All language subtitles for La.cucina.2007.720p.BluRay.x264.YIFY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:46,300 --> 00:04:49,500
Salut, vous avez appelé Jude et Celia.
Nous ne pouvons pas répondre maintenant.
2
00:04:49,500 --> 00:04:51,300
Laissez votre nom et votre numéro et
nous vous appellerons plus tard.
3
00:04:57,000 --> 00:04:58,500
Mariné au vin dans un persil à l'ail...
AllĂŽ ?
4
00:04:59,100 --> 00:05:01,700
- Salut.
- Qu'y a-t-il dans une salade ?
5
00:05:02,100 --> 00:05:04,500
- Tu lui fais une salade ?
- Je suis en train.
6
00:05:04,700 --> 00:05:07,200
- Pourquoi ?
- Eh bien, parce que j'ai demandé
7
00:05:07,200 --> 00:05:10,000
ce qu'il voulait et il a dit qu'il avait déjeuné tard.
8
00:05:10,000 --> 00:05:11,800
il faisait trop chaud pour cuisiner.
9
00:05:11,800 --> 00:05:13,600
Puis il a dit : "Pourquoi ne fais-tu pas
une salade légÚre ...
10
00:05:13,600 --> 00:05:15,300
et est-ce que je prends le vin" ?
J'ai dit : "Super".
11
00:05:15,300 --> 00:05:18,400
- Mais tu ne manges pas de salade.
- Je sais.
12
00:05:19,200 --> 00:05:21,200
Eh bien, maintenant tu dois manger de la salade.
13
00:05:21,200 --> 00:05:24,200
Ouais je sais.
Que dois-je mettre ?
14
00:05:24,400 --> 00:05:26,600
Attends, quel ùge a-t-il, plus ùgé ?
15
00:05:26,600 --> 00:05:29,600
Ăa fait 17 ans.
Nous en avons parlé, Shelly.
16
00:05:30,000 --> 00:05:32,100
- J'ai besoin de...
- Combien de fois vous vous ĂȘtes vus ?
17
00:05:32,900 --> 00:05:34,700
Environ 10, je pense.
18
00:05:35,600 --> 00:05:39,000
Nous avons travaillé ensemble pendant 3 mois alors
qu'il était consultant pour ce projet,
19
00:05:39,000 --> 00:05:40,800
donc nous nous connaissons bien.
20
00:05:40,800 --> 00:05:43,000
Plus de questions, je veux de l'aide.
21
00:05:43,300 --> 00:05:45,100
Je l'aime...
22
00:05:45,500 --> 00:05:47,100
Et moi aussi.
23
00:05:47,900 --> 00:05:51,200
Il est fabuleux.
Je voulais lui faire une salade.
24
00:05:51,600 --> 00:05:54,600
Mozzarella de bufflonne, laitue,
25
00:05:55,000 --> 00:05:59,900
pain, huile d'olive, vinaigre, basilic,
ail, sel et poivre.
26
00:06:00,100 --> 00:06:02,300
C'est une salade caprese,
je pense que je peux la faire.
27
00:06:02,300 --> 00:06:04,900
Et il a 17 ans d'expérience au lit ?
28
00:06:04,900 --> 00:06:06,300
Oui il les a.
29
00:06:07,200 --> 00:06:09,700
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
30
00:06:44,100 --> 00:06:46,400
Elle a un autre rendez-vous avec ce type.
31
00:06:46,700 --> 00:06:48,400
- Qui ?
- Lily.
32
00:06:48,900 --> 00:06:50,900
- Le mec plus ùgé ?
- C'est ça.
33
00:06:51,900 --> 00:06:55,200
- Je pensais que tu l'aimais.
- J'aime, c'est juste
34
00:06:56,200 --> 00:06:58,700
qu'il est beaucoup plus ùgé.
- C'est trop.
35
00:06:59,900 --> 00:07:02,900
Tu ne vois rien de mal avec la diffĂ©rence dâĂąge ?
36
00:07:03,000 --> 00:07:05,600
- Elle l'aime ?
- Oui, c'est ridicule.
37
00:07:05,600 --> 00:07:08,900
Elle lâappelle « Chevalier en armure brillante »,
« M. Merveilleux ».
38
00:07:08,900 --> 00:07:10,500
Toutes ces conneries.
39
00:07:10,500 --> 00:07:13,100
Et n'est-ce pas toutes les absurditĂ©s dont toutes les petites filles rĂȘvent ?
40
00:07:13,400 --> 00:07:14,500
L'amour.
41
00:07:17,000 --> 00:07:19,100
Alors tu dis qu'elle est heureuse.
42
00:07:19,100 --> 00:07:21,000
Eh bien, c'est vrai, mais...
43
00:07:22,400 --> 00:07:24,200
Alors quel est le problĂšme ?
44
00:07:25,200 --> 00:07:26,800
Ăa ne fait rien.
45
00:07:27,000 --> 00:07:31,300
Ecoute, c'est un gars de 47 ans
avec une écrivaine sexy de 30 ans
46
00:07:31,300 --> 00:07:34,500
sur le point de décoller sa carriÚre
et qui a besoin de son espace
47
00:07:34,500 --> 00:07:36,900
alors elle le donne Ă tous les gars avec qui elle sort.
48
00:07:37,200 --> 00:07:40,000
Cet homme va lécher le sol sur lequel elle marche.
49
00:07:40,600 --> 00:07:43,400
En fait, je parie qu'il le lÚche déjà .
50
00:07:43,400 --> 00:07:46,200
- Amour, je suis sérieux.
- Je le suis aussi.
51
00:07:46,500 --> 00:07:48,700
Je pense qu'il est parfait pour elle.
52
00:07:49,800 --> 00:07:51,400
Tu ne le connais mĂȘme pas.
53
00:07:51,900 --> 00:07:53,800
Non, mais je la connais.
54
00:07:54,200 --> 00:07:58,500
Et elle n'a jamais amené ici une personne
qui ne se soucierait d'elle.
55
00:07:58,500 --> 00:08:00,300
Beaucoup moins pour te rendre heureux.
56
00:08:00,500 --> 00:08:03,200
En plus, c'est la combinaison, pas l'Ăąge.
57
00:08:03,200 --> 00:08:06,400
Et ces deux se combinent.
Je le sens.
58
00:08:06,900 --> 00:08:08,900
Comme toi et moi, Shelly.
59
00:08:13,400 --> 00:08:15,500
- OĂč est le tĂ©lĂ©phone ?
- Pourquoi ?
60
00:08:16,600 --> 00:08:18,800
Je ferai quelque chose de gentil pour nous.
61
00:08:19,300 --> 00:08:20,700
Quoi ?
62
00:08:21,200 --> 00:08:23,100
Je vais commander une pizza.
63
00:08:24,900 --> 00:08:26,600
Quoi ? Non !
64
00:08:27,600 --> 00:08:29,500
Allez, Shelly ?
65
00:08:31,900 --> 00:08:34,300
Si tu restais dans la cuisine
et que tu apprenais de moi
66
00:08:34,300 --> 00:08:36,700
nous ferions cela ensemble.
Ce serait bien mieux.
67
00:08:37,500 --> 00:08:40,500
- Je viens de rentrer du travail.
- Moi aussi !
68
00:08:42,300 --> 00:08:44,600
Je n'aime pas cuisiner.
69
00:08:46,300 --> 00:08:49,200
Mais j'aime.
Fais un effort pour moi.
70
00:08:50,400 --> 00:08:53,300
- Aime cuisiner ?
- Nous allons avoir un bébé !
71
00:08:53,300 --> 00:08:55,700
Quelqu'un doit commencer Ă aimer cuisiner.
72
00:08:57,100 --> 00:09:00,100
Tu fais de bonnes salades.
On peut manger une salade.
73
00:09:00,800 --> 00:09:02,700
Salut, oĂč vas-tu ?
74
00:09:03,300 --> 00:09:05,500
Commander ta putain de pizza !
75
00:10:24,400 --> 00:10:26,100
- Salut.
- Salut.
76
00:10:49,700 --> 00:10:51,200
Santé.
77
00:10:52,500 --> 00:10:54,000
Attends.
78
00:10:54,200 --> 00:10:57,100
Si tu regardes dans les yeux, aucune chance.
79
00:10:57,100 --> 00:11:00,700
- Et alors ?
- Sept ans de mauvais sexe.
80
00:11:01,400 --> 00:11:03,600
- Je ne savais pas ça.
- Non ?
81
00:11:04,300 --> 00:11:05,900
C'était agréable de se rencontrer, alors.
82
00:11:05,900 --> 00:11:08,500
As-tu déjà pensé si nous ne nous étions pas rencontrés ?
83
00:11:09,700 --> 00:11:11,500
Cela aurait été une grande tragédie.
84
00:11:11,500 --> 00:11:14,000
Cela m'a sauvé la vie, merci.
85
00:11:18,800 --> 00:11:20,200
Délicieux.
86
00:11:20,600 --> 00:11:22,100
Nebbiolo.
87
00:11:22,100 --> 00:11:24,100
- J'ai aimé.
- Comme c'est gentil.
88
00:11:24,100 --> 00:11:25,900
Merci d'avoir apporté.
89
00:11:27,100 --> 00:11:29,000
- Alors ?
- Alors ?
90
00:11:30,300 --> 00:11:31,800
Tu n'as jamais été mariée ?
91
00:11:33,500 --> 00:11:36,000
- Non.
- Et tu veux te marier ?
92
00:11:37,900 --> 00:11:39,300
Pardon ?
93
00:11:39,300 --> 00:11:41,400
Tu veux te marier?
94
00:11:41,400 --> 00:11:44,100
Est-ce une demande ou une question ?
95
00:11:44,700 --> 00:11:46,000
C'est une question.
96
00:11:46,000 --> 00:11:49,300
TrĂšs bien.
Bien...
97
00:11:50,500 --> 00:11:53,800
Je veux.
Oui, c'est ça. Je veux.
98
00:11:54,100 --> 00:11:56,100
Je veux dire, ça dépend.
Il ne s'agit pas de mariage
99
00:11:56,100 --> 00:11:57,300
cela ne doit mĂȘme pas arriver.
100
00:11:57,300 --> 00:11:59,200
Je ne meurs pas d'envie de me marier.
101
00:11:59,200 --> 00:12:02,200
Si cela arrive, ce sera cool.
Si ce n'est pas le cas, c'est trĂšs bien.
102
00:12:02,200 --> 00:12:04,400
Je veux juste ĂȘtre heureuse et profiter de la vie.
103
00:12:04,400 --> 00:12:06,200
Pourquoi ne t'es-tu pas marié ?
104
00:12:06,200 --> 00:12:09,500
- C'est démodé.
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
105
00:12:13,700 --> 00:12:16,000
Tout le monde divorce.
106
00:12:16,800 --> 00:12:19,600
Tout le monde ne divorce pas.
107
00:12:19,600 --> 00:12:22,600
Ils divorcent, font le plein
et passent Ă autre chose.
108
00:12:22,700 --> 00:12:24,700
Pas dans un vrai mariage.
109
00:12:24,700 --> 00:12:27,000
- Ah, oui.
- Non.
110
00:12:27,400 --> 00:12:29,400
Ăa y va.
Et les femmes...
111
00:12:30,800 --> 00:12:34,000
elles trichent autant que les hommes.
En fait, encore plus.
112
00:12:34,400 --> 00:12:36,900
- Il y a des statistiques.
- Tu dis ça
113
00:12:36,900 --> 00:12:38,400
parce que nous sommes Ă Hollywood.
114
00:12:38,500 --> 00:12:40,200
Des gens normaux qui vivent hors d'ici
115
00:12:40,200 --> 00:12:43,600
restent ensemble plus de 5 minutes.
- Les gens normaux trichent.
116
00:12:43,600 --> 00:12:47,900
Il y en a peu qui durent.
VoilĂ , Kurt Russell et Goldie Hawn.
117
00:12:47,900 --> 00:12:50,700
Et il y avait Cameron Diaz et ce chanteur...
118
00:12:50,700 --> 00:12:53,700
mais c'est fini.
C'est ça.
119
00:12:54,700 --> 00:12:57,300
Ils ne se sont mĂȘme pas mariĂ©s.
Et je parie qu'ils l'ont fait.
120
00:12:57,300 --> 00:12:59,200
D'accord, tu as des problĂšmes.
121
00:12:59,900 --> 00:13:02,400
- Moi ? Je n'ai pas de problĂšmes.
- Oh, vraiment ?
122
00:13:07,100 --> 00:13:11,200
J'ai vécu beaucoup de choses
dans la vie, mais elles sont dans le passé.
123
00:13:12,200 --> 00:13:14,400
Les gens trichent et mentent.
124
00:13:15,400 --> 00:13:17,800
J'en sais plus sur la réalité maintenant qu'avant.
125
00:13:17,800 --> 00:13:19,300
C'est vrai ?
126
00:13:24,300 --> 00:13:27,200
Qu'est-ce que ça veut dire ?
Tu ne veux pas te marier ?
127
00:13:27,300 --> 00:13:30,100
Tu ne veux pas d'une relation monogame ?
128
00:13:30,100 --> 00:13:34,600
Non. Cela signifie que je pense que
le mariage est périmé.
129
00:13:35,300 --> 00:13:36,800
Bien sûr.
130
00:13:37,000 --> 00:13:38,900
Combien de bouteilles as-tu apportées ?
131
00:13:39,200 --> 00:13:40,900
- Deux.
- Génial.
132
00:13:40,900 --> 00:13:43,700
- Tu penses que ce sera le cas ?
- Tu es ici depuis 5 minutes
133
00:13:43,700 --> 00:13:45,500
et nous sommes déjà au mariage.
134
00:13:45,800 --> 00:13:48,300
- Tu veux que je retourne au magasin ?
- Non.
135
00:13:49,100 --> 00:13:50,700
Pas encore.
136
00:13:51,000 --> 00:13:52,900
- C'est tout ce que tu as ?
- C'est ça.
137
00:13:54,000 --> 00:13:55,800
C'est tout ?
138
00:13:56,500 --> 00:13:59,500
Oui.
Je ne mange pas de salade.
139
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
- Tu ne manges pas de salade ?
- Non.
140
00:14:02,000 --> 00:14:04,800
- Et pourquoi tu ne manges pas de salade ?
- Je ne sais pas.
141
00:14:04,800 --> 00:14:07,500
Alors pourquoi allons-nous
manger une salade pour le dĂźner ?
142
00:14:07,500 --> 00:14:10,900
Parce que tu voulais une salade et qu'il fait
trop chaud pour cuisiner.
143
00:14:11,200 --> 00:14:13,700
Et j'ai pensé qu'il était temps de
s'habituer Ă manger de la salade.
144
00:14:13,700 --> 00:14:17,500
- Je devrais... manger de la salade.
- Eh bien, mais ça devrait pour toi
145
00:14:17,500 --> 00:14:20,200
pas Ă cause de moi.
- Non, ce n'est pas Ă cause de toi.
146
00:14:20,200 --> 00:14:23,800
c'est quelque chose que je voulais commencer Ă
manger. Ta demande m'a encouragé.
147
00:14:25,500 --> 00:14:28,600
D'accord.
Donc, nous avons un caprese.
148
00:14:29,900 --> 00:14:32,200
Voyons, qu'est-ce que tu n'aimes pas ?
