All language subtitles for King. of. the. Hill. S11E12. Bill. Bulk. and. the. Body. Buddies. 1080p. DSNP. WEB-DL. DDP5. 1. H. 264-CRFW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,144 --> 00:00:37,438 It's important to me to make everyone look good, 2 00:00:37,563 --> 00:00:39,898 but I never forget that my main job 3 00:00:39,982 --> 00:00:42,734 is to make everyone's head fit in a helmet. 4 00:00:42,860 --> 00:00:44,862 Hey, Norman. What you got there? 5 00:00:44,945 --> 00:00:46,905 Notice for our Army physical examinations. 6 00:00:46,989 --> 00:00:48,532 Barbers are up in six weeks. 7 00:00:48,699 --> 00:00:50,325 I have to get another physical?! 8 00:00:50,451 --> 00:00:51,869 But didn't I just get one? 9 00:00:52,077 --> 00:00:54,371 Uh, four years ago. 10 00:00:54,496 --> 00:00:55,998 You counting on another miracle? 11 00:01:01,378 --> 00:01:03,213 This, this thing... 12 00:01:06,467 --> 00:01:08,010 Making me run. 13 00:01:11,096 --> 00:01:14,600 Hmm. Well, soldier, looks like you... 14 00:01:14,725 --> 00:01:15,851 Passed? 15 00:01:15,934 --> 00:01:17,269 Oh, this isn't right. 16 00:01:17,352 --> 00:01:19,480 Frank, you bonehead, you forgot to reset. 17 00:01:19,563 --> 00:01:22,232 Well, what do we do? 18 00:01:23,859 --> 00:01:25,319 Congratulations, soldier! 19 00:01:25,402 --> 00:01:27,154 You passed! 20 00:01:30,106 --> 00:01:32,743 I got lucky once, maybe it'll happen again. 21 00:01:32,826 --> 00:01:34,119 You really need luck? 22 00:01:34,286 --> 00:01:36,663 Okay, you can rub my head. 23 00:01:36,788 --> 00:01:39,541 Bill, you've got six weeks to pass that physical. 24 00:01:39,666 --> 00:01:41,502 That's plenty of time to get into shape. 25 00:01:41,668 --> 00:01:42,544 Really? 26 00:01:42,669 --> 00:01:44,880 Yeah, man, but talk-- talkin' 'bout ol' physician 27 00:01:44,963 --> 00:01:46,965 before starting a dang ol' exercise program, man. 28 00:01:47,090 --> 00:01:50,719 Talkin' 'bout dang ol' tick, tick, tick, boom, man. 29 00:01:52,262 --> 00:01:54,139 Yes, you need to start eating right. 30 00:01:54,306 --> 00:01:56,225 But what you really need is exercise. 31 00:01:57,392 --> 00:02:00,187 Have you considered joining a gym? 32 00:02:00,354 --> 00:02:01,522 A gym? 33 00:02:01,647 --> 00:02:03,232 But I can't work out in public, 34 00:02:03,315 --> 00:02:04,900 in front of all those healthy people. 35 00:02:05,025 --> 00:02:06,109 I'm too fat. 36 00:02:06,235 --> 00:02:08,237 You're too fat to go to a gym? 37 00:02:08,403 --> 00:02:09,863 Poor Bill. 38 00:02:09,947 --> 00:02:13,116 Too fat to work out, not fat enough to live in bed. 39 00:02:13,200 --> 00:02:15,160 Well, you can always work out at home. 40 00:02:15,285 --> 00:02:17,287 A ton of people have tried that and are now selling 41 00:02:17,371 --> 00:02:19,331 their equipment on our community bulletin board. 42 00:02:25,170 --> 00:02:27,798 Hey, that's Principal Moss's address. 43 00:02:28,674 --> 00:02:31,093 This is some nice equipment, Carl. 44 00:02:31,218 --> 00:02:34,304 Wait. "Property of Tom Landry Middle School"? 45 00:02:34,972 --> 00:02:37,224 Football team got all new equipment. 46 00:02:37,307 --> 00:02:40,352 I thought, as principal, it was my duty to sell it. 47 00:02:40,435 --> 00:02:41,770 For the children. 48 00:02:41,895 --> 00:02:43,522 So, Bill, what do you think? 