All language subtitles for King of the Hill (1997) - S11E11 - Bill_ Bulk_ and the Body Buddies (1080p WEB-DL x265 r00t)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,701 --> 00:00:37,137 It's important to me to make everyone look good, 2 00:00:37,203 --> 00:00:39,606 but I never forget that my main job 3 00:00:39,673 --> 00:00:42,509 is to make everyone's head fit in a helmet. 4 00:00:42,576 --> 00:00:44,978 Hey, Norman. What you got there? 5 00:00:45,045 --> 00:00:46,880 Notice for our Army physical examinations. 6 00:00:46,947 --> 00:00:48,348 Barbers are up in six weeks. 7 00:00:48,414 --> 00:00:50,050 I have to get another physical?! 8 00:00:50,116 --> 00:00:51,818 But didn't I just get one? 9 00:00:51,885 --> 00:00:54,154 Uh, four years ago. 10 00:00:54,220 --> 00:00:56,122 You counting on another miracle? 11 00:00:58,058 --> 00:01:01,261 (wheezing) 12 00:01:01,327 --> 00:01:03,496 This, this thing... 13 00:01:03,564 --> 00:01:04,765 (wheezing) 14 00:01:06,199 --> 00:01:08,569 Making me run. 15 00:01:08,635 --> 00:01:09,636 (sighs) 16 00:01:10,704 --> 00:01:14,608 Hmm. Well, soldier, looks like you... 17 00:01:14,675 --> 00:01:15,909 passed? 18 00:01:15,976 --> 00:01:17,143 Oh, this isn't right. 19 00:01:17,210 --> 00:01:19,613 Frank, you bonehead, you forgot to reset. 20 00:01:19,680 --> 00:01:21,682 Well, what do we do? 21 00:01:24,084 --> 00:01:25,485 Congratulations, soldier! 22 00:01:25,552 --> 00:01:27,287 You passed! 23 00:01:29,489 --> 00:01:32,859 I got lucky once, maybe it'll happen again. 24 00:01:32,926 --> 00:01:33,994 You really need luck? 25 00:01:34,060 --> 00:01:37,297 Okay, you can rub my head. 26 00:01:37,363 --> 00:01:39,499 Bill, you've got six weeks to pass that physical. 27 00:01:39,566 --> 00:01:41,502 That's plenty of time to get into shape. 28 00:01:41,568 --> 00:01:42,703 Really? 29 00:01:42,769 --> 00:01:44,538 Yeah, man, but talk‐talkin' 'bout ol' physician 30 00:01:44,605 --> 00:01:46,540 before starting a dang ol' exercise program, man. 31 00:01:46,607 --> 00:01:50,777 Talkin' 'bout dang ol' tick, tick, tick, boom, man. 32 00:01:51,945 --> 00:01:54,014 DOCTOR: Yes, you need to start eating right. 33 00:01:54,080 --> 00:01:56,316 But what you really need is exercise. 34 00:01:58,118 --> 00:02:00,053 Have you considered joining a gym? 35 00:02:00,120 --> 00:02:01,154 A gym? 36 00:02:01,221 --> 00:02:02,723 But I can't work out in public, 37 00:02:02,789 --> 00:02:04,858 in front of all those healthy people. 38 00:02:04,925 --> 00:02:06,059 I'm too fat. 39 00:02:06,126 --> 00:02:08,094 You're too fat to go to a gym? 40 00:02:08,161 --> 00:02:09,730 Poor Bill. 41 00:02:09,796 --> 00:02:13,099 Too fat to work out, not fat enough to live in bed. 42 00:02:13,166 --> 00:02:14,735 Well, you can always work out at home. 43 00:02:14,801 --> 00:02:17,170 A ton of people have tried that and are now selling 44 00:02:17,237 --> 00:02:19,405 their equipment on our community bulletin board. 45 00:02:24,778 --> 00:02:27,681 Hey, that's Principal Moss's address. 46 00:02:27,748 --> 00:02:30,751 This is some nice equipment, Carl. 47 00:02:30,817 --> 00:02:34,220 Wait. "Property of Tom Landry Middle School"? 48 00:02:34,287 --> 00:02:36,757 Football team got all new equipment. 49 00:02:36,823 --> 00:02:40,360 I thought, as principal, it was my duty to sell it. 50 00:02:40,426 --> 00:02:41,928 For the children. 51 00:02:41,995 --> 00:02:43,129 So, Bill, what do you think? 52 00:02:43,196 --> 00:02:44,297 I don't know. 53 00:02:44,364 --> 00:02:46,366 I mean, I don't want to lose my job‐‐ 54 00:02:46,432 --> 00:02:47,868 that's where I go every day‐‐ 55 00:02:47,934 --> 00:02:49,970 but this is all so pricey. 