All language subtitles for Majo-no-jouken_S01E00_English-ELSUBTITLE.COM-ST_5356638
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:02,168 --> 00:00:22,147
1-series This file is part of the
Project "ModeLine" - learning foreign
language using NLP modeling
http://project-modelino.com/
3
00:01:23,016 --> 00:01:24,381
Leaving already?
4
00:01:25,385 --> 00:01:27,819
I'm sorry! Did I Wake you?
5
00:01:31,124 --> 00:01:33,854
What time is it? <-S -> Soon 6 hours.
6
00:01:35,929 --> 00:01:37,556
Still get some sleep..
7
00:01:37,997 --> 00:01:38,964
Come on!
8
00:01:43,837 --> 00:01:44,462
What happened?
9
00:01:46,573 --> 00:01:47,665
Hold!
10
00:01:50,376 --> 00:01:51,673
Open up! Open up!
11
00:01:54,848 --> 00:01:56,577
Hirose MiCHi!
12
00:01:57,183 --> 00:02:00,482
Marry me!
13
00:02:05,125 --> 00:02:06,353
Say something!
14
00:02:07,227 --> 00:02:09,889
And... Yes...
15
00:02:10,163 --> 00:02:15,533
Well! I thought you'd react a little
more cheerful...
16
00:02:15,969 --> 00:02:19,700
I'm sorry! I didn't expect you to
start doing the offer so, in the
night...
17
00:02:19,939 --> 00:02:22,373
Probably a little rough work?
18
00:02:23,476 --> 00:02:24,841
Yeah, but I'm used to.
19
00:02:25,879 --> 00:02:28,677
... Cold! Ugh...
20
00:03:52,865 --> 00:03:54,332
Are you all right!?
21
00:03:55,768 --> 00:03:57,463
I now ambulance call.
22
00:03:57,704 --> 00:04:00,036
Don't!
23
00:04:00,540 --> 00:04:02,132
But...
- No, I said!
24
00:04:28,167 --> 00:04:29,395
Oh no!
25
00:04:37,543 --> 00:04:38,737
What happened?
26
00:04:39,746 --> 00:04:41,145
My ring...
27
00:04:53,159 --> 00:04:54,558
Hey, I'm the...
28
00:04:57,430 --> 00:04:59,330
You should immediately to the
hospital!
29
00:05:03,770 --> 00:05:06,000
The wound can be dangerous!
30
00:05:08,308 --> 00:05:10,742
I look around.
31
00:05:48,448 --> 00:05:49,881
Thank you...
32
00:09:15,788 --> 00:09:17,551
Good morning!
33
00:09:18,724 --> 00:09:20,282
You scared me!
34
00:09:22,128 --> 00:09:23,095
Dad where?
35
00:09:23,329 --> 00:09:25,490
Sleeping more.
- Well...
36
00:10:06,105 --> 00:10:09,199
Mom, I'm late, so no Breakfast for me.
37
00:10:09,442 --> 00:10:12,240
And Yes. I'm sorry, could you lend me
10,000 yen?
38
00:10:12,478 --> 00:10:14,639
I forgot to go to the Bank.
39
00:10:14,880 --> 00:10:17,516
What are you doing with that? Last
time has not returned...
40
00:10:17,516 --> 00:10:19,746
Good morning! – Good morning!
41
00:10:20,786 --> 00:10:22,014
Good morning!
42
00:10:22,321 --> 00:10:23,982
Again, the house slept?
43
00:10:24,557 --> 00:10:26,115
Why are you spilling the beans?
44
00:10:26,359 --> 00:10:28,259
Your mother didn't tell me anything.
45
00:10:29,362 --> 00:10:32,490
Are you am? Office girl?
46
00:10:32,798 --> 00:10:34,265
I...
47
00:10:34,533 --> 00:10:39,005
Come on really! MITI has long been
found with Masaru.
48
00:10:39,005 --> 00:10:41,530
In addition, you must get married
soon?
49
00:10:45,177 --> 00:10:47,168
Today...
- Yes?
50
00:10:49,281 --> 00:10:51,306
No, nothing! Well, I went!
51
00:10:51,550 --> 00:10:55,577
Wait, MiCHi! About the money that we
have forgotten!
52
00:11:00,593 --> 00:11:02,788
Good morning! – Good morning!
53
00:11:07,433 --> 00:11:10,095
Good morning! – Good morning!
54
00:11:22,148 --> 00:11:23,638
Kinoshita!
55
00:11:25,618 --> 00:11:26,949
Good morning!
56
00:11:44,403 --> 00:11:45,768
Hello!
57
00:11:48,607 --> 00:11:50,040
Hello?
58
00:11:51,077 --> 00:11:54,604
Sorry! And who are you?
59
00:11:56,082 --> 00:12:03,089
Actually, I found this phone and
would like to return, if you know how
to contact the owner, could you...
60
00:12:22,808 --> 00:12:23,934
Good morning! – Good morning!
61
00:12:24,176 --> 00:12:26,872
Good morning! – Good morning!
62
00:12:27,613 --> 00:12:29,137
Hirose-Sensei!
63
00:12:30,850 --> 00:12:32,010
Yes?
64
00:12:33,018 --> 00:12:36,112
Recently, the clothing leaves much to
be desired...
65
00:12:36,355 --> 00:12:39,415
Really? I kind of always take care of
myself...
66
00:12:39,658 --> 00:12:43,754
I'm not on your clothes say, and how
you dress up a student in your class.
67
00:12:44,096 --> 00:12:44,997
And...
68
00:12:44,997 --> 00:12:48,455
You would have them at least note
that l did.
69
00:12:49,235 --> 00:12:50,702
Yes, of course. I have to say.