149
00:14:32,600 --> 00:14:35,000
Ce que j'aime, c'est le pain et le fromage.
150
00:14:35,300 --> 00:14:37,500
- Seulement ça ? Non...
- Et du poivre.
151
00:14:37,500 --> 00:14:38,900
Et le poivre ?
152
00:14:39,600 --> 00:14:44,200
Alors, avec toutes ces choses que vous
n'aimez pas, qu'allons-nous faire ?
153
00:14:44,200 --> 00:14:45,900
Je ne sais pas.
154
00:14:46,100 --> 00:14:48,200
Nous verrons.
Faisons un...
155
00:14:48,500 --> 00:14:50,300
une salade Lily.
156
00:14:50,600 --> 00:14:54,200
- D'accord, mais je suis vraiment malade.
- Je sais.
157
00:14:55,000 --> 00:14:57,100
As-tu du basilic ?
158
00:14:59,300 --> 00:15:00,700
J'ai.
159
00:15:01,900 --> 00:15:04,600
Génial.
Et est-ce du frais ?
160
00:15:14,900 --> 00:15:16,700
Je pense que tu dois y réfléchir.
161
00:15:16,700 --> 00:15:21,100
Tu en est Ă ton septiĂšme mois de grossesse et
tout semble beaucoup plus grand qu'il ne l'est.
162
00:15:21,100 --> 00:15:24,000
Non ce n'est pas ça.
Je ne fais pas partie de ces femmes enceintes
163
00:15:24,000 --> 00:15:25,800
qui paniquent tout le temps.
164
00:15:27,800 --> 00:15:30,600
Câest vrai, mais pas cette fois.
165
00:15:30,600 --> 00:15:32,600
Alors qu'est-ce que c'est ?
166
00:15:32,600 --> 00:15:34,200
C'est tout !
167
00:15:35,200 --> 00:15:38,500
Et "Tout" a Ă voir avec les choses du quotidien ?
168
00:15:38,500 --> 00:15:42,000
Oui. Cela a beaucoup Ă voir avec la vie quotidienne.
169
00:15:42,600 --> 00:15:46,900
Toujours avoir. Et maintenant, tu dois faire face
Ă la grossesse.
170
00:15:47,800 --> 00:15:49,500
Ce n'est pas juste.
171
00:15:49,900 --> 00:15:51,800
Mais c'est la réalité.
172
00:16:01,500 --> 00:16:04,700
- Essaie ça.
- Sensationnel.
173
00:16:09,800 --> 00:16:11,700
Mon Dieu.
174
00:16:13,600 --> 00:16:15,600
Mon Dieu !
175
00:16:15,900 --> 00:16:19,000
Tu vois ça ?
C'est le problĂšme.
176
00:16:19,700 --> 00:16:21,000
Quoi ? Une bonne bruschetta ?
177
00:16:21,000 --> 00:16:23,900
- Je ne cuisine pas !
- Alors apprends.
178
00:16:24,100 --> 00:16:25,700
J'essaie !
179
00:16:26,200 --> 00:16:29,400
Mais Chris ne participe pas.
Il agit de maniĂšre sexiste.
180
00:16:29,700 --> 00:16:32,500
Je pense qu'il se fiche de la cuisine.
181
00:16:33,500 --> 00:16:36,400
Tu veux monter le berceau et peindre la chambre du bébé ?
182
00:16:36,400 --> 00:16:37,700
Non.
183
00:16:37,900 --> 00:16:40,700
- Mais il le veut, n'est-ce pas ?
- Oui.
184
00:16:41,000 --> 00:16:43,900
C'est sa part.
La cuisine est Ă to.
185
00:16:44,600 --> 00:16:46,200
Les gens sont ce qu'ils sont, Shelly.
186
00:16:46,200 --> 00:16:50,400
Nous pensons qu'ils peuvent changer,
mais généralement pas.
187
00:16:51,400 --> 00:16:53,800
D'accord, autant que je suis honnĂȘte avec toi.
188
00:16:53,800 --> 00:16:56,600
- Je n'ai pas besoin de te dire ça.
- Non.
189
00:16:56,800 --> 00:17:00,300
Et au fait, la cuisine n'est pas pour moi.
Je ne suis pas bonne dans ce domaine.
190
00:17:00,300 --> 00:17:03,300
J'ai acheté tous ces livres stupides, mais je n'ai pas
191
00:17:03,300 --> 00:17:06,800
... aucune idée de ce que je fais.
- Donc ça ne vient pas naturellement.
192
00:17:06,800 --> 00:17:09,300
Je n'ai pas d'ADN pour ça.
193
00:17:10,300 --> 00:17:12,900
Regarde-toi ! Ne fais mĂȘme pas attention.
194
00:17:12,900 --> 00:17:14,800
Qu'est-ce que tu fais ?
195
00:17:14,800 --> 00:17:18,100
Je fais attention Ă ce que j'aime manger, puis je le fais.
196
00:17:18,100 --> 00:17:20,900
Tout a Ă voir avec la combinaison des choses.
C'est comme tes vĂȘtements.
197
00:17:20,900 --> 00:17:23,100
- Belle combinaison, au fait.
- Merci.
198
00:17:23,100 --> 00:17:27,000
- C'est la mĂȘme chose.
- Peux-tu m'apprendre quelques trucs ?
199
00:17:27,300 --> 00:17:29,800
Nous pouvons cuisiner environ 2 fois par semaine.
200
00:17:30,900 --> 00:17:32,900
- Ce sera cool.
- Ăa ne te dĂ©range pas ?
201
00:17:32,900 --> 00:17:36,200
Celia n'aime pas beaucoup cuisiner,
elle photographie toujours.
202
00:17:36,400 --> 00:17:38,300
Ăa pourrait ĂȘtre amusant.
203
00:17:39,100 --> 00:17:40,800
Tu as tellement de chance.
204
00:17:42,500 --> 00:17:45,100
- Pourquoi ?
- Parce que tu es lesbienne.
205
00:17:47,100 --> 00:17:49,500
- Quoi ?
- Les femmes sont bien plus
206
00:17:49,500 --> 00:17:51,400
à l'écoute de tes émotions.
207
00:17:52,100 --> 00:17:54,700
D'accord, c'est une façon de voir les choses.
208
00:17:54,700 --> 00:17:57,100
Mais c'est vrai, non ?
Je veux dire, elle rentre Ă la maison
209
00:17:57,100 --> 00:17:59,600
raconte comment a été sa journée.
Tu dis comment a été la tienne.
210
00:17:59,600 --> 00:18:02,800
Vous avez beaucoup de choses Ă
dire et Ă discuter si vous en avez besoin.
211
00:18:02,800 --> 00:18:05,100
Ou vous vous excitées.
Je demande Ă Chris
212
00:18:05,100 --> 00:18:08,400
comment a été sa journée et il dit "super".
Seulement ça !
213
00:18:09,900 --> 00:18:12,200
Mais ce n'est pas mal, n'est-ce pas ?
214
00:18:12,700 --> 00:18:17,100
Eh bien, toi et Celia partagez chaque détail entre vous.
215
00:18:17,100 --> 00:18:19,400
Vous ĂȘtes des amants et des meilleures amies.
216
00:18:20,400 --> 00:18:23,200
VoilĂ ce que nous sommes.
Meilleures amies et amantes.
217
00:18:23,200 --> 00:18:25,900
- J'aime cela.
- D'accord, donc tu aime l'idée
218
00:18:25,900 --> 00:18:28,200
de deux femmes en compétition pour se défouler en fin de journée
219
00:18:28,200 --> 00:18:30,400
pendant qu'un mec est juste là en train d'écouter ?
220
00:18:34,600 --> 00:18:35,800
Oui.
221
00:18:36,000 --> 00:18:37,700
C'est ce qu'on appelle l'oestrogĂšne.
222
00:18:39,500 --> 00:18:41,900
Les meilleures amies et amantes sont des rĂŽles importants
223
00:18:42,100 --> 00:18:45,400
mais cela ne rend pas notre relation idéale.
224
00:18:45,700 --> 00:18:49,600
Je le pense. Au moins tu la comprends et elle t'entend.
225
00:18:51,000 --> 00:18:52,400
Oui c'est vrai.
226
00:18:57,700 --> 00:18:58,900
AllĂŽ.
227
00:18:59,100 --> 00:19:00,400
HĂ©.
228
00:19:00,600 --> 00:19:01,900
En parlant du diable...
229
00:19:03,100 --> 00:19:06,700
- Que fais-tu ?
- Je cuisine ici avec Shelly.
230
00:19:07,200 --> 00:19:09,900
- Tu as fini ?
- Non.
231
00:19:10,500 --> 00:19:14,300
- Une prévision ?
- Ils viennent juste d'apporter de la pizza,
232
00:19:14,900 --> 00:19:18,600
alors cela prendra un moment.
3 heures au moins.
233
00:19:19,200 --> 00:19:20,700
D'accord.
234
00:19:21,400 --> 00:19:24,200
- Je t'aime.
- Moi aussi.
235
00:19:33,700 --> 00:19:34,900
Plus de bruschetta ?
236
00:19:37,400 --> 00:19:40,000
- Merci.
- A ton service.
237
00:19:43,500 --> 00:19:47,300
- Ăa va l'attente ?
- Je m'en fiche si ça prend du temps.
238
00:19:47,800 --> 00:19:49,600
J'aime l'équipe.
239
00:19:50,700 --> 00:19:53,400
Alors, qu'est-ce que ça fait de rester caché dans le coin ?
240
00:20:51,000 --> 00:20:53,600
Ouais, mais je pense que ça a Ă voir avec ton honnĂȘtetĂ©
241
00:20:53,600 --> 00:20:56,900
avec toi-mĂȘme et entre toi sur ce qu'on fait ensemble
242
00:20:56,900 --> 00:20:58,800
et comment on se sent vraiment.
243
00:21:03,000 --> 00:21:05,700
Le mariage n'est qu'une relation que tu entretiens déjà .
244
00:21:06,000 --> 00:21:11,000
Se marier n'est qu'une célébration de cet acte.
Et le rend officiel.
245
00:21:11,500 --> 00:21:14,600
C'est de la documentation juridique, donc, dans ce sens
246
00:21:14,900 --> 00:21:17,700
j'aimerais ĂȘtre dans un vrai mariage.
247
00:21:18,000 --> 00:21:20,600
C'est quelque chose qui ne se force pas, ça arrive.
248
00:21:20,900 --> 00:21:22,500
Ou pas.
249
00:21:22,500 --> 00:21:25,700
Je peux me passer du drame du mariage, de toutes les conneries
250
00:21:26,300 --> 00:21:29,400
mais de toute façon, je crois en l'amour.
251
00:21:30,700 --> 00:21:32,700
Et j'aime beaucoup les bijoux.
252
00:21:33,900 --> 00:21:37,200
- Je garderai ça à l'esprit.
- Ăa devrait.
253
00:21:38,400 --> 00:21:40,300
Tu as vécu avec quelqu'un ?
254
00:21:41,700 --> 00:21:44,800
- Presque.
- Tu as changé d'avis ?
255
00:21:44,800 --> 00:21:48,700
Non. Nous sommes restés chez l'un l'autre
presque tous les soirs.
256
00:21:48,700 --> 00:21:51,500
J'avais des choses lĂ -bas et elle avait des
choses chez moi.
257
00:21:52,300 --> 00:21:54,200
Ce n'est pas vivre ensemble.
258
00:21:54,500 --> 00:21:58,000
Nous n'avions pas la mĂȘme maison, mais
nous vivions nos vies ensemble.
259
00:21:58,000 --> 00:22:00,100
Ouais, mais c'est la partie la plus amusante.
Je veux dire...
260
00:22:00,100 --> 00:22:03,500
vivre ensemble, c'est partager l'espace du placard,
261
00:22:03,500 --> 00:22:07,200
s'engager Ă peindre le mur, accepter les meubles laids,
262
00:22:07,200 --> 00:22:08,900
c'est vivre ensemble.
263
00:22:09,000 --> 00:22:10,900
Tu as de l'expérience ?
264
00:22:10,900 --> 00:22:13,700
- Oh mon Dieu. J'ai eu.
- Plus d'une fois ?
265
00:22:16,500 --> 00:22:18,500
- 4 fois.
- 4 fois ?
266
00:22:18,500 --> 00:22:19,800
Oui.
267
00:22:20,700 --> 00:22:23,500
Je ne sais pas Ă quoi je pensais.
268
00:22:24,100 --> 00:22:25,600
Tu étais amoureuse ?
269
00:22:26,000 --> 00:22:28,300
Tout le monde avait de mauvaises habitudes.
270
00:22:28,900 --> 00:22:32,600
Ce n'étaient pas des hommes méchants, mais je
n'aurais pas dĂ» aller vivre avec eux.
271
00:22:33,900 --> 00:22:37,000
J'étais trÚs inquiÚte des hommes
quand j'étais plus jeune.
272
00:22:37,600 --> 00:22:39,500
Pourquoi était-ce dangereux ?
273
00:22:41,200 --> 00:22:44,300
Je ne sais pas. Mais je pensais que je devais ĂȘtre
274
00:22:44,300 --> 00:22:46,600
dans une relation pour ĂȘtre heureuse.
275
00:22:46,600 --> 00:22:48,800
Et maintenant, quand je regarde mes 20 ans
276
00:22:48,800 --> 00:22:51,500
le temps oĂč je n'Ă©tais pas heureuse ou quand j'Ă©tais
277
00:22:51,500 --> 00:22:53,400
dans ces relations dont je croyais avoir besoin
278
00:22:53,400 --> 00:22:54,700
mais je n'avais pas Ă le faire.
279
00:22:54,700 --> 00:22:57,200
- Mais tu l'as fait quand mĂȘme.
- Je l'ai fait.
280
00:22:57,400 --> 00:22:59,000
J'étais jeune.
281
00:23:00,100 --> 00:23:03,900
J'Ă©tais une jeune fille de 20 ans extrĂȘmement dramatique.
282
00:23:03,900 --> 00:23:07,800
- Et maintenant ?
- J'ai la trentaine et j'adore ça.
283
00:23:07,800 --> 00:23:10,500
- Pourquoi ?
- C'est beaucoup plus facile.
284
00:23:11,000 --> 00:23:14,300
Je veux dire... c'est ce que c'est,
285
00:23:15,100 --> 00:23:18,000
mais je sais trĂšs bien ce que je veux
et je sais ce que je ne veux pas.
286
00:23:18,000 --> 00:23:21,500
Et je n'ai pas peur des deux.
C'est la vie.
287
00:23:21,600 --> 00:23:24,300
Ah, c'est ça ? La vie est-elle la vie ?
Est-ce la clé pour toi ?
288
00:23:25,100 --> 00:23:29,300
- Oui, ça te surprend ?
- Eh bien, un peu.
289
00:23:30,800 --> 00:23:33,400
Il y a généralement un peu plus que cela.
290
00:23:33,400 --> 00:23:36,200
Avec la plupart des femmes,
les grandes décisions de la vie
291
00:23:36,200 --> 00:23:39,100
sont soit la réponse à tout, soit la fin du monde.
292
00:23:39,300 --> 00:23:42,200
Ouais, ça semble ĂȘtre gĂ©nĂ©ralement comme ça.
293
00:23:42,700 --> 00:23:46,200
J'étais comme ça.