56 00:02:50,036 --> 00:02:51,371 The children will take less. 57 00:02:51,437 --> 00:02:53,840 Well, how about we all go in on it together? 58 00:02:53,907 --> 00:02:55,308 Then everyone can use it. 59 00:02:55,375 --> 00:02:56,643 We'll set it up in your garage; 60 00:02:56,710 --> 00:02:58,979 it'll be like our own neighborhood gym. 61 00:02:59,045 --> 00:03:01,114 So you guys will get me in shape? 62 00:03:01,181 --> 00:03:02,315 No, Bill. 63 00:03:02,382 --> 00:03:03,884 We'll be there to help you get started, 64 00:03:03,950 --> 00:03:07,688 but the simple fact is, only you can get you into shape. 65 00:03:07,754 --> 00:03:08,855 Yeah, while I'm at it, 66 00:03:08,922 --> 00:03:11,758 why don't I fly to the moon and marry a mermaid? 67 00:03:11,825 --> 00:03:13,426 You can do this, Bill. 68 00:03:13,493 --> 00:03:15,195 You used to be a high school athlete. 69 00:03:15,261 --> 00:03:19,666 All you need is focus, a little hard work and self‐discipline. 70 00:03:22,202 --> 00:03:24,505 I can throw in an overhead projector. 71 00:03:31,612 --> 00:03:33,547 This is the perfect place for a gym. 72 00:03:33,614 --> 00:03:36,683 It's close, it's quiet, and it already smelled. 73 00:03:36,750 --> 00:03:39,085 Yeah, it's so much better than my gym. 74 00:03:39,152 --> 00:03:41,855 Do you know how many skeevie old men's cell phone cameras 75 00:03:41,922 --> 00:03:44,324 go off when I get on that inner thigh machine? 76 00:03:44,390 --> 00:03:46,059 I'm kind of tired of my gym. 77 00:03:46,126 --> 00:03:47,393 The machines are great, 78 00:03:47,460 --> 00:03:49,930 but it's nothing but gay sex all the time. 79 00:03:51,965 --> 00:03:53,967 This should come with a cape! 80 00:04:04,244 --> 00:04:05,612 Come on, Bill, you're up. 81 00:04:05,679 --> 00:04:08,448 Maybe I could lift weights later. 82 00:04:08,515 --> 00:04:09,916 When everyone is gone. 83 00:04:09,983 --> 00:04:11,317 This is not the place for you 84 00:04:11,384 --> 00:04:13,153 to finally start feeling embarrassed. 85 00:04:13,219 --> 00:04:14,988 Yeah, it's a safe environment, sug. 86 00:04:15,055 --> 00:04:18,525 Peggy tooted on the hack squat machine and nobody said a word. 87 00:04:26,432 --> 00:04:28,468 (straining) 88 00:04:32,105 --> 00:04:33,607 I did it! 89 00:04:33,674 --> 00:04:34,975 (all cheering) All right. 90 00:04:35,041 --> 00:04:36,810 Yay! Good for you. 91 00:04:37,443 --> 00:04:39,345 I can get in shape! 92 00:04:39,412 --> 00:04:40,881 I can pass my physical. 93 00:04:40,947 --> 00:04:43,684 I can fly to the moon and marry a mermaid! 94 00:04:43,750 --> 00:04:45,819 To the moon! 95 00:04:48,121 --> 00:04:50,524 (panting) 96 00:05:04,304 --> 00:05:05,772 "Pec Nectar. 97 00:05:05,839 --> 00:05:09,976 Insane fuel for hard‐core mass and road map vascularity." 98 00:05:10,043 --> 00:05:11,277 Hmm. 99 00:05:11,344 --> 00:05:12,312 (screams) 100 00:05:12,378 --> 00:05:13,514 Oh! Sorry. 101 00:05:13,580 --> 00:05:14,748 I thought you were a bear. 102 00:05:14,815 --> 00:05:16,382 You lookin' to get jacked, brother? 103 00:05:16,449 --> 00:05:18,251 I'm here to get some vitamins. 104 00:05:18,318 --> 00:05:19,686 Vitamins? 105 00:05:19,753 --> 00:05:22,355 You lookin' to fight the sniffles or max your pump?! 106 00:05:22,422 --> 00:05:24,324 I don't know‐‐ I just want to get healthy. 107 00:05:24,390 --> 00:05:25,759 Right on, bro. 108 00:05:25,826 --> 00:05:28,394 Have you ever seen anything more healthy than this? 109 00:05:28,461 --> 00:05:29,930 I can't be that healthy. 110 00:05:29,996 --> 00:05:32,666 You can't‐ed your way into that body, hombre. 111 00:05:32,733 --> 00:05:34,801 Lucky for you, I can help. 112 00:05:34,868 --> 00:05:36,937 Well, I would definitely love the help, 113 00:05:37,003 --> 00:05:39,573 but Hank says I have to do this myself. 