All language subtitles for La.cucina.2007.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:46,300 --> 00:04:49,500 Salut, vous avez appelĂ© Jude et Celia. Nous ne pouvons pas rĂ©pondre maintenant. 2 00:04:49,500 --> 00:04:51,300 Laissez votre nom et votre numĂ©ro et nous vous appellerons plus tard. 3 00:04:57,000 --> 00:04:58,500 MarinĂ© au vin dans un persil Ă  l'ail... AllĂŽ ? 4 00:04:59,100 --> 00:05:01,700 - Salut. - Qu'y a-t-il dans une salade ? 5 00:05:02,100 --> 00:05:04,500 - Tu lui fais une salade ? - Je suis en train. 6 00:05:04,700 --> 00:05:07,200 - Pourquoi ? - Eh bien, parce que j'ai demandĂ© 7 00:05:07,200 --> 00:05:10,000 ce qu'il voulait et il a dit qu'il avait dĂ©jeunĂ© tard. 8 00:05:10,000 --> 00:05:11,800 il faisait trop chaud pour cuisiner. 9 00:05:11,800 --> 00:05:13,600 Puis il a dit : "Pourquoi ne fais-tu pas une salade lĂ©gĂšre ... 10 00:05:13,600 --> 00:05:15,300 et est-ce que je prends le vin" ? J'ai dit : "Super". 11 00:05:15,300 --> 00:05:18,400 - Mais tu ne manges pas de salade. - Je sais. 12 00:05:19,200 --> 00:05:21,200 Eh bien, maintenant tu dois manger de la salade. 13 00:05:21,200 --> 00:05:24,200 Ouais je sais. Que dois-je mettre ? 14 00:05:24,400 --> 00:05:26,600 Attends, quel Ăąge a-t-il, plus ĂągĂ© ? 15 00:05:26,600 --> 00:05:29,600 Ça fait 17 ans. Nous en avons parlĂ©, Shelly. 16 00:05:30,000 --> 00:05:32,100 - J'ai besoin de... - Combien de fois vous vous ĂȘtes vus ? 17 00:05:32,900 --> 00:05:34,700 Environ 10, je pense. 18 00:05:35,600 --> 00:05:39,000 Nous avons travaillĂ© ensemble pendant 3 mois alors qu'il Ă©tait consultant pour ce projet, 19 00:05:39,000 --> 00:05:40,800 donc nous nous connaissons bien. 20 00:05:40,800 --> 00:05:43,000 Plus de questions, je veux de l'aide. 21 00:05:43,300 --> 00:05:45,100 Je l'aime... 22 00:05:45,500 --> 00:05:47,100 Et moi aussi. 23 00:05:47,900 --> 00:05:51,200 Il est fabuleux. Je voulais lui faire une salade. 24 00:05:51,600 --> 00:05:54,600 Mozzarella de bufflonne, laitue, 25 00:05:55,000 --> 00:05:59,900 pain, huile d'olive, vinaigre, basilic, ail, sel et poivre. 26 00:06:00,100 --> 00:06:02,300 C'est une salade caprese, je pense que je peux la faire. 27 00:06:02,300 --> 00:06:04,900 Et il a 17 ans d'expĂ©rience au lit ? 28 00:06:04,900 --> 00:06:06,300 Oui il les a. 29 00:06:07,200 --> 00:06:09,700 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 30 00:06:44,100 --> 00:06:46,400 Elle a un autre rendez-vous avec ce type. 31 00:06:46,700 --> 00:06:48,400 - Qui ? - Lily. 32 00:06:48,900 --> 00:06:50,900 - Le mec plus ĂągĂ© ? - C'est ça. 33 00:06:51,900 --> 00:06:55,200 - Je pensais que tu l'aimais. - J'aime, c'est juste 34 00:06:56,200 --> 00:06:58,700 qu'il est beaucoup plus ĂągĂ©. - C'est trop. 35 00:06:59,900 --> 00:07:02,900 Tu ne vois rien de mal avec la diffĂ©rence d’ñge ? 36 00:07:03,000 --> 00:07:05,600 - Elle l'aime ? - Oui, c'est ridicule. 37 00:07:05,600 --> 00:07:08,900 Elle l’appelle « Chevalier en armure brillante », « M. Merveilleux ». 38 00:07:08,900 --> 00:07:10,500 Toutes ces conneries. 39 00:07:10,500 --> 00:07:13,100 Et n'est-ce pas toutes les absurditĂ©s dont toutes les petites filles rĂȘvent ? 40 00:07:13,400 --> 00:07:14,500 L'amour. 41 00:07:17,000 --> 00:07:19,100 Alors tu dis qu'elle est heureuse. 42 00:07:19,100 --> 00:07:21,000 Eh bien, c'est vrai, mais... 43 00:07:22,400 --> 00:07:24,200 Alors quel est le problĂšme ? 44 00:07:25,200 --> 00:07:26,800 Ça ne fait rien. 45 00:07:27,000 --> 00:07:31,300 Ecoute, c'est un gars de 47 ans avec une Ă©crivaine sexy de 30 ans 46 00:07:31,300 --> 00:07:34,500 sur le point de dĂ©coller sa carriĂšre et qui a besoin de son espace 47 00:07:34,500 --> 00:07:36,900 alors elle le donne Ă  tous les gars avec qui elle sort. 48 00:07:37,200 --> 00:07:40,000 Cet homme va lĂ©cher le sol sur lequel elle marche. 49 00:07:40,600 --> 00:07:43,400 En fait, je parie qu'il le lĂšche dĂ©jĂ . 50 00:07:43,400 --> 00:07:46,200 - Amour, je suis sĂ©rieux. - Je le suis aussi. 51 00:07:46,500 --> 00:07:48,700 Je pense qu'il est parfait pour elle. 52 00:07:49,800 --> 00:07:51,400 Tu ne le connais mĂȘme pas. 53 00:07:51,900 --> 00:07:53,800 Non, mais je la connais. 54 00:07:54,200 --> 00:07:58,500 Et elle n'a jamais amenĂ© ici une personne qui ne se soucierait d'elle. 55 00:07:58,500 --> 00:08:00,300 Beaucoup moins pour te rendre heureux. 56 00:08:00,500 --> 00:08:03,200 En plus, c'est la combinaison, pas l'Ăąge. 57 00:08:03,200 --> 00:08:06,400 Et ces deux se combinent. Je le sens. 58 00:08:06,900 --> 00:08:08,900 Comme toi et moi, Shelly. 59 00:08:13,400 --> 00:08:15,500 - OĂč est le tĂ©lĂ©phone ? - Pourquoi ? 60 00:08:16,600 --> 00:08:18,800 Je ferai quelque chose de gentil pour nous. 61 00:08:19,300 --> 00:08:20,700 Quoi ? 62 00:08:21,200 --> 00:08:23,100 Je vais commander une pizza. 63 00:08:24,900 --> 00:08:26,600 Quoi ? Non ! 64 00:08:27,600 --> 00:08:29,500 Allez, Shelly ? 65 00:08:31,900 --> 00:08:34,300 Si tu restais dans la cuisine et que tu apprenais de moi 66 00:08:34,300 --> 00:08:36,700 nous ferions cela ensemble. Ce serait bien mieux. 67 00:08:37,500 --> 00:08:40,500 - Je viens de rentrer du travail. - Moi aussi ! 68 00:08:42,300 --> 00:08:44,600 Je n'aime pas cuisiner. 69 00:08:46,300 --> 00:08:49,200 Mais j'aime. Fais un effort pour moi. 70 00:08:50,400 --> 00:08:53,300 - Aime cuisiner ? - Nous allons avoir un bĂ©bĂ© ! 71 00:08:53,300 --> 00:08:55,700 Quelqu'un doit commencer Ă  aimer cuisiner. 72 00:08:57,100 --> 00:09:00,100 Tu fais de bonnes salades. On peut manger une salade. 73 00:09:00,800 --> 00:09:02,700 Salut, oĂč vas-tu ? 74 00:09:03,300 --> 00:09:05,500 Commander ta putain de pizza ! 75 00:10:24,400 --> 00:10:26,100 - Salut. - Salut. 76 00:10:49,700 --> 00:10:51,200 SantĂ©. 77 00:10:52,500 --> 00:10:54,000 Attends. 78 00:10:54,200 --> 00:10:57,100 Si tu regardes dans les yeux, aucune chance. 79 00:10:57,100 --> 00:11:00,700 - Et alors ? - Sept ans de mauvais sexe. 80 00:11:01,400 --> 00:11:03,600 - Je ne savais pas ça. - Non ? 81 00:11:04,300 --> 00:11:05,900 C'Ă©tait agrĂ©able de se rencontrer, alors. 82 00:11:05,900 --> 00:11:08,500 As-tu dĂ©jĂ  pensĂ© si nous ne nous Ă©tions pas rencontrĂ©s ? 83 00:11:09,700 --> 00:11:11,500 Cela aurait Ă©tĂ© une grande tragĂ©die. 84 00:11:11,500 --> 00:11:14,000 Cela m'a sauvĂ© la vie, merci. 85 00:11:18,800 --> 00:11:20,200 DĂ©licieux. 86 00:11:20,600 --> 00:11:22,100 Nebbiolo. 87 00:11:22,100 --> 00:11:24,100 - J'ai aimĂ©. - Comme c'est gentil. 88 00:11:24,100 --> 00:11:25,900 Merci d'avoir apportĂ©. 89 00:11:27,100 --> 00:11:29,000 - Alors ? - Alors ? 90 00:11:30,300 --> 00:11:31,800 Tu n'as jamais Ă©tĂ© mariĂ©e ? 91 00:11:33,500 --> 00:11:36,000 - Non. - Et tu veux te marier ? 92 00:11:37,900 --> 00:11:39,300 Pardon ? 93 00:11:39,300 --> 00:11:41,400 Tu veux te marier? 94 00:11:41,400 --> 00:11:44,100 Est-ce une demande ou une question ? 95 00:11:44,700 --> 00:11:46,000 C'est une question. 96 00:11:46,000 --> 00:11:49,300 TrĂšs bien. Bien... 97 00:11:50,500 --> 00:11:53,800 Je veux. Oui, c'est ça. Je veux. 98 00:11:54,100 --> 00:11:56,100 Je veux dire, ça dĂ©pend. Il ne s'agit pas de mariage 99 00:11:56,100 --> 00:11:57,300 cela ne doit mĂȘme pas arriver. 100 00:11:57,300 --> 00:11:59,200 Je ne meurs pas d'envie de me marier. 101 00:11:59,200 --> 00:12:02,200 Si cela arrive, ce sera cool. Si ce n'est pas le cas, c'est trĂšs bien. 102 00:12:02,200 --> 00:12:04,400 Je veux juste ĂȘtre heureuse et profiter de la vie. 103 00:12:04,400 --> 00:12:06,200 Pourquoi ne t'es-tu pas mariĂ© ? 104 00:12:06,200 --> 00:12:09,500 - C'est dĂ©modĂ©. - Qu'est-ce que ça veut dire ? 105 00:12:13,700 --> 00:12:16,000 Tout le monde divorce. 106 00:12:16,800 --> 00:12:19,600 Tout le monde ne divorce pas. 107 00:12:19,600 --> 00:12:22,600 Ils divorcent, font le plein et passent Ă  autre chose. 108 00:12:22,700 --> 00:12:24,700 Pas dans un vrai mariage. 109 00:12:24,700 --> 00:12:27,000 - Ah, oui. - Non. 110 00:12:27,400 --> 00:12:29,400 Ça y va. Et les femmes... 111 00:12:30,800 --> 00:12:34,000 elles trichent autant que les hommes. En fait, encore plus. 112 00:12:34,400 --> 00:12:36,900 - Il y a des statistiques. - Tu dis ça 113 00:12:36,900 --> 00:12:38,400 parce que nous sommes Ă  Hollywood. 114 00:12:38,500 --> 00:12:40,200 Des gens normaux qui vivent hors d'ici 115 00:12:40,200 --> 00:12:43,600 restent ensemble plus de 5 minutes. - Les gens normaux trichent. 116 00:12:43,600 --> 00:12:47,900 Il y en a peu qui durent. VoilĂ , Kurt Russell et Goldie Hawn. 117 00:12:47,900 --> 00:12:50,700 Et il y avait Cameron Diaz et ce chanteur... 118 00:12:50,700 --> 00:12:53,700 mais c'est fini. C'est ça. 119 00:12:54,700 --> 00:12:57,300 Ils ne se sont mĂȘme pas mariĂ©s. Et je parie qu'ils l'ont fait. 120 00:12:57,300 --> 00:12:59,200 D'accord, tu as des problĂšmes. 121 00:12:59,900 --> 00:13:02,400 - Moi ? Je n'ai pas de problĂšmes. - Oh, vraiment ? 122 00:13:07,100 --> 00:13:11,200 J'ai vĂ©cu beaucoup de choses dans la vie, mais elles sont dans le passĂ©. 123 00:13:12,200 --> 00:13:14,400 Les gens trichent et mentent. 124 00:13:15,400 --> 00:13:17,800 J'en sais plus sur la rĂ©alitĂ© maintenant qu'avant. 125 00:13:17,800 --> 00:13:19,300 C'est vrai ? 126 00:13:24,300 --> 00:13:27,200 Qu'est-ce que ça veut dire ? Tu ne veux pas te marier ? 127 00:13:27,300 --> 00:13:30,100 Tu ne veux pas d'une relation monogame ? 128 00:13:30,100 --> 00:13:34,600 Non. Cela signifie que je pense que le mariage est pĂ©rimĂ©. 129 00:13:35,300 --> 00:13:36,800 Bien sĂ»r. 130 00:13:37,000 --> 00:13:38,900 Combien de bouteilles as-tu apportĂ©es ? 131 00:13:39,200 --> 00:13:40,900 - Deux. - GĂ©nial. 132 00:13:40,900 --> 00:13:43,700 - Tu penses que ce sera le cas ? - Tu es ici depuis 5 minutes 133 00:13:43,700 --> 00:13:45,500 et nous sommes dĂ©jĂ  au mariage. 134 00:13:45,800 --> 00:13:48,300 - Tu veux que je retourne au magasin ? - Non. 135 00:13:49,100 --> 00:13:50,700 Pas encore. 136 00:13:51,000 --> 00:13:52,900 - C'est tout ce que tu as ? - C'est ça. 137 00:13:54,000 --> 00:13:55,800 C'est tout ? 138 00:13:56,500 --> 00:13:59,500 Oui. Je ne mange pas de salade. 139 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 - Tu ne manges pas de salade ? - Non. 140 00:14:02,000 --> 00:14:04,800 - Et pourquoi tu ne manges pas de salade ? - Je ne sais pas. 141 00:14:04,800 --> 00:14:07,500 Alors pourquoi allons-nous manger une salade pour le dĂźner ? 142 00:14:07,500 --> 00:14:10,900 Parce que tu voulais une salade et qu'il fait trop chaud pour cuisiner. 143 00:14:11,200 --> 00:14:13,700 Et j'ai pensĂ© qu'il Ă©tait temps de s'habituer Ă  manger de la salade. 144 00:14:13,700 --> 00:14:17,500 - Je devrais... manger de la salade. - Eh bien, mais ça devrait pour toi 145 00:14:17,500 --> 00:14:20,200 pas Ă  cause de moi. - Non, ce n'est pas Ă  cause de toi. 146 00:14:20,200 --> 00:14:23,800 c'est quelque chose que je voulais commencer Ă  manger. Ta demande m'a encouragĂ©. 147 00:14:25,500 --> 00:14:28,600 D'accord. Donc, nous avons un caprese. 148 00:14:29,900 --> 00:14:32,200 Voyons, qu'est-ce que tu n'aimes pas ? 149 00:14:32,600 --> 00:14:35,000 Ce que j'aime, c'est le pain et le fromage. 150 00:14:35,300 --> 00:14:37,500 - Seulement ça ? Non... - Et du poivre. 