All language subtitles for King of the Hill (1997) - S11E09 - Peggys Gone to Pots (1080p WEB-DL x265 r00t)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,997 --> 00:00:32,933 (slurps) 2 00:00:32,999 --> 00:00:34,234 Gentlemen, 3 00:00:34,300 --> 00:00:37,170 do not be alarmed if you hear any loud noises 4 00:00:37,237 --> 00:00:40,073 coming from my property over the next few days. 5 00:00:40,140 --> 00:00:41,942 I'm just blowing stuff up. 6 00:00:42,008 --> 00:00:44,044 Look what I found at the library! 7 00:00:44,110 --> 00:00:46,112 "How to Blow Stuff Up." 8 00:00:46,179 --> 00:00:47,514 You're making a bomb? 9 00:00:47,581 --> 00:00:49,950 Several. I'm engaged in an arms race 10 00:00:50,016 --> 00:00:52,218 with an exterminator in McMaynerberry. 11 00:00:52,285 --> 00:00:54,788 You could get in a lot of trouble for this, Dale. 12 00:00:54,855 --> 00:00:58,058 I'm pretty sure the government keeps track of books like that. 13 00:00:58,124 --> 00:00:59,560 At least I hope they do. 14 00:00:59,626 --> 00:01:03,597 You mean Rusty Shackleford could get in a lot of trouble. 15 00:01:03,664 --> 00:01:06,800 I have a library card in his name. Sha‐sha! 16 00:01:06,867 --> 00:01:09,870 (sighs): Are you still pretending to be that guy? 17 00:01:09,936 --> 00:01:11,104 It's a victimless crime, 18 00:01:11,171 --> 00:01:12,506 like eating grapes at the supermarket. 19 00:01:12,573 --> 00:01:16,810 Or stealing coupons from Hank's Sunday newspaper... 20 00:01:16,877 --> 00:01:18,712 Boomhauer. 21 00:01:21,615 --> 00:01:23,349 I want you to all look at the plate 22 00:01:23,416 --> 00:01:24,985 in front of you‐‐ what do you see? 23 00:01:25,051 --> 00:01:25,986 Steak! 24 00:01:26,052 --> 00:01:27,521 That's right. Steak. 25 00:01:27,588 --> 00:01:31,091 That's what you eat when you're a member of Team Sizemore, 26 00:01:31,157 --> 00:01:34,360 the number one Realtor in Heimlich County. 27 00:01:34,427 --> 00:01:37,297 But this month's top sellers get something more. 28 00:01:37,363 --> 00:01:39,700 They get to eat steak... with me. 29 00:01:39,766 --> 00:01:42,435 Oh, the view must be great from up there. 30 00:01:42,503 --> 00:01:44,437 And this month's lucky diner is... 31 00:01:44,505 --> 00:01:45,706 (quietly): Peggy Hill! 32 00:01:45,772 --> 00:01:47,541 Candi and Roger! 33 00:01:47,608 --> 00:01:49,075 Oh, yeah! Yeah! 34 00:01:49,142 --> 00:01:50,443 Damn it! 35 00:01:50,511 --> 00:01:52,212 (laughs): Come on, you two! 36 00:01:52,278 --> 00:01:54,548 Bring your steaks on up here. 37 00:01:54,615 --> 00:01:55,582 (applauding) 38 00:01:55,649 --> 00:01:57,417 Ta‐ta! 39 00:01:59,620 --> 00:02:01,888 It's easy to be the top salesperson 40 00:02:01,955 --> 00:02:03,323 when you sell Arlen Heights. 41 00:02:03,389 --> 00:02:04,858 Peggy is the real hero‐‐ 42 00:02:04,925 --> 00:02:07,928 trying to move those houses in Belcher's Grove. 