114 00:05:39,640 --> 00:05:40,741 Hank? 115 00:05:40,807 --> 00:05:43,644 I hate to see a guy like you, with real desire, 116 00:05:43,710 --> 00:05:47,614 being led astray by a workout zero like this chump Hank! 117 00:05:47,681 --> 00:05:50,050 Can your Hank do this? 118 00:05:51,852 --> 00:05:54,621 Wow, Hank doesn't even have those. 119 00:05:54,688 --> 00:05:55,421 Exactly. 120 00:05:55,488 --> 00:05:56,723 You know how I got 'em? 121 00:05:56,790 --> 00:05:57,791 Spinach? 122 00:05:57,858 --> 00:06:00,594 From a well‐crafted total fitness regimen. 123 00:06:00,661 --> 00:06:02,563 Tell me, brother, where do you work out? 124 00:06:02,629 --> 00:06:04,297 I just have a little gym at home. 125 00:06:04,364 --> 00:06:07,768 Friend, this is your lucky day. 126 00:06:07,834 --> 00:06:09,903 The Dirkster is taking over your training. 127 00:06:09,970 --> 00:06:12,138 No, but I could never afford you. 128 00:06:12,205 --> 00:06:13,640 I mean, you're huge. 129 00:06:13,707 --> 00:06:14,775 I am. 130 00:06:14,841 --> 00:06:17,043 That's why the local gyms won't let me train. 131 00:06:17,110 --> 00:06:18,579 They're jealous of my pump. 132 00:06:18,645 --> 00:06:20,714 So this is what we're gonna do. 133 00:06:20,781 --> 00:06:24,450 I'll train you for free, and you let me use your home gym. 134 00:06:24,518 --> 00:06:26,520 So it's not all up to me? 135 00:06:26,587 --> 00:06:27,754 Well, that sounds great! 136 00:06:27,821 --> 00:06:29,690 It's beyond great. I can get you stacked, 137 00:06:29,756 --> 00:06:31,825 jacked and juiced, but I need 100% commitment! 138 00:06:31,892 --> 00:06:33,927 I need you to pledge allegiance to the nation of pump! 139 00:06:33,994 --> 00:06:37,531 I need you to vow to get in the best shape of your life! 140 00:06:37,598 --> 00:06:39,666 You in, brother? 141 00:06:39,733 --> 00:06:41,467 I'm in! 142 00:06:42,168 --> 00:06:44,137 Brother! 143 00:06:48,208 --> 00:06:49,375 Yep. 144 00:06:49,442 --> 00:06:50,711 Yup. 145 00:06:50,777 --> 00:06:51,778 Mm‐hmm. 146 00:06:53,580 --> 00:06:56,316 Dirk says this rapid‐ release protein supplement 147 00:06:56,382 --> 00:06:57,951 will really max my pump. 148 00:06:58,018 --> 00:06:59,720 Question: who is Dirk, 149 00:06:59,786 --> 00:07:01,988 what is a rapid‐release protein supplement, 150 00:07:02,055 --> 00:07:05,358 where is your pump and why does Dirk want to max it? 151 00:07:05,425 --> 00:07:07,093 Well, Dirk is a personal trainer. 152 00:07:07,160 --> 00:07:09,395 He's gonna create a workout system for me 153 00:07:09,462 --> 00:07:10,764 to ensure total fitness. 154 00:07:10,831 --> 00:07:11,431 What? 155 00:07:11,497 --> 00:07:12,566 Well, that's what 156 00:07:12,633 --> 00:07:14,200 professional personal trainers do. 157 00:07:14,267 --> 00:07:16,637 They don't just send you out on your own and hope for the best. 158 00:07:16,703 --> 00:07:19,072 You know, like you did, Hank. 159 00:07:19,139 --> 00:07:20,240 DALE: Damn it, Hank, 160 00:07:20,306 --> 00:07:21,842 sooner or later, your sunny optimism 161 00:07:21,908 --> 00:07:24,210 is going to get us all killed. 162 00:07:28,181 --> 00:07:30,483 Ah, so nice. 163 00:07:30,551 --> 00:07:32,452 Who thought Bill's house could function as 164 00:07:32,519 --> 00:07:34,420 something other than a shrine to crushing misery? 165 00:07:34,487 --> 00:07:35,522 (knock at door) 166 00:07:35,589 --> 00:07:38,058 Ooh! My trainer's here! 167 00:07:44,064 --> 00:07:46,700 Hey, Bill, this is Gorilla and Coach. 168 00:07:46,767 --> 00:07:48,034 Let's blast some delts! 169 00:07:50,036 --> 00:07:52,539 Gorilla in the house! 