151 00:14:37,500 --> 00:14:38,900 Et le poivre ? 152 00:14:39,600 --> 00:14:44,200 Alors, avec toutes ces choses que vous n'aimez pas, qu'allons-nous faire ? 153 00:14:44,200 --> 00:14:45,900 Je ne sais pas. 154 00:14:46,100 --> 00:14:48,200 Nous verrons. Faisons un... 155 00:14:48,500 --> 00:14:50,300 une salade Lily. 156 00:14:50,600 --> 00:14:54,200 - D'accord, mais je suis vraiment malade. - Je sais. 157 00:14:55,000 --> 00:14:57,100 As-tu du basilic ? 158 00:14:59,300 --> 00:15:00,700 J'ai. 159 00:15:01,900 --> 00:15:04,600 GĂ©nial. Et est-ce du frais ? 160 00:15:14,900 --> 00:15:16,700 Je pense que tu dois y rĂ©flĂ©chir. 161 00:15:16,700 --> 00:15:21,100 Tu en est Ă  ton septiĂšme mois de grossesse et tout semble beaucoup plus grand qu'il ne l'est. 162 00:15:21,100 --> 00:15:24,000 Non ce n'est pas ça. Je ne fais pas partie de ces femmes enceintes 163 00:15:24,000 --> 00:15:25,800 qui paniquent tout le temps. 164 00:15:27,800 --> 00:15:30,600 C’est vrai, mais pas cette fois. 165 00:15:30,600 --> 00:15:32,600 Alors qu'est-ce que c'est ? 166 00:15:32,600 --> 00:15:34,200 C'est tout ! 167 00:15:35,200 --> 00:15:38,500 Et "Tout" a Ă  voir avec les choses du quotidien ? 168 00:15:38,500 --> 00:15:42,000 Oui. Cela a beaucoup Ă  voir avec la vie quotidienne. 169 00:15:42,600 --> 00:15:46,900 Toujours avoir. Et maintenant, tu dois faire face Ă  la grossesse. 170 00:15:47,800 --> 00:15:49,500 Ce n'est pas juste. 171 00:15:49,900 --> 00:15:51,800 Mais c'est la rĂ©alitĂ©. 172 00:16:01,500 --> 00:16:04,700 - Essaie ça. - Sensationnel. 173 00:16:09,800 --> 00:16:11,700 Mon Dieu. 174 00:16:13,600 --> 00:16:15,600 Mon Dieu ! 175 00:16:15,900 --> 00:16:19,000 Tu vois ça ? C'est le problĂšme. 176 00:16:19,700 --> 00:16:21,000 Quoi ? Une bonne bruschetta ? 177 00:16:21,000 --> 00:16:23,900 - Je ne cuisine pas ! - Alors apprends. 178 00:16:24,100 --> 00:16:25,700 J'essaie ! 179 00:16:26,200 --> 00:16:29,400 Mais Chris ne participe pas. Il agit de maniĂšre sexiste. 180 00:16:29,700 --> 00:16:32,500 Je pense qu'il se fiche de la cuisine. 181 00:16:33,500 --> 00:16:36,400 Tu veux monter le berceau et peindre la chambre du bĂ©bĂ© ? 182 00:16:36,400 --> 00:16:37,700 Non. 183 00:16:37,900 --> 00:16:40,700 - Mais il le veut, n'est-ce pas ? - Oui. 184 00:16:41,000 --> 00:16:43,900 C'est sa part. La cuisine est Ă  to. 185 00:16:44,600 --> 00:16:46,200 Les gens sont ce qu'ils sont, Shelly. 186 00:16:46,200 --> 00:16:50,400 Nous pensons qu'ils peuvent changer, mais gĂ©nĂ©ralement pas. 187 00:16:51,400 --> 00:16:53,800 D'accord, autant que je suis honnĂȘte avec toi. 188 00:16:53,800 --> 00:16:56,600 - Je n'ai pas besoin de te dire ça. - Non. 189 00:16:56,800 --> 00:17:00,300 Et au fait, la cuisine n'est pas pour moi. Je ne suis pas bonne dans ce domaine. 190 00:17:00,300 --> 00:17:03,300 J'ai achetĂ© tous ces livres stupides, mais je n'ai pas 191 00:17:03,300 --> 00:17:06,800 ... aucune idĂ©e de ce que je fais. - Donc ça ne vient pas naturellement. 192 00:17:06,800 --> 00:17:09,300 Je n'ai pas d'ADN pour ça. 193 00:17:10,300 --> 00:17:12,900 Regarde-toi ! Ne fais mĂȘme pas attention. 194 00:17:12,900 --> 00:17:14,800 Qu'est-ce que tu fais ? 195 00:17:14,800 --> 00:17:18,100 Je fais attention Ă  ce que j'aime manger, puis je le fais. 196 00:17:18,100 --> 00:17:20,900 Tout a Ă  voir avec la combinaison des choses. C'est comme tes vĂȘtements. 197 00:17:20,900 --> 00:17:23,100 - Belle combinaison, au fait. - Merci. 198 00:17:23,100 --> 00:17:27,000 - C'est la mĂȘme chose. - Peux-tu m'apprendre quelques trucs ? 199 00:17:27,300 --> 00:17:29,800 Nous pouvons cuisiner environ 2 fois par semaine. 200 00:17:30,900 --> 00:17:32,900 - Ce sera cool. - Ça ne te dĂ©range pas ? 201 00:17:32,900 --> 00:17:36,200 Celia n'aime pas beaucoup cuisiner, elle photographie toujours. 202 00:17:36,400 --> 00:17:38,300 Ça pourrait ĂȘtre amusant. 203 00:17:39,100 --> 00:17:40,800 Tu as tellement de chance. 204 00:17:42,500 --> 00:17:45,100 - Pourquoi ? - Parce que tu es lesbienne. 205 00:17:47,100 --> 00:17:49,500 - Quoi ? - Les femmes sont bien plus 206 00:17:49,500 --> 00:17:51,400 Ă  l'Ă©coute de tes Ă©motions. 207 00:17:52,100 --> 00:17:54,700 D'accord, c'est une façon de voir les choses. 208 00:17:54,700 --> 00:17:57,100 Mais c'est vrai, non ? Je veux dire, elle rentre Ă  la maison 209 00:17:57,100 --> 00:17:59,600 raconte comment a Ă©tĂ© sa journĂ©e. Tu dis comment a Ă©tĂ© la tienne. 210 00:17:59,600 --> 00:18:02,800 Vous avez beaucoup de choses Ă  dire et Ă  discuter si vous en avez besoin. 211 00:18:02,800 --> 00:18:05,100 Ou vous vous excitĂ©es. Je demande Ă  Chris 212 00:18:05,100 --> 00:18:08,400 comment a Ă©tĂ© sa journĂ©e et il dit "super". Seulement ça ! 213 00:18:09,900 --> 00:18:12,200 Mais ce n'est pas mal, n'est-ce pas ? 214 00:18:12,700 --> 00:18:17,100 Eh bien, toi et Celia partagez chaque dĂ©tail entre vous. 215 00:18:17,100 --> 00:18:19,400 Vous ĂȘtes des amants et des meilleures amies. 216 00:18:20,400 --> 00:18:23,200 VoilĂ  ce que nous sommes. Meilleures amies et amantes. 217 00:18:23,200 --> 00:18:25,900 - J'aime cela. - D'accord, donc tu aime l'idĂ©e 218 00:18:25,900 --> 00:18:28,200 de deux femmes en compĂ©tition pour se dĂ©fouler en fin de journĂ©e 219 00:18:28,200 --> 00:18:30,400 pendant qu'un mec est juste lĂ  en train d'Ă©couter ? 220 00:18:34,600 --> 00:18:35,800 Oui. 221 00:18:36,000 --> 00:18:37,700 C'est ce qu'on appelle l'oestrogĂšne. 222 00:18:39,500 --> 00:18:41,900 Les meilleures amies et amantes sont des rĂŽles importants 223 00:18:42,100 --> 00:18:45,400 mais cela ne rend pas notre relation idĂ©ale. 224 00:18:45,700 --> 00:18:49,600 Je le pense. Au moins tu la comprends et elle t'entend. 225 00:18:51,000 --> 00:18:52,400 Oui c'est vrai. 226 00:18:57,700 --> 00:18:58,900 AllĂŽ. 227 00:18:59,100 --> 00:19:00,400 HĂ©. 228 00:19:00,600 --> 00:19:01,900 En parlant du diable... 229 00:19:03,100 --> 00:19:06,700 - Que fais-tu ? - Je cuisine ici avec Shelly. 230 00:19:07,200 --> 00:19:09,900 - Tu as fini ? - Non. 231 00:19:10,500 --> 00:19:14,300 - Une prĂ©vision ? - Ils viennent juste d'apporter de la pizza, 232 00:19:14,900 --> 00:19:18,600 alors cela prendra un moment. 3 heures au moins. 233 00:19:19,200 --> 00:19:20,700 D'accord. 234 00:19:21,400 --> 00:19:24,200 - Je t'aime. - Moi aussi. 235 00:19:33,700 --> 00:19:34,900 Plus de bruschetta ? 236 00:19:37,400 --> 00:19:40,000 - Merci. - A ton service. 237 00:19:43,500 --> 00:19:47,300 - Ça va l'attente ? - Je m'en fiche si ça prend du temps. 238 00:19:47,800 --> 00:19:49,600 J'aime l'Ă©quipe. 239 00:19:50,700 --> 00:19:53,400 Alors, qu'est-ce que ça fait de rester cachĂ© dans le coin ? 240 00:20:51,000 --> 00:20:53,600 Ouais, mais je pense que ça a Ă  voir avec ton honnĂȘtetĂ© 241 00:20:53,600 --> 00:20:56,900 avec toi-mĂȘme et entre toi sur ce qu'on fait ensemble 242 00:20:56,900 --> 00:20:58,800 et comment on se sent vraiment. 243 00:21:03,000 --> 00:21:05,700 Le mariage n'est qu'une relation que tu entretiens dĂ©jĂ . 244 00:21:06,000 --> 00:21:11,000 Se marier n'est qu'une cĂ©lĂ©bration de cet acte. Et le rend officiel. 245 00:21:11,500 --> 00:21:14,600 C'est de la documentation juridique, donc, dans ce sens 246 00:21:14,900 --> 00:21:17,700 j'aimerais ĂȘtre dans un vrai mariage. 247 00:21:18,000 --> 00:21:20,600 C'est quelque chose qui ne se force pas, ça arrive. 248 00:21:20,900 --> 00:21:22,500 Ou pas. 249 00:21:22,500 --> 00:21:25,700 Je peux me passer du drame du mariage, de toutes les conneries 250 00:21:26,300 --> 00:21:29,400 mais de toute façon, je crois en l'amour. 251 00:21:30,700 --> 00:21:32,700 Et j'aime beaucoup les bijoux. 252 00:21:33,900 --> 00:21:37,200 - Je garderai ça Ă  l'esprit. - Ça devrait. 253 00:21:38,400 --> 00:21:40,300 Tu as vĂ©cu avec quelqu'un ? 254 00:21:41,700 --> 00:21:44,800 - Presque. - Tu as changĂ© d'avis ? 255 00:21:44,800 --> 00:21:48,700 Non. Nous sommes restĂ©s chez l'un l'autre presque tous les soirs. 256 00:21:48,700 --> 00:21:51,500 J'avais des choses lĂ -bas et elle avait des choses chez moi. 257 00:21:52,300 --> 00:21:54,200 Ce n'est pas vivre ensemble. 258 00:21:54,500 --> 00:21:58,000 Nous n'avions pas la mĂȘme maison, mais nous vivions nos vies ensemble. 259 00:21:58,000 --> 00:22:00,100 Ouais, mais c'est la partie la plus amusante. Je veux dire... 260 00:22:00,100 --> 00:22:03,500 vivre ensemble, c'est partager l'espace du placard, 261 00:22:03,500 --> 00:22:07,200 s'engager Ă  peindre le mur, accepter les meubles laids, 262 00:22:07,200 --> 00:22:08,900 c'est vivre ensemble. 263 00:22:09,000 --> 00:22:10,900 Tu as de l'expĂ©rience ? 264 00:22:10,900 --> 00:22:13,700 - Oh mon Dieu. J'ai eu. - Plus d'une fois ? 265 00:22:16,500 --> 00:22:18,500 - 4 fois. - 4 fois ? 266 00:22:18,500 --> 00:22:19,800 Oui. 267 00:22:20,700 --> 00:22:23,500 Je ne sais pas Ă  quoi je pensais. 268 00:22:24,100 --> 00:22:25,600 Tu Ă©tais amoureuse ? 269 00:22:26,000 --> 00:22:28,300 Tout le monde avait de mauvaises habitudes. 270 00:22:28,900 --> 00:22:32,600 Ce n'Ă©taient pas des hommes mĂ©chants, mais je n'aurais pas dĂ» aller vivre avec eux. 271 00:22:33,900 --> 00:22:37,000 J'Ă©tais trĂšs inquiĂšte des hommes quand j'Ă©tais plus jeune. 272 00:22:37,600 --> 00:22:39,500 Pourquoi Ă©tait-ce dangereux ? 273 00:22:41,200 --> 00:22:44,300 Je ne sais pas. Mais je pensais que je devais ĂȘtre 274 00:22:44,300 --> 00:22:46,600 dans une relation pour ĂȘtre heureuse. 275 00:22:46,600 --> 00:22:48,800 Et maintenant, quand je regarde mes 20 ans 276 00:22:48,800 --> 00:22:51,500 le temps oĂč je n'Ă©tais pas heureuse ou quand j'Ă©tais 277 00:22:51,500 --> 00:22:53,400 dans ces relations dont je croyais avoir besoin 278 00:22:53,400 --> 00:22:54,700 mais je n'avais pas Ă  le faire. 279 00:22:54,700 --> 00:22:57,200 - Mais tu l'as fait quand mĂȘme. - Je l'ai fait. 280 00:22:57,400 --> 00:22:59,000 J'Ă©tais jeune. 281 00:23:00,100 --> 00:23:03,900 J'Ă©tais une jeune fille de 20 ans extrĂȘmement dramatique. 282 00:23:03,900 --> 00:23:07,800 - Et maintenant ? - J'ai la trentaine et j'adore ça. 283 00:23:07,800 --> 00:23:10,500 - Pourquoi ? - C'est beaucoup plus facile. 284 00:23:11,000 --> 00:23:14,300 Je veux dire... c'est ce que c'est, 285 00:23:15,100 --> 00:23:18,000 mais je sais trĂšs bien ce que je veux et je sais ce que je ne veux pas. 286 00:23:18,000 --> 00:23:21,500 Et je n'ai pas peur des deux. C'est la vie. 287 00:23:21,600 --> 00:23:24,300 Ah, c'est ça ? La vie est-elle la vie ? Est-ce la clĂ© pour toi ? 288 00:23:25,100 --> 00:23:29,300 - Oui, ça te surprend ? - Eh bien, un peu. 289 00:23:30,800 --> 00:23:33,400 Il y a gĂ©nĂ©ralement un peu plus que cela. 290 00:23:33,400 --> 00:23:36,200 Avec la plupart des femmes, les grandes dĂ©cisions de la vie 291 00:23:36,200 --> 00:23:39,100 sont soit la rĂ©ponse Ă  tout, soit la fin du monde. 292 00:23:39,300 --> 00:23:42,200 Ouais, ça semble ĂȘtre gĂ©nĂ©ralement comme ça. 293 00:23:42,700 --> 00:23:46,200 J'Ă©tais comme ça. Puis, un jour, c'est passĂ©. 294 00:23:47,100 --> 00:23:51,300 Je ne sais pas si c'est parce que je suis plus Ă  l'aise avec moi-mĂȘme 295 00:23:51,600 --> 00:23:54,000 ou si je me suis rĂ©veillĂ©e un jour 296 00:23:55,100 --> 00:23:57,200 en Ă©tant fatiguĂ©e de vivre comme ça 297 00:23:57,200 --> 00:23:59,600 mais de toute façon, c’est une bonne chose. 