70
00:12:52,004 --> 00:12:56,304
Looking at the students in your
class, the class leader an attitude...
71
00:12:57,143 --> 00:13:00,806
I think you are too spoiled!
72
00:13:01,113 --> 00:13:03,445
I never...
73
00:13:05,384 --> 00:13:07,113
Yes, you are right!
74
00:13:12,892 --> 00:13:14,359
Today, it is, wow!... Gum want?
75
00:13:15,060 --> 00:13:18,120
No. Thank you!
76
00:13:18,397 --> 00:13:21,798
I think it's all due to the fact that
she's jealous of you, Hirose-Sensei.
77
00:13:22,034 --> 00:13:24,737
If she will molest you, I will
intervene!
78
00:13:24,737 --> 00:13:27,604
In any case!
79
00:13:28,140 --> 00:13:31,166
Yes, all is well! I'm on your side!
80
00:13:32,278 --> 00:13:33,245
Hirose-Sensei!
81
00:13:33,479 --> 00:13:35,003
Yes?
- Can you for a moment?
82
00:13:36,882 --> 00:13:41,114
Yes. What do you want? How's your
father?
83
00:13:41,487 --> 00:13:44,047
Could you tell him that I'd played
Golf with him!
84
00:13:44,290 --> 00:13:45,154
I'll pass!
85
00:13:45,391 --> 00:13:48,527
By the way, we're told that to us in
school a new student transferred...
86
00:13:48,527 --> 00:13:50,863
And I thought that it was better if
he will study in your class...
87
00:13:50,863 --> 00:13:51,664
What?
88
00:13:51,664 --> 00:13:53,825
The truth is, I already agreed with
the Director...
89
00:13:54,099 --> 00:13:57,591
In General, you will be his homeroom
teacher.
90
00:13:57,870 --> 00:14:01,499
Wait! As far as I know, this student
was excluded from a previous school
for truancy.
91
00:14:01,740 --> 00:14:04,210
In General, problematic pupil seems...
92
00:14:04,210 --> 00:14:05,541
Yes! What?
93
00:14:05,778 --> 00:14:06,946
We truly count on you, Hirose-Sensei!
94
00:14:06,946 --> 00:14:09,048
If anything, you are always welcome!
We will always support you!
95
00:14:09,048 --> 00:14:10,749
But...
- Sasaki-Sensei!
96
00:14:10,749 --> 00:14:11,350
Yes?
97
00:14:11,350 --> 00:14:14,751
Once, the disciples all gathered,
I'll walk you to the audience.
98
00:14:14,987 --> 00:14:16,352
Sorry!
99
00:14:28,167 --> 00:14:30,294
Call heard?
100
00:14:30,669 --> 00:14:32,364
Please take your seats!
101
00:14:35,374 --> 00:14:38,744
Today in our class will learn a new
student.
102
00:14:38,744 --> 00:14:40,446
Really?
103
00:14:40,446 --> 00:14:42,607
Boyfriend, girlfriend?
104
00:14:42,915 --> 00:14:44,780
Guy.
105
00:14:45,017 --> 00:14:46,348
Cute?
106
00:14:46,518 --> 00:14:48,187
Don't know, I haven't seen.
107
00:14:48,187 --> 00:14:51,020
Ah, I feel that meeting your love!
108
00:14:52,892 --> 00:14:54,382
Quiet, please!
109
00:14:56,128 --> 00:14:58,153
Hirose-Sensei! He's already here!
110
00:15:17,016 --> 00:15:18,643
What are you waiting for?
111
00:15:18,918 --> 00:15:20,783
Faster bring it on!
112
00:15:21,987 --> 00:15:22,976
Yes, there are.
113
00:15:50,849 --> 00:15:54,683
What are you doing here? I am your
homeroom teacher.
114
00:15:55,254 --> 00:15:56,380
Not a Fig to itself!
115
00:15:57,289 --> 00:15:59,519
And here you are, doing here?
116
00:16:01,527 --> 00:16:04,690
Yes, that's... I can't find the
courage to enter...
117
00:16:05,664 --> 00:16:06,631
Why?
118
00:16:08,067 --> 00:16:12,299
Yes, actually this school does not
inspire confidence...
119
00:16:24,984 --> 00:16:26,076
It's not...
120
00:16:28,220 --> 00:16:29,016
What?
121
00:16:32,257 --> 00:16:37,251
In our class, all the guys are very
good.
122
00:16:37,796 --> 00:16:40,663
I'm sure you will make many new
friends.
123
00:16:44,003 --> 00:16:45,061
Let's go to class?
124
00:17:07,059 --> 00:17:10,187
With the wound all right? Yeah!
125
00:17:11,630 --> 00:17:15,794
And yeah... while You cell dropped.
I'll pay you back later.
126
00:17:16,068 --> 00:17:17,160
I don't need it.
127
00:17:17,970 --> 00:17:21,497
What?
- aren't you leaving school?
128
00:17:22,674 --> 00:17:24,610
I? Why?
129
00:17:24,610 --> 00:17:26,703
Right... the Engagement ring...
130
00:17:33,118 --> 00:17:37,578
You can ask for? My engagement don't
tell anyone!
131
00:17:38,724 --> 00:17:42,057
There is nothing there, but still...
132
00:17:46,932 --> 00:17:49,730
On one condition. <-S -> What?
133
00:17:50,636 --> 00:17:53,264
If you won't tell anyone about the
incident with the motorcycle.
134
00:17:55,007 --> 00:17:57,168
Well...
135
00:18:02,948 --> 00:18:04,347
Class upstairs?
136
00:18:14,193 --> 00:18:15,455
Come in!