49 00:02:43,647 --> 00:02:44,815 I don't know. 50 00:02:44,898 --> 00:02:46,692 I mean, I don't want to lose my job... 51 00:02:46,775 --> 00:02:48,318 That's where I go every day... 52 00:02:48,443 --> 00:02:50,028 But this is all so pricey. 53 00:02:50,237 --> 00:02:51,572 The children will take less. 54 00:02:51,738 --> 00:02:53,782 Well, how about we all go in on it together? 55 00:02:53,865 --> 00:02:55,409 Then everyone can use it. 56 00:02:55,492 --> 00:02:56,952 We'll set it up in your garage; 57 00:02:57,035 --> 00:02:59,037 it'll be like our own neighborhood gym. 58 00:02:59,246 --> 00:03:01,164 So you guys will get me in shape? 59 00:03:01,373 --> 00:03:02,499 No, Bill. 60 00:03:02,583 --> 00:03:04,251 We'll be there to help you get started, 61 00:03:04,334 --> 00:03:07,671 but the simple fact is, only you can get you into shape. 62 00:03:07,838 --> 00:03:09,214 Yeah, while I'm at it, 63 00:03:09,298 --> 00:03:11,842 why don't I fly to the moon and marry a mermaid? 64 00:03:11,967 --> 00:03:13,468 You can do this, Bill. 65 00:03:13,552 --> 00:03:15,512 You used to be a high school athlete. 66 00:03:15,596 --> 00:03:20,058 All you need is focus, a little hard work and self-discipline. 67 00:03:22,394 --> 00:03:24,438 I can throw in an overhead projector. 68 00:03:31,737 --> 00:03:33,822 This is the perfect place for a gym. 69 00:03:33,989 --> 00:03:36,825 It's close, it's quiet, and it already smelled. 70 00:03:36,950 --> 00:03:39,328 Yeah, it's so much better than my gym. 71 00:03:39,453 --> 00:03:41,955 Do you know how many skeevie old men's cell phone cameras 72 00:03:42,080 --> 00:03:44,458 go off when I get on that inner thigh machine? 73 00:03:44,666 --> 00:03:46,084 I'm kind of tired of my gym. 74 00:03:46,209 --> 00:03:47,586 The machines are great, 75 00:03:47,669 --> 00:03:49,921 but it's nothing but gay sex all the time. 76 00:03:51,632 --> 00:03:53,550 This should come with a cape! 77 00:04:04,061 --> 00:04:05,854 Come on, Bill, you're up. 78 00:04:06,104 --> 00:04:08,398 Maybe I could lift weights later. 79 00:04:08,482 --> 00:04:09,900 When everyone is gone. 80 00:04:10,108 --> 00:04:11,485 This is not the place for you 81 00:04:11,568 --> 00:04:13,153 to finally start feeling embarrassed. 82 00:04:13,236 --> 00:04:15,197 Yeah, it's a safe environment, sug'. 83 00:04:15,280 --> 00:04:18,367 Peggy tooted on the hack squat machine and nobody said a word. 84 00:04:32,422 --> 00:04:33,882 I did it! 85 00:04:37,594 --> 00:04:39,221 I can get in shape! 86 00:04:39,304 --> 00:04:40,889 I can pass my physical. 87 00:04:41,014 --> 00:04:43,809 I can fly to the moon and marry a mermaid! 88 00:04:44,017 --> 00:04:46,770 To the moon! 89 00:05:04,579 --> 00:05:05,956 Pec Nectar. 90 00:05:06,081 --> 00:05:09,751 Insane fuel for hard-core mass and road map vascularity." 91 00:05:09,876 --> 00:05:11,294 Hmm. 92 00:05:12,671 --> 00:05:13,630 Oh! Sorry. 93 00:05:13,714 --> 00:05:15,006 I thought you were a bear. 94 00:05:15,215 --> 00:05:16,591 You lookin' to get jacked, brother? 95 00:05:16,800 --> 00:05:18,427 I'm here to get some vitamins. 96 00:05:18,635 --> 00:05:19,803 Vitamins? 97 00:05:19,886 --> 00:05:22,514 You lookin' to fight the sniffles or max your pump?! 98 00:05:22,723 --> 00:05:24,474 I don't know... I just want to get healthy. 