298 00:24:00,300 --> 00:24:02,700 C'est trĂšs bien que tu n'aies pas peur. 299 00:24:03,300 --> 00:24:07,500 J'ai mes moments, mais ce n'est pas non plus la fin du monde. 300 00:24:07,700 --> 00:24:09,000 Comme quoi ? 301 00:24:10,500 --> 00:24:12,300 Quels types de moments vis-tu ? 302 00:24:12,300 --> 00:24:14,800 - Tu as peur ? - Non. 303 00:24:14,800 --> 00:24:17,200 Ce n'Ă©tait qu'une question. 304 00:24:17,200 --> 00:24:18,600 D'accord. 305 00:24:19,800 --> 00:24:22,900 - Quels types de moments ai-je ? - Qu'est-ce qui t'effraie? 306 00:24:23,900 --> 00:24:25,600 Un mauvais jugement. 307 00:24:26,000 --> 00:24:27,800 Ça arrive. 308 00:24:28,600 --> 00:24:33,500 Oui, mais tu n'es gĂ©nĂ©ralement pas la seule personne Ă  en payer le prix. 309 00:24:33,900 --> 00:24:35,700 Cela fait partie de la vie. 310 00:24:35,700 --> 00:24:38,900 Je le crois. Alors, qu'est-ce qui te fait peur ? 311 00:24:39,700 --> 00:24:41,900 - Rien. - Rien ? 312 00:24:42,300 --> 00:24:46,300 - Rien. - Allez, il doit y avoir quelque chose. 313 00:24:46,500 --> 00:24:49,500 Eh bien, en fait... la vinaigrette toute prĂȘte 314 00:24:49,500 --> 00:24:51,500 ça me fait beaucoup peur. - C'est ça ! 315 00:24:51,700 --> 00:24:53,700 Eh bien, allons-y. Descends. 316 00:24:54,900 --> 00:24:57,400 - Que vas-tu faire ? - Tu verras. 317 00:24:58,300 --> 00:25:01,900 - Tu vas faire quelque chose Ă  partir de rien, hein ? - Non, on va le faire. Ensemble. 318 00:25:03,100 --> 00:25:05,900 Citron. C'est la bonne chose. 319 00:25:05,900 --> 00:25:07,400 La bonne chose ? 320 00:25:07,600 --> 00:25:09,800 Ouais, la bonne chose. 321 00:25:09,900 --> 00:25:14,100 J'aimerais qu'il fasse plus attention. 322 00:25:15,100 --> 00:25:19,000 je suis enceinte, mariĂ©e, je vis dans un appartement. 323 00:25:20,300 --> 00:25:23,200 Je travaille dans un studio de cinĂ©ma sans rien faire de crĂ©atif. 324 00:25:23,200 --> 00:25:27,100 Je fais juste des excuses boiteuses pour expliquer pourquoi je vais prendre un jour de congĂ©. 325 00:25:27,400 --> 00:25:29,600 Je devrais construire des dĂ©cors de cinĂ©ma 326 00:25:30,100 --> 00:25:34,100 et vivre dans une maison avec piscine. Je ne sais pas comment je suis arrivĂ©e ici. 327 00:25:34,100 --> 00:25:36,300 Eh bien, tu as fait les choix qui t'ont amenĂ©s ici. 328 00:25:36,300 --> 00:25:38,300 Tu en es vraiment si malheureuse ? 329 00:25:38,600 --> 00:25:41,400 Non, je ne sais pas ce que je fais. 330 00:25:41,600 --> 00:25:45,700 - De quoi as-tu peur? - Pour le moment, prendre 1 kg de plus. 331 00:25:45,700 --> 00:25:48,000 Quoi que tu fasses, ça sent incroyable. 332 00:25:48,000 --> 00:25:50,600 Et je sais que tu as assez de fromage pour farcir un cheval. 333 00:25:50,600 --> 00:25:53,300 Eh bien, le fromage est bon pour la petite Ăąme et les os. 334 00:25:53,300 --> 00:25:56,600 - Alors tu as pris 7 kg ? - 8 Kg. 335 00:25:57,000 --> 00:25:58,900 Cela ressemble Ă  quatre-vingts. 336 00:25:59,200 --> 00:26:00,700 Oui, mais ils ne le sont pas. 337 00:26:01,200 --> 00:26:03,600 Eh bien, je ne peux plus voir mes pieds. 338 00:26:04,200 --> 00:26:06,100 Le bĂ©bĂ© va adorer ici. 339 00:26:07,500 --> 00:26:10,500 - Comment va ton cholestĂ©rol ? - Faible. 340 00:26:11,100 --> 00:26:14,400 - Oh vraiment ? Impressionnant. - Je ne sais pas pourquoi. 341 00:26:19,900 --> 00:26:21,700 Je pense... 342 00:26:23,300 --> 00:26:27,000 que la baise terrifie Chris. 343 00:26:27,700 --> 00:26:30,500 - De quelle maniĂšre ? - Partout. 344 00:26:32,800 --> 00:26:37,600 Tu sais, je commence toujours. Et lui jamais. 345 00:26:38,000 --> 00:26:43,000 Et je veux, mais plus je le fais, je n'aime pas trop ça... 346 00:26:43,000 --> 00:26:44,700 la façon dont je pense que je devrais l'aimer. 347 00:26:44,700 --> 00:26:47,400 Pourquoi crois-tu qu'il n'aime pas ça ? 348 00:26:47,800 --> 00:26:50,600 - Je sais que non. - Eh bien, ça se termine ? 349 00:26:51,000 --> 00:26:54,200 Oui, mais cela ne veut rien dire pour un homme. 350 00:26:56,700 --> 00:26:58,900 - Qu'est ce que c'es? - Je pense que tu devrais 351 00:26:58,900 --> 00:27:01,500 pour lui donner du temps. - Non, non. 352 00:27:02,200 --> 00:27:06,100 Ecoute, je pense que tu as besoin de temps et lui aussi. 353 00:27:06,700 --> 00:27:09,900 - Pourquoi? - Parce que c'est ta 1Ăšre grossesse... 354 00:27:09,900 --> 00:27:14,700 tu es enceinte, c'est sa premiĂšre expĂ©rience, c'est ta premiĂšre... 355 00:27:14,700 --> 00:27:17,300 Je suis sĂ»r qu’il est un peu plus perdu que toi. 356 00:27:17,500 --> 00:27:21,200 RĂ©flĂ©chis un peu. Si Celia met sa main sur mon ventre... 357 00:27:21,200 --> 00:27:23,700 Je sens le bĂ©bĂ© botter et 1 heure plus tard 358 00:27:23,900 --> 00:27:27,900 elle pose sa main de quelques centimĂštres pour quelque chose 359 00:27:27,900 --> 00:27:30,700 de complĂštement diffĂ©rent, ce serait trĂšs Ă©trange. 360 00:27:31,400 --> 00:27:34,900 - Cela ne m'aide pas. - Mais c'est la vie. 361 00:27:35,300 --> 00:27:38,400 Je sais, je sais que c'est la vie. Seulement ce n'est pas comme ça. 362 00:27:38,400 --> 00:27:42,400 Je pense qu'il ne me regarde plus comme il le faisait. 363 00:27:42,800 --> 00:27:47,400 Vous aurez le bĂ©bĂ© et recommencerez Ă  avoir des relations sexuelles sur le toit Ă  minuit en un rien de temps. 364 00:27:48,200 --> 00:27:51,700 - Tu sais ça ? - On vous a vus lĂ -bas. 365 00:27:53,900 --> 00:27:55,700 Mon Dieu. 366 00:27:58,700 --> 00:28:01,200 D'accord, nous y Ă©tions pour la mĂȘme raison. 367 00:28:05,000 --> 00:28:07,200 Ça ira bien. 368 00:28:11,600 --> 00:28:13,500 Allez-vous avoir un bĂ©bĂ© ? 369 00:28:15,000 --> 00:28:19,600 Je pense que nous allons attendre un peu. Mais nous allons ĂȘtre de bonnes nounous. 370 00:28:23,700 --> 00:28:27,700 - Je ne sais pas si nous y arriverons. - Qu'est-ce qui se passe ? 371 00:28:28,800 --> 00:28:30,100 Mon coeur. 372 00:28:33,300 --> 00:28:35,400 Tu crois qu'il te trompe ? 373 00:28:36,000 --> 00:28:37,200 Non. 374 00:28:38,100 --> 00:28:40,700 Je pense pas encore. 375 00:29:03,300 --> 00:29:06,400 PrĂȘt. Et le poivre, bien sĂ»r. 376 00:29:08,900 --> 00:29:10,300 Oui. 377 00:29:11,700 --> 00:29:13,300 Oui. 378 00:29:16,600 --> 00:29:19,200 - Pourquoi n'as-tu pas vĂ©cu avec elle ? - Qui ? 379 00:29:20,000 --> 00:29:23,100 La fille avec qui tu passais tout ton temps, qui restait chez toi. 380 00:29:23,100 --> 00:29:25,500 - Pourquoi pas. - Pourquoi ? 381 00:29:26,500 --> 00:29:28,900 Ce n'Ă©tait pas ce que nous faisions. 382 00:29:29,200 --> 00:29:30,700 Pourquoi ? 383 00:29:32,100 --> 00:29:35,700 - Nous voulions des choses diffĂ©rentes. - Alors pourquoi Ă©tiez-vous ensemble ? 384 00:29:36,100 --> 00:29:38,800 Parce que nous nous aimions. 385 00:29:39,900 --> 00:29:42,000 MĂȘme si tu savais que ça n'allait nulle part ? 386 00:29:42,500 --> 00:29:45,400 Nous ne savions pas si cela allait arriver quelque part ou pas. 387 00:29:45,400 --> 00:29:48,000 C'Ă©tait cool pendant un moment, puis ce n'Ă©tait pas le cas. 388 00:29:49,200 --> 00:29:50,900 D'accord. 389 00:29:57,500 --> 00:30:00,300 Est-ce que tu Ă©vites quelque chose avec toute cette discussion ? 390 00:30:00,500 --> 00:30:02,000 Non. 391 00:30:19,300 --> 00:30:21,400 - Wow, c'est gĂ©nial ! - Tu vois ? 392 00:30:22,500 --> 00:30:25,200 - Non, c'est vraiment dĂ©licieux. - Tu as l'air si surprise. 393 00:30:25,200 --> 00:30:27,400 Je n'aime pas la sauce toute faite. 394 00:30:27,500 --> 00:30:31,100 Pas ces bĂȘtises toutes prĂȘtes. Ce n'est pas de la vinaigrette. 395 00:30:31,200 --> 00:30:33,900 - Ceci est vraiment mieux. - C’est ce qu’il faut faire. 396 00:30:41,000 --> 00:30:43,600 Alors, pourquoi ne crois-tu pas au mariage ? 397 00:30:52,800 --> 00:30:56,800 Pourquoi es-tu inquiĂšte, si tu es sĂ»re que rien ne se passe ? 398 00:30:58,000 --> 00:31:02,000 Parce que tout est diffĂ©rent maintenant et qu'il n'y a pas de retour en arriĂšre. 399 00:31:02,700 --> 00:31:04,600 Je ne suis pas la fille qu'il a Ă©pousĂ©e 400 00:31:04,600 --> 00:31:06,900 et ce n'est pas le gars que j'ai Ă©pousĂ©. 401 00:31:07,700 --> 00:31:11,500 Je vais ĂȘtre la mĂšre de son fils. Et il sera le pĂšre. 402 00:31:12,800 --> 00:31:15,700 Ouais, et c'est magnifique. C'est la croissance. 403 00:31:20,100 --> 00:31:22,300 Tu veux ce bĂ©bĂ©, Shelly ? 404 00:31:28,700 --> 00:31:31,300 Je veux ce bĂ©bĂ© plus que tout. 405 00:31:31,300 --> 00:31:34,900 C'est juste que ce truc de mĂšre n'est pas la phase la plus sexy de ma vie. 406 00:31:34,900 --> 00:31:37,500 Et je ne pense pas que ce sera jamais comme avant. 407 00:31:37,500 --> 00:31:41,100 D'accord, les choses seront un peu diffĂ©rentes. 408 00:31:41,100 --> 00:31:43,000 Mais ce n'est pas si mal. 409 00:31:43,200 --> 00:31:45,200 Pas entiĂšrement, mais... 410 00:31:45,200 --> 00:31:48,100 les mĂšres ne grimpent pas sur le toit et font l'amour sous les Ă©toiles. 411 00:31:48,100 --> 00:31:51,000 - Qui a dit ça ? - Le bĂ©bĂ© a dit, je pense. 412 00:31:51,000 --> 00:31:54,600 - Il y a une nounou pour ça. - Allez, tu penses vraiment 413 00:31:54,600 --> 00:31:56,700 qu'un homme regardera une femme de la mĂȘme maniĂšre 414 00:31:56,700 --> 00:32:00,500 aprĂšs avoir vu un bĂ©bĂ© passer par la mĂȘme petite ouverture 415 00:32:00,500 --> 00:32:03,700 que jusqu'Ă  ce moment Ă©tait son Saint Graal ? 416 00:32:04,100 --> 00:32:08,000 Je pourrais retrouver mon corps, entier et dĂ©licieux, en une semaine. 417 00:32:08,000 --> 00:32:10,700 Je pourrais utiliser de minuscules culottes rouges 418 00:32:10,700 --> 00:32:15,300 un talon aiguille noir, mais pour lui, je serai toujours une "maman". 419 00:32:17,200 --> 00:32:22,100 Je ne serai plus jamais sa belle femme sexy. TerminĂ©. 420 00:32:23,100 --> 00:32:25,000 Je pense que tu rĂ©agis de maniĂšre excessive. 421 00:32:26,500 --> 00:32:28,200 Pas du tout. 422 00:32:28,200 --> 00:32:30,700 Vous avez tout ce truc de lesbianisme. 423 00:32:32,400 --> 00:32:35,400 Je suis sĂ©rieuse. Les femmes sont plus complexes. 424 00:32:35,500 --> 00:32:39,200 Nous avons besoin de plus qu'un bout dur pour ĂȘtre impressionnĂ©es. 425 00:32:39,200 --> 00:32:42,300 - Nous prĂ©fĂ©rons le contenu. - Parle pour toi. 426 00:32:43,900 --> 00:32:46,700 - Mignonne. - C'est juste une plaisanterie. 427 00:32:46,700 --> 00:32:49,600 Je veux dire, plus ou moins. Je pense juste que c'est juste hors de contrĂŽle 428 00:32:49,600 --> 00:32:52,200 les hormones prennent le relais. 429 00:32:52,200 --> 00:32:55,400 Je sais que mes hormones sont folles, je sais. 430 00:32:55,400 --> 00:32:58,700 Mais j'essaye d'ĂȘtre rĂ©aliste. C'est ça ! 431 00:32:58,700 --> 00:33:01,000 Les hommes ont toujours une crise de la quarantaine 432 00:33:01,000 --> 00:33:03,400 et vont vers la jeune femme. Tu sais ? 433 00:33:04,100 --> 00:33:05,800 Ils veulent nous aimer en tant que mĂšre. 434 00:33:05,800 --> 00:33:09,500 Au dĂ©but, ils essaient, mais c'est un combat qu'ils ne peuvent pas gagner. 435 00:33:10,200 --> 00:33:13,400 Ils deviennent vieux et diffĂ©rents et avant que nous le sachions 436 00:33:13,400 --> 00:33:17,100 il y a une nouvelle fille chaude. Et avec le bon sourire de l'autre cĂŽtĂ© la piĂšce 437 00:33:17,100 --> 00:33:20,500 ce mariage est terminĂ©. Pas seulement Ă  cause de son Ăąge 438 00:33:20,500 --> 00:33:24,100 mais parce qu'elle n'a pas les bagages du mariage ou les bagages du bĂ©bĂ©. 