Puis, un jour, c'est passé.
294
00:23:47,100 --> 00:23:51,300
Je ne sais pas si c'est parce que je suis plus
Ă l'aise avec moi-mĂȘme
295
00:23:51,600 --> 00:23:54,000
ou si je me suis réveillée un jour
296
00:23:55,100 --> 00:23:57,200
en étant fatiguée de vivre comme ça
297
00:23:57,200 --> 00:23:59,600
mais de toute façon, câest une bonne chose.
298
00:24:00,300 --> 00:24:02,700
C'est trĂšs bien que tu n'aies pas peur.
299
00:24:03,300 --> 00:24:07,500
J'ai mes moments, mais ce n'est pas non plus la fin du monde.
300
00:24:07,700 --> 00:24:09,000
Comme quoi ?
301
00:24:10,500 --> 00:24:12,300
Quels types de moments vis-tu ?
302
00:24:12,300 --> 00:24:14,800
- Tu as peur ?
- Non.
303
00:24:14,800 --> 00:24:17,200
Ce n'était qu'une question.
304
00:24:17,200 --> 00:24:18,600
D'accord.
305
00:24:19,800 --> 00:24:22,900
- Quels types de moments ai-je ?
- Qu'est-ce qui t'effraie?
306
00:24:23,900 --> 00:24:25,600
Un mauvais jugement.
307
00:24:26,000 --> 00:24:27,800
Ăa arrive.
308
00:24:28,600 --> 00:24:33,500
Oui, mais tu n'es généralement pas la seule
personne Ă en payer le prix.
309
00:24:33,900 --> 00:24:35,700
Cela fait partie de la vie.
310
00:24:35,700 --> 00:24:38,900
Je le crois.
Alors, qu'est-ce qui te fait peur ?
311
00:24:39,700 --> 00:24:41,900
- Rien.
- Rien ?
312
00:24:42,300 --> 00:24:46,300
- Rien.
- Allez, il doit y avoir quelque chose.
313
00:24:46,500 --> 00:24:49,500
Eh bien, en fait...
la vinaigrette toute prĂȘte
314
00:24:49,500 --> 00:24:51,500
ça me fait beaucoup peur.
- C'est ça !
315
00:24:51,700 --> 00:24:53,700
Eh bien, allons-y.
Descends.
316
00:24:54,900 --> 00:24:57,400
- Que vas-tu faire ?
- Tu verras.
317
00:24:58,300 --> 00:25:01,900
- Tu vas faire quelque chose Ă partir de rien, hein ?
- Non, on va le faire. Ensemble.
318
00:25:03,100 --> 00:25:05,900
Citron.
C'est la bonne chose.
319
00:25:05,900 --> 00:25:07,400
La bonne chose ?
320
00:25:07,600 --> 00:25:09,800
Ouais, la bonne chose.
321
00:25:09,900 --> 00:25:14,100
J'aimerais qu'il fasse plus attention.
322
00:25:15,100 --> 00:25:19,000
je suis enceinte, mariée,
je vis dans un appartement.
323
00:25:20,300 --> 00:25:23,200
Je travaille dans un studio de cinéma
sans rien faire de créatif.
324
00:25:23,200 --> 00:25:27,100
Je fais juste des excuses boiteuses pour expliquer
pourquoi je vais prendre un jour de congé.
325
00:25:27,400 --> 00:25:29,600
Je devrais construire des décors de cinéma
326
00:25:30,100 --> 00:25:34,100
et vivre dans une maison avec piscine.
Je ne sais pas comment je suis arrivée ici.
327
00:25:34,100 --> 00:25:36,300
Eh bien, tu as fait les choix
qui t'ont amenés ici.
328
00:25:36,300 --> 00:25:38,300
Tu en es vraiment si malheureuse ?
329
00:25:38,600 --> 00:25:41,400
Non, je ne sais pas ce que je fais.
330
00:25:41,600 --> 00:25:45,700
- De quoi as-tu peur?
- Pour le moment, prendre 1 kg de plus.
331
00:25:45,700 --> 00:25:48,000
Quoi que tu fasses, ça sent incroyable.
332
00:25:48,000 --> 00:25:50,600
Et je sais que tu as assez de fromage
pour farcir un cheval.
333
00:25:50,600 --> 00:25:53,300
Eh bien, le fromage est bon pour la petite Ăąme et les os.
334
00:25:53,300 --> 00:25:56,600
- Alors tu as pris 7 kg ?
- 8 Kg.
335
00:25:57,000 --> 00:25:58,900
Cela ressemble Ă quatre-vingts.
336
00:25:59,200 --> 00:26:00,700
Oui, mais ils ne le sont pas.
337
00:26:01,200 --> 00:26:03,600
Eh bien, je ne peux plus voir mes pieds.
338
00:26:04,200 --> 00:26:06,100
Le bébé va adorer ici.
339
00:26:07,500 --> 00:26:10,500
- Comment va ton cholestérol ?
- Faible.
340
00:26:11,100 --> 00:26:14,400
- Oh vraiment ? Impressionnant.
- Je ne sais pas pourquoi.
341
00:26:19,900 --> 00:26:21,700
Je pense...
342
00:26:23,300 --> 00:26:27,000
que la baise terrifie Chris.
343
00:26:27,700 --> 00:26:30,500
- De quelle maniĂšre ?
- Partout.
344
00:26:32,800 --> 00:26:37,600
Tu sais, je commence toujours.
Et lui jamais.
345
00:26:38,000 --> 00:26:43,000
Et je veux, mais plus je le fais, je n'aime pas trop ça...
346
00:26:43,000 --> 00:26:44,700
la façon dont je pense que je devrais l'aimer.
347
00:26:44,700 --> 00:26:47,400
Pourquoi crois-tu qu'il n'aime pas ça ?
348
00:26:47,800 --> 00:26:50,600
- Je sais que non.
- Eh bien, ça se termine ?
349
00:26:51,000 --> 00:26:54,200
Oui, mais cela ne veut rien dire pour un homme.
350
00:26:56,700 --> 00:26:58,900
- Qu'est ce que c'es?
- Je pense que tu devrais
351
00:26:58,900 --> 00:27:01,500
pour lui donner du temps.
- Non, non.
352
00:27:02,200 --> 00:27:06,100
Ecoute, je pense que tu as besoin de temps et lui aussi.
353
00:27:06,700 --> 00:27:09,900
- Pourquoi?
- Parce que c'est ta 1Ăšre grossesse...
354
00:27:09,900 --> 00:27:14,700
tu es enceinte, c'est sa premiĂšre
expérience, c'est ta premiÚre...
355
00:27:14,700 --> 00:27:17,300
Je suis sĂ»r quâil est un peu plus perdu que toi.
356
00:27:17,500 --> 00:27:21,200
Réfléchis un peu. Si Celia met
sa main sur mon ventre...
357
00:27:21,200 --> 00:27:23,700
Je sens le bébé botter et 1 heure plus tard
358
00:27:23,900 --> 00:27:27,900
elle pose sa main de quelques centimĂštres
pour quelque chose
359
00:27:27,900 --> 00:27:30,700
de complÚtement différent, ce serait trÚs étrange.
360
00:27:31,400 --> 00:27:34,900
- Cela ne m'aide pas.
- Mais c'est la vie.
361
00:27:35,300 --> 00:27:38,400
Je sais, je sais que c'est la vie.
Seulement ce n'est pas comme ça.
362
00:27:38,400 --> 00:27:42,400
Je pense qu'il ne me regarde plus comme il le faisait.
363
00:27:42,800 --> 00:27:47,400
Vous aurez le bébé et recommencerez à avoir des relations
sexuelles sur le toit Ă minuit en un rien de temps.
364
00:27:48,200 --> 00:27:51,700
- Tu sais ça ?
- On vous a vus lĂ -bas.
365
00:27:53,900 --> 00:27:55,700
Mon Dieu.
366
00:27:58,700 --> 00:28:01,200
D'accord, nous y Ă©tions pour la mĂȘme raison.
367
00:28:05,000 --> 00:28:07,200
Ăa ira bien.
368
00:28:11,600 --> 00:28:13,500
Allez-vous avoir un bébé ?
369
00:28:15,000 --> 00:28:19,600
Je pense que nous allons attendre un peu.
Mais nous allons ĂȘtre de bonnes nounous.
370
00:28:23,700 --> 00:28:27,700
- Je ne sais pas si nous y arriverons.
- Qu'est-ce qui se passe ?
371
00:28:28,800 --> 00:28:30,100
Mon coeur.
372
00:28:33,300 --> 00:28:35,400
Tu crois qu'il te trompe ?
373
00:28:36,000 --> 00:28:37,200
Non.
374
00:28:38,100 --> 00:28:40,700
Je pense pas encore.
375
00:29:03,300 --> 00:29:06,400
PrĂȘt.
Et le poivre, bien sûr.
376
00:29:08,900 --> 00:29:10,300
Oui.
377
00:29:11,700 --> 00:29:13,300
Oui.
378
00:29:16,600 --> 00:29:19,200
- Pourquoi n'as-tu pas vécu avec elle ?
- Qui ?
379
00:29:20,000 --> 00:29:23,100
La fille avec qui tu passais tout
ton temps, qui restait chez toi.
380
00:29:23,100 --> 00:29:25,500
- Pourquoi pas.
- Pourquoi ?
381
00:29:26,500 --> 00:29:28,900
Ce n'était pas ce que nous faisions.
382
00:29:29,200 --> 00:29:30,700
Pourquoi ?
383
00:29:32,100 --> 00:29:35,700
- Nous voulions des choses différentes.
- Alors pourquoi étiez-vous ensemble ?
384
00:29:36,100 --> 00:29:38,800
Parce que nous nous aimions.
385
00:29:39,900 --> 00:29:42,000
MĂȘme si tu savais que ça n'allait nulle part ?
386
00:29:42,500 --> 00:29:45,400
Nous ne savions pas si cela allait arriver
quelque part ou pas.
387
00:29:45,400 --> 00:29:48,000
C'était cool pendant un moment, puis ce n'était pas le cas.
388
00:29:49,200 --> 00:29:50,900
D'accord.
389
00:29:57,500 --> 00:30:00,300
Est-ce que tu évites quelque chose avec toute cette discussion ?
390
00:30:00,500 --> 00:30:02,000
Non.
391
00:30:19,300 --> 00:30:21,400
- Wow, c'est génial !
- Tu vois ?
392
00:30:22,500 --> 00:30:25,200
- Non, c'est vraiment délicieux.
- Tu as l'air si surprise.
393
00:30:25,200 --> 00:30:27,400
Je n'aime pas la sauce toute faite.
394
00:30:27,500 --> 00:30:31,100
Pas ces bĂȘtises toutes prĂȘtes.
Ce n'est pas de la vinaigrette.
395
00:30:31,200 --> 00:30:33,900
- Ceci est vraiment mieux.
- Câest ce quâil faut faire.
396
00:30:41,000 --> 00:30:43,600
Alors, pourquoi ne crois-tu pas au mariage ?
397
00:30:52,800 --> 00:30:56,800
Pourquoi es-tu inquiÚte, si tu es sûre
que rien ne se passe ?
398
00:30:58,000 --> 00:31:02,000
Parce que tout est différent maintenant
et qu'il n'y a pas de retour en arriĂšre.
399
00:31:02,700 --> 00:31:04,600
Je ne suis pas la fille qu'il a épousée
400
00:31:04,600 --> 00:31:06,900
et ce n'est pas le gars que j'ai épousé.
401
00:31:07,700 --> 00:31:11,500
Je vais ĂȘtre la mĂšre de son fils.
Et il sera le pĂšre.
402
00:31:12,800 --> 00:31:15,700
Ouais, et c'est magnifique. C'est la croissance.
403
00:31:20,100 --> 00:31:22,300
Tu veux ce bébé, Shelly ?
404
00:31:28,700 --> 00:31:31,300
Je veux ce bébé plus que tout.
405
00:31:31,300 --> 00:31:34,900
C'est juste que ce truc de mĂšre n'est pas
la phase la plus sexy de ma vie.
406
00:31:34,900 --> 00:31:37,500
Et je ne pense pas que ce sera jamais comme avant.
407
00:31:37,500 --> 00:31:41,100
D'accord, les choses seront un peu différentes.
408
00:31:41,100 --> 00:31:43,000
Mais ce n'est pas si mal.
409
00:31:43,200 --> 00:31:45,200
Pas entiĂšrement, mais...
410
00:31:45,200 --> 00:31:48,100
les mĂšres ne grimpent pas sur le toit
et font l'amour sous les étoiles.
411
00:31:48,100 --> 00:31:51,000
- Qui a dit ça ?
- Le bébé a dit, je pense.
412
00:31:51,000 --> 00:31:54,600
- Il y a une nounou pour ça.
- Allez, tu penses vraiment
413
00:31:54,600 --> 00:31:56,700
qu'un homme regardera une femme de la mĂȘme maniĂšre
414
00:31:56,700 --> 00:32:00,500
aprĂšs avoir vu un bĂ©bĂ© passer par la mĂȘme petite ouverture
415
00:32:00,500 --> 00:32:03,700
que jusqu'à ce moment était son Saint Graal ?
416
00:32:04,100 --> 00:32:08,000
Je pourrais retrouver mon corps, entier et
délicieux, en une semaine.
417
00:32:08,000 --> 00:32:10,700
Je pourrais utiliser de minuscules culottes rouges
418
00:32:10,700 --> 00:32:15,300
un talon aiguille noir, mais pour lui,
je serai toujours une "maman".
419
00:32:17,200 --> 00:32:22,100
Je ne serai plus jamais sa belle femme sexy.
Terminé.
420
00:32:23,100 --> 00:32:25,000
Je pense que tu réagis de maniÚre excessive.
421
00:32:26,500 --> 00:32:28,200
Pas du tout.
422
00:32:28,200 --> 00:32:30,700
Vous avez tout ce truc de lesbianisme.
423
00:32:32,400 --> 00:32:35,400
Je suis sérieuse.
Les femmes sont plus complexes.
424
00:32:35,500 --> 00:32:39,200
Nous avons besoin de plus qu'un bout
dur pour ĂȘtre impressionnĂ©es.
425
00:32:39,200 --> 00:32:42,300
- Nous préférons le contenu.
- Parle pour toi.
426
00:32:43,900 --> 00:32:46,700
- Mignonne.
- C'est juste une plaisanterie.
427
00:32:46,700 --> 00:32:49,600
Je veux dire, plus ou moins.
Je pense juste que c'est juste hors de contrĂŽle
428
00:32:49,600 --> 00:32:52,200
les hormones prennent le relais.
429
00:32:52,200 --> 00:32:55,400
Je sais que mes hormones sont folles, je sais.
430
00:32:55,400 --> 00:32:58,700
Mais j'essaye d'ĂȘtre rĂ©aliste. C'est ça !
431
00:32:58,700 --> 00:33:01,000
Les hommes ont toujours une crise de la quarantaine
432
00:33:01,000 --> 00:33:03,400
et vont vers la jeune femme. Tu sais ?
433
00:33:04,100 --> 00:33:05,800
Ils veulent nous aimer en tant que mĂšre.
434
00:33:05,800 --> 00:33:09,500
Au début, ils essaient,
mais c'est un combat qu'ils ne peuvent pas gagner.