99 00:05:24,641 --> 00:05:25,809 Right on, bro. 100 00:05:25,892 --> 00:05:28,562 Have you ever seen anything more healthy than this? 101 00:05:28,770 --> 00:05:30,230 I can't be that healthy. 102 00:05:30,397 --> 00:05:32,774 You can't-ed your way into that body, hombre. 103 00:05:32,899 --> 00:05:35,068 Lucky for you, I can help. 104 00:05:35,277 --> 00:05:37,279 Well, I would definitely love the help, 105 00:05:37,404 --> 00:05:39,531 but Hank says I have to do this myself. 106 00:05:39,740 --> 00:05:40,824 Hank? 107 00:05:40,907 --> 00:05:43,744 I hate to see a guy like you, with real desire, 108 00:05:43,869 --> 00:05:47,914 being led astray by a workout zero like this chump Hank! 109 00:05:47,998 --> 00:05:50,125 Can your Hank do this? 110 00:05:51,626 --> 00:05:54,546 Wow, Hank doesn't even have those. 111 00:05:54,813 --> 00:05:56,715 Exactly. You know how I got 'em? 112 00:05:56,882 --> 00:05:57,841 Spinach? 113 00:05:58,008 --> 00:06:00,844 From a well-crafted total fitness regimen. 114 00:06:00,969 --> 00:06:02,637 Tell me, brother, where do you work out? 115 00:06:02,721 --> 00:06:04,473 I just have a little gym at home. 116 00:06:05,307 --> 00:06:07,851 Friend, this is your lucky day. 117 00:06:07,934 --> 00:06:10,187 The Dirkster is taking over your training. 118 00:06:10,353 --> 00:06:11,897 No, but I could never afford you. 119 00:06:11,980 --> 00:06:13,565 I mean, you're huge. 120 00:06:13,774 --> 00:06:14,733 I am. 121 00:06:14,816 --> 00:06:16,818 That's why the local gyms won't let me train. 122 00:06:16,902 --> 00:06:18,820 They're jealous of my pump. 123 00:06:19,029 --> 00:06:20,697 So this is what we're gonna do. 124 00:06:20,781 --> 00:06:24,659 I'll train you for free, and you let me use your home gym. 125 00:06:24,826 --> 00:06:26,578 So it's not all up to me? 126 00:06:26,703 --> 00:06:27,954 Well, that sounds great! 127 00:06:28,121 --> 00:06:29,998 It's beyond great. I can get you stacked, 128 00:06:30,123 --> 00:06:32,083 jacked, and juiced, but I need 100% commitment! 129 00:06:32,250 --> 00:06:34,294 I need you to pledge allegiance to the nation of pump! 130 00:06:34,461 --> 00:06:37,130 I need you to vow to get in the best shape of your life! 131 00:06:37,881 --> 00:06:39,466 You in, brother? 132 00:06:40,008 --> 00:06:41,384 I'm in! 133 00:06:43,136 --> 00:06:44,679 Brother! 134 00:06:47,974 --> 00:06:49,226 Yep. 135 00:06:49,309 --> 00:06:50,685 Yup. 136 00:06:50,811 --> 00:06:52,187 Mm-hmm. 137 00:06:53,563 --> 00:06:55,982 Dirk says this rapid-release protein supplement 138 00:06:56,066 --> 00:06:58,026 will really max my pump. 139 00:06:58,193 --> 00:06:59,778 Question: Who is Dirk, 140 00:06:59,903 --> 00:07:02,113 what is a rapid-release protein supplement, 141 00:07:02,197 --> 00:07:05,575 where is your pump, and why does Dirk want to max it? 142 00:07:05,742 --> 00:07:07,410 Well, Dirk is a personal trainer. 143 00:07:07,494 --> 00:07:09,287 He's gonna create a workout system for me 144 00:07:09,371 --> 00:07:10,747 to ensure total fitness. 145 00:07:10,914 --> 00:07:11,665 What? 146 00:07:11,832 --> 00:07:13,959 Well, that's what professional personal trainers do. 147 00:07:14,084 --> 00:07:16,837 They don't just send you out on your own and hope for the best. 148 00:07:17,045 --> 00:07:18,964 You know, like you did, Hank. 149 00:07:19,047 --> 00:07:20,173 Damn it, Hank, 150 00:07:20,340 --> 00:07:22,133 sooner or later, your sunny optimism 151 00:07:22,217 --> 00:07:24,302 is going to get us all killed. 