439 00:33:24,100 --> 00:33:26,200 Elle a le monde entier devant elle. 440 00:33:26,400 --> 00:33:29,100 Et tout ce qu'elle veut, c'est quelqu'un qui existe depuis assez longtemps 441 00:33:29,100 --> 00:33:32,000 pour cĂ©lĂ©brer avec elle tout ce qu'elle n'a pas fait. 442 00:33:33,100 --> 00:33:36,200 Facile. Et pourtant, elle l'adore. 443 00:33:37,900 --> 00:33:40,900 Si j'Ă©tais un homme, je voudrais la mĂȘme chose. 444 00:33:42,700 --> 00:33:45,100 Regarde Lily et ce type lĂ -bas. 445 00:33:45,200 --> 00:33:48,200 Il a 17 ans de plus qu'elle. 446 00:33:48,200 --> 00:33:50,100 17 ans ! 447 00:33:51,000 --> 00:33:54,000 Et il est photojournaliste et voyage Ă  travers le monde 448 00:33:54,000 --> 00:33:56,200 faire Dieu sait quoi, avec Dieu sait qui. 449 00:33:57,000 --> 00:34:01,100 Tu sais quoi, Ă  ma connaissance il n'est pas mariĂ©, il n'a pas d'enfants 450 00:34:01,100 --> 00:34:03,200 et pendant qu'il fait le tour du monde 451 00:34:03,200 --> 00:34:06,000 il envoie des cartes postales et des fleurs quand il n'est pas Ă  Los Angeles. 452 00:34:06,000 --> 00:34:08,700 Et elle est plus heureuse que je ne l'ai jamais vue avec un homme. 453 00:34:09,300 --> 00:34:11,300 Je pense qu'il y a plus d'une façon de voir cela. 454 00:34:11,300 --> 00:34:12,800 C'est le cas. 455 00:34:16,600 --> 00:34:19,700 - Qu'est ce qu'il y a ? - Je ne peux pas croire que nous ayons 456 00:34:19,700 --> 00:34:21,800 cette conversation. - Oh, s'il te plait. 457 00:34:21,800 --> 00:34:24,600 Qu'ont-ils fait ? "PapaizĂŁo" ou pas. 458 00:34:24,600 --> 00:34:26,700 Comment ne pas en parler ? 459 00:34:26,700 --> 00:34:30,500 - Je ne parle pas d'eux. - Mais que font-ils ? 460 00:34:30,500 --> 00:34:32,800 Que se passe-t-il lĂ -bas? 461 00:34:34,800 --> 00:34:37,100 Pourquoi tu te soucies de ce qu'ils font ? 462 00:34:38,800 --> 00:34:40,600 Il te faut un peu de farine. 463 00:34:40,600 --> 00:34:42,300 - Non, non. - Oui, tu en s besoin. 464 00:34:42,300 --> 00:34:43,700 - Je n'en ai pas besoin. - Je reviens dans une minute. 465 00:34:43,700 --> 00:34:45,600 - Shelly, tu ne peux pas... - 5 minutes ! 466 00:35:31,800 --> 00:35:33,900 Salut, je suis Shelly d’en haut. 467 00:35:34,100 --> 00:35:35,600 Bien sĂ»r, nous nous sommes dĂ©jĂ  rencontrĂ©s. 468 00:35:36,200 --> 00:35:38,200 Je suis venu chercher de la farine. 469 00:35:38,400 --> 00:35:41,600 - On prĂ©pare un rĂŽti et c'est fini. - Oh, et qu'est-ce que vous faites cuire ? 470 00:35:41,600 --> 00:35:44,600 - Quelques cookies. - Salut ! 471 00:35:45,400 --> 00:35:48,500 Salut! J'ai besoin de farine. Alors, comment ça va ? 472 00:35:48,500 --> 00:35:50,200 Bien merci. Et toi ? 473 00:35:50,700 --> 00:35:52,000 Le bĂ©bĂ© c'est pour bientĂŽt ? 474 00:35:52,000 --> 00:35:54,300 2 mois. Merci d'avoir posĂ© la question. 475 00:35:54,500 --> 00:35:56,800 - Tu as des enfants ? - Non. 476 00:35:57,300 --> 00:35:59,800 Vraiment ... Mais tu veux ? 477 00:36:00,000 --> 00:36:02,300 Envie d'une famille ? Envie de prendre racine ? 478 00:36:02,300 --> 00:36:05,400 - C'est de la farine, tu as dit ? - Oui, juste une tasse. 479 00:36:05,900 --> 00:36:07,900 Tu penses pouvoir supporter une femme enceinte ? 480 00:36:07,900 --> 00:36:09,200 Non ! 481 00:36:10,000 --> 00:36:12,400 Je demande juste parce que Lily a dit que tu n’avais jamais Ă©tĂ© mariĂ©e et... 482 00:36:12,400 --> 00:36:13,500 Tiens ! 483 00:36:13,500 --> 00:36:15,200 - C'Ă©tait juste une tasse. - Prends tout le paquet. 484 00:36:15,200 --> 00:36:17,400 Tu ferais mieux de monter avant que quelque chose ne brĂ»le. 485 00:36:17,400 --> 00:36:18,500 Mais... 486 00:36:20,600 --> 00:36:24,000 D'accord. Nous devrions dĂźner ensemble la semaine prochaine. 487 00:36:24,000 --> 00:36:26,300 Un dĂźner serait super, mais je vais voyager 488 00:36:26,300 --> 00:36:28,100 la semaine prochaine. Mais quand je reviens... 489 00:36:29,000 --> 00:36:31,600 Ah, un voyage... Encore une fois. 490 00:36:31,800 --> 00:36:34,300 Ok, laissons Lily marquer. 491 00:36:36,600 --> 00:36:37,700 - Au revoir, Shelly. - D'accord. 492 00:36:37,900 --> 00:36:40,000 Amusez-vous bien avec la salade. 493 00:36:40,300 --> 00:36:41,800 C'est bon. 494 00:36:44,100 --> 00:36:46,400 - Pardon. - Pas besoin de s'excuser. 495 00:36:46,400 --> 00:36:49,800 - C'est une amie inquiĂšte. - C'est une pompe Ă  hormones 496 00:36:49,800 --> 00:36:53,700 qui est en colĂšre contre sa propre vie et qui entre dans la vie des autres. 497 00:36:54,500 --> 00:36:56,900 - Ne t'en fais pas. - Merci. 498 00:36:57,400 --> 00:36:59,300 - Du vin ? - Oui, du vin. 499 00:37:00,500 --> 00:37:02,500 Le vin sera la rĂ©ponse Ă  tout ce soir-lĂ . 500 00:37:02,500 --> 00:37:05,100 Il n'y a rien de mal Ă  cela. 501 00:37:05,200 --> 00:37:07,800 Mon Dieu. J'espĂšre pas. 502 00:37:14,200 --> 00:37:16,100 Bien sĂ»r, elle est furieuse, mais 503 00:37:17,800 --> 00:37:20,800 elle est partie, alors laisse tomber. Excuse-toi demain. 504 00:37:21,500 --> 00:37:24,300 - Mais je viens de... - Tu n'avais pas des problĂšmes 505 00:37:24,300 --> 00:37:27,900 plus sĂ©rieux Ă  rĂ©soudre que de t'inquiĂ©ter pour Lily ? 506 00:37:29,500 --> 00:37:31,400 Ecoute, tu sais quoi, je suis vraiment inquiĂšte 507 00:37:31,400 --> 00:37:35,400 avec tout ce que tu viens de me dire sur toi, Chris et ce petit bĂ©bĂ©. 508 00:37:35,800 --> 00:37:38,200 Pourquoi ? Pourquoi est-ce une dure rĂ©alitĂ© ? 509 00:37:38,400 --> 00:37:41,600 - Non, parce que c'est fou. - Vraiment ? 510 00:38:45,400 --> 00:38:46,700 - Salut. - Salut. 511 00:38:46,700 --> 00:38:49,200 - Tu as oubliĂ© ton script. - Je sais. 512 00:38:51,200 --> 00:38:53,400 - Rendez-vous demain. - Attends ! 513 00:38:54,200 --> 00:38:55,900 Tu es pressĂ©e ? 514 00:38:56,200 --> 00:38:58,300 Le studio a envoyĂ© ceci. 515 00:39:03,400 --> 00:39:05,200 Juste un verre ? 516 00:39:07,700 --> 00:39:09,800 Eh bien, la bouteille est ouverte. 517 00:39:10,400 --> 00:39:12,400 J'accepte un verre. 518 00:39:18,500 --> 00:39:19,900 VoilĂ , j'ai trouvĂ©. 519 00:39:20,200 --> 00:39:23,700 Mariage. Une union Ă©troite, une combinaison, 520 00:39:23,700 --> 00:39:26,500 un accouplement, une liaison. - C'est ça ? 521 00:39:26,600 --> 00:39:29,600 Le dictionnaire fournit une dĂ©finition, pas une opinion. 522 00:39:30,000 --> 00:39:33,100 Donc, le mariage est ce que tu crois ĂȘtre la dĂ©finition. 523 00:39:33,100 --> 00:39:35,600 Bien sĂ»r que oui ! Alors qu'est-ce que tu en penses ? 524 00:39:36,000 --> 00:39:37,500 - De cette dĂ©finition ? - Oui. 525 00:39:38,000 --> 00:39:41,200 - Je pense que c'est trĂšs bien. - Alors tu... 526 00:39:41,200 --> 00:39:43,700 tu penses qu'une telle relation est possible ? 527 00:39:43,700 --> 00:39:46,500 - Je pense que tout est possible. - Tu sais ce que je veux dire. 528 00:39:46,500 --> 00:39:48,600 Écoute, tu ne peux pas faire une relation 529 00:39:48,600 --> 00:39:52,000 quelque chose qui ne l'est pas. Ce sera ce que c'est, peu importe 530 00:39:52,000 --> 00:39:55,000 ce que tu veux. - C'est ce que je dis ! 531 00:39:56,100 --> 00:40:00,000 - Mais le mariage est dĂ©passĂ©. - Mais c'est ça le mariage. 532 00:40:00,000 --> 00:40:02,400 Non, la sociĂ©tĂ© a changĂ© cette dĂ©finition. 533 00:40:02,400 --> 00:40:05,700 Le mariage concerne les termes et conditions, les rĂšgles et les lois. 534 00:40:05,700 --> 00:40:07,300 Pas si tu crois cela. 535 00:40:07,500 --> 00:40:12,000 - Alors pourquoi voudrais-tu te marier autrement ? - Tu ne le ferais pas, c’est tout. 536 00:40:12,000 --> 00:40:15,600 Il y a mariage et mariage. 537 00:40:15,600 --> 00:40:17,000 C'est ce que je pense. 538 00:40:17,400 --> 00:40:20,100 Me marier, je m'en fiche. 539 00:40:20,100 --> 00:40:24,400 Mais l'idĂ©e d'ĂȘtre Ă  un mariage, j'aime ça. 540 00:40:24,600 --> 00:40:27,600 Un vrai mariage, c'est la vĂ©ritĂ©. 541 00:40:29,000 --> 00:40:31,800 Tu as dit que tu ne voulais pas te marier. 542 00:40:33,500 --> 00:40:37,600 Je dis que le seul mot qui reprĂ©sente 543 00:40:37,600 --> 00:40:40,700 une chose que je veux ĂȘtre, c'est "heureuse". 544 00:40:41,800 --> 00:40:43,900 Et quand je dis que je suis heureuse, je le pense vraiment. 545 00:40:43,900 --> 00:40:45,900 Parce que si ce n'est pas le cas, je suis absente. 546 00:40:49,200 --> 00:40:50,600 Qu'est ce qu'il y a ? 547 00:40:51,300 --> 00:40:55,300 Tu crois que nous devrions ouvrir la 2Ăšme bouteille ? 548 00:40:56,500 --> 00:40:58,800 - Certainement. - GĂ©nial. 549 00:41:01,600 --> 00:41:04,600 Tu rĂ©alises que tu dis essentiellement que chaque femme qui accouche 550 00:41:04,600 --> 00:41:07,500 est destinĂ©e Ă  ĂȘtre trahi ou Ă©changĂ© contre une autre femme ? 551 00:41:07,500 --> 00:41:09,400 Non, pas toutes les femmes. 552 00:41:09,800 --> 00:41:12,300 Je veux dire, certains hommes pensent diffĂ©remment. 553 00:41:12,300 --> 00:41:15,600 C'est juste qu'ils le fassent ou pas 554 00:41:15,800 --> 00:41:18,200 tout le monde veut une jeune fille insouciante 555 00:41:18,200 --> 00:41:20,700 qui a un corps parfait et un sourire constant 556 00:41:21,200 --> 00:41:22,600 comme le gars qui est avec Lily 557 00:41:22,600 --> 00:41:26,500 il veut juste un bout de cul de 20 ans plus jeune que le sien. 558 00:41:26,500 --> 00:41:28,400 Je pense que c'est un peu plus que ça 559 00:41:28,400 --> 00:41:31,100 mais je veux dire, vrai ou faux, c'est la chance que Lily a. 560 00:41:32,900 --> 00:41:35,500 Je ne pense pas qu'elle veuille le voir tel qu'il est. 561 00:41:36,000 --> 00:41:38,100 Et tu ne lui accordees mĂȘme pas le bĂ©nĂ©fice du doute, je veux dire 562 00:41:38,100 --> 00:41:41,300 ce n'est pas grave, car tu n'es pas celle qui est avec lui. 563 00:41:43,600 --> 00:41:45,700 Tu en as parlĂ© Ă  quelqu'un ? 564 00:41:46,700 --> 00:41:48,400 Qui ? Quoi ? 565 00:41:49,600 --> 00:41:51,300 Tu as besoin d'aide. 566 00:41:51,600 --> 00:41:53,900 Je sais, c'est pour ça que je te parle. 567 00:41:56,100 --> 00:42:00,200 Eh bien, tu as commencĂ© Ă  parler lorsque ton mari a commandĂ© une pizza. 568 00:42:00,200 --> 00:42:02,500 Je pense que j'ai besoin d'une aide professionnelle, 569 00:42:02,500 --> 00:42:04,500 je veux dire au moins allez voir ton obstĂ©tricien 570 00:42:04,500 --> 00:42:07,000 et voir si c'est une Ă©tape normale de la grossesse. 571 00:42:07,000 --> 00:42:08,600 C'est normal. 572 00:42:08,600 --> 00:42:11,600 Ils sont tous normaux, c'est ce qui m'inquiĂšte. 573 00:42:16,400 --> 00:42:18,400 Tu sais, ce n'est pas ce que je voulais dire. 574 00:42:18,700 --> 00:42:20,100 Oui. 575 00:42:25,100 --> 00:42:26,800 Et toi ? 576 00:42:28,200 --> 00:42:29,900 Quant Ă  moi quoi ? 577 00:42:30,800 --> 00:42:33,200 Eh bien, a-t-il Ă©tĂ© essayĂ© ? 578 00:42:34,500 --> 00:42:36,200 Avec quoi ? 579 00:42:36,200 --> 00:42:40,300 Tu sais quoi. Je veux dire, est-ce vraiment pour ça que nous sommes ici ? 580 00:42:47,300 --> 00:42:49,200 Pensez-vous que je me projette ? 581 00:42:49,900 --> 00:42:54,000 Se projeter ? Eh bien, c'est bien que tu lises des livres d'auto-assistance. 