:17,120 Who's trying to frame you? 1538 02:09:17,250 --> 02:09:18,250 - Maqsood. 1539 02:09:51,580 --> 02:09:53,200 Whose house is this, Jayesh? 1540 02:09:53,700 --> 02:09:59,200 I told you right, in Jaipur - about the tea estate owner, it's his house. 1541 02:10:00,200 --> 02:10:01,500 Come in, please. 1542 02:10:05,950 --> 02:10:06,950 Come. 1543 02:10:23,870 --> 02:10:25,580 What happened jayesh? 1544 02:10:28,080 --> 02:10:29,580 Is someone outside? 1545 02:10:30,250 --> 02:10:31,250 Who? 1546 02:10:36,330 --> 02:10:37,370 I'm not sure. 1547 02:10:52,120 --> 02:10:53,120 Isa? 1548 02:11:30,700 --> 02:11:31,700 Sit. 1549 02:11:39,830 --> 02:11:41,250 Do you want something? 1550 02:11:41,250 --> 02:11:42,580 No, Thanks. 1551 02:11:50,500 --> 02:11:51,500 Isa. 1552 02:11:55,700 --> 02:11:58,750 I want to tell you everything about myself. 1553 02:12:02,080 --> 02:12:04,950 My name is Jogesh, not Jayesh. 1554 02:12:09,250 --> 02:12:17,250 There are certain things about me which I've never told anyone until today. 1555 02:12:20,330 --> 02:12:21,200 What? 1556 02:12:21,250 --> 02:12:25,700 I have some mental issues. 1557 02:12:27,700 --> 02:12:29,450 What kind of mental issues? 1558 02:12:37,700 --> 02:12:42,620 You didn't tell me what happened to Shaili after you took her to the hospital? 1559 02:12:45,830 --> 02:12:51,580 I was taking Shaili to the hospital with Anwar uncle’s help. 1560 02:12:52,700 --> 02:12:54,330 She died on the way… 1561 02:12:55,250 --> 02:12:59,330 I was extremely angry with Maqsood - In fact, more than anger, I felt disgusted. 1562 02:13:00,200 --> 02:13:02,450 How could anyone even do this? 1563 02:13:03,620 --> 02:13:07,330 I was too scared - I didn't know what to do. 1564 02:13:07,370 --> 02:13:13,580 So I took Shaili to my quarter in Jaipur and kept her there gently, safely. 1565 02:13:15,620 --> 02:13:16,620 Isa - 1566 02:13:18,200 --> 02:13:22,830 Isa - I have nothing to do with Shaili's death. 1567 02:13:22,870 --> 02:13:23,870 I.. 1568 02:13:24,870 --> 02:13:31,580 I… But - That's not the point. 1569 02:13:35,830 --> 02:13:37,500 The point is. 1570 02:13:42,700 --> 02:13:44,870 I like dead bodies. 1571 02:13:48,000 --> 02:13:54,580 I don't know whether it's a mental illness or not. 1572 02:13:56,580 --> 02:14:03,330 Please take me to London or any other place, with you - Please! 1573 02:14:04,080 --> 02:14:08,750 Isa, if I stay here, the police will catch hold of me and kill me - please. 1574 02:14:09,080 --> 02:14:11,950 I am not a murderer, nor did I rape anyone. 1575 02:14:12,450 --> 02:14:15,450 I did not misbehave with Shaili at all. 1576 02:14:15,500 --> 02:14:18,200 In fact, I kept her in my house safely, with a lot of love and care. 1577 02:14:18,330 --> 02:14:21,700 It's too late now Jayesh - You should surrender to the police. 1578 02:14:21,700 --> 02:14:24,370 They will get your treatment done too… But - Why should I surrender? 1579 02:14:25,200 --> 02:14:27,330 On what basis should I surrender? 1580 02:14:29,200 --> 02:14:34,000 I am trying to make you understand here, that I have not killed or raped anyone. 