152 00:07:28,098 --> 00:07:30,642 Ah, so nice. 153 00:07:30,809 --> 00:07:32,519 Who thought Bill's house could function as 154 00:07:32,602 --> 00:07:34,688 something other than a shrine to crushing misery? 155 00:07:35,897 --> 00:07:37,983 Ooh! My trainers here! 156 00:07:44,489 --> 00:07:46,575 Hey, Bill, this is Gorilla and Coach. 157 00:07:46,658 --> 00:07:48,618 Let's blast some delts! 158 00:07:50,203 --> 00:07:52,372 Gorilla in the house! 159 00:07:56,543 --> 00:07:59,296 All right, tea party's over! 160 00:08:00,964 --> 00:08:03,174 Excuse me, what are you doing? 161 00:08:03,258 --> 00:08:05,552 Don't worry, just adding a little resistance 162 00:08:05,635 --> 00:08:07,888 to shred your bis. 163 00:08:11,016 --> 00:08:12,267 Hey there, sweets, 164 00:08:12,475 --> 00:08:13,768 let me help you. 165 00:08:13,852 --> 00:08:15,437 See, your elbows aren't tight, 166 00:08:15,604 --> 00:08:18,607 so you're missing out on a sick rip! 167 00:08:22,319 --> 00:08:25,655 His arm's having a heart attack! 168 00:08:26,031 --> 00:08:28,909 I'll tell you why I don't lift weights. 169 00:08:29,117 --> 00:08:32,579 'Cause every time I start to lift, I wait. 170 00:08:37,375 --> 00:08:38,752 Quiet down, Bobby. 171 00:08:39,961 --> 00:08:42,672 Sorry, Dirk. You were talking about my delts. 172 00:08:47,469 --> 00:08:48,762 Big up, Gorilla! 173 00:08:48,929 --> 00:08:51,014 Represent! 174 00:08:53,475 --> 00:08:55,268 Hey, Hank! 175 00:08:55,477 --> 00:08:58,104 Bill, these are your trainers? They're huge! 176 00:08:58,313 --> 00:09:01,816 I know! You can tell them that if you want to. It's not rude. 177 00:09:02,025 --> 00:09:03,318 Uh, that's okay. 178 00:09:03,443 --> 00:09:07,489 Uh, so, those pants sure are, uh, tiny. 179 00:09:07,614 --> 00:09:10,200 You want to put on some, uh... more pants 180 00:09:10,367 --> 00:09:12,619 and come on out for some light cardio? 181 00:09:12,702 --> 00:09:14,704 Cardio! 182 00:09:15,413 --> 00:09:17,457 Sorry, Hank, no time. 183 00:09:17,624 --> 00:09:19,125 I'm moving on to biceps. 184 00:09:19,250 --> 00:09:20,043 Yeah! 185 00:09:20,251 --> 00:09:22,337 Time to feed the pythons! 186 00:09:22,504 --> 00:09:25,048 Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah. 187 00:09:25,173 --> 00:09:27,509 Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah. 188 00:09:27,676 --> 00:09:28,593 Oh, yeah. 189 00:09:28,760 --> 00:09:30,470 Oh, yeah, oh, yeah. 190 00:09:35,308 --> 00:09:36,559 Hmm. I don't like 191 00:09:36,643 --> 00:09:39,020 being around those scary weight-lifter guys. 192 00:09:39,104 --> 00:09:40,772 They talk in yelling. 193 00:09:40,855 --> 00:09:43,984 Yeah, and they look like they're filled with bowling balls. 194 00:09:44,109 --> 00:09:45,402 They are freaks, Hank. 195 00:09:45,485 --> 00:09:48,321 I swear I saw a live chicken go in that gym 196 00:09:48,446 --> 00:09:50,115 that did not come out. 197 00:09:50,323 --> 00:09:52,909 Look, I'm not gonna tell you I enjoyed what I saw, 198 00:09:53,034 --> 00:09:55,286 but the truth is, they've got Bill working out, 199 00:09:55,412 --> 00:09:56,871 and that's what's important. 