582 00:42:54,200 --> 00:42:56,000 Je ne me projette pas. 583 00:42:56,500 --> 00:42:57,900 D'accord. 584 00:43:00,300 --> 00:43:02,500 Tu es attirĂ©e par quelqu'un ? 585 00:43:11,500 --> 00:43:12,700 La came. 586 00:43:14,700 --> 00:43:17,400 - Tu es ? - Non. 587 00:43:22,300 --> 00:43:23,700 Ah, merde. 588 00:43:25,500 --> 00:43:30,200 D'accord. Ce sont juste vos hormones qui sont folles. 589 00:43:30,500 --> 00:43:35,200 Je n’y ai pas seulement pensĂ©. Je l’ai fait. 590 00:43:43,800 --> 00:43:47,000 "Oh, merde" est la bonne rĂ©ponse ici, n'est-ce pas ? 591 00:43:48,500 --> 00:43:50,200 Les hormones sont... 592 00:43:50,300 --> 00:43:52,500 Ce ne sont pas les hormones. 593 00:43:59,700 --> 00:44:04,400 C'Ă©tait... le dĂ©sir. C'Ă©tait il y a presque un an. 594 00:44:09,400 --> 00:44:11,200 Et ? 595 00:44:13,500 --> 00:44:15,200 Et... 596 00:44:18,100 --> 00:44:20,700 Il y avait un gars Ă  la compta 597 00:44:21,900 --> 00:44:25,600 et il travaillait tard et je travaillais tard 598 00:44:26,000 --> 00:44:28,300 et il n'y avait personne d'autre dans le bĂątiment. 599 00:44:29,700 --> 00:44:31,500 Ce n'Ă©tait pas prĂ©vu. 600 00:44:31,500 --> 00:44:32,700 Il ne savait mĂȘme pas que j'Ă©tais lĂ  601 00:44:32,700 --> 00:44:35,200 il est venu laisser un rapport de coĂ»ts 602 00:44:35,600 --> 00:44:37,400 donc il serait lĂ  demain matin. 603 00:44:37,400 --> 00:44:40,800 Et nous avons travaillĂ© trĂšs dur pendant des jours. 604 00:44:43,700 --> 00:44:45,800 Je ne sais pas ce qui est arrivĂ©. 605 00:44:46,100 --> 00:44:49,900 Je n'avais jamais Ă©tĂ© attirĂ©e par lui auparavant. 606 00:44:54,000 --> 00:44:56,900 Nous ne nous sommes mĂȘme pas dit quoi que ce soit. 607 00:44:59,000 --> 00:45:04,000 C'Ă©tait quelque chose, quelque chose dans l'air, je ne sais pas 608 00:45:04,000 --> 00:45:06,400 aussi ridicule que cela puisse paraĂźtre. 609 00:45:08,600 --> 00:45:10,000 J'imagine. 610 00:45:11,900 --> 00:45:16,500 Mon plus grand regret est de savoir Ă  quel point cela ferait mal Ă  Chris 611 00:45:16,500 --> 00:45:18,100 s'il le dĂ©couvrait. 612 00:45:21,800 --> 00:45:24,000 Pourquoi tu me regardes comme ça ? 613 00:45:33,600 --> 00:45:36,500 Eh bien, il y a presque un an. 614 00:45:38,900 --> 00:45:41,900 Non, j'ai eu mes rĂšgles une semaine plus tard. 615 00:45:42,000 --> 00:45:45,500 Et je suis tombĂ©e enceinte deux semaines plus tard. 616 00:45:52,400 --> 00:45:54,100 Tu penses que je suis le diable. 617 00:45:58,000 --> 00:46:00,900 Non je ne le pense pas. 618 00:46:04,600 --> 00:46:07,800 Pourquoi tu me regardes comme ça ? 619 00:46:08,900 --> 00:46:11,000 Eh bien, c'est juste... 620 00:46:11,600 --> 00:46:15,200 Si j'avais fait une liste de personnes qui n'ont jamais trichĂ© 621 00:46:15,800 --> 00:46:17,600 tu serais au top. 622 00:46:20,700 --> 00:46:23,900 Tu penses que toute la peur que tu ressens ce soir 623 00:46:24,300 --> 00:46:26,600 vienne vraiment de cette nuit ? 624 00:46:27,700 --> 00:46:31,500 Non, je... tu m'analyses maintenant ? 625 00:46:31,500 --> 00:46:33,300 Je ne peux pas aider. 626 00:46:37,500 --> 00:46:42,000 Tu crois que puisque tu l'as trompĂ©, il te trompera Ă©galement ? 627 00:46:43,600 --> 00:46:45,500 Non, je ne sais pas. 628 00:46:46,600 --> 00:46:50,600 Je ne sais pas si j'ai plus peur qu'il me trahisse que de ne pas me trahir. 629 00:46:53,300 --> 00:46:54,900 Je pense que mon plus gros problĂšme est 630 00:46:54,900 --> 00:46:57,900 que j'ai besoin de savoir si j'aime mĂȘme qui je suis 631 00:46:57,900 --> 00:47:00,300 avant de dĂ©couvrir ce que je veux vraiment. 632 00:47:08,600 --> 00:47:10,200 Compris. 633 00:47:12,000 --> 00:47:13,800 Compris ? 634 00:47:15,800 --> 00:47:17,700 Tu vas avoir un bĂ©bĂ© 635 00:47:17,700 --> 00:47:21,200 et ce que tu veux ne viendra pas longtemps Ă  la premiĂšre place. 636 00:47:25,100 --> 00:47:28,600 Je suis dĂ©solĂ©e, mais c'est comme ça que ça se passe. 637 00:47:31,300 --> 00:47:33,000 Je sais. 638 00:47:36,200 --> 00:47:41,500 Tu sais, le mariage a beaucoup de rĂšgles qui dĂ©routent les gens. 639 00:47:41,700 --> 00:47:43,500 Au lieu de cela, faire plus attention aux rĂšgles 640 00:47:43,500 --> 00:47:45,300 au lieu de ce qu'ils ressentent 641 00:47:45,300 --> 00:47:47,600 et ce qu'ils veulent pour eux-mĂȘmes et pour les autres. 642 00:47:48,100 --> 00:47:50,500 Ils oublient la relation et avant de le savoir 643 00:47:51,000 --> 00:47:54,200 la tentation se fait jour, et ils ne savent mĂȘme pas pourquoi. 644 00:47:54,200 --> 00:47:56,300 Parce que ce n'est pas dans le livre des rĂšgles. 645 00:47:56,300 --> 00:47:58,700 On dirait que c'est un endroit oĂč tu es allĂ©. 646 00:47:59,400 --> 00:48:00,600 Je n'ai jamais Ă©tĂ© mariĂ©. 647 00:48:00,600 --> 00:48:04,400 Je sais, mais tu as vĂ©cu quelque chose qui a inspirĂ© cette dĂ©claration. 648 00:48:04,600 --> 00:48:09,000 En partie, mais pas autant que j'ai vu des gens passer. 649 00:48:09,000 --> 00:48:11,800 J'ai deux amis qui divorcent maintenant. 650 00:48:11,800 --> 00:48:13,200 Je suis dĂ©solĂ©e. 651 00:48:14,100 --> 00:48:15,800 C'est dommage. 652 00:48:16,200 --> 00:48:18,900 Kevin est avec sa femme depuis 16 ans 653 00:48:19,000 --> 00:48:22,000 et mes autres amis sont ensemble depuis 23 ans. 654 00:48:22,100 --> 00:48:23,700 Et tu esun ami du mari et de la femme ? 655 00:48:24,600 --> 00:48:27,600 Tu crois connaĂźtre quelqu'un et 20 ans plus tard 656 00:48:27,600 --> 00:48:29,900 tu dĂ©couvres qu'ils ont un cĂŽtĂ© qu'on n'a jamais connu. 657 00:48:29,900 --> 00:48:31,900 Peut-ĂȘtre qu'ils ne savaient mĂȘme pas. 658 00:48:32,000 --> 00:48:35,900 Jusqu'au jour oĂč, du coup, tout devient diffĂ©rent 659 00:48:36,100 --> 00:48:38,000 et maintenant tout le monde se bat. 660 00:48:38,200 --> 00:48:39,700 Ah, je suis dĂ©solĂ©e. 661 00:48:40,000 --> 00:48:42,600 - Il n’y a rien Ă  ressentir. - Eh bien, c'est triste. 662 00:48:42,700 --> 00:48:47,500 Oh oui, j'ai entendu le mariage des deux cĂŽtĂ©s. J’ai dĂ©jĂ  vu ça. 663 00:48:48,200 --> 00:48:51,400 À tel point que tu ne te permets pas de tenter ta chance. 664 00:48:51,400 --> 00:48:54,300 - Je n'ai pas dit ça. - Mais tu l'as dit. 665 00:48:54,700 --> 00:48:57,200 Non, Ă  ce stade de ma vie... 666 00:48:57,200 --> 00:49:00,300 Je sais ce que je veux et ce que je ne veux pas. Comme tu dis. 667 00:49:00,300 --> 00:49:02,200 As-tu dĂ©jĂ  Ă©tĂ© trahi ? 668 00:49:03,200 --> 00:49:04,700 Oui. 669 00:49:04,900 --> 00:49:06,700 Plus d'une fois ? 670 00:49:09,000 --> 00:49:11,400 Et tu as dĂ©jĂ  trichĂ© ? 671 00:49:13,100 --> 00:49:14,600 Oui. 672 00:49:14,600 --> 00:49:17,600 J'ai fait des choses dans ma vie qui ne sont pas trĂšs louables 673 00:49:17,800 --> 00:49:19,400 et je n’en suis pas fier. 674 00:49:19,400 --> 00:49:22,500 Mais je ne le nie pas non plus. C'Ă©tait du passĂ©. 675 00:49:24,400 --> 00:49:26,400 - Ah bon ? - Oui, ça l'est. 676 00:49:28,900 --> 00:49:30,900 Eh bien, pourquoi as-tu fait ça ? 677 00:49:31,800 --> 00:49:33,500 Pourquoi ai-je Ă©tĂ© infidĂšle ? 678 00:49:33,500 --> 00:49:36,900 Je ne vais pas en parler, ça n'a plus d'importance. 679 00:49:37,000 --> 00:49:39,500 On apprends de la vie et on passe Ă  autre chose. 680 00:49:39,700 --> 00:49:41,600 Je ne suis pas sĂ»re que tu aies suivi. 681 00:49:41,600 --> 00:49:43,700 Cela peut ĂȘtre comme tu le vois. 682 00:49:43,700 --> 00:49:47,500 C'est Ă  toi de dĂ©cider combien de mon passĂ© compte pour toi. 683 00:49:47,800 --> 00:49:50,300 Je ne peux rien y faire. 684 00:49:57,000 --> 00:49:59,000 Tu es inquiet pour le mien ? 685 00:50:04,100 --> 00:50:07,400 - Pourquoi non ? - Il est derriĂšre toi. 686 00:50:07,600 --> 00:50:10,900 Je ne m'inquiĂ©te pas de qui tu Ă©tais. 687 00:50:10,900 --> 00:50:13,800 Je voudrais savoir qui tu es maintenant assise Ă  cette table. 688 00:50:13,800 --> 00:50:17,100 Avec toi, il semble que personne ne connaisse vraiment personne. 689 00:50:19,200 --> 00:50:22,600 Pas complĂštement, mais j'aime ça. 690 00:50:25,900 --> 00:50:28,200 Je n'ai pas fait les meilleurs de choix dan ma vie 691 00:50:28,200 --> 00:50:30,800 mais j'ai appris de celles que j'ai faites. 692 00:50:34,400 --> 00:50:36,100 Je commence Ă  voir que 693 00:50:36,700 --> 00:50:39,700 d'aprĂšs ton expĂ©rience, les femmes trichent 694 00:50:39,700 --> 00:50:41,500 et les choses ont tendance Ă  se dĂ©rouler d'une certaine maniĂšre. 695 00:50:41,500 --> 00:50:45,200 Donc, je pense que tu devrais savoir Ă  qui tu as affaire maintenant. 696 00:50:45,400 --> 00:50:48,600 Je n'ai jamais trichĂ© de ma vie, cela ne m'est jamais venu Ă  l'esprit. 697 00:50:48,600 --> 00:50:50,300 Je n'ai jamais eu envie. 698 00:50:50,300 --> 00:50:52,400 Quand je suis dans une bonne relation 699 00:50:52,500 --> 00:50:55,500 c'est pleinement satisfaisant et si je suis dans une mauvaise 700 00:50:55,500 --> 00:50:59,600 je dĂ©pense mon Ă©nergie Ă  essayer de la rĂ©parer. 701 00:50:59,600 --> 00:51:03,100 Et franchement, je ne sais mĂȘme pas comment quelqu'un obtient une affaire 702 00:51:03,100 --> 00:51:05,200 peut-ĂȘtre que je suis trop Ă©goĂŻste avec mon temps 703 00:51:05,200 --> 00:51:07,700 mais je ne sais mĂȘme pas si j'en aurais le temps. 704 00:51:14,800 --> 00:51:17,600 - Qu'est ce qu'il y a ? Tu ne me crois pas ? - Je n'ai rien dit. 705 00:51:17,800 --> 00:51:19,400 Pas nĂ©cessaire. 706 00:51:19,500 --> 00:51:23,300 Écoute, je ne suis peut-ĂȘtre pas sur la planĂšte depuis aussi longtemps que toi 707 00:51:23,300 --> 00:51:25,100 mais j'ai dĂ©jĂ  essayĂ© ma part d'absurditĂ©s 708 00:51:25,100 --> 00:51:27,900 et je ne suis pas intĂ©ressĂ©e par une relation qui implique cela. 709 00:51:27,900 --> 00:51:30,700 Je vais te dire tout ce que tu veux savoir sur moi 710 00:51:30,700 --> 00:51:34,500 parce que mentir est juste un autre non-sens et que la vie est trĂšs courte. 711 00:51:34,500 --> 00:51:36,200 Tu es une femme honorable. 712 00:51:36,200 --> 00:51:39,700 Je sais. Tout le monde qui me connaĂźt ne m'aime pas 713 00:51:39,700 --> 00:51:42,300 mais personne ne peut m'accuser de ne pas dire les choses telles qu'elles sont 714 00:51:42,300 --> 00:51:43,700 et si je veux traiter avec quelqu'un d'autre 715 00:51:43,700 --> 00:51:45,600 Je viendrai te dire que je ne veux plus rien avec toi 716 00:51:45,600 --> 00:51:48,000 et j'irai de l'avant pour ce que je veux faire. 717 00:51:50,000 --> 00:51:52,400 Non pas que j'imagine que cela se produise. 718 00:51:52,800 --> 00:51:57,000 Dieu, je ne veux pas ĂȘtre avec quelqu'un qui ne veut pas ĂȘtre avec moi. 719 00:51:57,200 --> 00:51:58,800 Je n'ai pas peur d'ĂȘtre seule 720 00:51:58,800 --> 00:52:01,900 et je prĂ©fĂšre passer par la dĂ©ception et le rejet 721 00:52:01,900 --> 00:52:03,700 et passer Ă  autre chose que d'ĂȘtre trompĂ©e 722 00:52:03,700 --> 00:52:07,300 parce que la dĂ©ception est ce qui dĂ©truit vraiment une personne. 723 00:52:07,300 --> 00:52:09,900 Je ne pourrai jamais rester avec toi. 724 00:52:09,900 --> 00:52:12,800 La rupture ne fait pas autant de mal que les dĂ©gĂąts 725 00:52:12,800 --> 00:52:15,800 causĂ©e par la foi d'une personne en son propre jugement. 726 00:52:15,900 --> 00:52:17,700 - Je sais. - Je m'en vais. 727 00:52:18,000 --> 00:52:19,500 Moi aussi. 