1581 02:14:35,950 --> 02:14:40,450 I had kept Shaili very safely at my house, that's it. 1582 02:14:41,200 --> 02:14:43,700 And - Wait, wait, just a minute - 1583 02:14:44,250 --> 02:14:47,370 What? What did you just tell me now? 1584 02:14:47,950 --> 02:14:49,250 That it's too late now. 1585 02:14:49,250 --> 02:14:50,700 Late for? 1586 02:14:52,450 --> 02:14:57,200 Isa - you won't get me arrested, right? 1587 02:14:58,080 --> 02:14:59,080 Isa? 1588 02:14:59,330 --> 02:15:05,500 Isa - You… You promised me that you will take me to London. 1589 02:15:05,830 --> 02:15:06,500 Yes? 1590 02:15:06,580 --> 02:15:07,580 Yes! 1591 02:15:08,620 --> 02:15:09,620 I won't. 1592 02:15:09,830 --> 02:15:11,950 You won't leave me and go right? 1593 02:15:12,830 --> 02:15:13,830 No.. 1594 02:15:14,620 --> 02:15:16,700 Isa - Please save me from the police, please. 1595 02:15:16,830 --> 02:15:18,450 Please save me from the police, Isa! 1596 02:15:18,450 --> 02:15:19,120 Please! 1597 02:15:19,120 --> 02:15:20,950 Jayesh, please calm down. 1598 02:15:21,000 --> 02:15:22,330 Just sit here. 1599 02:15:22,330 --> 02:15:23,830 I'll get you some water. 1600 02:15:24,080 --> 02:15:25,080 Sit. 1601 02:15:48,500 --> 02:15:50,700 Don't worry, drink some water. 1602 02:15:52,450 --> 02:15:55,500 We'll go to London together and you'll be absolutely fine. 1603 02:16:17,200 --> 02:16:21,200 Isa - I have called you here for something important. 1604 02:16:21,580 --> 02:16:22,580 Yes, tell me. 1605 02:16:32,250 --> 02:16:39,450 About this secret of mine I've never been able to trust anyone until now. 1606 02:16:42,370 --> 02:16:43,370 And? 1607 02:16:44,700 --> 02:16:50,870 The way I feel about you, I've never felt it for anyone else. 1608 02:16:56,950 --> 02:16:59,870 My parents too, did not accept me the way you did - 1609 02:17:00,830 --> 02:17:02,500 Even after knowing the truth. 1610 02:17:06,620 --> 02:17:10,450 Now please cheer up, we will apply for your visa tomorrow itself. 1611 02:17:10,620 --> 02:17:11,620 Okay? 1612 02:17:14,450 --> 02:17:15,450 Sure? 1613 02:17:15,580 --> 02:17:16,580 Yes. 1614 02:17:23,450 --> 02:17:25,750 You do have a passport on you right? 1615 02:17:26,080 --> 02:17:29,080 You won't get a visa on an Aadhar card here! 1616 02:18:02,580 --> 02:18:03,580 Jayesh.. 1617 02:18:16,830 --> 02:18:18,500 Please say something. 1618 02:18:21,830 --> 02:18:23,330 Will you marry me? 1619 02:18:24,330 --> 02:18:25,330 What? 1620 02:18:26,950 --> 02:18:30,000 Will you - marry me? 1621 02:18:36,830 --> 02:18:38,450 Do you want to marry me? 1622 02:18:43,950 --> 02:18:45,830 Isn't this a very precious moment for us? 1623 02:18:47,330 --> 02:18:49,330 Then we have to make this special! 1624 02:18:53,200 --> 02:18:56,200 You like it when I sing for you, right? 1625 02:19:10,250 --> 02:19:20,200 "O' stranger from the distant lands!" 1626 02:19:21,830 --> 02:19:27,500 "Your home is across the seas. " 1627 02:19:30,450 --> 02:19:35,580 "O' stranger from the distant lands!" 1628 02:19:36,700 --> 02:19:41,080 "O' stranger from the distant lands!" 1629 02:19:44,080 --> 02:19:45,330 Jayesh.. Jayesh.. 1630 02:19:51,580 --> 02:19:53,080 What happened? 