137
00:18:24,236 --> 00:18:25,999
Introduce yourself!
138
00:18:26,672 --> 00:18:28,006
My name is Kurosawa Hikaru.
139
00:18:28,006 --> 00:18:31,567
I am very glad that I was transferred
to your wonderful school.
140
00:18:31,810 --> 00:18:33,107
I beg to love and favor!
141
00:18:38,650 --> 00:18:40,845
I can sit over there.
142
00:18:43,789 --> 00:18:45,313
Hi!
143
00:18:50,329 --> 00:18:51,762
Hikaru!
144
00:18:52,097 --> 00:18:53,894
Hello!
145
00:18:56,468 --> 00:18:58,197
Will check who is present.
146
00:18:58,804 --> 00:19:00,135
Abe? – I'm here!
147
00:19:00,772 --> 00:19:02,637
Agave? Here!
148
00:19:02,875 --> 00:19:04,570
Katsumata? Here!
149
00:19:05,110 --> 00:19:12,448
If B squared minus 4AC is less than
zero the graph lies above the
x-axis...
150
00:19:13,585 --> 00:19:17,749
Do you listen to?
- Listen...
151
00:19:19,491 --> 00:19:22,094
Well. Today a small test.
152
00:19:24,997 --> 00:19:27,761
It's not an exam. Calm down!
153
00:19:28,033 --> 00:19:30,900
The goal is to test how well you
learned the topic of today's lesson.
154
00:19:31,136 --> 00:19:34,401
If you listened to my explanation, no
problems will arise.
155
00:19:48,954 --> 00:19:52,082
Cute! Where did you buy it?
156
00:19:52,324 --> 00:19:54,383
Th? Really?
157
00:19:55,494 --> 00:19:59,521
Only here mother of pearl manicure
– this is probably too much for
Schoolgirls...
158
00:20:02,167 --> 00:20:06,035
And then, Higaki, your skirt is not
too short...
159
00:20:06,271 --> 00:20:09,206
Why are you only us that make
comments?
160
00:20:09,441 --> 00:20:11,409
I don't...
161
00:20:12,211 --> 00:20:15,305
You make too much noise, I can't
concentrate...
162
00:20:15,747 --> 00:20:17,681
And... I'm Sorry!
163
00:20:30,929 --> 00:20:33,056
Now the math lesson!
164
00:20:37,369 --> 00:20:41,203
With your hints to solve the problem
only to lose time in vain!
165
00:21:01,627 --> 00:21:07,065
You think! They specially came up,
and she takes here and so tears! This
is too much! What do you think?
166
00:21:07,065 --> 00:21:10,034
Yeah! Hirose-Sensei!
167
00:21:11,370 --> 00:21:15,329
And in the teaching that old fool
like a mother-in-law, me every day
notation reads!
168
00:21:15,607 --> 00:21:20,271
There is a rule at work not to have
enemies of the same sex.
169
00:21:20,679 --> 00:21:27,016
But when I went to work as a teacher,
such fun it was...
170
00:21:27,486 --> 00:21:30,478
Thought: "I'm a teacher!"
171
00:21:31,290 --> 00:21:34,384
And now think, "Can really marry, to
quit school..."
172
00:21:35,160 --> 00:21:36,684
And Masaru would be happy...
173
00:21:38,697 --> 00:21:42,656
Mitya! So did he offer you?
174
00:21:43,969 --> 00:21:44,993
Yeah!
175
00:21:46,004 --> 00:21:47,198
That's great!
176
00:21:50,909 --> 00:21:53,812
What happened? Well...
177
00:21:53,812 --> 00:21:57,270
Or maybe you have another man there?
178
00:21:57,516 --> 00:22:00,974
Don't be silly! – And then what?
179
00:22:01,687 --> 00:22:07,489
Oh, you better tell about myself! You
have a boyfriend?
180
00:22:07,726 --> 00:22:12,026
Yes take it from him? Sure?
181
00:22:13,165 --> 00:22:16,498
As I remember you, you'll never admit
anything.
182
00:22:16,735 --> 00:22:20,068
Oh, I tell you better news to tell
today, my boss took...
183
00:22:20,305 --> 00:22:23,172
I'm sorry! You can still 1 bottle?
184
00:22:23,408 --> 00:22:24,773
OK
185
00:22:25,010 --> 00:22:26,739
I'm sorry! I'm in the toilet run.
186
00:22:37,489 --> 00:22:39,320
Good evening!
187
00:22:40,592 --> 00:22:42,423
Good evening!
188
00:22:42,961 --> 00:22:45,486
Will you eat dinner? – No, I just
ate.
189
00:22:45,764 --> 00:22:48,533
Well... you Could at least call!
190
00:22:48,533 --> 00:22:50,501
Oh, make me a Cup of tea, please!
191
00:22:51,803 --> 00:22:57,639
Would you even learned to cook. This
is going to marry – what will you
do?
192
00:22:58,610 --> 00:23:01,602
Oh, come on! Because I am busy from
morning till night...
193
00:23:04,616 --> 00:23:08,985
Mom! Why did you marry dad?
194
00:23:09,221 --> 00:23:11,883
What are you so suddenly interested?
195
00:23:12,891 --> 00:23:16,486
So Yes... It was a love marriage,
right?
196
00:23:16,728 --> 00:23:20,061
Huh? Perhaps it is you did?
197
00:23:21,400 --> 00:23:22,731
Forgot! – Not true!
198
00:23:22,968 --> 00:23:24,770
Well, tell me!
199
00:23:24,770 --> 00:23:26,897
Good evening! – Good evening!
200
00:23:27,406 --> 00:23:28,896
Good evening!