200 00:09:56,955 --> 00:09:58,790 We'll just have to work around them. 201 00:09:58,957 --> 00:10:00,542 ♪ Body, body ♪ 202 00:10:00,667 --> 00:10:01,793 ♪ Wanna feel ♪ 203 00:10:01,918 --> 00:10:04,212 ♪ Wanna feel my body, baby ♪ 204 00:10:04,337 --> 00:10:07,007 ♪ Body, such a thrill my body ♪ 205 00:10:07,173 --> 00:10:09,050 ♪ Yeah, yeah ♪ 206 00:10:09,259 --> 00:10:11,302 ♪ Wanna touch my body ♪ 207 00:10:13,847 --> 00:10:17,684 ♪ Every man wants to be A macho, macho man ♪ 208 00:10:17,809 --> 00:10:20,687 ♪ To have the kind of body Always in demand ♪ 209 00:10:20,854 --> 00:10:24,774 ♪ Hey! Hey! Hey, hey, hey! ♪ 210 00:10:24,899 --> 00:10:26,776 ♪ Macho, macho man ♪ 211 00:10:26,860 --> 00:10:28,486 ♪ Macho man ♪ 212 00:10:28,611 --> 00:10:31,406 ♪ I've got to be a macho man ♪ 213 00:10:31,573 --> 00:10:35,577 ♪ I've got to be a Macho, macho man ♪ 214 00:10:35,660 --> 00:10:38,705 ♪ I've got to be a macho Ow! ♪ 215 00:10:39,497 --> 00:10:43,001 ♪ Macho, macho man, yeah ♪ 216 00:10:43,084 --> 00:10:46,046 ♪ I've got to be a macho man ♪ 217 00:10:51,843 --> 00:10:52,927 Hey! 218 00:10:53,094 --> 00:10:54,262 Problem? 219 00:10:54,345 --> 00:10:56,014 Uh... no, sir! 220 00:11:01,061 --> 00:11:02,729 You know the military physical 221 00:11:02,854 --> 00:11:04,606 is mostly running on a treadmill, right? 222 00:11:04,773 --> 00:11:06,066 Run? 223 00:11:06,232 --> 00:11:08,318 These guns run from nothing. 224 00:11:10,862 --> 00:11:12,155 Ew! 225 00:11:15,742 --> 00:11:18,078 Your bulk is so fierce. 226 00:11:18,203 --> 00:11:21,206 Almost as swole as mine. 227 00:11:21,331 --> 00:11:22,624 Damn, it's too bad 228 00:11:22,749 --> 00:11:24,709 nobody else is here to see this sweet rip. 229 00:11:24,834 --> 00:11:26,252 Dude, I'm right here, 230 00:11:26,336 --> 00:11:27,796 and I think you're lookin' yolked. 231 00:11:28,004 --> 00:11:31,049 I know, but I'm talking about small people. 232 00:11:44,270 --> 00:11:45,105 Huh. 233 00:11:45,230 --> 00:11:47,315 We need to make some rules. 234 00:11:50,276 --> 00:11:52,821 Hey, Bill, uh, you got a second? 235 00:11:58,118 --> 00:11:59,953 Uh, Bill? 236 00:12:01,621 --> 00:12:03,081 What's on your mind? 237 00:12:03,248 --> 00:12:04,666 Uh, the thing is, 238 00:12:04,791 --> 00:12:06,835 the atmosphere has changed around here, 239 00:12:06,960 --> 00:12:08,503 and people aren't really comfortable 240 00:12:08,670 --> 00:12:10,255 using the gym anymore. 241 00:12:10,421 --> 00:12:12,882 There's nothing comfortable about getting shredded, Hank. 242 00:12:13,091 --> 00:12:14,259 What you're not 243 00:12:14,467 --> 00:12:16,594 comfortable with is hard work and pain. 244 00:12:16,719 --> 00:12:18,388 That's 'cause all you people are lazy. 245 00:12:18,555 --> 00:12:19,639 Now, hold on. 246 00:12:19,806 --> 00:12:21,266 Prove me wrong, Little Man. 247 00:12:21,391 --> 00:12:22,725 Why don't you hit the bench? 248 00:12:22,934 --> 00:12:25,436 I'm not getting on the got dang bench, Bill. 249 00:12:25,520 --> 00:12:27,147 Quit being a jackass. 250 00:12:27,355 --> 00:12:28,940 I'll tell you what. 251 00:12:29,057 --> 00:12:32,936 Why don't you smurfs start your own gym across the way? 252 00:12:33,111 --> 00:12:34,863 These look about your size. 253 00:12:37,490 --> 00:12:39,159 You're a jerk, Bill. 254 00:12:39,242 --> 00:12:41,578 Just forget it. You can keep your weights. 