728 00:52:20,600 --> 00:52:23,500 Oh mon Dieu. 729 00:53:07,700 --> 00:53:12,000 - Ce n'est pas le gars qui fait le... - Une pub pour Super Star. 730 00:53:12,200 --> 00:53:14,000 - Est-ce-que tu le connais ? - Oui. 731 00:53:14,200 --> 00:53:15,600 Andy. 732 00:53:15,700 --> 00:53:17,200 Salut, l'arbre. 733 00:53:17,500 --> 00:53:19,900 - Je ne t'oublierai jamais - Andy ... 734 00:53:20,100 --> 00:53:22,100 Je sais que tu as Ă©voluĂ© 735 00:53:22,100 --> 00:53:25,500 - HĂ©, l'homme matelas ! - Chris ! 736 00:53:27,000 --> 00:53:28,600 Alors, comment vas-tu ? 737 00:53:30,200 --> 00:53:34,600 Tu es nĂ© pour errer Ă  travers le pays. 738 00:53:34,600 --> 00:53:35,700 Andy. 739 00:53:40,700 --> 00:53:42,100 Andy. 740 00:53:44,500 --> 00:53:47,100 Salut, Jude, qu'est-ce que tu cuisines ? 741 00:53:48,300 --> 00:53:50,800 Tu ne vis plus ici. 742 00:53:52,700 --> 00:53:55,300 Tu as changĂ© il y a un mois, tu te souviens ? 743 00:53:57,500 --> 00:53:59,200 Oh, oui. 744 00:54:03,300 --> 00:54:07,900 Eh bien, c'est bon de vous voir. 745 00:54:10,000 --> 00:54:12,900 Andy. 746 00:54:13,500 --> 00:54:14,900 Oui, Jude. 747 00:54:15,100 --> 00:54:17,300 Je pense que tu devrais y aller. 748 00:54:18,100 --> 00:54:19,900 J'y vais. 749 00:54:25,500 --> 00:54:27,200 D'accord. 750 00:54:27,500 --> 00:54:29,900 Sois prudent, d'accord ? 751 00:54:30,600 --> 00:54:31,900 C'est bon. 752 00:54:46,700 --> 00:54:49,200 - Qu'est ce qu'il y a ? - Il a ses vĂȘtements... 753 00:54:49,200 --> 00:54:51,400 Je vais me masturber et me dĂ©tendre 754 00:54:51,400 --> 00:54:53,100 donc personne ne voit pourquoi je porte une robe. 755 00:54:53,100 --> 00:54:55,400 Je n'avais pas besoin de savoir ça. 756 00:54:55,400 --> 00:54:57,400 Eh bien, je parie que Celia n'en a pas. 757 00:54:57,400 --> 00:54:59,200 Elle n'en a pas besoin. 758 00:55:31,900 --> 00:55:35,300 Tu sais, je pense que la chose la plus importante 759 00:55:35,300 --> 00:55:37,100 c'est savoir ce que l'on veut vraiment 760 00:55:37,100 --> 00:55:39,800 et sois honnĂȘte Ă  ce sujet, pour que personne ne soit confus. 761 00:55:40,000 --> 00:55:41,100 Oui. 762 00:55:41,500 --> 00:55:46,200 Et sachant cela, tu laisses tomber tout, et tu tombes dans la musique. 763 00:55:46,500 --> 00:55:48,100 Va te faire foutre. 764 00:55:48,100 --> 00:55:50,500 Tu sais, tu deviens trĂšs mutin quand tu dis "va te faire foutre". 765 00:55:50,500 --> 00:55:55,700 Non, sĂ©rieusement, si tu pouvais avoir quelque chose dans la vie, qu'est-ce que ce serait ? 766 00:55:57,600 --> 00:56:00,000 Je ne sais pas, c'est une grande question. 767 00:56:00,200 --> 00:56:02,700 C'est pourquoi tu as plus d'une rĂ©ponse. 768 00:56:03,900 --> 00:56:06,300 - As-tu une liste ? - Pourquoi pas ? 769 00:56:09,400 --> 00:56:11,400 Eh bien, il est Ă©vident que je veux ĂȘtre Ă©crivaine. 770 00:56:11,400 --> 00:56:14,200 - Tu es Ă©crivaine. - Une Ă©crivaine rĂ©munĂ©rĂ©e. 771 00:56:14,700 --> 00:56:16,400 Si je pouvais subvenir Ă  mes besoins 772 00:56:16,400 --> 00:56:19,300 et Ă©crire Ă  ma guise, au lieu de m'organiser autour du 773 00:56:19,300 --> 00:56:21,600 ma journĂ©e de travail de 14 heures, ce serait quelque chose de grand. 774 00:56:21,800 --> 00:56:24,100 Et le monde connaĂźtra ton travail. 775 00:56:24,200 --> 00:56:25,800 Je le crois. 776 00:56:25,900 --> 00:56:27,600 Tu crois ? 777 00:56:28,000 --> 00:56:30,100 Je sais. Je veux dire... 778 00:56:30,600 --> 00:56:34,200 je veux rĂ©ussir et je veux que les gens aiment mon travail 779 00:56:34,200 --> 00:56:36,900 mais je ne pense pas que ce sera ça 780 00:56:36,900 --> 00:56:40,000 ce qui me donnera plus de satisfaction. 781 00:56:40,700 --> 00:56:44,900 FinanciĂšrement, ça le sera. Et le sentiment d'accomplissement 782 00:56:44,900 --> 00:56:46,400 c'est important pour moi. 783 00:56:47,100 --> 00:56:51,100 Mais je pense que la meilleure partie sera toujours le processus. 784 00:56:52,000 --> 00:56:56,500 Il est toujours trĂšs difficile de dĂ©marrer la premiĂšre page. 785 00:56:56,800 --> 00:56:58,900 Et je ne sais gĂ©nĂ©ralement pas ce que je vais faire. 786 00:56:58,900 --> 00:57:05,500 Et puis, je n'arrive qu'Ă  cet endroit, oĂč une fissure se produit 787 00:57:05,500 --> 00:57:07,600 et commence Ă  couler de moi 788 00:57:07,600 --> 00:57:09,500 comme si c'Ă©tait dans ma tĂȘte tout le temps 789 00:57:09,500 --> 00:57:11,100 et je dois le mettre sur papier immĂ©diatement. 790 00:57:11,100 --> 00:57:14,600 Et c'est gĂ©nial. C'est incroyable, en fait. 791 00:57:15,000 --> 00:57:18,500 - C'est ton heure magique. - Ouais, je pense que oui. 792 00:57:20,400 --> 00:57:22,000 Tu peux ne pas ressentir ce que tu fais 793 00:57:22,000 --> 00:57:23,700 quand tu mets quelque chose sur la page 794 00:57:23,700 --> 00:57:25,400 mais quand on lit ton travail 795 00:57:25,400 --> 00:57:28,800 nous expĂ©rimentons quelque chose qui n'existe qu'Ă  cause de son processus. 796 00:57:29,000 --> 00:57:31,900 Et de cette façon, nous sommes Ă©galement touchĂ©s. 797 00:57:33,400 --> 00:57:35,900 J'aime ça, mais je n'ai jamais rien vendu. 798 00:57:35,900 --> 00:57:39,000 - Mais vas-y. - Un jour. 799 00:57:39,500 --> 00:57:41,900 - Et quoi d'autre ? - Quoi d'autre ? 800 00:57:42,500 --> 00:57:45,000 - Tu veux autre chose, n'est-ce pas ? - Oui. 801 00:57:45,300 --> 00:57:47,800 - Oui ? - C'est quoi ? 802 00:57:50,400 --> 00:57:52,800 Je n'ai jamais fait de liste. Qu'y aurait-il dessus ? 803 00:57:52,800 --> 00:57:55,700 - C'est ta liste, comment puis-je savoir ? - Eh bien, je ne sais pas non plus. 804 00:57:56,100 --> 00:57:59,900 - Bien sĂ»r, tu sais, ils sont typiques. - Comme ? 805 00:58:00,100 --> 00:58:01,900 Comme un mariage. 806 00:58:02,900 --> 00:58:06,300 - Ce qui pour moi peut ĂȘtre ou non. - Des enfants ? 807 00:58:07,000 --> 00:58:09,600 - Pareil. - Pareil ? 808 00:58:10,400 --> 00:58:12,800 C'est pareil. Quoi d'autre ? 809 00:58:13,600 --> 00:58:16,300 Pouvons-nous continuer sans avoir un enfant ? 810 00:58:19,400 --> 00:58:22,200 Je l’ai conquis sans mĂȘme essayer. 811 00:58:26,500 --> 00:58:30,700 Ouais, je pourrais continuer sans avoir d'enfant, ça te surprend ? 812 00:58:30,800 --> 00:58:32,500 Oui, la plupart des femmes... 813 00:58:32,500 --> 00:58:34,300 Je ne suis pas la majoritĂ© des femmes. 814 00:58:34,300 --> 00:58:37,700 Je vois. Tu vas changer d'avis ? 815 00:58:38,100 --> 00:58:40,700 Peut-ĂȘtre que oui, peut-ĂȘtre que non. 816 00:58:41,500 --> 00:58:44,000 Dans la bonne situation, je peux m'imaginer ĂȘtre une mĂšre 817 00:58:44,000 --> 00:58:46,500 mais seulement dans les bonnes circonstances. 818 00:58:46,500 --> 00:58:48,100 Tu les auras. 819 00:58:49,300 --> 00:58:52,100 Ah ? Est-ce que j'en aurai plus d'un maintenant ? 820 00:58:52,100 --> 00:58:53,500 Pourquoi pas ? 821 00:58:53,800 --> 00:58:57,100 PremiĂšrement, parce que les hormones ne manqueront pas de me rendre folle. 822 00:58:57,100 --> 00:58:58,700 Et ? 823 00:58:58,700 --> 00:59:02,400 Et... et pourquoi... 824 00:59:03,400 --> 00:59:06,500 Parce que je ne me suis pas rĂ©veillĂ©e 825 00:59:06,500 --> 00:59:08,300 un seul matin de ma vie en pensant... 826 00:59:08,300 --> 00:59:09,900 j'aimerais vraiment avoir un bĂ©bĂ© 827 00:59:10,800 --> 00:59:13,400 et je n'ai jamais Ă©tĂ© avec le fils d'un ami 828 00:59:13,400 --> 00:59:15,100 et je me suis dit : "ne serait-ce pas gĂ©nial si j'en avais un Ă  la maison" ? 829 00:59:15,100 --> 00:59:16,700 Pas une fois. 830 00:59:19,000 --> 00:59:22,400 Peut-ĂȘtre que mon horloge biologique n'a pas encore commencĂ© Ă  tourner. 831 00:59:22,400 --> 00:59:25,700 Peut-ĂȘtre que je n'en ai pas, je ne sais pas. 832 00:59:26,800 --> 00:59:28,800 Peut-ĂȘtre que je me rĂ©veille demain et je pense 833 00:59:29,000 --> 00:59:32,200 "Aujourd'hui est le jour"!, puis je vais Ă  la banque de sperme. 834 00:59:32,300 --> 00:59:35,300 Ou j'appelle e tpour te faire bien peur je dis : 835 00:59:35,600 --> 00:59:39,400 "Salut, tu veux dĂ©jeuner avec moi et peut-ĂȘtre essayer de tomber enceinte plus tard" ? 836 00:59:40,400 --> 00:59:43,000 Je ne sais pas, tout peut arriver. 837 00:59:43,000 --> 00:59:48,800 Mais aujourd'hui, ou maintenant dans cette cuisine, je ne suis pas du genre "maman". 838 00:59:49,600 --> 00:59:50,800 Et... 839 00:59:51,400 --> 00:59:55,900 comment chaque femme peut-elle penser que les enfants sont la rĂ©ponse Ă  la vie ? 840 00:59:57,100 --> 01:00:01,300 Tu sais quoi ? Tu serais une mĂšre formidable. 841 01:00:02,500 --> 01:00:06,100 Eh bien, j'en suis sĂ»re, mais cela ne veut pas dire que j'en serais une. 842 01:00:07,400 --> 01:00:09,300 Et si cela arrivait par accident ? 843 01:00:09,800 --> 01:00:13,200 Je n'aurai pas d'accident. C'est trĂšs dĂ©modĂ©. 844 01:00:13,200 --> 01:00:14,500 Ça arrive. 845 01:00:14,500 --> 01:00:16,900 Tu n'y crois pas vraiment, n'est-ce pas ? 846 01:00:17,600 --> 01:00:20,600 - Ça arrive. - Oh non, non. 847 01:00:20,600 --> 01:00:24,000 Les femmes sont 10 fois plus manipulatrices que leurs semblables 848 01:00:24,000 --> 01:00:28,500 et quand nous avons des accidents, c'est parce que nous recherchons quelque chose. 849 01:00:30,500 --> 01:00:35,500 Amour, liaison, sĂ©curitĂ©, argent... 850 01:00:36,000 --> 01:00:37,700 tout ce qui est suĂ©rieur. 851 01:00:37,700 --> 01:00:40,200 Mais, je dirai, il n'y a pas d'accidents, 852 01:00:40,200 --> 01:00:43,900 il n'y a que des femmes trompeuses et des hommes stupides. 853 01:00:44,500 --> 01:00:47,300 Je suis dĂ©solĂ©e, mais je prends la pilule depuis le lycĂ©e 854 01:00:47,300 --> 01:00:49,800 et ce n'est pas du tout compliquĂ©. 855 01:00:51,300 --> 01:00:53,900 - Tu as des enfants ? - Pas que je sache. 856 01:00:55,200 --> 01:00:57,300 Eh bien, c'est une bonne rĂ©ponse. 857 01:00:57,700 --> 01:00:59,700 C'est la seule que j'ai. 858 01:01:00,400 --> 01:01:02,300 Tu veux des enfants ? 859 01:01:04,500 --> 01:01:07,200 Je suis bien avec les enfants. 860 01:01:12,700 --> 01:01:15,300 Maintenant je t'ai attrapĂ© sans mĂȘme essayer. 861 01:01:15,400 --> 01:01:17,400 - Ouais, compris. - Oui. 862 01:01:26,800 --> 01:01:29,800 - Ça va ? - Oui je vais bien. 863 01:01:33,300 --> 01:01:35,100 As-tu dĂ©jĂ  trichĂ© ? 864 01:01:35,200 --> 01:01:37,300 Je ne vais pas avoir cette conversation, Shel. 865 01:01:37,300 --> 01:01:41,500 DĂ©solĂ©, j'Ă©tais juste... Je ne sais pas pourquoi j'ai posĂ© cette question. 866 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 Eh bien, parce que si j'avais trichĂ© 867 01:01:44,000 --> 01:01:46,600 tu t'en servirais pour justifier ta propre infidĂ©litĂ© 868 01:01:46,600 --> 01:01:50,400 et si je n'ai pas trichĂ©, tu ressens le besoin de te punir encore plus. 869 01:01:55,000 --> 01:01:58,100 Tu sais, tu ne me parles jamais de ta relation. 870 01:01:58,600 --> 01:02:00,000 Non. 871 01:02:00,500 --> 01:02:01,900 Pourquoi ? 872 01:02:02,500 --> 01:02:05,700 Eh bien, pour commencer, tu es une amie de Celia et en plus 873 01:02:05,700 --> 01:02:08,500 je n'aime pas parler de notre relation Ă  personne. 874 01:02:08,500 --> 01:02:11,300 - Pourquoi ? Tu ne penses pas que tu devrais ? - Non. 875 01:02:13,100 --> 01:02:14,800 Pourquoi ? 876 01:02:15,100 --> 01:02:16,400 Parce que c'est notre relation 877 01:02:16,400 --> 01:02:18,500 et nous avons notre propre façon de faire les choses. 