170 00:07:54,541 --> 00:07:55,709 (rock music playing) 171 00:07:55,776 --> 00:07:59,479 All right, tea party's over! 172 00:08:00,346 --> 00:08:03,083 Excuse me, what are you doing? 173 00:08:03,149 --> 00:08:05,552 Don't worry, just adding a little resistance 174 00:08:05,619 --> 00:08:07,954 to shred your bis. 175 00:08:09,089 --> 00:08:10,657 (gasps) 176 00:08:10,724 --> 00:08:12,158 Hey there, sweets, 177 00:08:12,225 --> 00:08:13,727 let me help you. 178 00:08:13,794 --> 00:08:15,295 See, your elbows aren't tight, 179 00:08:15,361 --> 00:08:17,030 so you're missing out 180 00:08:17,097 --> 00:08:18,765 on a sick rip! 181 00:08:20,934 --> 00:08:22,268 (screaming) 182 00:08:22,335 --> 00:08:25,539 His arm's having a heart attack! 183 00:08:25,606 --> 00:08:28,709 I'll tell you why I don't lift weights. 184 00:08:28,775 --> 00:08:32,679 'Cause every time I start to lift, I wait. 185 00:08:32,746 --> 00:08:33,980 (both laughing) 186 00:08:37,183 --> 00:08:39,586 Quiet down, Bobby. 187 00:08:39,653 --> 00:08:42,923 Sorry, Dirk. You were talking about my delts. 188 00:08:44,525 --> 00:08:47,460 (Gorilla straining) 189 00:08:47,528 --> 00:08:48,595 Big up, Gorilla! 190 00:08:48,662 --> 00:08:51,031 Represent! 191 00:08:52,198 --> 00:08:53,299 (grunts) 192 00:08:53,366 --> 00:08:55,001 Hey, Hank! 193 00:08:55,068 --> 00:08:57,871 Bill, these are your trainers? They're huge! 194 00:08:57,938 --> 00:09:01,675 I know! You can tell them that if you want to. It's not rude. 195 00:09:01,742 --> 00:09:03,176 Uh, that's okay. 196 00:09:03,243 --> 00:09:06,847 Uh, so, those pants sure are, uh, tiny. 197 00:09:06,913 --> 00:09:09,950 You want to put on some, uh... more pants 198 00:09:10,016 --> 00:09:12,485 and come on out for some light cardio? 199 00:09:12,553 --> 00:09:15,155 Cardio! 200 00:09:15,221 --> 00:09:16,322 (giggles) 201 00:09:16,389 --> 00:09:17,457 Sorry, Hank, no time. 202 00:09:17,524 --> 00:09:18,692 I'm moving on to biceps. 203 00:09:18,759 --> 00:09:19,826 DIRK: Yeah! 204 00:09:19,893 --> 00:09:22,028 Time to feed the pythons! 205 00:09:22,095 --> 00:09:24,898 Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah. 206 00:09:24,965 --> 00:09:27,433 DIRK & GORILLA: Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah. 207 00:09:27,500 --> 00:09:28,434 ALL FOUR: Oh, yeah. 208 00:09:28,502 --> 00:09:30,470 Oh, yeah, oh, yeah. 209 00:09:30,537 --> 00:09:31,938 (grunting) 210 00:09:35,175 --> 00:09:36,209 Hmm. I don't like 211 00:09:36,276 --> 00:09:38,879 being around those scary weight‐lifter guys. 212 00:09:38,945 --> 00:09:40,647 They talk in yelling. 213 00:09:40,714 --> 00:09:42,048 Yeah, and they look like 214 00:09:42,115 --> 00:09:43,917 they're filled with bowling balls. 215 00:09:43,984 --> 00:09:45,185 They are freaks, Hank. 216 00:09:45,251 --> 00:09:48,354 I swear I saw a live chicken go in that gym 217 00:09:48,421 --> 00:09:49,890 that did not come out. 218 00:09:49,956 --> 00:09:52,859 Look, I'm not gonna tell you I enjoyed what I saw, 219 00:09:52,926 --> 00:09:55,361 but the truth is, they've got Bill working out, 220 00:09:55,428 --> 00:09:56,730 and that's what's important. 221 00:09:56,797 --> 00:09:58,665 We'll just have to work around them. 222 00:09:58,732 --> 00:09:59,800 ♪ Body, body ♪ 223 00:09:59,866 --> 00:10:01,535 ♪ Wanna feel my body? ♪ 224 00:10:01,602 --> 00:10:03,069 ♪ Wanna feel my body, baby? ♪ 225 00:10:03,136 --> 00:10:04,671 ♪ Body, such a thrill my body ♪ 226 00:10:04,738 --> 00:10:06,406 ♪ Such a thrill my body, yeah, yeah ♪ 227 00:10:06,472 --> 00:10:08,842 ♪ Body, wanna touch my body? ♪ 228 00:10:08,909 --> 00:10:11,144 ♪ Talkin' 'bout my body, well ♪ 229 00:10:11,211 --> 00:10:13,079 (groaning) 230 00:10:13,146 --> 00:10:17,350 ♪ Every man wants to