201
00:23:29,174 --> 00:23:31,472
Tea drinking?
- Yeah.
202
00:23:31,710 --> 00:23:33,473
I'll go change.
203
00:23:35,414 --> 00:23:37,075
What is silent?
204
00:23:38,617 --> 00:23:39,914
Are you talking about?
205
00:23:40,218 --> 00:23:42,687
Well, you are like, a formal proposal
made?
206
00:23:42,687 --> 00:23:45,554
What? Mitya, right?
207
00:23:47,993 --> 00:23:49,995
Excuse me, please! This is all our
fault!
208
00:23:49,995 --> 00:23:52,987
We have the same Bank financing is
now a huge challenge.
209
00:23:53,298 --> 00:23:57,257
Yes, of course! Let's tolerate in
these difficult times.
210
00:23:57,536 --> 00:24:01,438
Unfortunately, the chief's not here...
211
00:24:01,907 --> 00:24:07,868
In any case. Let's be patient.
Everything will work out!
212
00:24:08,113 --> 00:24:10,673
Thank you! Bye!
213
00:24:12,350 --> 00:24:15,979
Well?
- was it bad. You could say on my
knees begging.
214
00:24:16,221 --> 00:24:18,815
The client said that they heard from
a plant serious problems...
- Here is how?
215
00:24:19,057 --> 00:24:22,458
Bad rumors spread quickly seen. Next
time also be careful, Masaru!
- you Can count on me, boss!
216
00:24:23,161 --> 00:24:25,095
Hello! The Bank Toe, the financing
division.
217
00:24:26,264 --> 00:24:29,722
Wait! I'll switch it. China-San! The
third line!
218
00:24:30,001 --> 00:24:31,025
Thank you!
219
00:24:33,738 --> 00:24:36,434
Hello! Hi!
220
00:24:37,142 --> 00:24:38,234
What?
221
00:24:39,244 --> 00:24:40,745
Why are you angry?
222
00:24:40,745 --> 00:24:43,908
If told my father, just say so.
223
00:24:44,282 --> 00:24:48,844
Come on! I thought you already told
everything.
224
00:24:49,087 --> 00:24:52,648
I already agreed tonight to us to
come!
225
00:24:53,024 --> 00:24:56,892
Well, we're getting married. I have
to give respect to your parents!
226
00:24:57,128 --> 00:24:58,925
Or is something wrong?
227
00:24:59,498 --> 00:25:02,399
Yes no sort of... , Sorry. I'm
terribly busy.
228
00:25:02,801 --> 00:25:07,238
In short today I must to 7 you will
do. Well, so far!
229
00:25:25,724 --> 00:25:27,055
What are you reading?
230
00:25:30,495 --> 00:25:31,723
Interested?
231
00:25:34,366 --> 00:25:38,234
If you'll be with me to communicate,
others will cease to talk to you. Is
why?
232
00:25:40,005 --> 00:25:41,802
And you have to ask!
233
00:25:47,078 --> 00:25:49,774
Yes, in General I don't care. Even if
you stop talking...
234
00:25:54,986 --> 00:25:56,715
And Hirose-Sensei knows?
235
00:25:58,557 --> 00:26:01,082
Yes, she said: "If you do, please!"
236
00:26:01,326 --> 00:26:02,452
And are you applying to?
237
00:26:03,728 --> 00:26:07,323
To this hypocrite? Something!
238
00:26:08,133 --> 00:26:09,327
The hypocrite?
239
00:26:11,570 --> 00:26:16,701
Yes, her father is the head of the
Committee of teachers of the senior
classes...
240
00:26:16,942 --> 00:26:19,308
that got her to this place.
241
00:26:20,278 --> 00:26:24,874
What did you think? Why so young and
works full-time teacher?
242
00:26:25,917 --> 00:26:31,878
It does what it says. But she had
nothing!
243
00:26:43,301 --> 00:26:44,563
Didn't expect this from you!
244
00:26:45,203 --> 00:26:47,694
If I moved to another school had to
say...
245
00:27:43,294 --> 00:27:44,556
Good day!
246
00:27:44,829 --> 00:27:47,093
My name is Hirose. I am a teacher
from school, Resa.
247
00:27:47,432 --> 00:27:50,299
I would like to meet with the chief
doctor.
248
00:28:14,492 --> 00:28:16,722
Good day! Sorry to keep you waiting.
249
00:28:25,637 --> 00:28:31,371
And... Sorry! You're so young and
beautiful, and lecturer.
250
00:28:32,310 --> 00:28:33,277
What you...
251
00:28:33,611 --> 00:28:37,782
You might also be surprised? And in
such a position?
252
00:28:37,782 --> 00:28:40,012
No. I never thought...
253
00:28:41,653 --> 00:28:45,457
Since then, died my husband, I only
perform the functions of the Manager.
254
00:28:45,457 --> 00:28:47,084
Here's how?
255
00:28:47,592 --> 00:28:49,890
Do you mean what?
256
00:28:50,128 --> 00:28:53,222
Honestly... If you don't mind, could
you please tell me
257
00:28:53,498 --> 00:28:57,400
why Hikaru was transferred to our
school?
258
00:28:58,002 --> 00:29:00,903
It seems, from the previous school he
was expelled for truancy?
259
00:29:03,408 --> 00:29:07,811
Yes, you in General, that can nothing
to worry.
260
00:29:08,079 --> 00:29:09,876
What do you mean?
261
00:29:10,448 --> 00:29:12,712
And unless you said nothing?
262
00:29:13,384 --> 00:29:17,455
Hikaru was transferred to your school
and I agreed that even if he
263
00:29:17,455 --> 00:29:22,154
something will be up or will be
absent, will give him the Ged.