878 01:02:18,500 --> 01:02:21,100 Parce que tu es si confiante et en sĂ©curitĂ©. 879 01:02:21,500 --> 01:02:23,600 Tu sais, c'est ce dont j'ai besoin de Chris. 880 01:02:23,600 --> 01:02:25,700 Non, c'est ce dont tu as besoin. 881 01:02:25,700 --> 01:02:28,300 Ce n'est pas pour ça que je suis comme je suis, je veux dire 882 01:02:28,300 --> 01:02:30,000 tout le monde est diffĂ©rent. 883 01:02:30,700 --> 01:02:34,400 Tu sais, je suis heureuse que le fait de me parler t'aide. 884 01:02:34,400 --> 01:02:35,800 Je le suis vraiment. 885 01:02:36,000 --> 01:02:39,600 Mais au final, les deux seules personnes dans votre relation 886 01:02:39,600 --> 01:02:41,300 c'est toi et Chris. 887 01:02:41,400 --> 01:02:44,700 Peu importe ce que je dis ou ce que les autres pensent. 888 01:02:45,100 --> 01:02:47,200 Vous ĂȘtes les seuls Ă  savoir vraiment 889 01:02:47,200 --> 01:02:51,300 ce qui se passe quand la porte se referme, et c'est ce qui compte. 890 01:02:53,400 --> 01:02:56,200 Donc, aussi bien que je vous connaisse, 891 01:02:56,400 --> 01:02:58,800 je ne vois que ce que tu veux que je voie. 892 01:03:00,100 --> 01:03:02,500 À bien des Ă©gards, je suis sĂ»re que je ne vous connais pas vraiment. 893 01:03:04,800 --> 01:03:07,400 J'entends que ce serait un moyen pour toi d'entendre 894 01:03:07,400 --> 01:03:09,400 ce Ă  quoi tu penses Ă  voix haute 895 01:03:09,400 --> 01:03:12,500 afin que tu puisses mettre en ordre ce que tu veux faire. 896 01:03:13,000 --> 01:03:16,900 Profiter d'une relation peut ĂȘtre simple si tu le permets. 897 01:03:20,400 --> 01:03:21,800 Merci. 898 01:03:22,300 --> 01:03:24,600 Tu sais, je vous soutiendrai toujours toi et Chris 899 01:03:24,600 --> 01:03:27,500 dans les dĂ©cisions que vous prenez que cela me plaise ou non. 900 01:03:27,500 --> 01:03:30,300 Sauf si tu deviens folle avec un couteau. 901 01:03:34,000 --> 01:03:36,700 Tu es trĂšs douĂ©e pour cela, je dois l'avouer. 902 01:03:37,100 --> 01:03:41,800 Non, je ne me laisse pas aller. Il est donc facile d'avoir du recul. 903 01:03:50,900 --> 01:03:53,000 Tucrois que je devrais lui dire ce que j'ai fait ? 904 01:03:53,800 --> 01:03:55,600 - Avec ce type ? - Oui. 905 01:03:55,700 --> 01:03:58,800 - Et bien, c'est l'homme que tu veux chasser ? - Non. 906 01:03:59,200 --> 01:04:01,200 Eh bien, est-ce que Chris a des idĂ©es ? 907 01:04:01,200 --> 01:04:03,700 Je veux dire, il y a un soupçon ou une certaine bizarrerie 908 01:04:03,700 --> 01:04:05,900 planant dans la relation? 909 01:04:06,100 --> 01:04:07,700 Non. 910 01:04:10,000 --> 01:04:13,300 - A-t-il utilisĂ© un prĂ©servatif ? - Oh, mon Dieu, oui. 911 01:04:14,200 --> 01:04:16,500 En fait, il en avait un dans son portefeuille 912 01:04:16,500 --> 01:04:18,500 ce que j'ai trouvĂ© trĂšs pratique. 913 01:04:18,600 --> 01:04:21,400 - Les hommes. Alors, est-ce propre ? - Oui. 914 01:04:21,900 --> 01:04:24,000 Et ce bĂ©bĂ© n'est-il pas le sien ? 915 01:04:24,600 --> 01:04:26,100 Non. 916 01:04:26,100 --> 01:04:29,600 Et quelle serait la raison d'en parler Ă  Chris ? 917 01:04:29,700 --> 01:04:32,600 - Être honnĂȘte. - Un non-sens. 918 01:04:33,000 --> 01:04:34,400 Quoi ? 919 01:04:34,400 --> 01:04:36,500 Tu es toujours honnĂȘte avec lui ? 920 01:04:36,500 --> 01:04:41,000 Oui, je veux dire, ce mensonge est idiot, 921 01:04:41,300 --> 01:04:42,800 mais ce n'est pas comme lui dire 922 01:04:42,800 --> 01:04:45,200 que j'ai achetĂ© mon sac Ă  main alors que je ne l'ai pas fait. 923 01:04:45,200 --> 01:04:48,000 Non mais... 924 01:04:48,000 --> 01:04:51,300 serais-tu soulagĂ©e de lui dire ? - Oui. 925 01:04:51,300 --> 01:04:53,400 Tu veux enlever ça de ta poitrine ? 926 01:04:53,600 --> 01:04:56,300 Oui, cela me hante depuis un an. 927 01:04:56,900 --> 01:05:00,200 Et est-ce que le dire Ă  Chris amĂ©liorerait la relation ? 928 01:05:02,500 --> 01:05:04,900 Dit-lui que vous avez couchĂ© avec quelqu'un une nuit 929 01:05:04,900 --> 01:05:07,600 juste avant de tomber enceinte de son bĂ©bĂ©, sans raison particuliĂšre 930 01:05:07,600 --> 01:05:09,900 quand tu travaillais tard. 931 01:05:09,900 --> 01:05:12,000 Cela aiderait la relation que tu entretiens maintenant 932 01:05:12,000 --> 01:05:13,700 Ă  devenir quelque chose de mieux ? 933 01:05:17,000 --> 01:05:19,900 Donc ma punition est de devoir vivre avec ? 934 01:05:20,400 --> 01:05:21,800 Oui. 935 01:05:23,400 --> 01:05:25,700 Et il n'est pas nĂ©cessaire de le punir. 936 01:05:26,100 --> 01:05:27,500 Non. 937 01:05:27,700 --> 01:05:30,500 Et s'il le dĂ©couvre, je veux dire, ce sera bien pire. 938 01:05:30,500 --> 01:05:32,400 Il sera humiliĂ©. 939 01:05:33,100 --> 01:05:36,900 - Et bien, quelles sont les chances ? - Je ne sais pas. 940 01:05:37,200 --> 01:05:40,200 Eh bien, ça fait presque un an et Ă  qui as-tu dit ? 941 01:05:40,400 --> 01:05:41,800 Toi. 942 01:05:43,700 --> 01:05:47,500 Juste pour moi ? D'accord. 943 01:05:51,200 --> 01:05:54,400 Tu dois faire ce que tu penses ĂȘtre le mieux, Shel. 944 01:05:56,600 --> 01:06:00,400 Mais, si tu veux la relation que tu as dit vouloir 945 01:06:00,400 --> 01:06:02,700 Je pense que tu dois arrĂȘter de vivre dans le passĂ© 946 01:06:03,800 --> 01:06:08,300 et regarder toutes les choses merveilleuses que tu as maintenant et Ă  venir. 947 01:06:09,500 --> 01:06:13,400 Écoute, je ne dis pas que ce que tu as fait est correct. 948 01:06:17,200 --> 01:06:20,400 Mais tout le monde fait des erreurs et la meilleure chose que tu puisses faire 949 01:06:20,400 --> 01:06:22,900 c'est d'en tirer des leçons et de l'abandonner. 950 01:06:24,100 --> 01:06:26,000 Alors tu mens ? 951 01:06:27,500 --> 01:06:29,500 Tout le monde ment. 952 01:06:29,700 --> 01:06:32,000 Alors, quelle est ta recette ? 953 01:06:32,800 --> 01:06:36,200 - Pourquoi ? - Pour la relation parfaite. 954 01:06:36,800 --> 01:06:38,400 Ah, ça. 955 01:06:38,700 --> 01:06:43,800 PremiĂšrement, que je pense que le mot "parfait" est un mot idiot 956 01:06:43,800 --> 01:06:46,800 créé par n'importe quel Ă©crivain. 957 01:06:47,300 --> 01:06:50,900 Et je suis sĂ»re qu'il Ă©tait ivre et déçu quand il a fait ça. 958 01:06:51,500 --> 01:06:52,900 Et ? 959 01:06:54,200 --> 01:06:58,400 Et les recettes relationnelles sont personnalisĂ©es. 960 01:06:59,000 --> 01:07:01,400 Les ingrĂ©dients sont mesurĂ©s par personne 961 01:07:01,400 --> 01:07:04,500 et ensuite tu dois trouver comment les cuisiner toi-mĂȘme. 962 01:07:05,400 --> 01:07:08,900 - C'est comme cuisiner, non ? - Ouais, c'est comme cuisiner. 963 01:07:08,900 --> 01:07:10,800 Le moyen le plus rapide d'atteindre le cƓur d'un homme 964 01:07:10,800 --> 01:07:12,700 c'est par l'estomac et celui d'une femme aussi. 965 01:07:13,600 --> 01:07:15,800 Alors, quelle est ta recette? 966 01:07:16,300 --> 01:07:18,000 La mienne ? 967 01:07:18,800 --> 01:07:21,700 - Ou est-ce un secret ? - Non. 968 01:07:22,500 --> 01:07:26,300 Je dirais que ce sont deux parties du rĂ©alisme 969 01:07:26,300 --> 01:07:31,500 une part d'honnĂȘtetĂ©, une part de plaisir et une part d'amour. 970 01:07:32,100 --> 01:07:34,700 Et un soupçon de pouvoir regarder de l'autre cĂŽtĂ© 971 01:07:34,700 --> 01:07:36,400 quand c'est mieux pour la relation. 972 01:07:36,400 --> 01:07:38,200 Personne n'est parfait, Shel 973 01:07:38,200 --> 01:07:42,500 mais il te suffit de dĂ©couvrir qui tu veux dans la cuisine avec toi. 974 01:07:43,600 --> 01:07:45,700 Eh bien, c'est beaucoup Ă  dĂ©couvrir. 975 01:07:46,200 --> 01:07:47,800 Ça doit l'ĂȘtre. 976 01:07:51,000 --> 01:07:55,800 Je voyage beaucoup, mais les enfants voyagent aussi, et je ne suis pas contre. 977 01:07:56,300 --> 01:07:58,200 Pourquoi ris-tu ? 978 01:07:58,400 --> 01:08:02,800 - Tu aurais un bĂ©bĂ©. - Quand ça arrive, ça arrive. 979 01:08:02,800 --> 01:08:04,500 - Si ce n'est pas le cas, ce n'est pas le cas. - D'accord. 980 01:08:04,500 --> 01:08:06,900 Ce n'est pas quelque chose que je prĂ©vois. 981 01:08:06,900 --> 01:08:11,400 Non, non, cela exigerait plus de responsabilitĂ© Ă©motionnelle 982 01:08:11,400 --> 01:08:13,200 et mentale qu'un accident. 983 01:08:13,900 --> 01:08:15,200 Non. 984 01:08:15,200 --> 01:08:18,200 D'accord, je suis juste heureuse d'ĂȘtre responsable 985 01:08:18,200 --> 01:08:19,800 de prendre la pilule 986 01:08:19,800 --> 01:08:21,900 et crois-moi, je n'oublie jamais. 987 01:08:22,500 --> 01:08:24,400 Ne me regarde pas comme ça. 988 01:08:24,400 --> 01:08:27,200 Nous avons cette conversation parce que tu veux en savoir plus sur moi 989 01:08:27,200 --> 01:08:29,600 ou pourquoi veux-tu que j'en sache plus sur toi ? 990 01:08:31,100 --> 01:08:32,800 Pourquoi le dire ? 991 01:08:34,300 --> 01:08:37,200 - Ah, compris. - Qu'as-tu compris ? 992 01:08:37,700 --> 01:08:41,300 Que tu sais bien que tu maĂźtrises cette conversation 993 01:08:41,300 --> 01:08:44,900 et cela restera ainsi jusqu'Ă  ce que je t'appelle directement. 994 01:08:45,200 --> 01:08:46,700 D'accord. 995 01:08:47,800 --> 01:08:49,500 Ok, quoi ? 996 01:08:49,800 --> 01:08:55,000 tu es inquiĂšte, tu as quelque chose Ă  dire, qu'est-ce que c'est ? 997 01:08:58,700 --> 01:09:00,100 Rien. 998 01:09:09,000 --> 01:09:12,400 Okay, qu'est-ce que tu veux de la vie ? 999 01:09:13,400 --> 01:09:15,700 J'ai tout ce dont j'ai besoin dans la vie. 1000 01:09:15,700 --> 01:09:19,600 "Tu veux"! Que veux-tud'une relation ? 1001 01:09:20,500 --> 01:09:22,700 Qu'est-ce que je veux dans cette relation ? 1002 01:09:22,700 --> 01:09:25,800 Dans toute relation, Qu'est-ce que tu crois ĂȘtre important ? 1003 01:09:26,900 --> 01:09:28,500 Prends-le Ă  ton avantage. 1004 01:09:31,900 --> 01:09:33,600 C'est Ă©vident. 1005 01:09:34,000 --> 01:09:37,700 Eh bien, ce serait le cas, mais je pense que c'est surtout oubliĂ©. 1006 01:09:37,700 --> 01:09:39,300 AprĂšs un moment. 1007 01:09:40,400 --> 01:09:42,400 Je suis trĂšs content de ma vie 1008 01:09:42,400 --> 01:09:45,200 et je suis trĂšs heureux de l'accepter tel quel. 1009 01:09:45,200 --> 01:09:47,300 Comment peux-tu faire cela avec autant de rĂšgles ? 1010 01:09:47,300 --> 01:09:50,300 - RĂšgles ? Je n'ai pas de rĂšgles. - Ah, non ? 1011 01:09:50,300 --> 01:09:52,300 Je n'en ai pas, en fait. 1012 01:09:52,300 --> 01:09:54,900 Ouvert Ă  tout, mais engagĂ© Ă  rien. 1013 01:09:55,100 --> 01:09:58,100 Il ne s'agit pas d'engagement ou de non-engagement. 1014 01:09:58,500 --> 01:10:00,200 Il s'agit d'ĂȘtre impliquĂ© 1015 01:10:00,200 --> 01:10:02,700 avec ce que tu penses ĂȘtre quelque chose 1016 01:10:02,700 --> 01:10:05,300 au lieu d'apprĂ©cier ce que c'est et de laisser ce sentiment 1017 01:10:05,300 --> 01:10:08,100 qui t'emmĂšne partout oĂč tu veux aller. 1018 01:10:08,900 --> 01:10:11,500 - C'est une rĂšgle. - C'est la libertĂ©. 1019 01:10:12,500 --> 01:10:15,600 Clair. Si tu aimes les menottes avec ta libertĂ©, je pense que oui. 1020 01:10:15,600 --> 01:10:17,100 - Non. - Oui. 1021 01:10:17,100 --> 01:10:19,200 - Pourquoi ? - Pourquoi dans votre quĂȘte d'ouverture 1022 01:10:19,600 --> 01:10:24,900 tu dis "non" Ă  beaucoup de choses 1023 01:10:24,900 --> 01:10:27,200 avant de savoir quelles sont les choses que tu veux. 1024 01:10:27,200 --> 01:10:28,800 Je sais ce que je ne veux pas. 1025 01:10:28,800 --> 01:10:31,400 À cause des expĂ©riences que tu as vĂ©cues dans le passĂ© ? 