255 00:12:42,245 --> 00:12:43,788 Don't take it personal. 256 00:12:43,872 --> 00:12:46,291 He's just jealous of your juicy rip. 257 00:13:05,268 --> 00:13:06,978 They're just weak. 258 00:13:07,770 --> 00:13:09,147 They want this body! 259 00:13:09,355 --> 00:13:10,815 Want this power! 260 00:13:10,982 --> 00:13:13,526 Want this pump! 261 00:13:13,693 --> 00:13:15,570 I'll show 'em who's a jerk! 262 00:13:25,079 --> 00:13:26,331 Ow! 263 00:13:32,337 --> 00:13:33,796 Ugh! On! 264 00:13:34,005 --> 00:13:35,715 All right, Diesel! 265 00:13:35,882 --> 00:13:36,799 You need a spot? 266 00:13:36,966 --> 00:13:40,094 I... I need a... a doctor. 267 00:13:40,261 --> 00:13:42,931 I pushed it... too hard. 268 00:13:43,056 --> 00:13:43,973 This is great. 269 00:13:44,098 --> 00:13:45,558 You've reached the threshold! 270 00:13:45,683 --> 00:13:47,268 It's the moment when your entire body 271 00:13:47,393 --> 00:13:49,103 is screaming at you to stop, and you think 272 00:13:49,187 --> 00:13:51,522 there's a realistic chance you might die. 273 00:13:51,731 --> 00:13:53,191 I know it's a good workout 274 00:13:53,316 --> 00:13:56,319 when blood vessels in the back of my eyeballs pop! 275 00:13:56,611 --> 00:13:59,322 No agony, no braggony. 276 00:13:59,447 --> 00:14:00,990 Am I right? 277 00:14:01,199 --> 00:14:02,742 Uh-uh. 278 00:14:02,909 --> 00:14:04,160 Diesel's lost focus. 279 00:14:04,244 --> 00:14:06,955 Guys, we're gonna have to move in here and keep him true. 280 00:14:09,207 --> 00:14:12,794 No more. No more! 281 00:14:13,002 --> 00:14:16,047 You're gonna want to sleep, but don't worry. 282 00:14:16,172 --> 00:14:18,174 I won't let that happen. 283 00:14:18,383 --> 00:14:20,093 Yeah, but... but I... 284 00:14:27,225 --> 00:14:30,186 Push! Push! Push! 285 00:14:35,400 --> 00:14:37,443 You look like you need a protein fix. 286 00:14:42,115 --> 00:14:43,700 "Look at me eating eggs." 287 00:14:43,783 --> 00:14:45,159 Show-off. 288 00:14:51,582 --> 00:14:53,334 All right! 289 00:14:53,501 --> 00:14:54,961 Good stack and rack, guys! 290 00:14:55,044 --> 00:14:56,838 Wait, please. 291 00:14:57,046 --> 00:14:58,548 Can I get a hand? 292 00:14:58,631 --> 00:15:00,883 Nope, but if you can get up by yourself, 293 00:15:01,009 --> 00:15:02,593 you can sleep in your own bed 294 00:15:02,677 --> 00:15:04,595 and use your own toilet. 295 00:15:04,679 --> 00:15:07,056 We'll leave the thrash metal on for motivation. 296 00:15:08,641 --> 00:15:10,351 Help! 297 00:15:10,435 --> 00:15:12,353 Help! 298 00:15:13,980 --> 00:15:15,857 Help! 299 00:15:24,699 --> 00:15:26,743 George Washington, no mass. 300 00:15:26,868 --> 00:15:28,828 Thomas Jefferson, no mass. 301 00:15:28,995 --> 00:15:31,331 Freakin' Ben Franklin, no mass. 302 00:15:31,414 --> 00:15:33,333 That's why they won't let Arnold be president. 303 00:15:33,458 --> 00:15:34,751 They're jealous! 304 00:15:34,876 --> 00:15:36,502 It ain't right! 305 00:15:36,627 --> 00:15:38,504 War! 306 00:15:39,005 --> 00:15:40,214 Yeah! 307 00:15:40,381 --> 00:15:42,717 Three! Yeah, yeah! 308 00:15:42,800 --> 00:15:44,719 Here comes Jack! 309 00:15:44,844 --> 00:15:46,387 Yeah! 310 00:15:55,355 --> 00:15:56,522 Uh, hello? 