be a macho, macho man ♪ 231 00:10:17,417 --> 00:10:20,521 ♪ To have the kind of body always in demand ♪ 232 00:10:20,587 --> 00:10:24,725 ♪ Hey! Hey! Hey, hey, hey! ♪ 233 00:10:24,791 --> 00:10:26,459 ♪ Macho, macho man ♪ 234 00:10:26,527 --> 00:10:28,394 ♪ Macho man ♪ 235 00:10:28,461 --> 00:10:31,131 ♪ I've got to be a macho man ♪ 236 00:10:31,197 --> 00:10:35,536 ♪ I've got to be a macho, macho man ♪ 237 00:10:35,602 --> 00:10:39,372 ♪ I've got to be a macho Ow! ♪ 238 00:10:39,439 --> 00:10:42,809 ♪ Macho, macho man, yeah ♪ 239 00:10:42,876 --> 00:10:46,079 ♪ I've got to be a macho man ♪ 240 00:10:46,146 --> 00:10:47,981 (buzzing) 241 00:10:52,252 --> 00:10:53,286 Hey! 242 00:10:53,353 --> 00:10:54,454 Problem? 243 00:10:54,521 --> 00:10:56,089 Uh... no, sir! 244 00:11:00,060 --> 00:11:02,095 You know the military physical 245 00:11:02,162 --> 00:11:04,497 is mostly running on a treadmill, right? 246 00:11:04,565 --> 00:11:05,832 Run? 247 00:11:05,899 --> 00:11:08,268 These guns run from nothing. 248 00:11:10,671 --> 00:11:12,238 Ew! 249 00:11:14,841 --> 00:11:17,611 Your bulk is so fierce. 250 00:11:17,678 --> 00:11:20,681 Almost as swole as mine. 251 00:11:20,747 --> 00:11:22,215 Damn, it's too bad 252 00:11:22,282 --> 00:11:24,818 nobody else is here to see this sweet rip. 253 00:11:24,885 --> 00:11:26,019 Dude, I'm right here, 254 00:11:26,086 --> 00:11:27,654 and I think you're lookin' yolked. 255 00:11:27,721 --> 00:11:31,157 I know, but I'm talking about small people. 256 00:11:33,827 --> 00:11:36,663 (Bill and Dirk straining) 257 00:11:36,730 --> 00:11:38,932 (straining) 258 00:11:40,834 --> 00:11:44,004 (loud grunting) 259 00:11:44,070 --> 00:11:45,071 Huh. 260 00:11:45,138 --> 00:11:47,440 We need to make some rules. 261 00:11:50,010 --> 00:11:52,779 Hey, Bill, uh, you got a second? 262 00:11:52,846 --> 00:11:54,380 (grunting) 263 00:11:54,447 --> 00:11:57,417 (others grunting along) 264 00:11:57,483 --> 00:12:00,020 Uh, Bill? 265 00:12:00,086 --> 00:12:01,454 (grunting) 266 00:12:01,522 --> 00:12:02,923 What's on your mind? 267 00:12:02,989 --> 00:12:04,658 Uh, the thing is, 268 00:12:04,725 --> 00:12:06,660 the atmosphere has changed around here, 269 00:12:06,727 --> 00:12:08,261 and people aren't really comfortable 270 00:12:08,328 --> 00:12:10,063 using the gym anymore. 271 00:12:10,130 --> 00:12:12,799 There's nothing comfortable about getting shredded, Hank. 272 00:12:12,866 --> 00:12:14,067 What you're not 273 00:12:14,134 --> 00:12:16,236 comfortable with is hard work and pain. 274 00:12:16,302 --> 00:12:18,404 That's 'cause all you people are lazy. 275 00:12:18,471 --> 00:12:19,540 Now, hold on. 276 00:12:19,606 --> 00:12:20,974 Prove me wrong, Little Man. 277 00:12:21,041 --> 00:12:22,442 Why don't you hit the bench? 278 00:12:22,509 --> 00:12:25,478 I'm not getting on the got‐dang bench, Bill. 279 00:12:25,546 --> 00:12:26,980 Quit being a jackass. 280 00:12:27,047 --> 00:12:28,448 I'll tell you what. 281 00:12:28,515 --> 00:12:32,653 Why don't you smurfs start your own gym across the way? 282 00:12:32,719 --> 00:12:34,755 These look about your size. 283 00:12:34,821 --> 00:12:37,290 (laughter) 284 00:12:37,357 --> 00:12:38,491 You're a jerk, Bill. 285 00:12:38,559 --> 00:12:39,693 Just forget it. 286 00:12:39,760 --> 00:12:41,762 You can keep your weights. 287 00:12:42,596 --> 00:12:43,730 Don't take it personal. 288 00:12:43,797 --> 00:12:46,099 He's just jealous of your juicy rip. 289 00:12:49,369 --> 00:12:51,371 (laughing) 290 00:13:04,918 --> 00:13:07,554 They're just weak. 291 00:13:07,621 --> 00:13:09,189 They want this body! 292 00:13:09,255 --> 00:13:10,724 Want this power! 