435
00:33:10,200 --> 00:33:13,400
Ils deviennent vieux et différents
et avant que nous le sachions
436
00:33:13,400 --> 00:33:17,100
il y a une nouvelle fille chaude.
Et avec le bon sourire de l'autre cÎté la piÚce
437
00:33:17,100 --> 00:33:20,500
ce mariage est terminé.
Pas seulement Ă cause de son Ăąge
438
00:33:20,500 --> 00:33:24,100
mais parce qu'elle n'a pas les
bagages du mariage ou les bagages du bébé.
439
00:33:24,100 --> 00:33:26,200
Elle a le monde entier devant elle.
440
00:33:26,400 --> 00:33:29,100
Et tout ce qu'elle veut, c'est quelqu'un qui existe
depuis assez longtemps
441
00:33:29,100 --> 00:33:32,000
pour célébrer avec elle tout ce qu'elle n'a pas fait.
442
00:33:33,100 --> 00:33:36,200
Facile. Et pourtant, elle l'adore.
443
00:33:37,900 --> 00:33:40,900
Si j'Ă©tais un homme, je voudrais la mĂȘme chose.
444
00:33:42,700 --> 00:33:45,100
Regarde Lily et ce type lĂ -bas.
445
00:33:45,200 --> 00:33:48,200
Il a 17 ans de plus qu'elle.
446
00:33:48,200 --> 00:33:50,100
17 ans !
447
00:33:51,000 --> 00:33:54,000
Et il est photojournaliste et voyage Ă travers le monde
448
00:33:54,000 --> 00:33:56,200
faire Dieu sait quoi, avec Dieu sait qui.
449
00:33:57,000 --> 00:34:01,100
Tu sais quoi, Ă ma connaissance
il n'est pas marié, il n'a pas d'enfants
450
00:34:01,100 --> 00:34:03,200
et pendant qu'il fait le tour du monde
451
00:34:03,200 --> 00:34:06,000
il envoie des cartes postales et des fleurs
quand il n'est pas Ă Los Angeles.
452
00:34:06,000 --> 00:34:08,700
Et elle est plus heureuse que je ne l'ai jamais vue avec un homme.
453
00:34:09,300 --> 00:34:11,300
Je pense qu'il y a plus d'une façon de voir cela.
454
00:34:11,300 --> 00:34:12,800
C'est le cas.
455
00:34:16,600 --> 00:34:19,700
- Qu'est ce qu'il y a ?
- Je ne peux pas croire que nous ayons
456
00:34:19,700 --> 00:34:21,800
cette conversation.
- Oh, s'il te plait.
457
00:34:21,800 --> 00:34:24,600
Qu'ont-ils fait ?
"PapaizĂŁo" ou pas.
458
00:34:24,600 --> 00:34:26,700
Comment ne pas en parler ?
459
00:34:26,700 --> 00:34:30,500
- Je ne parle pas d'eux.
- Mais que font-ils ?
460
00:34:30,500 --> 00:34:32,800
Que se passe-t-il lĂ -bas?
461
00:34:34,800 --> 00:34:37,100
Pourquoi tu te soucies de ce qu'ils font ?
462
00:34:38,800 --> 00:34:40,600
Il te faut un peu de farine.
463
00:34:40,600 --> 00:34:42,300
- Non, non.
- Oui, tu en s besoin.
464
00:34:42,300 --> 00:34:43,700
- Je n'en ai pas besoin.
- Je reviens dans une minute.
465
00:34:43,700 --> 00:34:45,600
- Shelly, tu ne peux pas...
- 5 minutes !
466
00:35:31,800 --> 00:35:33,900
Salut, je suis Shelly dâen haut.
467
00:35:34,100 --> 00:35:35,600
Bien sûr, nous nous sommes déjà rencontrés.
468
00:35:36,200 --> 00:35:38,200
Je suis venu chercher de la farine.
469
00:35:38,400 --> 00:35:41,600
- On prépare un rÎti et c'est fini.
- Oh, et qu'est-ce que vous faites cuire ?
470
00:35:41,600 --> 00:35:44,600
- Quelques cookies.
- Salut !
471
00:35:45,400 --> 00:35:48,500
Salut! J'ai besoin de farine.
Alors, comment ça va ?
472
00:35:48,500 --> 00:35:50,200
Bien merci. Et toi ?
473
00:35:50,700 --> 00:35:52,000
Le bébé c'est pour bientÎt ?
474
00:35:52,000 --> 00:35:54,300
2 mois.
Merci d'avoir posé la question.
475
00:35:54,500 --> 00:35:56,800
- Tu as des enfants ?
- Non.
476
00:35:57,300 --> 00:35:59,800
Vraiment ... Mais tu veux ?
477
00:36:00,000 --> 00:36:02,300
Envie d'une famille ?
Envie de prendre racine ?
478
00:36:02,300 --> 00:36:05,400
- C'est de la farine, tu as dit ?
- Oui, juste une tasse.
479
00:36:05,900 --> 00:36:07,900
Tu penses pouvoir supporter une femme enceinte ?
480
00:36:07,900 --> 00:36:09,200
Non !
481
00:36:10,000 --> 00:36:12,400
Je demande juste parce que Lily a dit que tu nâavais
jamais été mariée et...
482
00:36:12,400 --> 00:36:13,500
Tiens !
483
00:36:13,500 --> 00:36:15,200
- C'était juste une tasse.
- Prends tout le paquet.
484
00:36:15,200 --> 00:36:17,400
Tu ferais mieux de monter
avant que quelque chose ne brûle.
485
00:36:17,400 --> 00:36:18,500
Mais...
486
00:36:20,600 --> 00:36:24,000
D'accord. Nous devrions dĂźner
ensemble la semaine prochaine.
487
00:36:24,000 --> 00:36:26,300
Un dĂźner serait super, mais je vais voyager
488
00:36:26,300 --> 00:36:28,100
la semaine prochaine.
Mais quand je reviens...
489
00:36:29,000 --> 00:36:31,600
Ah, un voyage...
Encore une fois.
490
00:36:31,800 --> 00:36:34,300
Ok, laissons Lily marquer.
491
00:36:36,600 --> 00:36:37,700
- Au revoir, Shelly.
- D'accord.
492
00:36:37,900 --> 00:36:40,000
Amusez-vous bien avec la salade.
493
00:36:40,300 --> 00:36:41,800
C'est bon.
494
00:36:44,100 --> 00:36:46,400
- Pardon.
- Pas besoin de s'excuser.
495
00:36:46,400 --> 00:36:49,800
- C'est une amie inquiĂšte.
- C'est une pompe Ă hormones
496
00:36:49,800 --> 00:36:53,700
qui est en colĂšre contre sa propre vie
et qui entre dans la vie des autres.
497
00:36:54,500 --> 00:36:56,900
- Ne t'en fais pas.
- Merci.
498
00:36:57,400 --> 00:36:59,300
- Du vin ?
- Oui, du vin.
499
00:37:00,500 --> 00:37:02,500
Le vin sera la réponse à tout ce soir-là .
500
00:37:02,500 --> 00:37:05,100
Il n'y a rien de mal Ă cela.
501
00:37:05,200 --> 00:37:07,800
Mon Dieu. J'espĂšre pas.
502
00:37:14,200 --> 00:37:16,100
Bien sûr, elle est furieuse, mais
503
00:37:17,800 --> 00:37:20,800
elle est partie, alors laisse tomber.
Excuse-toi demain.
504
00:37:21,500 --> 00:37:24,300
- Mais je viens de...
- Tu n'avais pas des problĂšmes
505
00:37:24,300 --> 00:37:27,900
plus sérieux à résoudre que de t'inquiéter pour Lily ?
506
00:37:29,500 --> 00:37:31,400
Ecoute, tu sais quoi,
je suis vraiment inquiĂšte
507
00:37:31,400 --> 00:37:35,400
avec tout ce que tu viens de me dire
sur toi, Chris et ce petit bébé.
508
00:37:35,800 --> 00:37:38,200
Pourquoi ? Pourquoi est-ce une dure réalité ?
509
00:37:38,400 --> 00:37:41,600
- Non, parce que c'est fou.
- Vraiment ?
510
00:38:45,400 --> 00:38:46,700
- Salut.
- Salut.
511
00:38:46,700 --> 00:38:49,200
- Tu as oublié ton script.
- Je sais.
512
00:38:51,200 --> 00:38:53,400
- Rendez-vous demain.
- Attends !
513
00:38:54,200 --> 00:38:55,900
Tu es pressée ?
514
00:38:56,200 --> 00:38:58,300
Le studio a envoyé ceci.
515
00:39:03,400 --> 00:39:05,200
Juste un verre ?
516
00:39:07,700 --> 00:39:09,800
Eh bien, la bouteille est ouverte.
517
00:39:10,400 --> 00:39:12,400
J'accepte un verre.
518
00:39:18,500 --> 00:39:19,900
Voilà , j'ai trouvé.
519
00:39:20,200 --> 00:39:23,700
Mariage. Une union étroite, une combinaison,
520
00:39:23,700 --> 00:39:26,500
un accouplement, une liaison.
- C'est ça ?
521
00:39:26,600 --> 00:39:29,600
Le dictionnaire fournit une définition, pas une opinion.
522
00:39:30,000 --> 00:39:33,100
Donc, le mariage est ce que tu crois ĂȘtre la dĂ©finition.
523
00:39:33,100 --> 00:39:35,600
Bien sûr que oui !
Alors qu'est-ce que tu en penses ?
524
00:39:36,000 --> 00:39:37,500
- De cette définition ?
- Oui.
525
00:39:38,000 --> 00:39:41,200
- Je pense que c'est trĂšs bien.
- Alors tu...
526
00:39:41,200 --> 00:39:43,700
tu penses qu'une telle relation est possible ?
527
00:39:43,700 --> 00:39:46,500
- Je pense que tout est possible.
- Tu sais ce que je veux dire.
528
00:39:46,500 --> 00:39:48,600
Ăcoute, tu ne peux pas faire une relation
529
00:39:48,600 --> 00:39:52,000
quelque chose qui ne l'est pas.
Ce sera ce que c'est, peu importe
530
00:39:52,000 --> 00:39:55,000
ce que tu veux.
- C'est ce que je dis !
531
00:39:56,100 --> 00:40:00,000
- Mais le mariage est dépassé.
- Mais c'est ça le mariage.
532
00:40:00,000 --> 00:40:02,400
Non, la société a changé cette définition.
533
00:40:02,400 --> 00:40:05,700
Le mariage concerne les termes
et conditions, les rĂšgles et les lois.
534
00:40:05,700 --> 00:40:07,300
Pas si tu crois cela.
535
00:40:07,500 --> 00:40:12,000
- Alors pourquoi voudrais-tu te marier autrement ?
- Tu ne le ferais pas, câest tout.
536
00:40:12,000 --> 00:40:15,600
Il y a mariage et mariage.
537
00:40:15,600 --> 00:40:17,000
C'est ce que je pense.
538
00:40:17,400 --> 00:40:20,100
Me marier, je m'en fiche.
539
00:40:20,100 --> 00:40:24,400
Mais l'idĂ©e d'ĂȘtre Ă un mariage, j'aime ça.
540
00:40:24,600 --> 00:40:27,600
Un vrai mariage, c'est la vérité.
541
00:40:29,000 --> 00:40:31,800
Tu as dit que tu ne voulais pas te marier.
542
00:40:33,500 --> 00:40:37,600
Je dis que le seul mot qui représente
543
00:40:37,600 --> 00:40:40,700
une chose que je veux ĂȘtre, c'est "heureuse".
544
00:40:41,800 --> 00:40:43,900
Et quand je dis que je suis heureuse, je le pense vraiment.
545
00:40:43,900 --> 00:40:45,900
Parce que si ce n'est pas le cas, je suis absente.
546
00:40:49,200 --> 00:40:50,600
Qu'est ce qu'il y a ?
547
00:40:51,300 --> 00:40:55,300
Tu crois que nous devrions ouvrir la 2Ăšme bouteille ?
548
00:40:56,500 --> 00:40:58,800
- Certainement.
- Génial.
549
00:41:01,600 --> 00:41:04,600
Tu réalises que tu dis essentiellement
que chaque femme qui accouche
550
00:41:04,600 --> 00:41:07,500
est destinĂ©e Ă ĂȘtre trahi
ou échangé contre une autre femme ?
551
00:41:07,500 --> 00:41:09,400
Non, pas toutes les femmes.
552
00:41:09,800 --> 00:41:12,300
Je veux dire, certains hommes pensent différemment.
553
00:41:12,300 --> 00:41:15,600
C'est juste qu'ils le fassent ou pas
554
00:41:15,800 --> 00:41:18,200
tout le monde veut une jeune fille insouciante
555
00:41:18,200 --> 00:41:20,700
qui a un corps parfait et un sourire constant
556
00:41:21,200 --> 00:41:22,600
comme le gars qui est avec Lily
557
00:41:22,600 --> 00:41:26,500
il veut juste un bout de cul de
20 ans plus jeune que le sien.
558
00:41:26,500 --> 00:41:28,400
Je pense que c'est un peu plus que ça
559
00:41:28,400 --> 00:41:31,100
mais je veux dire, vrai ou faux,
c'est la chance que Lily a.
560
00:41:32,900 --> 00:41:35,500
Je ne pense pas qu'elle veuille le voir tel qu'il est.
561
00:41:36,000 --> 00:41:38,100
Et tu ne lui accordees mĂȘme pas le bĂ©nĂ©fice
du doute, je veux dire
562
00:41:38,100 --> 00:41:41,300
ce n'est pas grave, car tu n'es pas celle qui est avec lui.
563
00:41:43,600 --> 00:41:45,700
Tu en as parlé à quelqu'un ?
564
00:41:46,700 --> 00:41:48,400
Qui ? Quoi ?
565
00:41:49,600 --> 00:41:51,300
Tu as besoin d'aide.
566
00:41:51,600 --> 00:41:53,900
Je sais, c'est pour ça que je te parle.
567
00:41:56,100 --> 00:42:00,200
Eh bien, tu as commencé à parler lorsque
ton mari a commandé une pizza.
568
00:42:00,200 --> 00:42:02,500
Je pense que j'ai besoin d'une aide professionnelle,
569
00:42:02,500 --> 00:42:04,500
je veux dire au moins allez voir ton obstétricien
570
00:42:04,500 --> 00:42:07,000
et voir si c'est une étape normale de la grossesse.
571
00:42:07,000 --> 00:42:08,600
C'est normal.
572
00:42:08,600 --> 00:42:11,600
Ils sont tous normaux, c'est ce qui m'inquiĂšte.
573
00:42:16,400 --> 00:42:18,400
Tu sais, ce n'est pas ce que je voulais dire.
574
00:42:18,700 --> 00:42:20,100
Oui.
575
00:42:25,100 --> 00:42:26,800
Et toi ?
576
00:42:28,200 --> 00:42:29,900
Quant Ă moi quoi ?
577
00:42:30,800 --> 00:42:33,200
Eh bien, a-t-il été essayé ?
578
00:42:34,500 --> 00:42:36,200
Avec quoi ?
579
00:42:36,200 --> 00:42:40,300
Tu sais quoi. Je veux dire,
est-ce vraiment pour ça que nous sommes ici ?
580
00:42:47,300 --> 00:42:49,200
Pensez-vous que je me projette ?