264
00:29:26,564 --> 00:29:28,657
And Hikaru is...
265
00:29:28,933 --> 00:29:30,628
Obviously not.
266
00:29:33,505 --> 00:29:40,536
Hikaru needs to inherit the hospital,
remaining after the death of his
father.
267
00:29:40,945 --> 00:29:44,142
So with him at home doing the best
teachers.
268
00:29:46,017 --> 00:29:48,247
This may sound absurd,
269
00:29:48,853 --> 00:29:52,653
but in General we don't care what
school Hikaru will receive a diploma
of secondary education.
270
00:29:55,260 --> 00:29:59,356
And also anyway, who will he a great
leader?
271
00:30:02,400 --> 00:30:06,996
And please don't come here more about
Hikaru.
272
00:30:25,790 --> 00:30:27,348
Please take it!
273
00:30:28,993 --> 00:30:31,860
But as a phone you got?
274
00:30:33,298 --> 00:30:36,699
The phone rang during class, and I
took it.
275
00:30:37,936 --> 00:30:39,995
But how?
276
00:30:40,572 --> 00:30:42,062
Bye!
277
00:31:14,606 --> 00:31:16,540
Oh! Hikaru!
278
00:31:17,308 --> 00:31:19,606
Well, how's the new school?
279
00:31:20,879 --> 00:31:22,046
Oh! Damn!
280
00:31:22,046 --> 00:31:23,104
It hurts!
281
00:31:29,387 --> 00:31:31,912
The bone...
282
00:31:34,225 --> 00:31:37,626
Do you all think? Brought the wound
to such a state...
283
00:31:38,496 --> 00:31:39,793
Guilty!
284
00:31:40,331 --> 00:31:44,529
If anything happens to you, your
mother will not survive.
285
00:31:45,003 --> 00:31:49,531
Might even go crazy...
286
00:31:51,809 --> 00:31:56,644
I from a poor family and envy you.
287
00:31:58,249 --> 00:32:01,412
A finger does not hit, and the
hospital will become yours.
288
00:32:22,106 --> 00:32:23,937
I was late for 10 minutes.
289
00:32:24,509 --> 00:32:28,639
The cosine of 120 degrees minus one
second...
290
00:32:28,980 --> 00:32:34,475
equals B squared plus C squared minus
2BC and minus one second...
291
00:32:34,719 --> 00:32:39,349
hence B squared plus C squared equals
2BC plus...
292
00:32:55,573 --> 00:32:58,770
This is Matsusaka beef? (laughter).
293
00:32:59,143 --> 00:33:03,705
And plates you have are so beautiful!
Just great!
294
00:33:06,250 --> 00:33:09,310
Hi! – You're not too late?
295
00:33:09,554 --> 00:33:10,521
Sorry!
296
00:33:10,888 --> 00:33:13,024
A lot going on today at school.
297
00:33:13,024 --> 00:33:14,625
If you're running late, call me,
please!
298
00:33:14,625 --> 00:33:16,422
OK, forget about it! Let me get you
another drink!
299
00:33:16,661 --> 00:33:18,219
Thank you!
- No way!
300
00:33:19,998 --> 00:33:22,262
Masaru-San, you so unlucky?
301
00:33:22,734 --> 00:33:23,758
What are you talking about!
302
00:33:24,035 --> 00:33:27,937
I'm Mitya from the first sight fell
in love. Yes?
303
00:33:28,272 --> 00:33:30,908
I've heard that now many banks are
experiencing difficulties...
304
00:33:30,908 --> 00:33:36,676
Yes not much. I think someone who is
really difficult, so it is teachers
like you, Mr. Hirose.
305
00:33:36,914 --> 00:33:40,685
Compared to my troubles the daily
struggles of the Director of the
school – wow!
306
00:33:40,685 --> 00:33:43,176
Let's pour! – Thank you!
307
00:33:43,421 --> 00:33:44,217
Ms. Hirose!
308
00:33:44,455 --> 00:33:47,447
Still delicious you get! Really?
309
00:33:47,959 --> 00:33:49,727
Can I have another egg?
310
00:33:49,727 --> 00:33:51,786
Aico?
- I will.
311
00:33:52,063 --> 00:33:57,330
Thank you! I live alone, how terribly
she missed home food!
312
00:33:57,668 --> 00:33:59,192
Very, very tasty!
313
00:34:06,377 --> 00:34:07,571
Hikaru?
314
00:34:07,945 --> 00:34:10,209
All right? – What's that?
315
00:34:10,448 --> 00:34:12,416
I heard you hurt yourself...
316
00:34:14,452 --> 00:34:18,183
Did Dr. Godai didn't say? The wound
is quite small.
317
00:34:19,924 --> 00:34:22,586
Again, you have something with this
guy happened?
318
00:34:22,827 --> 00:34:24,761
No, of course!
319
00:34:25,463 --> 00:34:28,432
Then can you tell me where the wound
is?
320
00:34:29,067 --> 00:34:30,762
Give me a towel!
321
00:34:38,142 --> 00:34:42,078
Came in today, your homeroom teacher.
322
00:34:43,414 --> 00:34:46,349
I am surprised much – so young and
beautiful.
323
00:34:46,584 --> 00:34:48,313
What?
324
00:34:49,654 --> 00:34:52,054
She returned to your cell.
325
00:34:53,524 --> 00:34:56,687
Says, took at the lesson.
326
00:34:57,495 --> 00:34:58,655
Yeah.
327
00:35:05,036 --> 00:35:07,732
Still it's weird... What exactly?