1631 02:19:59,330 --> 02:20:01,500 Please listen to me - I am trying to help you! 1632 02:20:01,700 --> 02:20:02,700 How? 1633 02:20:03,950 --> 02:20:06,120 You'll never be mine if you're alive. 1634 02:20:14,450 --> 02:20:20,500 And Jayesh and Isa's love story… 1635 02:20:21,450 --> 02:20:24,500 Murdabaad.. Murdabaad. 1636 02:20:49,870 --> 02:20:51,580 Sir - All okay? 1637 02:20:52,950 --> 02:20:54,450 Any message? 1638 02:20:55,750 --> 02:20:57,620 She did message me sometime back.. 1639 02:20:58,200 --> 02:20:59,950 Everything's under control. 1640 02:21:01,000 --> 02:21:02,750 He'll surrender for sure.. 1641 02:21:04,080 --> 02:21:05,830 As in, she'll get him surrendered. 1642 02:21:06,450 --> 02:21:07,950 Oh, how long ago did she message? 1643 02:21:09,700 --> 02:21:16,830 Don't worry Das babu, your Jogesh Chandra Mallick is only into dead bodies, isn't it? 1644 02:21:19,620 --> 02:21:20,620 Sir.. 1645 02:21:26,830 --> 02:21:34,700 "I know you. I do. O' stranger from the distant lands!" 1646 02:21:34,830 --> 02:21:42,830 "I know you. I do. O' stranger from the distant lands!" 1647 02:21:42,870 --> 02:21:50,870 "Your home is across the seas. Your home is across the seas. " 1648 02:21:51,200 --> 02:21:59,330 "O' stranger from the distant lands! O' stranger from the distant lands!" 1649 02:21:59,500 --> 02:22:01,580 Congratulations on the wedding, Isa. 1650 02:22:07,450 --> 02:22:15,250 "I have seen you on autumn mornings. I have seen you on fragrant nights. " 1651 02:22:15,500 --> 02:22:23,450 "I have seen you on autumn mornings. I have seen you on fragrant nights. " 1652 02:22:23,620 --> 02:22:38,870 "I saw you in the mornings of autumn. I saw you on the fragrant nights. " 1653 02:22:39,200 --> 02:22:43,080 "O' stranger from the distant lands!" 1654 02:22:46,830 --> 02:22:54,450 "I've spread my hearing across the sky. I've even heard your songs. " 1655 02:22:54,870 --> 02:23:02,450 "I've spread my hearing across the sky. I've even heard your songs. " 1656 02:23:02,830 --> 02:23:10,580 "I have surrendered my life to you. To you. My stranger!" 1657 02:23:10,830 --> 02:23:18,830 "I have surrendered my life to you. To you - My stranger!" 1658 02:23:19,450 --> 02:23:27,200 "I've been all over the world. At last, I stepped on this new land. " 1659 02:23:27,500 --> 02:23:34,750 "I've been all over the world. At last, I stepped on this new land. " 1660 02:23:34,950 --> 02:23:38,830 "I'm your guest, I'm standing in front of your doorstep. " 1661 02:23:38,950 --> 02:23:42,950 "I'm your guest, I'm standing in front of your dorstep. " 1662 02:23:43,120 --> 02:23:46,830 "Oh, Maiden, from across the seas. " 1663 02:23:47,120 --> 02:23:51,000 "Oh, Maiden, from across the seas. " 1664 02:23:51,200 --> 02:23:55,870 "Oh, Maiden, from across the seas. " 1665 02:24:51,450 --> 02:25:02,830 “Here, you have no one of your own. You must go, you cannot stay here. ” 1666 02:25:05,200 --> 02:25:19,870 “This is not your home. You must go, you must leave. ” 1667 02:25:22,200 --> 02:25:36,000 “There is nothing left, For you in this world. ” 1668 02:25:36,370 --> 02:25:50,160 “Go, stranger, go… Return to your own land... ” 122100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.