581
00:42:49,900 --> 00:42:54,000
Se projeter ? Eh bien, c'est bien que tu lises
des livres d'auto-assistance.
582
00:42:54,200 --> 00:42:56,000
Je ne me projette pas.
583
00:42:56,500 --> 00:42:57,900
D'accord.
584
00:43:00,300 --> 00:43:02,500
Tu es attirée par quelqu'un ?
585
00:43:11,500 --> 00:43:12,700
La came.
586
00:43:14,700 --> 00:43:17,400
- Tu es ?
- Non.
587
00:43:22,300 --> 00:43:23,700
Ah, merde.
588
00:43:25,500 --> 00:43:30,200
D'accord. Ce sont juste vos
hormones qui sont folles.
589
00:43:30,500 --> 00:43:35,200
Je nây ai pas seulement pensĂ©. Je lâai fait.
590
00:43:43,800 --> 00:43:47,000
"Oh, merde" est la bonne réponse ici, n'est-ce pas ?
591
00:43:48,500 --> 00:43:50,200
Les hormones sont...
592
00:43:50,300 --> 00:43:52,500
Ce ne sont pas les hormones.
593
00:43:59,700 --> 00:44:04,400
C'était... le désir.
C'était il y a presque un an.
594
00:44:09,400 --> 00:44:11,200
Et ?
595
00:44:13,500 --> 00:44:15,200
Et...
596
00:44:18,100 --> 00:44:20,700
Il y avait un gars Ă la compta
597
00:44:21,900 --> 00:44:25,600
et il travaillait tard
et je travaillais tard
598
00:44:26,000 --> 00:44:28,300
et il n'y avait personne d'autre dans le bĂątiment.
599
00:44:29,700 --> 00:44:31,500
Ce n'était pas prévu.
600
00:44:31,500 --> 00:44:32,700
Il ne savait mĂȘme pas que j'Ă©tais lĂ
601
00:44:32,700 --> 00:44:35,200
il est venu laisser un rapport de coûts
602
00:44:35,600 --> 00:44:37,400
donc il serait lĂ demain matin.
603
00:44:37,400 --> 00:44:40,800
Et nous avons travaillé
trĂšs dur pendant des jours.
604
00:44:43,700 --> 00:44:45,800
Je ne sais pas ce qui est arrivé.
605
00:44:46,100 --> 00:44:49,900
Je n'avais jamais été attirée par lui auparavant.
606
00:44:54,000 --> 00:44:56,900
Nous ne nous sommes mĂȘme pas dit quoi que ce soit.
607
00:44:59,000 --> 00:45:04,000
C'était quelque chose,
quelque chose dans l'air, je ne sais pas
608
00:45:04,000 --> 00:45:06,400
aussi ridicule que cela puisse paraĂźtre.
609
00:45:08,600 --> 00:45:10,000
J'imagine.
610
00:45:11,900 --> 00:45:16,500
Mon plus grand regret est de savoir Ă
quel point cela ferait mal Ă Chris
611
00:45:16,500 --> 00:45:18,100
s'il le découvrait.
612
00:45:21,800 --> 00:45:24,000
Pourquoi tu me regardes comme ça ?
613
00:45:33,600 --> 00:45:36,500
Eh bien, il y a presque un an.
614
00:45:38,900 --> 00:45:41,900
Non, j'ai eu mes rĂšgles une semaine plus tard.
615
00:45:42,000 --> 00:45:45,500
Et je suis tombée enceinte deux semaines plus tard.
616
00:45:52,400 --> 00:45:54,100
Tu penses que je suis le diable.
617
00:45:58,000 --> 00:46:00,900
Non je ne le pense pas.
618
00:46:04,600 --> 00:46:07,800
Pourquoi tu me regardes comme ça ?
619
00:46:08,900 --> 00:46:11,000
Eh bien, c'est juste...
620
00:46:11,600 --> 00:46:15,200
Si j'avais fait une liste de personnes qui n'ont jamais triché
621
00:46:15,800 --> 00:46:17,600
tu serais au top.
622
00:46:20,700 --> 00:46:23,900
Tu penses que toute la peur
que tu ressens ce soir
623
00:46:24,300 --> 00:46:26,600
vienne vraiment de cette nuit ?
624
00:46:27,700 --> 00:46:31,500
Non, je... tu m'analyses maintenant ?
625
00:46:31,500 --> 00:46:33,300
Je ne peux pas aider.
626
00:46:37,500 --> 00:46:42,000
Tu crois que puisque tu l'as
trompé, il te trompera également ?
627
00:46:43,600 --> 00:46:45,500
Non, je ne sais pas.
628
00:46:46,600 --> 00:46:50,600
Je ne sais pas si j'ai plus peur
qu'il me trahisse que de ne pas me trahir.
629
00:46:53,300 --> 00:46:54,900
Je pense que mon plus gros problĂšme est
630
00:46:54,900 --> 00:46:57,900
que j'ai besoin de savoir si j'aime mĂȘme qui je suis
631
00:46:57,900 --> 00:47:00,300
avant de découvrir ce que je veux vraiment.
632
00:47:08,600 --> 00:47:10,200
Compris.
633
00:47:12,000 --> 00:47:13,800
Compris ?
634
00:47:15,800 --> 00:47:17,700
Tu vas avoir un bébé
635
00:47:17,700 --> 00:47:21,200
et ce que tu veux ne viendra pas
longtemps Ă la premiĂšre place.
636
00:47:25,100 --> 00:47:28,600
Je suis désolée, mais c'est comme ça que ça se passe.
637
00:47:31,300 --> 00:47:33,000
Je sais.
638
00:47:36,200 --> 00:47:41,500
Tu sais, le mariage a beaucoup de rĂšgles
qui déroutent les gens.
639
00:47:41,700 --> 00:47:43,500
Au lieu de cela, faire plus attention aux rĂšgles
640
00:47:43,500 --> 00:47:45,300
au lieu de ce qu'ils ressentent
641
00:47:45,300 --> 00:47:47,600
et ce qu'ils veulent pour eux-mĂȘmes et pour les autres.
642
00:47:48,100 --> 00:47:50,500
Ils oublient la relation et avant de le savoir
643
00:47:51,000 --> 00:47:54,200
la tentation se fait jour, et ils ne savent mĂȘme pas pourquoi.
644
00:47:54,200 --> 00:47:56,300
Parce que ce n'est pas dans le livre des rĂšgles.
645
00:47:56,300 --> 00:47:58,700
On dirait que c'est un endroit oĂč tu es allĂ©.
646
00:47:59,400 --> 00:48:00,600
Je n'ai jamais été marié.
647
00:48:00,600 --> 00:48:04,400
Je sais, mais tu as vécu
quelque chose qui a inspiré cette déclaration.
648
00:48:04,600 --> 00:48:09,000
En partie, mais pas autant que j'ai vu des gens passer.
649
00:48:09,000 --> 00:48:11,800
J'ai deux amis qui divorcent maintenant.
650
00:48:11,800 --> 00:48:13,200
Je suis désolée.
651
00:48:14,100 --> 00:48:15,800
C'est dommage.
652
00:48:16,200 --> 00:48:18,900
Kevin est avec sa femme depuis 16 ans
653
00:48:19,000 --> 00:48:22,000
et mes autres amis sont ensemble depuis 23 ans.
654
00:48:22,100 --> 00:48:23,700
Et tu esun ami du mari et de la femme ?
655
00:48:24,600 --> 00:48:27,600
Tu crois connaĂźtre quelqu'un et 20 ans plus tard
656
00:48:27,600 --> 00:48:29,900
tu découvres qu'ils ont un cÎté qu'on n'a jamais connu.
657
00:48:29,900 --> 00:48:31,900
Peut-ĂȘtre qu'ils ne savaient mĂȘme pas.
658
00:48:32,000 --> 00:48:35,900
Jusqu'au jour oĂč, du coup, tout devient diffĂ©rent
659
00:48:36,100 --> 00:48:38,000
et maintenant tout le monde se bat.
660
00:48:38,200 --> 00:48:39,700
Ah, je suis désolée.
661
00:48:40,000 --> 00:48:42,600
- Il nây a rien Ă ressentir.
- Eh bien, c'est triste.
662
00:48:42,700 --> 00:48:47,500
Oh oui, j'ai entendu le mariage des deux cÎtés.
Jâai dĂ©jĂ vu ça.
663
00:48:48,200 --> 00:48:51,400
Ă tel point que tu ne te permets pas de tenter ta chance.
664
00:48:51,400 --> 00:48:54,300
- Je n'ai pas dit ça.
- Mais tu l'as dit.
665
00:48:54,700 --> 00:48:57,200
Non, Ă ce stade de ma vie...
666
00:48:57,200 --> 00:49:00,300
Je sais ce que je veux et ce que je ne veux pas.
Comme tu dis.
667
00:49:00,300 --> 00:49:02,200
As-tu déjà été trahi ?
668
00:49:03,200 --> 00:49:04,700
Oui.
669
00:49:04,900 --> 00:49:06,700
Plus d'une fois ?
670
00:49:09,000 --> 00:49:11,400
Et tu as déjà triché ?
671
00:49:13,100 --> 00:49:14,600
Oui.
672
00:49:14,600 --> 00:49:17,600
J'ai fait des choses dans ma vie qui ne sont pas trĂšs louables
673
00:49:17,800 --> 00:49:19,400
et je nâen suis pas fier.
674
00:49:19,400 --> 00:49:22,500
Mais je ne le nie pas non plus.
C'était du passé.
675
00:49:24,400 --> 00:49:26,400
- Ah bon ?
- Oui, ça l'est.
676
00:49:28,900 --> 00:49:30,900
Eh bien, pourquoi as-tu fait ça ?
677
00:49:31,800 --> 00:49:33,500
Pourquoi ai-je été infidÚle ?
678
00:49:33,500 --> 00:49:36,900
Je ne vais pas en parler, ça n'a plus d'importance.
679
00:49:37,000 --> 00:49:39,500
On apprends de la vie et on passe Ă autre chose.
680
00:49:39,700 --> 00:49:41,600
Je ne suis pas sûre que tu aies suivi.
681
00:49:41,600 --> 00:49:43,700
Cela peut ĂȘtre comme tu le vois.
682
00:49:43,700 --> 00:49:47,500
C'est à toi de décider combien de mon passé compte pour toi.
683
00:49:47,800 --> 00:49:50,300
Je ne peux rien y faire.
684
00:49:57,000 --> 00:49:59,000
Tu es inquiet pour le mien ?
685
00:50:04,100 --> 00:50:07,400
- Pourquoi non ?
- Il est derriĂšre toi.
686
00:50:07,600 --> 00:50:10,900
Je ne m'inquiéte pas de qui tu étais.
687
00:50:10,900 --> 00:50:13,800
Je voudrais savoir qui tu es maintenant assise Ă cette table.
688
00:50:13,800 --> 00:50:17,100
Avec toi, il semble que personne ne connaisse vraiment personne.
689
00:50:19,200 --> 00:50:22,600
Pas complÚtement, mais j'aime ça.
690
00:50:25,900 --> 00:50:28,200
Je n'ai pas fait les meilleurs de choix dan ma vie
691
00:50:28,200 --> 00:50:30,800
mais j'ai appris de celles que j'ai faites.
692
00:50:34,400 --> 00:50:36,100
Je commence Ă voir que
693
00:50:36,700 --> 00:50:39,700
d'aprÚs ton expérience, les femmes trichent
694
00:50:39,700 --> 00:50:41,500
et les choses ont tendance à se dérouler d'une certaine maniÚre.
695
00:50:41,500 --> 00:50:45,200
Donc, je pense que tu devrais
savoir Ă qui tu as affaire maintenant.
696
00:50:45,400 --> 00:50:48,600
Je n'ai jamais triché de ma vie,
cela ne m'est jamais venu Ă l'esprit.
697
00:50:48,600 --> 00:50:50,300
Je n'ai jamais eu envie.
698
00:50:50,300 --> 00:50:52,400
Quand je suis dans une bonne relation
699
00:50:52,500 --> 00:50:55,500
c'est pleinement satisfaisant et si je suis dans une mauvaise
700
00:50:55,500 --> 00:50:59,600
je dépense mon énergie à essayer de la réparer.
701
00:50:59,600 --> 00:51:03,100
Et franchement, je ne sais mĂȘme pas
comment quelqu'un obtient une affaire
702
00:51:03,100 --> 00:51:05,200
peut-ĂȘtre que je suis trop Ă©goĂŻste avec mon temps
703
00:51:05,200 --> 00:51:07,700
mais je ne sais mĂȘme pas si j'en aurais le temps.
704
00:51:14,800 --> 00:51:17,600
- Qu'est ce qu'il y a ? Tu ne me crois pas ?
- Je n'ai rien dit.
705
00:51:17,800 --> 00:51:19,400
Pas nécessaire.
706
00:51:19,500 --> 00:51:23,300
Ăcoute, je ne suis peut-ĂȘtre pas sur la planĂšte
depuis aussi longtemps que toi
707
00:51:23,300 --> 00:51:25,100
mais j'ai déjà essayé ma part d'absurdités
708
00:51:25,100 --> 00:51:27,900
et je ne suis pas intéressée par une
relation qui implique cela.
709
00:51:27,900 --> 00:51:30,700
Je vais te dire tout ce que tu veux savoir sur moi
710
00:51:30,700 --> 00:51:34,500
parce que mentir est juste un autre
non-sens et que la vie est trĂšs courte.
711
00:51:34,500 --> 00:51:36,200
Tu es une femme honorable.
712
00:51:36,200 --> 00:51:39,700
Je sais. Tout le monde qui me connaĂźt ne m'aime pas
713
00:51:39,700 --> 00:51:42,300
mais personne ne peut m'accuser de
ne pas dire les choses telles qu'elles sont
714
00:51:42,300 --> 00:51:43,700
et si je veux traiter avec quelqu'un d'autre
715
00:51:43,700 --> 00:51:45,600
Je viendrai te dire que je ne veux plus rien avec toi
716
00:51:45,600 --> 00:51:48,000
et j'irai de l'avant pour ce que je veux faire.
717
00:51:50,000 --> 00:51:52,400
Non pas que j'imagine que cela se produise.
718
00:51:52,800 --> 00:51:57,000
Dieu, je ne veux pas ĂȘtre avec quelqu'un
qui ne veut pas ĂȘtre avec moi.
719
00:51:57,200 --> 00:51:58,800
Je n'ai pas peur d'ĂȘtre seule
720
00:51:58,800 --> 00:52:01,900
et je préfÚre passer par la déception et le rejet
721
00:52:01,900 --> 00:52:03,700
et passer Ă autre chose que d'ĂȘtre trompĂ©e
722
00:52:03,700 --> 00:52:07,300
parce que la déception est ce qui détruit vraiment une personne.
723
00:52:07,300 --> 00:52:09,900
Je ne pourrai jamais rester avec toi.
724
00:52:09,900 --> 00:52:12,800
La rupture ne fait pas autant de mal que les dégùts
725
00:52:12,800 --> 00:52:15,800
causée par la foi d'une personne en son propre jugement.
726
00:52:15,900 --> 00:52:17,700
- Je sais.
- Je m'en vais.
727
00:52:18,000 --> 00:52:19,500
Moi aussi.
728
00:52:20,600 --> 00:52:23,500
Oh mon Dieu.