328
00:35:07,972 --> 00:35:13,672
When I last called you, picked up the
woman and said that she found the
phone.
329
00:35:14,846 --> 00:35:16,837
You may have the wrong number?
330
00:35:18,182 --> 00:35:19,410
Probably...
331
00:35:21,018 --> 00:35:22,315
Hikaru!
332
00:35:27,091 --> 00:35:28,058
Good night!
333
00:35:29,060 --> 00:35:30,186
Good night!
334
00:35:38,469 --> 00:35:40,630
Thank you for the delicious dinner!
Good night!
335
00:35:40,872 --> 00:35:42,806
I spend Masaru a bit.
336
00:35:49,547 --> 00:35:51,538
Something I'm worried I didn't like
your parents?
337
00:35:52,150 --> 00:35:55,449
Come on! You both really like.
338
00:35:55,686 --> 00:35:57,381
Really? Yeah!
339
00:35:57,622 --> 00:36:01,922
Phew... Thank God! Is my voice too
loud.
340
00:36:02,160 --> 00:36:05,186
Or what if they decide that I'm
annoying. Then the impression is hard
to fix...
341
00:36:05,463 --> 00:36:08,557
All went well. Do not worry you so!
342
00:36:14,172 --> 00:36:15,366
Still...
343
00:36:16,107 --> 00:36:18,405
I'm still happy!
344
00:36:20,878 --> 00:36:25,440
How many times I thought to give it
everything. And still not dropped!
345
00:36:35,826 --> 00:36:39,455
Let's find our happiness, MiCHi!
346
00:37:03,254 --> 00:37:05,814
Good morning! – Good morning!
347
00:37:22,006 --> 00:37:25,339
Hey man, what are you doing here?
348
00:37:28,012 --> 00:37:30,810
What about you and Hikaru Kurosawa...
And you actually who?
349
00:37:31,082 --> 00:37:33,016
I'm his homeroom teacher.
350
00:37:35,519 --> 00:37:37,316
And then, please give him
351
00:37:37,555 --> 00:37:40,183
what I would like with him after
school to walk.
352
00:37:49,233 --> 00:37:51,531
Please take your seats!
353
00:37:59,977 --> 00:38:01,706
And whose is the trick?
354
00:38:02,079 --> 00:38:06,015
Why are you so right, MiCHi? He has
serious intentions!
355
00:38:06,250 --> 00:38:08,619
Sensei! Marry me!
356
00:38:08,619 --> 00:38:09,643
What?
357
00:38:09,887 --> 00:38:12,822
And isn't it wonderful student and
teacher love each other?
358
00:38:13,057 --> 00:38:14,957
What nonsense are you talking!
359
00:38:15,192 --> 00:38:19,263
What is love? Yes, you have guts!!!
Good to shoot the breeze, baby!!!
360
00:38:19,263 --> 00:38:20,628
Shut up, it hurts the adult found
here!!
361
00:38:20,898 --> 00:38:24,026
Mitya beautiful – here you are
jealous!
362
00:38:24,302 --> 00:38:27,271
Everything! Quiet! Calm down!
363
00:38:29,940 --> 00:38:34,036
Quiet! Please take your seats!
364
00:38:34,278 --> 00:38:35,905
And you will too!
365
00:38:36,947 --> 00:38:38,244
And you sit down!
366
00:38:42,486 --> 00:38:46,183
All are present today? – Everything!
367
00:39:16,320 --> 00:39:18,584
So, who is it? What are you doing?
368
00:39:18,823 --> 00:39:20,758
Today, you are very much allowed, you
scum!
369
00:39:20,758 --> 00:39:22,385
It's about time you out of school
already to go!
370
00:39:22,927 --> 00:39:26,795
Who is it? Open!
371
00:39:30,968 --> 00:39:33,937
Those I say this – I don't like you!
372
00:39:34,205 --> 00:39:36,230
(laughter) you Fool!
373
00:40:37,401 --> 00:40:39,892
I'm tired of all this...
374
00:40:41,872 --> 00:40:46,104
Looks like I wasn't made for
teachers...
375
00:40:51,348 --> 00:40:53,816
And as I am now on lesson go?
376
00:40:57,755 --> 00:40:59,120
Maybe easier to skip?
377
00:41:01,659 --> 00:41:05,595
I think sometimes the teacher to skip
lessons...
378
00:41:18,709 --> 00:41:20,802
Wait! What are you doing?
379
00:41:34,825 --> 00:41:36,087
Wait!
380
00:41:42,333 --> 00:41:44,267
Excuse me, could you have a helmet I
could borrow?
381
00:41:51,675 --> 00:41:54,701
Thank you! – For what?
382
00:41:55,045 --> 00:41:58,742
You didn't tell my mother about the
motorcycle.
383
00:41:59,783 --> 00:42:01,216
Why are you hiding it?
384
00:42:01,752 --> 00:42:04,619
Yes, it a man thinks that a
motorcycle is in itself bad.
385
00:42:05,289 --> 00:42:07,849
Turns out... You earned it himself?
386
00:42:08,192 --> 00:42:11,821
Probably, it was the first thing I
bought with my own money.
387
00:42:24,708 --> 00:42:25,970
Why aren't you eating?
388
00:42:28,279 --> 00:42:32,739
Yes, that's thinking – what other
people think about us?
389
00:42:32,983 --> 00:42:34,177
AA...
390
00:42:36,020 --> 00:42:38,784
You're good – you're so careless...
391
00:42:39,823 --> 00:42:44,226
And I was even in childhood a single
lesson missed.
392
00:42:45,396 --> 00:42:50,663
Pfft... What to do? And what will I
say when you get back?
393
00:42:50,901 --> 00:42:53,335
I think the reason you can come up
with tomorrow.