293 00:13:10,791 --> 00:13:13,459 Want this pump! 294 00:13:13,527 --> 00:13:15,562 I'll show 'em who's a jerk! 295 00:13:15,629 --> 00:13:18,264 (grunting) 296 00:13:21,367 --> 00:13:23,604 (loud, angry grunting) 297 00:13:23,670 --> 00:13:26,339 Ow! 298 00:13:26,406 --> 00:13:28,809 (weak groan) 299 00:13:31,277 --> 00:13:32,445 (airy gasp) 300 00:13:32,513 --> 00:13:33,747 Ugh! Oh! 301 00:13:33,814 --> 00:13:35,616 COACH: All right, Diesel! 302 00:13:35,682 --> 00:13:36,650 You need a spot? 303 00:13:36,717 --> 00:13:39,986 I... I need a... a doctor. 304 00:13:40,053 --> 00:13:42,355 I pushed it... too hard. 305 00:13:42,422 --> 00:13:43,824 This is great. 306 00:13:43,890 --> 00:13:45,291 You've reached the threshold! 307 00:13:45,358 --> 00:13:47,160 It's the moment when your entire body 308 00:13:47,227 --> 00:13:49,462 is screaming at you to stop, and you think 309 00:13:49,530 --> 00:13:51,497 there's a realistic chance you might die. 310 00:13:51,565 --> 00:13:52,966 I know it's a good workout 311 00:13:53,033 --> 00:13:56,537 when blood vessels in the back of my eyeballs pop! 312 00:13:56,603 --> 00:13:59,372 No agony, no braggony. 313 00:13:59,439 --> 00:14:01,074 Am I right? 314 00:14:01,141 --> 00:14:02,643 Uh‐uh. 315 00:14:02,709 --> 00:14:04,210 Diesel's lost focus. 316 00:14:04,277 --> 00:14:07,480 Guys, we're gonna have to move in here and keep him true. 317 00:14:08,815 --> 00:14:10,150 (Bill gasps) 318 00:14:10,216 --> 00:14:12,553 (weakly): No more. No more! 319 00:14:12,619 --> 00:14:15,656 You're gonna want to sleep, but don't worry. 320 00:14:15,722 --> 00:14:18,258 I won't let that happen. 321 00:14:18,324 --> 00:14:18,792 Yeah, but... 322 00:14:18,859 --> 00:14:20,293 but I... 323 00:14:20,360 --> 00:14:22,462 (airy whimpering) 324 00:14:27,233 --> 00:14:30,270 ALL: Push! Push! Push! 325 00:14:35,075 --> 00:14:37,477 You look like you need a protein fix. 326 00:14:41,815 --> 00:14:43,483 "Look at me eating eggs." 327 00:14:43,550 --> 00:14:45,652 Show‐off. 328 00:14:47,453 --> 00:14:49,455 (groaning) 329 00:14:51,424 --> 00:14:53,126 All right! 330 00:14:53,193 --> 00:14:54,828 Good stack and rack, guys! 331 00:14:54,895 --> 00:14:56,763 Wait, please. 332 00:14:56,830 --> 00:14:58,298 Can I get a hand? 333 00:14:58,364 --> 00:15:00,801 Nope, but if you can get up by yourself, 334 00:15:00,867 --> 00:15:02,669 you can sleep in your own bed 335 00:15:02,736 --> 00:15:04,070 and use your own toilet. 336 00:15:04,137 --> 00:15:06,172 We'll leave the thrash metal on for motivation. 337 00:15:06,239 --> 00:15:08,374 (loud, pounding, thrashing metal playing) 338 00:15:08,441 --> 00:15:10,577 Help! 339 00:15:10,644 --> 00:15:12,412 Help! 340 00:15:13,747 --> 00:15:15,782 (screaming): Help! 341 00:15:15,849 --> 00:15:17,584 (whimpers) 342 00:15:19,019 --> 00:15:22,055 (whimpering) 343 00:15:24,290 --> 00:15:26,593 DIRK: George Washington, no mass. 344 00:15:26,660 --> 00:15:28,494 Thomas Jefferson, no mass. 345 00:15:28,562 --> 00:15:31,131 Freakin' Ben Franklin, nomass. 346 00:15:31,197 --> 00:15:33,433 That's why they won't let Arnold be president. 347 00:15:33,499 --> 00:15:34,668 They're jealous! 348 00:15:34,735 --> 00:15:36,269 It ain't right! 349 00:15:36,336 --> 00:15:38,539 ALL: War! 350 00:15:38,605 --> 00:15:40,073 GORILLA: Yeah! 351 00:15:40,140 --> 00:15:42,075 Three! Yeah, yeah! 352 00:15:42,142 --> 00:15:44,377 Here comes Jack! 353 00:15:44,444 --> 00:15:46,379 Yeah! 354 00:15:46,446 --> 00:15:48,381 (music blaring) 355 00:15:50,316 --> 00:15:52,385 (mumbling) 356 00:15:52,452 --> 00:15:53,587 (phone ringing) 357 00:15:53,654 --> 00:15:54,821 (music blaring on other end) 358 00:15:54,888 --> 00:15:55,956 Uh, hello? 