729
00:53:07,700 --> 00:53:12,000
- Ce n'est pas le gars qui fait le...
- Une pub pour Super Star.
730
00:53:12,200 --> 00:53:14,000
- Est-ce-que tu le connais ?
- Oui.
731
00:53:14,200 --> 00:53:15,600
Andy.
732
00:53:15,700 --> 00:53:17,200
Salut, l'arbre.
733
00:53:17,500 --> 00:53:19,900
- Je ne t'oublierai jamais
- Andy ...
734
00:53:20,100 --> 00:53:22,100
Je sais que tu as évolué
735
00:53:22,100 --> 00:53:25,500
- HĂ©, l'homme matelas !
- Chris !
736
00:53:27,000 --> 00:53:28,600
Alors, comment vas-tu ?
737
00:53:30,200 --> 00:53:34,600
Tu es né pour errer à travers le pays.
738
00:53:34,600 --> 00:53:35,700
Andy.
739
00:53:40,700 --> 00:53:42,100
Andy.
740
00:53:44,500 --> 00:53:47,100
Salut, Jude, qu'est-ce que tu cuisines ?
741
00:53:48,300 --> 00:53:50,800
Tu ne vis plus ici.
742
00:53:52,700 --> 00:53:55,300
Tu as changé il y a un mois, tu te souviens ?
743
00:53:57,500 --> 00:53:59,200
Oh, oui.
744
00:54:03,300 --> 00:54:07,900
Eh bien, c'est bon de vous voir.
745
00:54:10,000 --> 00:54:12,900
Andy.
746
00:54:13,500 --> 00:54:14,900
Oui, Jude.
747
00:54:15,100 --> 00:54:17,300
Je pense que tu devrais y aller.
748
00:54:18,100 --> 00:54:19,900
J'y vais.
749
00:54:25,500 --> 00:54:27,200
D'accord.
750
00:54:27,500 --> 00:54:29,900
Sois prudent, d'accord ?
751
00:54:30,600 --> 00:54:31,900
C'est bon.
752
00:54:46,700 --> 00:54:49,200
- Qu'est ce qu'il y a ?
- Il a ses vĂȘtements...
753
00:54:49,200 --> 00:54:51,400
Je vais me masturber et me détendre
754
00:54:51,400 --> 00:54:53,100
donc personne ne voit pourquoi je porte une robe.
755
00:54:53,100 --> 00:54:55,400
Je n'avais pas besoin de savoir ça.
756
00:54:55,400 --> 00:54:57,400
Eh bien, je parie que Celia n'en a pas.
757
00:54:57,400 --> 00:54:59,200
Elle n'en a pas besoin.
758
00:55:31,900 --> 00:55:35,300
Tu sais, je pense que la chose la plus importante
759
00:55:35,300 --> 00:55:37,100
c'est savoir ce que l'on veut vraiment
760
00:55:37,100 --> 00:55:39,800
et sois honnĂȘte Ă ce sujet, pour que personne ne soit confus.
761
00:55:40,000 --> 00:55:41,100
Oui.
762
00:55:41,500 --> 00:55:46,200
Et sachant cela, tu laisses tomber tout, et tu tombes dans la musique.
763
00:55:46,500 --> 00:55:48,100
Va te faire foutre.
764
00:55:48,100 --> 00:55:50,500
Tu sais, tu deviens trĂšs mutin
quand tu dis "va te faire foutre".
765
00:55:50,500 --> 00:55:55,700
Non, sérieusement, si tu pouvais avoir
quelque chose dans la vie, qu'est-ce que ce serait ?
766
00:55:57,600 --> 00:56:00,000
Je ne sais pas, c'est une grande question.
767
00:56:00,200 --> 00:56:02,700
C'est pourquoi tu as plus d'une réponse.
768
00:56:03,900 --> 00:56:06,300
- As-tu une liste ?
- Pourquoi pas ?
769
00:56:09,400 --> 00:56:11,400
Eh bien, il est Ă©vident que je veux ĂȘtre Ă©crivaine.
770
00:56:11,400 --> 00:56:14,200
- Tu es écrivaine.
- Une écrivaine rémunérée.
771
00:56:14,700 --> 00:56:16,400
Si je pouvais subvenir Ă mes besoins
772
00:56:16,400 --> 00:56:19,300
et écrire à ma guise, au lieu de m'organiser autour du
773
00:56:19,300 --> 00:56:21,600
ma journée de travail de 14 heures, ce serait quelque chose de grand.
774
00:56:21,800 --> 00:56:24,100
Et le monde connaĂźtra ton travail.
775
00:56:24,200 --> 00:56:25,800
Je le crois.
776
00:56:25,900 --> 00:56:27,600
Tu crois ?
777
00:56:28,000 --> 00:56:30,100
Je sais. Je veux dire...
778
00:56:30,600 --> 00:56:34,200
je veux réussir et je veux que les gens aiment mon travail
779
00:56:34,200 --> 00:56:36,900
mais je ne pense pas que ce sera ça
780
00:56:36,900 --> 00:56:40,000
ce qui me donnera plus de satisfaction.
781
00:56:40,700 --> 00:56:44,900
FinanciÚrement, ça le sera.
Et le sentiment d'accomplissement
782
00:56:44,900 --> 00:56:46,400
c'est important pour moi.
783
00:56:47,100 --> 00:56:51,100
Mais je pense que la meilleure partie
sera toujours le processus.
784
00:56:52,000 --> 00:56:56,500
Il est toujours trÚs difficile de démarrer la premiÚre page.
785
00:56:56,800 --> 00:56:58,900
Et je ne sais généralement pas ce que je vais faire.
786
00:56:58,900 --> 00:57:05,500
Et puis, je n'arrive qu'Ă cet endroit, oĂč une fissure se produit
787
00:57:05,500 --> 00:57:07,600
et commence Ă couler de moi
788
00:57:07,600 --> 00:57:09,500
comme si c'Ă©tait dans ma tĂȘte tout le temps
789
00:57:09,500 --> 00:57:11,100
et je dois le mettre sur papier immédiatement.
790
00:57:11,100 --> 00:57:14,600
Et c'est génial.
C'est incroyable, en fait.
791
00:57:15,000 --> 00:57:18,500
- C'est ton heure magique.
- Ouais, je pense que oui.
792
00:57:20,400 --> 00:57:22,000
Tu peux ne pas ressentir ce que tu fais
793
00:57:22,000 --> 00:57:23,700
quand tu mets quelque chose sur la page
794
00:57:23,700 --> 00:57:25,400
mais quand on lit ton travail
795
00:57:25,400 --> 00:57:28,800
nous expérimentons quelque chose qui
n'existe qu'Ă cause de son processus.
796
00:57:29,000 --> 00:57:31,900
Et de cette façon, nous sommes également touchés.
797
00:57:33,400 --> 00:57:35,900
J'aime ça, mais je n'ai jamais rien vendu.
798
00:57:35,900 --> 00:57:39,000
- Mais vas-y.
- Un jour.
799
00:57:39,500 --> 00:57:41,900
- Et quoi d'autre ?
- Quoi d'autre ?
800
00:57:42,500 --> 00:57:45,000
- Tu veux autre chose, n'est-ce pas ?
- Oui.
801
00:57:45,300 --> 00:57:47,800
- Oui ?
- C'est quoi ?
802
00:57:50,400 --> 00:57:52,800
Je n'ai jamais fait de liste.
Qu'y aurait-il dessus ?
803
00:57:52,800 --> 00:57:55,700
- C'est ta liste, comment puis-je savoir ?
- Eh bien, je ne sais pas non plus.
804
00:57:56,100 --> 00:57:59,900
- Bien sûr, tu sais, ils sont typiques.
- Comme ?
805
00:58:00,100 --> 00:58:01,900
Comme un mariage.
806
00:58:02,900 --> 00:58:06,300
- Ce qui pour moi peut ĂȘtre ou non.
- Des enfants ?
807
00:58:07,000 --> 00:58:09,600
- Pareil.
- Pareil ?
808
00:58:10,400 --> 00:58:12,800
C'est pareil. Quoi d'autre ?
809
00:58:13,600 --> 00:58:16,300
Pouvons-nous continuer sans avoir un enfant ?
810
00:58:19,400 --> 00:58:22,200
Je lâai conquis sans mĂȘme essayer.
811
00:58:26,500 --> 00:58:30,700
Ouais, je pourrais continuer sans avoir d'enfant, ça te surprend ?
812
00:58:30,800 --> 00:58:32,500
Oui, la plupart des femmes...
813
00:58:32,500 --> 00:58:34,300
Je ne suis pas la majorité des femmes.
814
00:58:34,300 --> 00:58:37,700
Je vois.
Tu vas changer d'avis ?
815
00:58:38,100 --> 00:58:40,700
Peut-ĂȘtre que oui, peut-ĂȘtre que non.
816
00:58:41,500 --> 00:58:44,000
Dans la bonne situation, je peux m'imaginer ĂȘtre une mĂšre
817
00:58:44,000 --> 00:58:46,500
mais seulement dans les bonnes circonstances.
818
00:58:46,500 --> 00:58:48,100
Tu les auras.
819
00:58:49,300 --> 00:58:52,100
Ah ? Est-ce que j'en aurai plus d'un maintenant ?
820
00:58:52,100 --> 00:58:53,500
Pourquoi pas ?
821
00:58:53,800 --> 00:58:57,100
PremiĂšrement, parce que les hormones ne
manqueront pas de me rendre folle.
822
00:58:57,100 --> 00:58:58,700
Et ?
823
00:58:58,700 --> 00:59:02,400
Et...
et pourquoi...
824
00:59:03,400 --> 00:59:06,500
Parce que je ne me suis pas réveillée
825
00:59:06,500 --> 00:59:08,300
un seul matin de ma vie en pensant...
826
00:59:08,300 --> 00:59:09,900
j'aimerais vraiment avoir un bébé
827
00:59:10,800 --> 00:59:13,400
et je n'ai jamais été avec le fils d'un ami
828
00:59:13,400 --> 00:59:15,100
et je me suis dit : "ne serait-ce pas génial
si j'en avais un Ă la maison" ?
829
00:59:15,100 --> 00:59:16,700
Pas une fois.
830
00:59:19,000 --> 00:59:22,400
Peut-ĂȘtre que mon horloge biologique n'a pas encore
commencé à tourner.
831
00:59:22,400 --> 00:59:25,700
Peut-ĂȘtre que je n'en ai pas, je ne sais pas.
832
00:59:26,800 --> 00:59:28,800
Peut-ĂȘtre que je me rĂ©veille demain et je pense
833
00:59:29,000 --> 00:59:32,200
"Aujourd'hui est le jour"!, puis je vais Ă la banque de sperme.
834
00:59:32,300 --> 00:59:35,300
Ou j'appelle e tpour te faire bien peur je dis :
835
00:59:35,600 --> 00:59:39,400
"Salut, tu veux dĂ©jeuner avec moi et peut-ĂȘtre
essayer de tomber enceinte plus tard" ?
836
00:59:40,400 --> 00:59:43,000
Je ne sais pas, tout peut arriver.
837
00:59:43,000 --> 00:59:48,800
Mais aujourd'hui, ou maintenant dans cette cuisine,
je ne suis pas du genre "maman".
838
00:59:49,600 --> 00:59:50,800
Et...
839
00:59:51,400 --> 00:59:55,900
comment chaque femme peut-elle penser que les
enfants sont la réponse à la vie ?
840
00:59:57,100 --> 01:00:01,300
Tu sais quoi ?
Tu serais une mĂšre formidable.
841
01:00:02,500 --> 01:00:06,100
Eh bien, j'en suis sûre, mais
cela ne veut pas dire que j'en serais une.
842
01:00:07,400 --> 01:00:09,300
Et si cela arrivait par accident ?
843
01:00:09,800 --> 01:00:13,200
Je n'aurai pas d'accident.
C'est trÚs démodé.
844
01:00:13,200 --> 01:00:14,500
Ăa arrive.
845
01:00:14,500 --> 01:00:16,900
Tu n'y crois pas vraiment, n'est-ce pas ?
846
01:00:17,600 --> 01:00:20,600
- Ăa arrive.
- Oh non, non.
847
01:00:20,600 --> 01:00:24,000
Les femmes sont 10 fois plus manipulatrices que leurs semblables
848
01:00:24,000 --> 01:00:28,500
et quand nous avons des accidents, c'est parce que
nous recherchons quelque chose.
849
01:00:30,500 --> 01:00:35,500
Amour, liaison, sécurité, argent...
850
01:00:36,000 --> 01:00:37,700
tout ce qui est suérieur.
851
01:00:37,700 --> 01:00:40,200
Mais, je dirai, il n'y a pas d'accidents,
852
01:00:40,200 --> 01:00:43,900
il n'y a que des femmes trompeuses et des hommes stupides.
853
01:00:44,500 --> 01:00:47,300
Je suis désolée, mais je prends la pilule depuis le lycée
854
01:00:47,300 --> 01:00:49,800
et ce n'est pas du tout compliqué.
855
01:00:51,300 --> 01:00:53,900
- Tu as des enfants ?
- Pas que je sache.
856
01:00:55,200 --> 01:00:57,300
Eh bien, c'est une bonne réponse.
857
01:00:57,700 --> 01:00:59,700
C'est la seule que j'ai.
858
01:01:00,400 --> 01:01:02,300
Tu veux des enfants ?
859
01:01:04,500 --> 01:01:07,200
Je suis bien avec les enfants.
860
01:01:12,700 --> 01:01:15,300
Maintenant je t'ai attrapĂ© sans mĂȘme essayer.
861
01:01:15,400 --> 01:01:17,400
- Ouais, compris.
- Oui.
862
01:01:26,800 --> 01:01:29,800
- Ăa va ?
- Oui je vais bien.
863
01:01:33,300 --> 01:01:35,100
As-tu déjà triché ?
864
01:01:35,200 --> 01:01:37,300
Je ne vais pas avoir cette conversation, Shel.
865
01:01:37,300 --> 01:01:41,500
Désolé, j'étais juste...
Je ne sais pas pourquoi j'ai posé cette question.
866
01:01:42,000 --> 01:01:44,000
Eh bien, parce que si j'avais triché
867
01:01:44,000 --> 01:01:46,600
tu t'en servirais pour justifier ta propre infidélité
868
01:01:46,600 --> 01:01:50,400
et si je n'ai pas triché, tu ressens
le besoin de te punir encore plus.
869
01:01:55,000 --> 01:01:58,100
Tu sais, tu ne me parles jamais de ta relation.
870
01:01:58,600 --> 01:02:00,000
Non.
871
01:02:00,500 --> 01:02:01,900
Pourquoi ?
872
01:02:02,500 --> 01:02:05,700
Eh bien, pour commencer, tu es une amie de Celia et en plus
873
01:02:05,700 --> 01:02:08,500
je n'aime pas parler de notre relation Ă personne.
874
01:02:08,500 --> 01:02:11,300
- Pourquoi ? Tu ne penses pas que tu devrais ?
- Non.
875
01:02:13,100 --> 01:02:14,800
Pourquoi ?
876
01:02:15,100 --> 01:02:16,400
Parce que c'est notre relation
877
01:02:16,400 --> 01:02:18,500
et nous avons notre propre façon de faire les choses.
878
01:02:18,500 --> 01:02:21,100
Parce que tu es si confiante et en sécurité.