394
00:42:53,837 --> 00:42:54,769
What?
395
00:42:55,005 --> 00:42:58,372
Yes, if you are constantly thinking
about the same, nothing good in the
head does not come...
396
00:42:58,609 --> 00:43:01,544
You stop worrying about what other
people think!
397
00:43:02,246 --> 00:43:03,508
Don't eat?
398
00:43:03,747 --> 00:43:06,944
Look... From the outside I must seem
awfully tense?
399
00:43:07,451 --> 00:43:08,611
Yeah, got to the point.
400
00:43:09,520 --> 00:43:11,579
And then you suddenly decided to
become a teacher?
401
00:43:13,123 --> 00:43:15,853
I'd like to know...
- I Wonder perhaps?
402
00:43:16,827 --> 00:43:19,591
I don't know... – So come on!
403
00:43:20,130 --> 00:43:23,100
Know!
- So you're getting married?
404
00:43:23,100 --> 00:43:25,830
Well, I'm out. is something wrong
with the groom?
405
00:43:26,270 --> 00:43:27,464
Looks fine to me.
406
00:43:27,738 --> 00:43:28,966
Then what?
407
00:43:31,208 --> 00:43:33,574
Do you love him?
408
00:43:33,811 --> 00:43:36,575
Well, as you say? This...
409
00:43:38,182 --> 00:43:40,742
Why do I have you to tell?
410
00:43:40,985 --> 00:43:44,853
You will grow, you will understand
how everything is difficult in the
world!
411
00:43:45,856 --> 00:43:48,290
So you don't eat?
412
00:43:48,759 --> 00:43:51,250
Eat! I'm damn hungry!
413
00:43:58,202 --> 00:44:00,670
Oh how cool on the bike ride! Class!
414
00:44:01,605 --> 00:44:03,766
Hey! – What?
415
00:44:04,241 --> 00:44:06,801
And you have right there? What?
416
00:44:07,044 --> 00:44:08,409
Right there?
417
00:44:08,812 --> 00:44:12,077
No, no!
- are You kidding me?
418
00:44:12,416 --> 00:44:15,317
Stop the bike! Stop!
419
00:44:17,187 --> 00:44:21,954
Brake! Brake! How? How?
420
00:44:23,460 --> 00:44:24,688
Oh shit!
421
00:44:27,064 --> 00:44:28,725
Phew! Cool ride!
422
00:44:28,999 --> 00:44:32,992
Who drives like that? And also a
teacher!
423
00:44:33,604 --> 00:44:35,401
Ah...
424
00:44:43,247 --> 00:44:47,741
If so to go, it seems
425
00:44:47,985 --> 00:44:51,477
in this world there are only we and
the blue sky.
426
00:44:55,893 --> 00:44:57,155
What?
427
00:44:58,629 --> 00:45:01,655
Yes, I used to think so too...
428
00:45:08,205 --> 00:45:09,934
And do you come here often?
429
00:45:11,308 --> 00:45:16,871
Yes. Here on the ocean it seems that
you are really free.
430
00:45:24,088 --> 00:45:29,287
Look! Why are you skipping classes at
that school?
431
00:45:32,996 --> 00:45:36,955
It's something to do with that guy?
432
00:45:41,572 --> 00:45:44,006
Before we were friends.
433
00:45:45,309 --> 00:45:46,333
What?
434
00:45:48,112 --> 00:45:54,517
In high school he once saved me when
I was molested. Since we were always
together.
435
00:45:55,853 --> 00:45:57,320
And then what?
436
00:45:57,554 --> 00:46:02,321
Yeah it was never "rough" boy.
437
00:46:04,061 --> 00:46:08,657
If he did not like someone,
immediately climbed into the fray...
438
00:46:09,399 --> 00:46:14,530
When we moved in 10-th class,
everyone stopped to talk to him
439
00:46:17,141 --> 00:46:21,202
And I also said:
440
00:46:22,112 --> 00:46:27,072
If you're going to communicate with
him, and you stop talking.
441
00:46:32,523 --> 00:46:38,155
So I gave him...
442
00:46:41,799 --> 00:46:48,967
After that, he stopped going to
school, some stories began to fall,
and in the end he was expelled from
school.
443
00:46:50,607 --> 00:46:55,704
After this incident, the school I was
not in joy...
444
00:46:57,014 --> 00:46:58,914
There was nothing like...
445
00:46:59,750 --> 00:47:02,810
Other friends I have.
446
00:47:08,192 --> 00:47:15,121
It appears so atone for his guilt,
you give him money?
447
00:47:18,101 --> 00:47:20,037
So you're just running away from
reality.
448
00:47:20,037 --> 00:47:22,028
So, tell me what to do?
449
00:47:30,113 --> 00:47:33,844
I'm sorry... I don't know...
450
00:47:46,530 --> 00:47:49,021
Is that your mother?
451
00:47:50,033 --> 00:47:53,002
Damn it! She is constantly watching
me, tired!
452
00:47:59,843 --> 00:48:01,208
What are you doing?
453
00:48:01,612 --> 00:48:05,070
Anyway, besides her, no one calls me!
454
00:48:25,969 --> 00:48:27,493
Hey! What are you doing?
455
00:48:29,740 --> 00:48:31,173
Come on!
456
00:48:34,244 --> 00:48:36,644
I'm telling you I don't need it!
457
00:48:51,962 --> 00:48:54,331
A. Found!
458
00:49:02,105 --> 00:49:04,274
Tell me your number!
459
00:49:04,274 --> 00:49:05,042
What?
460
00:49:06,376 --> 00:49:08,312
I'm going to call.