43 00:02:07,994 --> 00:02:09,429 (chuckles) CANDI: Don't worry, 44 00:02:09,495 --> 00:02:10,997 you'll get here one day, 45 00:02:11,064 --> 00:02:12,566 one shack at a time. 46 00:02:12,633 --> 00:02:15,468 (Candi chuckling) ROGER: Oh! Ooh, ouch. 47 00:02:15,536 --> 00:02:17,738 HANK: Why do we have to watch 48 00:02:17,804 --> 00:02:19,005 a foreign movie? 49 00:02:19,072 --> 00:02:20,306 If it was any good, 50 00:02:20,373 --> 00:02:22,208 they would've made an American version. 51 00:02:22,275 --> 00:02:24,611 Do you think I am enjoying this? No. 52 00:02:24,678 --> 00:02:28,448 But I need upscale clients in places like Arlen Heights. 53 00:02:28,515 --> 00:02:30,450 Wealthy people like culture. 54 00:02:30,517 --> 00:02:33,887 Cultured people watch foreign movies. 55 00:02:33,954 --> 00:02:36,256 Something's happening! 56 00:02:37,157 --> 00:02:39,059 (man on TV groans) 57 00:02:39,125 --> 00:02:40,627 (sighs): This is ridiculous. 58 00:02:40,694 --> 00:02:41,828 Ridiculous?! 59 00:02:41,895 --> 00:02:43,429 Are you kidding, Dad? 60 00:02:43,496 --> 00:02:46,199 Colette is gonna leave Etienne for Claude 61 00:02:46,266 --> 00:02:48,969 because Etienne has malaise. 62 00:02:49,035 --> 00:02:50,737 Malaise! 63 00:02:51,538 --> 00:02:53,507 That guy just sprouted wings. 64 00:02:53,574 --> 00:02:56,710 All right, that's it, Peggy, I'm gonna have to ask you 65 00:02:56,777 --> 00:02:58,612 to relinquish the remote control. 66 00:02:58,679 --> 00:03:00,681 Fine! I'll watch the rest at Minh's. 67 00:03:00,747 --> 00:03:03,850 I bet she likes foreign movies‐‐ she's a foreigner. 68 00:03:03,917 --> 00:03:05,952 To her, it's just a movie. 69 00:03:06,019 --> 00:03:08,021 TED: Dinner was splendid. 70 00:03:08,088 --> 00:03:11,257 I suppose it would be appropriate for us to reciprocate. 71 00:03:11,324 --> 00:03:12,626 We're having a party this weekend. 72 00:03:12,693 --> 00:03:14,828 We'd love it if you could make it. 73 00:03:14,895 --> 00:03:17,263 Oh, we'll be there! 74 00:03:17,330 --> 00:03:18,965 And then maybe this summer, we come visit 75 00:03:19,032 --> 00:03:20,333 at your beach house on the Gulf. 76 00:03:20,400 --> 00:03:22,002 Uh... of course. 77 00:03:22,068 --> 00:03:23,670 Well, let's set a date! 78 00:03:23,737 --> 00:03:25,105 I get calendar. 79 00:03:25,171 --> 00:03:27,373 Please, do not make this awkward. 80 00:03:27,440 --> 00:03:29,142 (doorbell rings) 81 00:03:29,209 --> 00:03:31,177 I'll get it. 82 00:03:31,244 --> 00:03:33,547 Oh, it's the Wassonasongs. 83 00:03:33,614 --> 00:03:35,415 (gasps): Of Arlen Heights! 84 00:03:35,481 --> 00:03:37,250 Well, how is life in The Heights? 85 00:03:37,317 --> 00:03:39,686 You know, I'm a Realtor‐‐ are you looking to sell? 86 00:03:39,753 --> 00:03:42,355 Because I just watched this wonderful French movie. 87 00:03:42,422 --> 00:03:44,525 Actually, Ted and I 88 00:03:44,591 --> 00:03:46,560 are thinking about selling our house. 