311 00:15:56,606 --> 00:15:57,940 Hank! Hank! 312 00:15:58,191 --> 00:16:00,902 It's 3:00 in the morning. Bill? 313 00:16:01,027 --> 00:16:03,363 It's me! It's me Bill! 314 00:16:03,446 --> 00:16:06,407 Did you call just to let me know you're working out? 315 00:16:06,532 --> 00:16:07,784 Well, okay, I get it! 316 00:16:07,909 --> 00:16:08,785 No! 317 00:16:15,166 --> 00:16:17,877 How much longer till bedtime? 318 00:16:18,002 --> 00:16:19,462 14 minutes. 319 00:16:19,587 --> 00:16:21,214 Righteous. 320 00:16:44,654 --> 00:16:47,407 All right, Diesel, working the abs! 321 00:16:47,490 --> 00:16:49,033 But todays a pec day. 322 00:16:53,830 --> 00:16:57,041 Hank, today is Bill's Army physical; 323 00:16:57,125 --> 00:16:59,836 Bobby, it's chicken and dumplings for school lunch; 324 00:16:59,961 --> 00:17:01,796 and I have a pap smear. 325 00:17:01,879 --> 00:17:05,425 I hate chicken and dumplings. I'll trade you, Mom. 326 00:17:05,550 --> 00:17:08,678 Dang it. I bet Bill forgot his physical was today. 327 00:17:08,803 --> 00:17:10,388 You gonna remind him, Dad? 328 00:17:10,471 --> 00:17:11,722 No, I'm not, Bobby. 329 00:17:11,889 --> 00:17:14,225 Mr. Dauterive is no longer a friend, 330 00:17:14,350 --> 00:17:16,853 he's just a pumped up, annoying neighbor. 331 00:17:17,061 --> 00:17:20,356 I'm a little grossed out by him, too, Dad, 332 00:17:20,523 --> 00:17:22,358 but he was human once. 333 00:17:23,359 --> 00:17:26,070 Well, I guess I should remind him. 334 00:17:26,195 --> 00:17:28,990 If he loses his job, he'll have to sell his weights, 335 00:17:29,115 --> 00:17:30,658 and then he'll come over here 336 00:17:30,741 --> 00:17:33,202 and crush our appliances for exercise. 337 00:17:33,369 --> 00:17:35,037 Can't do it. 338 00:17:35,246 --> 00:17:36,706 Damn it, Diesel, we haven't gotten 339 00:17:36,789 --> 00:17:38,458 a good rep out of you in two days! 340 00:17:38,583 --> 00:17:39,834 We were soft on him. 341 00:17:40,001 --> 00:17:41,502 We let him down. 342 00:17:45,089 --> 00:17:46,799 Oh, God. 343 00:17:46,966 --> 00:17:49,635 Bill, did you forget you have your physical today? 344 00:17:49,844 --> 00:17:51,804 Bill hasn't passed our physical yet. 345 00:17:51,929 --> 00:17:54,098 And that's the only one that matters, right, Diesel? 346 00:17:56,851 --> 00:17:58,311 - Right on! - Yeah, you heard him! 347 00:17:58,519 --> 00:17:59,562 Are you okay, Bill? 348 00:17:59,687 --> 00:18:00,980 Sure he's okay. 349 00:18:01,063 --> 00:18:02,231 He's in the zone! 350 00:18:08,613 --> 00:18:10,239 So I tell Minh, 351 00:18:10,406 --> 00:18:13,075 I trade this six-pack for this six-pack. 352 00:18:15,912 --> 00:18:17,371 She threw me out. 353 00:18:17,580 --> 00:18:18,748 Guys. 354 00:18:18,956 --> 00:18:19,832 And Kahn. 355 00:18:20,041 --> 00:18:21,042 Hello. 356 00:18:21,209 --> 00:18:22,710 I'm worried about Bill. 357 00:18:22,919 --> 00:18:23,878 You should be. 358 00:18:24,003 --> 00:18:25,505 You probably fall somewhere between 359 00:18:25,630 --> 00:18:28,257 a drumstick and a ham sandwich to him these days. 360 00:18:28,466 --> 00:18:30,343 He's hurt bad, and I think those meatheads 361 00:18:30,426 --> 00:18:31,886 are holding him captive. 362 00:18:32,803 --> 00:18:36,557 I know, Boomhauer, but what I just saw was a glimpse of, 363 00:18:36,766 --> 00:18:37,975 Well, Bill. 364 00:18:38,059 --> 00:18:41,229 I mean, the real Bill, with all his fear and anguish 365 00:18:41,354 --> 00:18:44,065 and self-loathing, and he looked hurt. 366 00:18:44,232 --> 00:18:46,108 We need to get him to a doctor. 