359 00:15:56,022 --> 00:15:57,824 BILL: Hank! Hank! 360 00:15:57,891 --> 00:16:00,060 Ugh! It's 3:00 in the morning. Bill? 361 00:16:00,126 --> 00:16:02,729 It's me! It's me Bill! 362 00:16:02,796 --> 00:16:06,099 Ugh! Did you call just to let me know you're working out? 363 00:16:06,166 --> 00:16:07,500 Well, okay, I get it! 364 00:16:07,568 --> 00:16:08,702 No! 365 00:16:08,769 --> 00:16:11,505 (whimpers) 366 00:16:14,440 --> 00:16:17,377 How much longer till bedtime? 367 00:16:17,443 --> 00:16:19,379 14 minutes. 368 00:16:19,445 --> 00:16:21,447 Righteous. 369 00:16:22,783 --> 00:16:25,118 (loud music playing) 370 00:16:33,393 --> 00:16:37,330 (grunting) 371 00:16:37,397 --> 00:16:40,100 (sighs) 372 00:16:40,166 --> 00:16:41,602 (door opening) 373 00:16:44,170 --> 00:16:47,107 All right, Diesel, working the abs! 374 00:16:47,173 --> 00:16:49,142 (turns music on) But today's a pec day. 375 00:16:54,447 --> 00:16:57,117 Hank, today is Bill's Army physical; 376 00:16:57,183 --> 00:16:59,953 Bobby, it's chicken and dumplings for school lunch; 377 00:17:00,020 --> 00:17:01,454 and I have a pap smear. 378 00:17:01,522 --> 00:17:03,790 I hate chicken and dumplings. 379 00:17:03,857 --> 00:17:04,891 I'll trade you, Mom. 380 00:17:04,958 --> 00:17:06,159 Dang it. 381 00:17:06,226 --> 00:17:08,762 I bet Bill forgot his physical was today. 382 00:17:08,829 --> 00:17:10,496 You gonna remind him, Dad? 383 00:17:10,564 --> 00:17:11,464 No, I'm not, Bobby. 384 00:17:11,532 --> 00:17:14,234 Mr. Dauterive is no longer a friend, 385 00:17:14,300 --> 00:17:16,570 he's just a pumped up, annoying neighbor. 386 00:17:16,637 --> 00:17:19,840 I'm a little grossed out by him, too, Dad, 387 00:17:19,906 --> 00:17:22,175 but he was human once. 388 00:17:22,242 --> 00:17:25,846 Well, I guess I should remind him. 389 00:17:25,912 --> 00:17:29,015 If he loses his job, he'll have to sell his weights, 390 00:17:29,082 --> 00:17:30,216 and then he'll come over here 391 00:17:30,283 --> 00:17:33,053 and crush our appliances for exercise. 392 00:17:33,119 --> 00:17:34,921 (straining) Can't do it. 393 00:17:34,988 --> 00:17:36,523 Damn it, Diesel, we haven't gotten 394 00:17:36,590 --> 00:17:38,725 a good rep out of you in two days! 395 00:17:38,792 --> 00:17:39,860 We were soft on him. 396 00:17:39,926 --> 00:17:41,194 We let him down. 397 00:17:44,865 --> 00:17:46,499 Oh, God. 398 00:17:46,567 --> 00:17:49,435 Bill, did you forget you have your physical today? 399 00:17:49,503 --> 00:17:51,672 Bill hasn't passed our physical yet. 400 00:17:51,738 --> 00:17:53,940 And that's the only one that matters, right, Diesel? 401 00:17:54,007 --> 00:17:56,442 (groans) 402 00:17:56,510 --> 00:17:58,178 Right on! Yeah, you heard him! 403 00:17:58,244 --> 00:17:59,513 Are you okay, Bill? 404 00:17:59,580 --> 00:18:00,947 Sure he's okay. 405 00:18:01,014 --> 00:18:02,282 He's in the zone! 406 00:18:08,288 --> 00:18:10,056 So I tell Minh, 407 00:18:10,123 --> 00:18:13,059 I trade this six‐pack for this six‐pack. 408 00:18:13,126 --> 00:18:15,896 (laughing) 409 00:18:15,962 --> 00:18:17,397 She threw me out. 410 00:18:17,463 --> 00:18:18,699 Guys. 411 00:18:18,765 --> 00:18:19,800 And Kahn. 412 00:18:19,866 --> 00:18:20,934 Hello. 413 00:18:21,001 --> 00:18:22,669 I'm worried about Bill. 414 00:18:22,736 --> 00:18:23,637 You should be. 415 00:18:23,704 --> 00:18:25,205 You probably fall somewhere between 416 00:18:25,271 --> 00:18:28,108 a drumstick and a ham sandwich to him these days. 417 00:18:28,174 --> 00:18:30,343 He's hurt bad, and I think those meatheads 418 00:18:30,410 --> 00:18:31,845 are holding him captive. 