461
00:49:10,580 --> 00:49:12,783
I'll call you.
462
00:49:15,619 --> 00:49:17,421
I promise!
463
00:49:59,396 --> 00:50:03,355
They say that in recent years in the
surgical Department began to receive
many patients from other clinics?
464
00:50:03,700 --> 00:50:06,999
It seems that in the therapeutic
Department fared quite well. Yes.
465
00:50:07,237 --> 00:50:10,273
I think we should also increase our
influence
466
00:50:10,273 --> 00:50:14,039
in the field of nursing home...
467
00:50:17,714 --> 00:50:20,148
And... Mr. Godai!
468
00:51:30,120 --> 00:51:32,850
I'm terribly sorry for what happened
yesterday!
469
00:51:33,356 --> 00:51:36,223
I suddenly became very ill...
470
00:51:36,660 --> 00:51:38,595
Hirose-Sensei, what do you mean?! You
could at least call!
471
00:51:38,595 --> 00:51:39,994
So in fact...
472
00:51:41,998 --> 00:51:43,329
I called!
473
00:51:44,234 --> 00:51:47,404
Called, but you see... At this time
was a lesson, and no one picked up
the phone.
474
00:51:47,404 --> 00:51:53,240
And then I felt really bad and I
wasn't even able to call
475
00:51:54,311 --> 00:51:57,212
I beg you to forgive me!
476
00:52:05,088 --> 00:52:07,181
Good morning! – Good morning!
477
00:52:08,091 --> 00:52:10,525
Good morning! – Good morning!
478
00:52:25,609 --> 00:52:29,511
Gracias!
- Si, si! Ciao!
479
00:52:30,380 --> 00:52:32,712
What happened? – What?
480
00:52:32,949 --> 00:52:35,247
Yes, today you're not like always.
481
00:52:35,519 --> 00:52:38,352
Did something happen? Some joyful
event?
482
00:52:38,588 --> 00:52:40,681
No. Maybe I'm just in a good mood?
483
00:52:42,125 --> 00:52:45,856
I really pleased to look at you now.
And then you're often kind of dull
was...
484
00:52:46,730 --> 00:52:49,392
You know, it just suddenly happened...
485
00:52:49,666 --> 00:52:53,659
In short, my parents decided to come
to Tokyo to see you
486
00:52:54,471 --> 00:52:57,804
When I mentioned about the
engagement, they already live on.
487
00:52:58,041 --> 00:53:00,771
Even on the Shinkansen tickets bought
488
00:53:02,012 --> 00:53:06,516
In General, this Saturday they come,
and I thought –
489
00:53:06,516 --> 00:53:10,452
perhaps we need to go to some
restaurant to go to. I just don't
know which is better?
490
00:53:10,687 --> 00:53:13,053
Sooner or later, because you need
such a meeting to organize...
491
00:53:33,343 --> 00:53:34,810
Please!
492
00:53:35,512 --> 00:53:36,444
Mom!
493
00:53:36,680 --> 00:53:38,381
I like that look okay?
494
00:53:38,381 --> 00:53:42,647
Yes, like normal. Well it's not the
ritual exchange of gifts as in the
old days.
495
00:53:47,257 --> 00:53:48,986
Dad! – Yes?
496
00:53:49,226 --> 00:53:52,593
I hope today all successfully pass.
497
00:53:53,163 --> 00:53:56,621
Don't be late! It will be a
disrespect towards my parents, Masaru.
498
00:53:56,900 --> 00:53:59,835
Yes, of course! Well, I went!
499
00:54:41,645 --> 00:54:42,634
Hi!
500
00:54:48,551 --> 00:54:53,045
On the third line arrives by the
local train.
501
00:54:53,590 --> 00:54:56,491
Please step away from the edge of the
platform!
502
00:55:11,741 --> 00:55:13,003
What does it mean?
503
00:55:14,511 --> 00:55:18,140
I'm sorry! I'm not going to give you
money...
504
00:55:23,086 --> 00:55:24,212
I'm sorry!
505
00:55:24,721 --> 00:55:26,188
What'd you think?
506
00:55:27,991 --> 00:55:29,015
I'm sorry!
507
00:55:31,061 --> 00:55:32,494
What'd you think?!!
508
00:56:04,461 --> 00:56:06,588
Sorry! We're a little late
509
00:56:07,063 --> 00:56:10,555
Go slowly... Get to know!
510
00:57:25,508 --> 00:57:27,076
Hello!
511
00:57:30,246 --> 00:57:34,951
Hello! Can you hear me?
512
00:57:38,988 --> 00:57:40,590
I...
513
00:57:44,561 --> 00:57:45,962
...ran away!
514
00:57:49,766 --> 00:57:50,967
Where are you now?
515
00:58:02,011 --> 00:58:03,546
In the country of freedom
516
00:58:05,815 --> 00:58:09,118
What do you see now?
517
00:58:12,222 --> 00:58:13,623
Light...
518
00:58:14,324 --> 00:58:15,458
The light?
519
00:58:17,360 --> 00:58:18,528
Yes...
520
00:58:22,098 --> 00:58:28,705
And if I can get over there to you?
Can you?
521
00:58:31,407 --> 00:58:32,675
You can!
522
00:58:35,845 --> 00:58:38,147
If you really want to...
523
00:58:43,286 --> 00:58:44,854
sure you can!
524
00:58:44,854 --> 00:59:17,451
The Japanese - polecat-now 30.07.2006
This file is part of the Project
"ModeLine" - learning foreign
language using NLP modeling
http://project-modelino.com/
525
00:59:18,451 --> 00:59:28,451
Downloaded From www.AllSubs.org
526
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
36435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.