879
01:02:21,500 --> 01:02:23,600
Tu sais, c'est ce dont j'ai besoin de Chris.
880
01:02:23,600 --> 01:02:25,700
Non, c'est ce dont tu as besoin.
881
01:02:25,700 --> 01:02:28,300
Ce n'est pas pour ça que je suis comme je suis, je veux dire
882
01:02:28,300 --> 01:02:30,000
tout le monde est différent.
883
01:02:30,700 --> 01:02:34,400
Tu sais, je suis heureuse que le fait de me parler t'aide.
884
01:02:34,400 --> 01:02:35,800
Je le suis vraiment.
885
01:02:36,000 --> 01:02:39,600
Mais au final, les deux seules personnes dans votre relation
886
01:02:39,600 --> 01:02:41,300
c'est toi et Chris.
887
01:02:41,400 --> 01:02:44,700
Peu importe ce que je dis ou ce que les autres pensent.
888
01:02:45,100 --> 01:02:47,200
Vous ĂȘtes les seuls Ă savoir vraiment
889
01:02:47,200 --> 01:02:51,300
ce qui se passe quand la porte se referme, et c'est ce qui compte.
890
01:02:53,400 --> 01:02:56,200
Donc, aussi bien que je vous connaisse,
891
01:02:56,400 --> 01:02:58,800
je ne vois que ce que tu veux que je voie.
892
01:03:00,100 --> 01:03:02,500
à bien des égards, je suis sûre que je
ne vous connais pas vraiment.
893
01:03:04,800 --> 01:03:07,400
J'entends que ce serait un moyen pour toi d'entendre
894
01:03:07,400 --> 01:03:09,400
ce Ă quoi tu penses Ă voix haute
895
01:03:09,400 --> 01:03:12,500
afin que tu puisses mettre en ordre ce que tu veux faire.
896
01:03:13,000 --> 01:03:16,900
Profiter d'une relation peut ĂȘtre simple si tu le permets.
897
01:03:20,400 --> 01:03:21,800
Merci.
898
01:03:22,300 --> 01:03:24,600
Tu sais, je vous soutiendrai toujours toi et Chris
899
01:03:24,600 --> 01:03:27,500
dans les décisions que vous prenez que cela me plaise ou non.
900
01:03:27,500 --> 01:03:30,300
Sauf si tu deviens folle avec un couteau.
901
01:03:34,000 --> 01:03:36,700
Tu es trÚs douée pour cela, je dois l'avouer.
902
01:03:37,100 --> 01:03:41,800
Non, je ne me laisse pas aller.
Il est donc facile d'avoir du recul.
903
01:03:50,900 --> 01:03:53,000
Tucrois que je devrais lui dire ce que j'ai fait ?
904
01:03:53,800 --> 01:03:55,600
- Avec ce type ?
- Oui.
905
01:03:55,700 --> 01:03:58,800
- Et bien, c'est l'homme que tu veux chasser ?
- Non.
906
01:03:59,200 --> 01:04:01,200
Eh bien, est-ce que Chris a des idées ?
907
01:04:01,200 --> 01:04:03,700
Je veux dire, il y a un soupçon ou une certaine bizarrerie
908
01:04:03,700 --> 01:04:05,900
planant dans la relation?
909
01:04:06,100 --> 01:04:07,700
Non.
910
01:04:10,000 --> 01:04:13,300
- A-t-il utilisé un préservatif ?
- Oh, mon Dieu, oui.
911
01:04:14,200 --> 01:04:16,500
En fait, il en avait un dans son portefeuille
912
01:04:16,500 --> 01:04:18,500
ce que j'ai trouvé trÚs pratique.
913
01:04:18,600 --> 01:04:21,400
- Les hommes. Alors, est-ce propre ?
- Oui.
914
01:04:21,900 --> 01:04:24,000
Et ce bébé n'est-il pas le sien ?
915
01:04:24,600 --> 01:04:26,100
Non.
916
01:04:26,100 --> 01:04:29,600
Et quelle serait la raison d'en parler Ă Chris ?
917
01:04:29,700 --> 01:04:32,600
- Ătre honnĂȘte.
- Un non-sens.
918
01:04:33,000 --> 01:04:34,400
Quoi ?
919
01:04:34,400 --> 01:04:36,500
Tu es toujours honnĂȘte avec lui ?
920
01:04:36,500 --> 01:04:41,000
Oui, je veux dire, ce mensonge est idiot,
921
01:04:41,300 --> 01:04:42,800
mais ce n'est pas comme lui dire
922
01:04:42,800 --> 01:04:45,200
que j'ai acheté mon sac
Ă main alors que je ne l'ai pas fait.
923
01:04:45,200 --> 01:04:48,000
Non mais...
924
01:04:48,000 --> 01:04:51,300
serais-tu soulagée de lui dire ?
- Oui.
925
01:04:51,300 --> 01:04:53,400
Tu veux enlever ça de ta poitrine ?
926
01:04:53,600 --> 01:04:56,300
Oui, cela me hante depuis un an.
927
01:04:56,900 --> 01:05:00,200
Et est-ce que le dire à Chris améliorerait la relation ?
928
01:05:02,500 --> 01:05:04,900
Dit-lui que vous avez couché avec quelqu'un une nuit
929
01:05:04,900 --> 01:05:07,600
juste avant de tomber enceinte de son bébé, sans raison particuliÚre
930
01:05:07,600 --> 01:05:09,900
quand tu travaillais tard.
931
01:05:09,900 --> 01:05:12,000
Cela aiderait la relation que tu entretiens maintenant
932
01:05:12,000 --> 01:05:13,700
Ă devenir quelque chose de mieux ?
933
01:05:17,000 --> 01:05:19,900
Donc ma punition est de devoir vivre avec ?
934
01:05:20,400 --> 01:05:21,800
Oui.
935
01:05:23,400 --> 01:05:25,700
Et il n'est pas nécessaire de le punir.
936
01:05:26,100 --> 01:05:27,500
Non.
937
01:05:27,700 --> 01:05:30,500
Et s'il le découvre, je veux dire, ce sera bien pire.
938
01:05:30,500 --> 01:05:32,400
Il sera humilié.
939
01:05:33,100 --> 01:05:36,900
- Et bien, quelles sont les chances ?
- Je ne sais pas.
940
01:05:37,200 --> 01:05:40,200
Eh bien, ça fait presque un an et à qui as-tu dit ?
941
01:05:40,400 --> 01:05:41,800
Toi.
942
01:05:43,700 --> 01:05:47,500
Juste pour moi ? D'accord.
943
01:05:51,200 --> 01:05:54,400
Tu dois faire ce que tu penses ĂȘtre le mieux, Shel.
944
01:05:56,600 --> 01:06:00,400
Mais, si tu veux la relation que tu as dit vouloir
945
01:06:00,400 --> 01:06:02,700
Je pense que tu dois arrĂȘter de vivre dans le passĂ©
946
01:06:03,800 --> 01:06:08,300
et regarder toutes les choses merveilleuses que
tu as maintenant et Ă venir.
947
01:06:09,500 --> 01:06:13,400
Ăcoute, je ne dis pas que ce que tu as fait est correct.
948
01:06:17,200 --> 01:06:20,400
Mais tout le monde fait des erreurs et la meilleure
chose que tu puisses faire
949
01:06:20,400 --> 01:06:22,900
c'est d'en tirer des leçons et de l'abandonner.
950
01:06:24,100 --> 01:06:26,000
Alors tu mens ?
951
01:06:27,500 --> 01:06:29,500
Tout le monde ment.
952
01:06:29,700 --> 01:06:32,000
Alors, quelle est ta recette ?
953
01:06:32,800 --> 01:06:36,200
- Pourquoi ?
- Pour la relation parfaite.
954
01:06:36,800 --> 01:06:38,400
Ah, ça.
955
01:06:38,700 --> 01:06:43,800
PremiĂšrement, que je pense que le mot "parfait" est un mot idiot
956
01:06:43,800 --> 01:06:46,800
créé par n'importe quel écrivain.
957
01:06:47,300 --> 01:06:50,900
Et je suis sûre qu'il était ivre et déçu quand il a fait ça.
958
01:06:51,500 --> 01:06:52,900
Et ?
959
01:06:54,200 --> 01:06:58,400
Et les recettes relationnelles sont personnalisées.
960
01:06:59,000 --> 01:07:01,400
Les ingrédients sont mesurés par personne
961
01:07:01,400 --> 01:07:04,500
et ensuite tu dois trouver comment les cuisiner toi-mĂȘme.
962
01:07:05,400 --> 01:07:08,900
- C'est comme cuisiner, non ?
- Ouais, c'est comme cuisiner.
963
01:07:08,900 --> 01:07:10,800
Le moyen le plus rapide d'atteindre le cĆur d'un homme
964
01:07:10,800 --> 01:07:12,700
c'est par l'estomac et celui d'une femme aussi.
965
01:07:13,600 --> 01:07:15,800
Alors, quelle est ta recette?
966
01:07:16,300 --> 01:07:18,000
La mienne ?
967
01:07:18,800 --> 01:07:21,700
- Ou est-ce un secret ?
- Non.
968
01:07:22,500 --> 01:07:26,300
Je dirais que ce sont deux parties du réalisme
969
01:07:26,300 --> 01:07:31,500
une part d'honnĂȘtetĂ©, une part de plaisir et une part d'amour.
970
01:07:32,100 --> 01:07:34,700
Et un soupçon de pouvoir regarder de l'autre cÎté
971
01:07:34,700 --> 01:07:36,400
quand c'est mieux pour la relation.
972
01:07:36,400 --> 01:07:38,200
Personne n'est parfait, Shel
973
01:07:38,200 --> 01:07:42,500
mais il te suffit de découvrir qui
tu veux dans la cuisine avec toi.
974
01:07:43,600 --> 01:07:45,700
Eh bien, c'est beaucoup à découvrir.
975
01:07:46,200 --> 01:07:47,800
Ăa doit l'ĂȘtre.
976
01:07:51,000 --> 01:07:55,800
Je voyage beaucoup, mais les enfants voyagent
aussi, et je ne suis pas contre.
977
01:07:56,300 --> 01:07:58,200
Pourquoi ris-tu ?
978
01:07:58,400 --> 01:08:02,800
- Tu aurais un bébé.
- Quand ça arrive, ça arrive.
979
01:08:02,800 --> 01:08:04,500
- Si ce n'est pas le cas, ce n'est pas le cas.
- D'accord.
980
01:08:04,500 --> 01:08:06,900
Ce n'est pas quelque chose que je prévois.
981
01:08:06,900 --> 01:08:11,400
Non, non, cela exigerait plus de responsabilité émotionnelle
982
01:08:11,400 --> 01:08:13,200
et mentale qu'un accident.
983
01:08:13,900 --> 01:08:15,200
Non.
984
01:08:15,200 --> 01:08:18,200
D'accord, je suis juste heureuse d'ĂȘtre responsable
985
01:08:18,200 --> 01:08:19,800
de prendre la pilule
986
01:08:19,800 --> 01:08:21,900
et crois-moi, je n'oublie jamais.
987
01:08:22,500 --> 01:08:24,400
Ne me regarde pas comme ça.
988
01:08:24,400 --> 01:08:27,200
Nous avons cette conversation parce que tu veux en savoir plus sur moi
989
01:08:27,200 --> 01:08:29,600
ou pourquoi veux-tu que j'en sache plus sur toi ?
990
01:08:31,100 --> 01:08:32,800
Pourquoi le dire ?
991
01:08:34,300 --> 01:08:37,200
- Ah, compris.
- Qu'as-tu compris ?
992
01:08:37,700 --> 01:08:41,300
Que tu sais bien que tu maĂźtrises cette conversation
993
01:08:41,300 --> 01:08:44,900
et cela restera ainsi jusqu'Ă ce que je t'appelle directement.
994
01:08:45,200 --> 01:08:46,700
D'accord.
995
01:08:47,800 --> 01:08:49,500
Ok, quoi ?
996
01:08:49,800 --> 01:08:55,000
tu es inquiĂšte, tu as quelque chose Ă dire, qu'est-ce que c'est ?
997
01:08:58,700 --> 01:09:00,100
Rien.
998
01:09:09,000 --> 01:09:12,400
Okay, qu'est-ce que tu veux de la vie ?
999
01:09:13,400 --> 01:09:15,700
J'ai tout ce dont j'ai besoin dans la vie.
1000
01:09:15,700 --> 01:09:19,600
"Tu veux"! Que veux-tud'une relation ?
1001
01:09:20,500 --> 01:09:22,700
Qu'est-ce que je veux dans cette relation ?
1002
01:09:22,700 --> 01:09:25,800
Dans toute relation,
Qu'est-ce que tu crois ĂȘtre important ?
1003
01:09:26,900 --> 01:09:28,500
Prends-le Ă ton avantage.
1004
01:09:31,900 --> 01:09:33,600
C'est évident.
1005
01:09:34,000 --> 01:09:37,700
Eh bien, ce serait le cas, mais je pense que c'est surtout oublié.
1006
01:09:37,700 --> 01:09:39,300
AprĂšs un moment.
1007
01:09:40,400 --> 01:09:42,400
Je suis trĂšs content de ma vie
1008
01:09:42,400 --> 01:09:45,200
et je suis trĂšs heureux de l'accepter tel quel.
1009
01:09:45,200 --> 01:09:47,300
Comment peux-tu faire cela avec autant de rĂšgles ?
1010
01:09:47,300 --> 01:09:50,300
- RĂšgles ? Je n'ai pas de rĂšgles.
- Ah, non ?
1011
01:09:50,300 --> 01:09:52,300
Je n'en ai pas, en fait.
1012
01:09:52,300 --> 01:09:54,900
Ouvert à tout, mais engagé à rien.
1013
01:09:55,100 --> 01:09:58,100
Il ne s'agit pas d'engagement ou de non-engagement.
1014
01:09:58,500 --> 01:10:00,200
Il s'agit d'ĂȘtre impliquĂ©
1015
01:10:00,200 --> 01:10:02,700
avec ce que tu penses ĂȘtre quelque chose
1016
01:10:02,700 --> 01:10:05,300
au lieu d'apprécier ce que c'est et de laisser ce sentiment
1017
01:10:05,300 --> 01:10:08,100
qui t'emmĂšne partout oĂč tu veux aller.
1018
01:10:08,900 --> 01:10:11,500
- C'est une rĂšgle.
- C'est la liberté.
1019
01:10:12,500 --> 01:10:15,600
Clair. Si tu aimes les menottes avec ta liberté, je pense que oui.
1020
01:10:15,600 --> 01:10:17,100
- Non.
- Oui.
1021
01:10:17,100 --> 01:10:19,200
- Pourquoi ?
- Pourquoi dans votre quĂȘte d'ouverture
1022
01:10:19,600 --> 01:10:24,900
tu dis "non" Ă beaucoup de choses
1023
01:10:24,900 --> 01:10:27,200
avant de savoir quelles sont les choses que tu veux.
1024
01:10:27,200 --> 01:10:28,800
Je sais ce que je ne veux pas.
1025
01:10:28,800 --> 01:10:31,400
à cause des expériences que tu as vécues dans le passé ?
1026
01:10:32,100 --> 01:10:33,100
Oui.