419 00:18:33,680 --> 00:18:34,615 I know, Boomhauer, 420 00:18:34,681 --> 00:18:36,583 but what I just saw was a glimpse of, 421 00:18:36,650 --> 00:18:37,818 well, Bill. 422 00:18:37,884 --> 00:18:41,087 I mean, the real Bill, with all his fear and anguish 423 00:18:41,154 --> 00:18:43,990 and self‐loathing, and he looked hurt. 424 00:18:44,057 --> 00:18:45,992 We need to get him to a doctor. 425 00:18:46,059 --> 00:18:47,694 Push! Push! Push! 426 00:18:47,761 --> 00:18:49,495 Rock and roll! 427 00:18:49,563 --> 00:18:51,565 (straining) 428 00:18:56,737 --> 00:18:59,205 Uh, hey, guys, sorry to interrupt. 429 00:18:59,272 --> 00:19:02,475 Uh, here's the thing: We all admire your pump 430 00:19:02,543 --> 00:19:03,610 so much, 431 00:19:03,677 --> 00:19:07,313 we want you to help swell our thick and such. 432 00:19:08,114 --> 00:19:09,315 Right on, brothers. 433 00:19:09,382 --> 00:19:10,450 I knew you'd come around. 434 00:19:10,517 --> 00:19:11,852 Let's work on those traps. 435 00:19:11,918 --> 00:19:15,522 Actually, uh, maybe he should help with my traps. 436 00:19:15,589 --> 00:19:17,190 His are way bigger than yours. 437 00:19:17,257 --> 00:19:18,759 It's true. Yeah, man, tell you what, man. 438 00:19:18,825 --> 00:19:19,926 Coach?! 439 00:19:19,993 --> 00:19:21,027 Please. 440 00:19:21,094 --> 00:19:22,428 His traps are like speed bumps. 441 00:19:22,495 --> 00:19:25,766 I've got a bus parked on either side of my neck. 442 00:19:25,832 --> 00:19:26,900 Speed bumps?! 443 00:19:28,802 --> 00:19:30,904 (both straining) 444 00:19:30,971 --> 00:19:32,573 Check it. 445 00:19:32,639 --> 00:19:34,340 KAHN: Actually, this one have 446 00:19:34,407 --> 00:19:35,909 best physique of all you guys. 447 00:19:35,976 --> 00:19:38,044 Whoa, yeah! 448 00:19:38,111 --> 00:19:40,380 Dig it! 449 00:19:48,822 --> 00:19:50,891 We're gonna get you out of here, Bill. 450 00:19:50,957 --> 00:19:52,192 Okay, let's lift him up. 451 00:19:57,698 --> 00:19:59,633 Man, dang ol', maybe we do need to lift 452 00:19:59,700 --> 00:20:02,903 some got dang ol' weights, man, pump our thick, man. 453 00:20:07,407 --> 00:20:09,843 So what's the situation, Doctor? 454 00:20:09,910 --> 00:20:11,044 Is he gonna be okay? 455 00:20:11,111 --> 00:20:13,514 Well, it's incredible. 456 00:20:13,580 --> 00:20:16,717 It's unlike anything I've ever seen. 457 00:20:18,552 --> 00:20:20,220 What are we looking at here? 458 00:20:20,286 --> 00:20:22,488 I don't quite know how to put this. 459 00:20:22,556 --> 00:20:25,325 I mean, we don't even have a term for it, 460 00:20:25,391 --> 00:20:27,493 but your rectum ruptured, 461 00:20:27,561 --> 00:20:30,831 and, well, your internal systems 462 00:20:30,897 --> 00:20:33,767 became... external. 463 00:20:34,801 --> 00:20:36,069 Oh, my God. 464 00:20:36,136 --> 00:20:37,704 I know, it's amazing! 465 00:20:37,771 --> 00:20:39,973 The pain must have been unbearable! 466 00:20:41,074 --> 00:20:42,342 Oh, sorry. 467 00:20:46,046 --> 00:20:48,749 I can't work out for six months. 468 00:20:48,815 --> 00:20:50,817 My muscles will be gone by then. 469 00:20:50,884 --> 00:20:52,653 Well, you looked better without them. 470 00:20:52,719 --> 00:20:56,256 And, hey, at least your physical was postponed until you recover. 471 00:20:56,322 --> 00:20:57,658 Yeah. 472 00:20:57,724 --> 00:20:59,059 Well, look at it this way. 473 00:20:59,125 --> 00:21:01,528 You've got a new goal: dropping that extra weight. 474 00:21:01,595 --> 00:21:05,265 Let's start with a really killer walk to the mailbox. 475 00:21:07,067 --> 00:21:08,001 How's that? 476 00:21:08,068 --> 00:21:10,604 You feel the burn? 477 00:21:10,671 --> 00:21:11,605 No. 478 00:21:11,672 --> 00:21:13,540 Perfect. 479 00:21:51,945 --> 00:21:54,848 GORILLA: No agony, no braggony! 30079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.