367 00:18:46,275 --> 00:18:47,693 Push! Push! Push! 368 00:18:47,818 --> 00:18:49,487 Rock and roll! 369 00:18:57,161 --> 00:18:59,163 Uh, hey, guys, sorry to interrupt. 370 00:18:59,288 --> 00:19:02,500 Uh, here's the thing: We all admire your pump 371 00:19:02,708 --> 00:19:03,584 so much, 372 00:19:03,751 --> 00:19:07,421 we want you to help swell our thick and such. 373 00:19:08,381 --> 00:19:09,423 Right on, brothers. 374 00:19:09,507 --> 00:19:10,716 I knew you'd come around. 375 00:19:10,883 --> 00:19:12,134 Let's work on those traps. 376 00:19:12,301 --> 00:19:15,763 Actually, uh, maybe he should help with my traps. 377 00:19:15,930 --> 00:19:17,390 His are way bigger than yours. 378 00:19:17,572 --> 00:19:18,990 - It's true. - Yeah, man, tell you what, man. 379 00:19:19,100 --> 00:19:21,060 Coach?! Please. 380 00:19:21,269 --> 00:19:22,645 His traps are like speed bumps. 381 00:19:22,728 --> 00:19:25,398 I've got a bus parked on either side of my neck. 382 00:19:25,481 --> 00:19:26,899 Speed bumps?! 383 00:19:30,528 --> 00:19:32,113 Check it. 384 00:19:32,280 --> 00:19:35,992 Actually, this one have best physique of all you guys. 385 00:19:36,158 --> 00:19:38,160 Whoa, yeah! 386 00:19:38,244 --> 00:19:40,288 Dig it! 387 00:19:49,255 --> 00:19:50,715 We're gonna get you out of here, Bill. 388 00:19:50,798 --> 00:19:52,091 Okay, let's lift him up. 389 00:19:58,139 --> 00:19:59,890 Man, dang ol', maybe we do need to lift 390 00:19:59,974 --> 00:20:03,227 some got dang ol' weights, man, pump our thick, man. 391 00:20:07,481 --> 00:20:09,525 So what's the situation, doctor? 392 00:20:09,650 --> 00:20:11,152 Is he gonna be okay? 393 00:20:11,319 --> 00:20:13,571 Well, it's incredible. 394 00:20:13,779 --> 00:20:16,324 It's unlike anything I've ever seen. 395 00:20:18,367 --> 00:20:20,369 What are we looking at here? 396 00:20:20,536 --> 00:20:22,747 I don't quite know how to put this. 397 00:20:22,955 --> 00:20:25,416 I mean, we don't even have a term for it, 398 00:20:25,499 --> 00:20:27,752 but your rectum ruptured, 399 00:20:27,918 --> 00:20:30,630 and, well, your internal systems 400 00:20:30,713 --> 00:20:33,716 became... external. 401 00:20:34,967 --> 00:20:36,218 Oh, my God. 402 00:20:36,385 --> 00:20:37,970 I know, it's amazing! 403 00:20:38,054 --> 00:20:40,014 The pain must have been unbearable! 404 00:20:41,307 --> 00:20:42,266 Oh, sorry. 405 00:20:46,270 --> 00:20:48,773 I can't work out for six months. 406 00:20:48,856 --> 00:20:51,067 My muscles will be gone by then. 407 00:20:51,192 --> 00:20:52,943 Well, you looked better without them. 408 00:20:53,110 --> 00:20:56,405 And, hey, at least your physical was postponed until you recover. 409 00:20:56,614 --> 00:20:57,698 Yeah. 410 00:20:57,782 --> 00:20:59,200 Well, look at it this way. 411 00:20:59,283 --> 00:21:01,702 You've got a new goal: Dropping that extra weight. 412 00:21:01,911 --> 00:21:05,581 Let's start with a really killer walk to the mailbox. 413 00:21:06,791 --> 00:21:08,125 Hows that? 414 00:21:08,292 --> 00:21:10,002 You feel the burn? 415 00:21:10,127 --> 00:21:11,629 No. 416 00:21:11,796 --> 00:21:13,297 Perfect. 417 00:21:52,378 --> 00:21:54,839 No agony, no braggony! 27041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.