1027
01:10:33,100 --> 01:10:35,500
D'accord. Tu ne limites pas ta propre liberté
1028
01:10:35,500 --> 01:10:38,900
sinon explorer complÚtement de nouvelles opportunités ?
1029
01:10:39,900 --> 01:10:42,300
Tu sais, tu es une trÚs bon écrivaine.
1030
01:10:42,700 --> 01:10:44,300
Je suis un bon avocat du diable.
1031
01:10:44,300 --> 01:10:46,900
Ah, ça aussi. Tu aurais pu ĂȘtre avocate.
1032
01:10:46,900 --> 01:10:49,200
Je sais.
Mais réellement...
1033
01:10:50,900 --> 01:10:54,100
que penses-tu ĂȘtre le plus important dans une relation ?
1034
01:10:54,900 --> 01:10:57,300
Cela dépend de la relation.
1035
01:10:57,700 --> 01:11:01,300
Cela peut paraĂźtre trĂšs simple, mais une relation simple
1036
01:11:01,300 --> 01:11:03,600
entre deux personnes
1037
01:11:03,600 --> 01:11:06,400
c'est peut-ĂȘtre la meilleure et la plus difficile chose Ă faire.
1038
01:11:06,800 --> 01:11:08,800
Les relations ne sont pas simples.
1039
01:11:09,200 --> 01:11:12,500
Non, mais profiter de la vie avec ton partenaire
1040
01:11:12,500 --> 01:11:14,700
ça peut ĂȘtre, si tu laisses.
1041
01:11:16,100 --> 01:11:19,000
Tu me poses toutes ces questions parce que tu veux une réponse
1042
01:11:19,000 --> 01:11:21,700
ou pourquoi as-tu quelque chose Ă dire ?
1043
01:11:27,500 --> 01:11:31,600
D'accord. Qu'est-ce qui est le plus important pour toi ?
1044
01:11:34,500 --> 01:11:36,200
HonnĂȘtetĂ©.
1045
01:11:36,200 --> 01:11:38,500
Respect mutuel.
1046
01:11:40,500 --> 01:11:42,600
Et un goût similaire en musique.
1047
01:11:44,200 --> 01:11:47,000
- La musique ?
- Oui, c'est trĂšs important.
1048
01:11:48,000 --> 01:11:49,400
D'accord.
1049
01:11:49,400 --> 01:11:53,200
As-tu déjà été avec quelqu'un qui a un
goût complÚtement différent en musique ?
1050
01:11:53,200 --> 01:11:55,000
- Je ne pense pas, en fait.
- Tu vois ?
1051
01:11:55,500 --> 01:11:57,700
Je ne vois rien d'autre que toi.
1052
01:11:58,100 --> 01:12:00,200
Cela a été un problÚme pour toi.
1053
01:12:00,700 --> 01:12:02,200
Pour sûr.
1054
01:12:02,200 --> 01:12:05,900
- Et la relation ne s'est pas bien passée ?
- Non, pas bien.
1055
01:12:06,600 --> 01:12:10,100
Avec une semaine et demie ensemble,
il a mis un CD Techno dans la voiture.
1056
01:12:10,800 --> 01:12:15,100
J'aurais dĂ» le laisser tomber ici.
Personne n'écoute Techno.
1057
01:12:15,600 --> 01:12:17,200
Il n'a pas d'Ăąme.
1058
01:12:18,500 --> 01:12:21,100
Pour toi, il n'y a pas d'Ăąme dans la Techno.
1059
01:12:21,500 --> 01:12:24,300
Pour les autres, cela définit une ùme.
1060
01:12:24,300 --> 01:12:27,600
Je sais, il y a une foule qui pourrait en discuter
1061
01:12:27,600 --> 01:12:30,100
et ils pouvaient tous sortir ensemble. Pas moi.
1062
01:12:30,600 --> 01:12:31,900
Aimes-tu la techno ?
1063
01:12:31,900 --> 01:12:36,100
Non, mais si j'aimais ça, ne serait-on pas en train de s'amuser ?
1064
01:12:36,100 --> 01:12:38,600
Non, pas avant longtemps.
1065
01:12:39,000 --> 01:12:43,400
D'accord, les différences complémentaires intensifient une relation.
1066
01:12:43,400 --> 01:12:45,200
Les différences conflictuelles
1067
01:12:46,000 --> 01:12:49,400
conduisent à des engagements réticents.
1068
01:12:49,400 --> 01:12:52,000
Ce n'est qu'une question de temps avant que le navire ne coule.
1069
01:12:52,500 --> 01:12:56,400
Et la différence musicale est un "engagement réticent".
1070
01:12:56,800 --> 01:12:58,700
Bien sûr, je sais.
1071
01:12:58,700 --> 01:13:02,000
Ăa ne ressemble pas beaucoup, c'est
pour ça que je suis resté avec "Mr. Techno".
1072
01:13:02,000 --> 01:13:05,200
Mais si tu penses Ă toutes les fois oĂč
tu entendd de la musique pendant la journée
1073
01:13:05,200 --> 01:13:08,000
et puis tu penses que la moitiĂ© de ce temps ou mĂȘme plus
1074
01:13:08,000 --> 01:13:10,000
c'est la musique que tu n'aimes pas.
1075
01:13:12,600 --> 01:13:15,000
Et quelqu'un qui n'écoute pas de musique ?
1076
01:13:15,000 --> 01:13:17,500
Oh non. Non !
1077
01:13:17,700 --> 01:13:21,500
DĂ©solĂ©e, il y a des obstacles sur la voie de lâamour.
1078
01:13:21,500 --> 01:13:23,300
La voie des amoureux ?
1079
01:13:23,700 --> 01:13:27,700
- As-tu déjà été amoureuse ?
- Oui bien sûr et toi ?
1080
01:13:27,900 --> 01:13:29,200
Oui plusieurs fois.
1081
01:13:29,200 --> 01:13:33,400
Mais pour toi, maintenant je pense que
c'est une question trĂšs large.
1082
01:13:33,400 --> 01:13:36,100
Qu'entends-tu par amour ?
1083
01:13:36,800 --> 01:13:38,700
Bon amour...
1084
01:13:38,700 --> 01:13:40,400
L'amour comme ?
1085
01:13:40,400 --> 01:13:44,900
Aimer avec ton essence,
aimer avec tout ce que tu es.
1086
01:13:45,300 --> 01:13:48,300
- C'est ça, c'est toute la définition?
- Oui.
1087
01:13:51,800 --> 01:13:53,400
J'ai aimé
1088
01:13:55,900 --> 01:13:59,100
mais peu importe combien tu aimes.
1089
01:14:00,300 --> 01:14:02,100
Qu'est-ce que ça veut dire ?
1090
01:14:02,100 --> 01:14:06,500
Cela signifie que cela ne fonctionne pas toujours.
1091
01:15:17,700 --> 01:15:22,200
- As-tu eu le cĆur brisĂ© ?
- Ah, il y a longtemps, et toi ?
1092
01:15:24,700 --> 01:15:26,600
Pas exactement.
1093
01:15:28,200 --> 01:15:29,800
Je veux dire, je l'ai peut-ĂȘtre assez aimĂ©
1094
01:15:29,800 --> 01:15:33,200
mais je pense que je ne me suis pas assez engagée
1095
01:15:34,500 --> 01:15:37,000
pour ressentir un cĆur brisĂ©, je ne crois pas.
1096
01:15:37,000 --> 01:15:38,600
Pourquoi ?
1097
01:15:39,100 --> 01:15:41,600
Aucune raison consciente, je sortais toujours avec des mecs
1098
01:15:41,600 --> 01:15:44,500
que je savais que je ne voulais pas ĂȘtre avec toujours
1099
01:15:44,500 --> 01:15:47,200
alors quand on avait fini, c'était bien
1100
01:15:47,600 --> 01:15:50,600
et je n'étais pas si triste, sauf pour moi.
1101
01:15:54,600 --> 01:15:57,000
Tu prenais une mauvaise décision ?
1102
01:15:58,500 --> 01:16:02,300
Qu'est-ce qui semblait ĂȘtre la bonne dĂ©cision Ă l'Ă©poque ?
1103
01:16:02,800 --> 01:16:04,500
Oui.
1104
01:16:04,600 --> 01:16:07,700
Alors, ce n'Ă©tait peut-ĂȘtre pas une si mauvaise dĂ©cision.
1105
01:16:08,300 --> 01:16:09,600
Je ne sais pas.
1106
01:16:09,600 --> 01:16:13,800
Tu sais, parfois de mauvaises décisions
sont prises pour de bonnes raisons.
1107
01:16:14,400 --> 01:16:17,900
Parfois, mais jâai fait plus que ça.
1108
01:16:18,300 --> 01:16:20,800
Mais d'accord, maintenant c'est fini.
1109
01:16:21,400 --> 01:16:24,900
- Et retrouvé l'amour ?
- Bien sûr et toi ?
1110
01:16:25,800 --> 01:16:27,600
Oui je l'ai trouvé.
1111
01:16:28,800 --> 01:16:30,700
Et pourrais-je sortir de l'amour ?
1112
01:16:30,700 --> 01:16:33,400
Bien sûr, tout le monde peut sortir de l'amour.
1113
01:16:34,100 --> 01:16:36,800
Tu crois qu'il y ait une limite de temps pour cela ?
1114
01:16:37,500 --> 01:16:41,500
Je pense que la durée est différente selon les personnes
1115
01:16:42,400 --> 01:16:44,900
mais je ne pense pas que l'amour soit la partie
1116
01:16:44,900 --> 01:16:46,600
la plus importante d'une relation.
1117
01:17:11,000 --> 01:17:13,900
- Je l'aime, tu sais ?
- Je sais.
1118
01:17:15,300 --> 01:17:19,200
Je ne peux pas imaginer la vie sans lui. Ce ne serait pas si amusant.
1119
01:17:20,300 --> 01:17:23,000
Eh bien, il semble que tu as fait les bons choix alors.
1120
01:17:23,400 --> 01:17:26,200
Ouais, sauf un.
1121
01:17:28,200 --> 01:17:29,700
Quoi ?
1122
01:17:30,800 --> 01:17:34,200
As-tu remarqué que les meilleures
conversations se déroulent dans la cuisine ?
1123
01:17:34,300 --> 01:17:37,800
Ah, c'est le lieu de la satisfaction et de la distraction.
1124
01:17:38,800 --> 01:17:41,000
CĆur du problĂšme, cĆur de la maison.
1125
01:17:42,200 --> 01:17:44,300
J'adore ces trucs-lĂ .
1126
01:17:44,900 --> 01:17:47,000
- Cannoli.
- Cannoli.
1127
01:17:47,200 --> 01:17:50,000
- Graisse et sucre.
- Dieu merci.
1128
01:17:50,600 --> 01:17:53,300
- Tu sais ce qui serait mieux ?
- Quoi ?
1129
01:17:53,300 --> 01:17:55,200
Un amant au lit.
1130
01:18:02,600 --> 01:18:04,600
Alors, on va lui donner.
1131
01:18:06,200 --> 01:18:08,100
D'accord.
1132
01:18:08,600 --> 01:18:10,900
Ă plus d'un titre.
1133
01:18:12,200 --> 01:18:14,000
La passion ?
1134
01:18:15,500 --> 01:18:19,600
C'est incroyable, mais ça va et vient, n'est-ce pas ?
1135
01:18:20,600 --> 01:18:23,000
Je ne crois pas que je serais prĂȘte Ă vivre ta vie
1136
01:18:23,000 --> 01:18:25,400
avec quelqu'un dont tu n'étais pas amoureux.
1137
01:18:25,400 --> 01:18:28,200
Je ne dirai pas que l'amour n'est pas un facteur.
1138
01:18:28,300 --> 01:18:30,700
Nous aimons les gens avec qui nous passons du temps
1139
01:18:30,700 --> 01:18:31,700
d'une façon ou d'une autre.
1140
01:18:31,700 --> 01:18:34,200
Sinon, tu ne passerais pas de temps avec eux.
1141
01:18:34,200 --> 01:18:37,300
Mais ĂȘtre amoureux, c'est ĂȘtre sur ces montagnes russes
1142
01:18:37,300 --> 01:18:39,100
que les gens veulent tellement.
1143
01:18:39,300 --> 01:18:43,500
c'est un autre genre d'amour, et ce genre d'amour prend fin.
1144
01:18:44,300 --> 01:18:46,100
Parfois, peut-ĂȘtre.
1145
01:18:46,100 --> 01:18:49,100
Non, je pense toujours, tout le temps.
1146
01:18:49,800 --> 01:18:51,900
Non, tu peux avoir les deux.
1147
01:18:52,200 --> 01:18:53,900
Il n'y a rien de mal Ă cela, mais
1148
01:18:53,900 --> 01:18:56,900
rouler sur des montagnes russes ne dure pas 50 ans.
1149
01:18:57,200 --> 01:18:59,600
Il y a d'autres choses Ă faire.
Beaucoup d'autres.
1150
01:18:59,900 --> 01:19:01,500
Quelles choses ?
1151
01:19:01,500 --> 01:19:05,100
Comme la camaraderie, une bonne conversation,
1152
01:19:05,300 --> 01:19:09,500
rire, prendre soin, comprendre,
1153
01:19:10,600 --> 01:19:13,800
la cohérence, la confiance.
1154
01:19:14,500 --> 01:19:16,600
Ăa n'a pas l'air si mal.
1155
01:19:17,800 --> 01:19:20,100
Je pense que ça a l'air bien, en fait.
1156
01:19:20,200 --> 01:19:22,100
Je devrai ĂȘtre d'accord avec toi.
1157
01:19:47,900 --> 01:19:49,800
C'est demain ?
1158
01:19:50,800 --> 01:19:51,900
Demain ?
1159
01:19:52,200 --> 01:19:55,000
Ressens-tu la mĂȘme chose Ă propos de tout cela demain ?
1160
01:19:57,100 --> 01:20:01,000
Peut-ĂȘtre que oui, peut-ĂȘtre que non. Et toi ?
1161
01:20:02,200 --> 01:20:05,000
Je ne sais pas.
1162
01:20:05,700 --> 01:20:07,900
Mais... j'ai une demande.
1163
01:20:08,100 --> 01:20:11,100
- Laquelle ?
- Ne me brise pas le cĆur.
1164
01:20:11,800 --> 01:20:14,300
Je ne veux jamais te briser le cĆur.
1165
01:20:14,900 --> 01:20:17,800
Génial, parce que tu pourrais.
1166
01:23:59,200 --> 01:24:03,700
- Il est 2h30 du matin.
- Oh non. Lit.
1167
01:24:03,900 --> 01:24:05,400
Lit.
1168
01:24:08,500 --> 01:24:12,600
"Entre Vins et Amours"...
1169
01:24:13,700 --> 01:24:15,800
c'est un bon nom pour une histoire.
1170
01:24:15,800 --> 01:24:18,200
- Oui ?
- Tu devrais l'écrire.
1171
01:24:18,500 --> 01:24:21,300
D'accord.
Et de quoi s'agirait-il ?
1172
01:24:22,000 --> 01:24:25,100
Oh, je ne sais pas.
Tu vas créer quelque chose.
1173
01:24:34,800 --> 01:24:37,700
- Tu aimes cette musique ?
- J'aime.
1174
01:24:38,400 --> 01:24:42,000
Eh bien, nous avons une chance alors.
91167