1026 01:10:32,100 --> 01:10:33,100 Oui. 1027 01:10:33,100 --> 01:10:35,500 D'accord. Tu ne limites pas ta propre libertĂ© 1028 01:10:35,500 --> 01:10:38,900 sinon explorer complĂštement de nouvelles opportunitĂ©s ? 1029 01:10:39,900 --> 01:10:42,300 Tu sais, tu es une trĂšs bon Ă©crivaine. 1030 01:10:42,700 --> 01:10:44,300 Je suis un bon avocat du diable. 1031 01:10:44,300 --> 01:10:46,900 Ah, ça aussi. Tu aurais pu ĂȘtre avocate. 1032 01:10:46,900 --> 01:10:49,200 Je sais. Mais rĂ©ellement... 1033 01:10:50,900 --> 01:10:54,100 que penses-tu ĂȘtre le plus important dans une relation ? 1034 01:10:54,900 --> 01:10:57,300 Cela dĂ©pend de la relation. 1035 01:10:57,700 --> 01:11:01,300 Cela peut paraĂźtre trĂšs simple, mais une relation simple 1036 01:11:01,300 --> 01:11:03,600 entre deux personnes 1037 01:11:03,600 --> 01:11:06,400 c'est peut-ĂȘtre la meilleure et la plus difficile chose Ă  faire. 1038 01:11:06,800 --> 01:11:08,800 Les relations ne sont pas simples. 1039 01:11:09,200 --> 01:11:12,500 Non, mais profiter de la vie avec ton partenaire 1040 01:11:12,500 --> 01:11:14,700 ça peut ĂȘtre, si tu laisses. 1041 01:11:16,100 --> 01:11:19,000 Tu me poses toutes ces questions parce que tu veux une rĂ©ponse 1042 01:11:19,000 --> 01:11:21,700 ou pourquoi as-tu quelque chose Ă  dire ? 1043 01:11:27,500 --> 01:11:31,600 D'accord. Qu'est-ce qui est le plus important pour toi ? 1044 01:11:34,500 --> 01:11:36,200 HonnĂȘtetĂ©. 1045 01:11:36,200 --> 01:11:38,500 Respect mutuel. 1046 01:11:40,500 --> 01:11:42,600 Et un goĂ»t similaire en musique. 1047 01:11:44,200 --> 01:11:47,000 - La musique ? - Oui, c'est trĂšs important. 1048 01:11:48,000 --> 01:11:49,400 D'accord. 1049 01:11:49,400 --> 01:11:53,200 As-tu dĂ©jĂ  Ă©tĂ© avec quelqu'un qui a un goĂ»t complĂštement diffĂ©rent en musique ? 1050 01:11:53,200 --> 01:11:55,000 - Je ne pense pas, en fait. - Tu vois ? 1051 01:11:55,500 --> 01:11:57,700 Je ne vois rien d'autre que toi. 1052 01:11:58,100 --> 01:12:00,200 Cela a Ă©tĂ© un problĂšme pour toi. 1053 01:12:00,700 --> 01:12:02,200 Pour sĂ»r. 1054 01:12:02,200 --> 01:12:05,900 - Et la relation ne s'est pas bien passĂ©e ? - Non, pas bien. 1055 01:12:06,600 --> 01:12:10,100 Avec une semaine et demie ensemble, il a mis un CD Techno dans la voiture. 1056 01:12:10,800 --> 01:12:15,100 J'aurais dĂ» le laisser tomber ici. Personne n'Ă©coute Techno. 1057 01:12:15,600 --> 01:12:17,200 Il n'a pas d'Ăąme. 1058 01:12:18,500 --> 01:12:21,100 Pour toi, il n'y a pas d'Ăąme dans la Techno. 1059 01:12:21,500 --> 01:12:24,300 Pour les autres, cela dĂ©finit une Ăąme. 1060 01:12:24,300 --> 01:12:27,600 Je sais, il y a une foule qui pourrait en discuter 1061 01:12:27,600 --> 01:12:30,100 et ils pouvaient tous sortir ensemble. Pas moi. 1062 01:12:30,600 --> 01:12:31,900 Aimes-tu la techno ? 1063 01:12:31,900 --> 01:12:36,100 Non, mais si j'aimais ça, ne serait-on pas en train de s'amuser ? 1064 01:12:36,100 --> 01:12:38,600 Non, pas avant longtemps. 1065 01:12:39,000 --> 01:12:43,400 D'accord, les diffĂ©rences complĂ©mentaires intensifient une relation. 1066 01:12:43,400 --> 01:12:45,200 Les diffĂ©rences conflictuelles 1067 01:12:46,000 --> 01:12:49,400 conduisent Ă  des engagements rĂ©ticents. 1068 01:12:49,400 --> 01:12:52,000 Ce n'est qu'une question de temps avant que le navire ne coule. 1069 01:12:52,500 --> 01:12:56,400 Et la diffĂ©rence musicale est un "engagement rĂ©ticent". 1070 01:12:56,800 --> 01:12:58,700 Bien sĂ»r, je sais. 1071 01:12:58,700 --> 01:13:02,000 Ça ne ressemble pas beaucoup, c'est pour ça que je suis restĂ© avec "Mr. Techno". 1072 01:13:02,000 --> 01:13:05,200 Mais si tu penses Ă  toutes les fois oĂč tu entendd de la musique pendant la journĂ©e 1073 01:13:05,200 --> 01:13:08,000 et puis tu penses que la moitiĂ© de ce temps ou mĂȘme plus 1074 01:13:08,000 --> 01:13:10,000 c'est la musique que tu n'aimes pas. 1075 01:13:12,600 --> 01:13:15,000 Et quelqu'un qui n'Ă©coute pas de musique ? 1076 01:13:15,000 --> 01:13:17,500 Oh non. Non ! 1077 01:13:17,700 --> 01:13:21,500 DĂ©solĂ©e, il y a des obstacles sur la voie de l’amour. 1078 01:13:21,500 --> 01:13:23,300 La voie des amoureux ? 1079 01:13:23,700 --> 01:13:27,700 - As-tu dĂ©jĂ  Ă©tĂ© amoureuse ? - Oui bien sĂ»r et toi ? 1080 01:13:27,900 --> 01:13:29,200 Oui plusieurs fois. 1081 01:13:29,200 --> 01:13:33,400 Mais pour toi, maintenant je pense que c'est une question trĂšs large. 1082 01:13:33,400 --> 01:13:36,100 Qu'entends-tu par amour ? 1083 01:13:36,800 --> 01:13:38,700 Bon amour... 1084 01:13:38,700 --> 01:13:40,400 L'amour comme ? 1085 01:13:40,400 --> 01:13:44,900 Aimer avec ton essence, aimer avec tout ce que tu es. 1086 01:13:45,300 --> 01:13:48,300 - C'est ça, c'est toute la dĂ©finition? - Oui. 1087 01:13:51,800 --> 01:13:53,400 J'ai aimĂ© 1088 01:13:55,900 --> 01:13:59,100 mais peu importe combien tu aimes. 1089 01:14:00,300 --> 01:14:02,100 Qu'est-ce que ça veut dire ? 1090 01:14:02,100 --> 01:14:06,500 Cela signifie que cela ne fonctionne pas toujours. 1091 01:15:17,700 --> 01:15:22,200 - As-tu eu le cƓur brisĂ© ? - Ah, il y a longtemps, et toi ? 1092 01:15:24,700 --> 01:15:26,600 Pas exactement. 1093 01:15:28,200 --> 01:15:29,800 Je veux dire, je l'ai peut-ĂȘtre assez aimĂ© 1094 01:15:29,800 --> 01:15:33,200 mais je pense que je ne me suis pas assez engagĂ©e 1095 01:15:34,500 --> 01:15:37,000 pour ressentir un cƓur brisĂ©, je ne crois pas. 1096 01:15:37,000 --> 01:15:38,600 Pourquoi ? 1097 01:15:39,100 --> 01:15:41,600 Aucune raison consciente, je sortais toujours avec des mecs 1098 01:15:41,600 --> 01:15:44,500 que je savais que je ne voulais pas ĂȘtre avec toujours 1099 01:15:44,500 --> 01:15:47,200 alors quand on avait fini, c'Ă©tait bien 1100 01:15:47,600 --> 01:15:50,600 et je n'Ă©tais pas si triste, sauf pour moi. 1101 01:15:54,600 --> 01:15:57,000 Tu prenais une mauvaise dĂ©cision ? 1102 01:15:58,500 --> 01:16:02,300 Qu'est-ce qui semblait ĂȘtre la bonne dĂ©cision Ă  l'Ă©poque ? 1103 01:16:02,800 --> 01:16:04,500 Oui. 1104 01:16:04,600 --> 01:16:07,700 Alors, ce n'Ă©tait peut-ĂȘtre pas une si mauvaise dĂ©cision. 1105 01:16:08,300 --> 01:16:09,600 Je ne sais pas. 1106 01:16:09,600 --> 01:16:13,800 Tu sais, parfois de mauvaises dĂ©cisions sont prises pour de bonnes raisons. 1107 01:16:14,400 --> 01:16:17,900 Parfois, mais j’ai fait plus que ça. 1108 01:16:18,300 --> 01:16:20,800 Mais d'accord, maintenant c'est fini. 1109 01:16:21,400 --> 01:16:24,900 - Et retrouvĂ© l'amour ? - Bien sĂ»r et toi ? 1110 01:16:25,800 --> 01:16:27,600 Oui je l'ai trouvĂ©. 1111 01:16:28,800 --> 01:16:30,700 Et pourrais-je sortir de l'amour ? 1112 01:16:30,700 --> 01:16:33,400 Bien sĂ»r, tout le monde peut sortir de l'amour. 1113 01:16:34,100 --> 01:16:36,800 Tu crois qu'il y ait une limite de temps pour cela ? 1114 01:16:37,500 --> 01:16:41,500 Je pense que la durĂ©e est diffĂ©rente selon les personnes 1115 01:16:42,400 --> 01:16:44,900 mais je ne pense pas que l'amour soit la partie 1116 01:16:44,900 --> 01:16:46,600 la plus importante d'une relation. 1117 01:17:11,000 --> 01:17:13,900 - Je l'aime, tu sais ? - Je sais. 1118 01:17:15,300 --> 01:17:19,200 Je ne peux pas imaginer la vie sans lui. Ce ne serait pas si amusant. 1119 01:17:20,300 --> 01:17:23,000 Eh bien, il semble que tu as fait les bons choix alors. 1120 01:17:23,400 --> 01:17:26,200 Ouais, sauf un. 1121 01:17:28,200 --> 01:17:29,700 Quoi ? 1122 01:17:30,800 --> 01:17:34,200 As-tu remarquĂ© que les meilleures conversations se dĂ©roulent dans la cuisine ? 1123 01:17:34,300 --> 01:17:37,800 Ah, c'est le lieu de la satisfaction et de la distraction. 1124 01:17:38,800 --> 01:17:41,000 CƓur du problĂšme, cƓur de la maison. 1125 01:17:42,200 --> 01:17:44,300 J'adore ces trucs-lĂ . 1126 01:17:44,900 --> 01:17:47,000 - Cannoli. - Cannoli. 1127 01:17:47,200 --> 01:17:50,000 - Graisse et sucre. - Dieu merci. 1128 01:17:50,600 --> 01:17:53,300 - Tu sais ce qui serait mieux ? - Quoi ? 1129 01:17:53,300 --> 01:17:55,200 Un amant au lit. 1130 01:18:02,600 --> 01:18:04,600 Alors, on va lui donner. 1131 01:18:06,200 --> 01:18:08,100 D'accord. 1132 01:18:08,600 --> 01:18:10,900 À plus d'un titre. 1133 01:18:12,200 --> 01:18:14,000 La passion ? 1134 01:18:15,500 --> 01:18:19,600 C'est incroyable, mais ça va et vient, n'est-ce pas ? 1135 01:18:20,600 --> 01:18:23,000 Je ne crois pas que je serais prĂȘte Ă  vivre ta vie 1136 01:18:23,000 --> 01:18:25,400 avec quelqu'un dont tu n'Ă©tais pas amoureux. 1137 01:18:25,400 --> 01:18:28,200 Je ne dirai pas que l'amour n'est pas un facteur. 1138 01:18:28,300 --> 01:18:30,700 Nous aimons les gens avec qui nous passons du temps 1139 01:18:30,700 --> 01:18:31,700 d'une façon ou d'une autre. 1140 01:18:31,700 --> 01:18:34,200 Sinon, tu ne passerais pas de temps avec eux. 1141 01:18:34,200 --> 01:18:37,300 Mais ĂȘtre amoureux, c'est ĂȘtre sur ces montagnes russes 1142 01:18:37,300 --> 01:18:39,100 que les gens veulent tellement. 1143 01:18:39,300 --> 01:18:43,500 c'est un autre genre d'amour, et ce genre d'amour prend fin. 1144 01:18:44,300 --> 01:18:46,100 Parfois, peut-ĂȘtre. 1145 01:18:46,100 --> 01:18:49,100 Non, je pense toujours, tout le temps. 1146 01:18:49,800 --> 01:18:51,900 Non, tu peux avoir les deux. 1147 01:18:52,200 --> 01:18:53,900 Il n'y a rien de mal Ă  cela, mais 1148 01:18:53,900 --> 01:18:56,900 rouler sur des montagnes russes ne dure pas 50 ans. 1149 01:18:57,200 --> 01:18:59,600 Il y a d'autres choses Ă  faire. Beaucoup d'autres. 1150 01:18:59,900 --> 01:19:01,500 Quelles choses ? 1151 01:19:01,500 --> 01:19:05,100 Comme la camaraderie, une bonne conversation, 1152 01:19:05,300 --> 01:19:09,500 rire, prendre soin, comprendre, 1153 01:19:10,600 --> 01:19:13,800 la cohĂ©rence, la confiance. 1154 01:19:14,500 --> 01:19:16,600 Ça n'a pas l'air si mal. 1155 01:19:17,800 --> 01:19:20,100 Je pense que ça a l'air bien, en fait. 1156 01:19:20,200 --> 01:19:22,100 Je devrai ĂȘtre d'accord avec toi. 1157 01:19:47,900 --> 01:19:49,800 C'est demain ? 1158 01:19:50,800 --> 01:19:51,900 Demain ? 1159 01:19:52,200 --> 01:19:55,000 Ressens-tu la mĂȘme chose Ă  propos de tout cela demain ? 1160 01:19:57,100 --> 01:20:01,000 Peut-ĂȘtre que oui, peut-ĂȘtre que non. Et toi ? 1161 01:20:02,200 --> 01:20:05,000 Je ne sais pas. 1162 01:20:05,700 --> 01:20:07,900 Mais... j'ai une demande. 1163 01:20:08,100 --> 01:20:11,100 - Laquelle ? - Ne me brise pas le cƓur. 1164 01:20:11,800 --> 01:20:14,300 Je ne veux jamais te briser le cƓur. 1165 01:20:14,900 --> 01:20:17,800 GĂ©nial, parce que tu pourrais. 1166 01:23:59,200 --> 01:24:03,700 - Il est 2h30 du matin. - Oh non. Lit. 1167 01:24:03,900 --> 01:24:05,400 Lit. 1168 01:24:08,500 --> 01:24:12,600 "Entre Vins et Amours"... 1169 01:24:13,700 --> 01:24:15,800 c'est un bon nom pour une histoire. 1170 01:24:15,800 --> 01:24:18,200 - Oui ? - Tu devrais l'Ă©crire. 1171 01:24:18,500 --> 01:24:21,300 D'accord. Et de quoi s'agirait-il ? 1172 01:24:22,000 --> 01:24:25,100 Oh, je ne sais pas. Tu vas crĂ©er quelque chose. 1173 01:24:34,800 --> 01:24:37,700 - Tu aimes cette musique ? - J'aime. 1174 01:24:38,400 --> 01:24:42,000 Eh bien, nous avons une chance alors. 91167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.