89 00:03:46,627 --> 00:03:48,562 We're having a little party this weekend. 90 00:03:48,629 --> 00:03:50,797 You should come‐‐ we could talk more. 91 00:03:50,864 --> 00:03:53,534 (gasps) Make sure new guesthouse has big room, 92 00:03:53,600 --> 00:03:57,037 so I can drop off present‐‐ me! 93 00:03:57,103 --> 00:04:00,507 (Dale humming a tune) 94 00:04:01,642 --> 00:04:05,145 "Set the timer and retreat to a safe distance." 95 00:04:05,211 --> 00:04:06,647 'Kay. 96 00:04:16,990 --> 00:04:18,992 Oh, my lucky hat! 97 00:04:23,296 --> 00:04:25,331 (relieved sigh) 98 00:04:25,398 --> 00:04:28,001 My smokes! 99 00:04:28,068 --> 00:04:29,936 (explosion) 100 00:04:30,003 --> 00:04:31,705 Thanks for the ride, Hank. 101 00:04:31,772 --> 00:04:34,307 If I pass out before we get to the hospital, 102 00:04:34,374 --> 00:04:36,442 tell them my name is Rusty Shackleford. 103 00:04:36,510 --> 00:04:38,111 He's got great insurance‐‐ 104 00:04:38,178 --> 00:04:41,982 Medicaid. This is the dumbest thing you've ever done. 105 00:04:42,048 --> 00:04:43,517 You could have lost a finger. 106 00:04:43,584 --> 00:04:47,654 C‐Correction: Rusty Shackleford could have lost a finger. 107 00:04:47,721 --> 00:04:49,723 (sighs) 108 00:04:53,126 --> 00:04:55,328 Hello. I'm Peggy Hill. 109 00:04:55,395 --> 00:04:57,463 I'm a guest of the Wassonasongs. 110 00:04:57,531 --> 00:04:59,332 You're on the list. 111 00:04:59,399 --> 00:05:01,668 Welcome to Arlen Heights. 112 00:05:10,611 --> 00:05:11,978 Peggy! 113 00:05:12,045 --> 00:05:14,781 Come on in. Oh, I'm not trying to pressure you, 114 00:05:14,848 --> 00:05:17,918 but I thought I'd bring this sign in just in case. 115 00:05:26,359 --> 00:05:27,994 (quietly): Jackpot! 116 00:05:29,362 --> 00:05:32,098 Hi. Peggy Hill, Sizemore Realty. 117 00:05:32,165 --> 00:05:34,635 Hello. Peggy Hill, Sizemore Realty. 118 00:05:34,701 --> 00:05:36,770 MRS. WASSONASONG: Take your seats, everybody. 119 00:05:36,837 --> 00:05:38,739 The presentation is about to begin. 120 00:05:38,805 --> 00:05:39,740 Presentation? 121 00:05:39,806 --> 00:05:41,642 That's right. All the products you see 122 00:05:41,708 --> 00:05:44,377 in this kitchen are made by the Cozy Kitchen Company, 123 00:05:44,444 --> 00:05:47,480 and I am your Cozy Kitchen saleslady. 124 00:05:47,548 --> 00:05:49,049 Hey, this not a party. 125 00:05:49,115 --> 00:05:52,418 It's an ambush. You think if we buy fancy corkscrew, 126 00:05:52,485 --> 00:05:54,420 we'll get invited to beach house? 127 00:05:54,487 --> 00:05:56,923 (chuckles quietly): I know what I'm buying‐‐ 128 00:05:56,990 --> 00:06:00,160 a giant spatula to flip this house. 129 00:06:00,226 --> 00:06:02,028 (doorbell rings) 130 00:06:05,365 --> 00:06:07,033 Dale Gribble? 131 00:06:07,100 --> 00:06:09,002 Maybe. Who's asking? 132 00:06:09,069 --> 00:06:10,804 Rusty Shackleford. 133 00:06:10,871 --> 00:06:13,239 Du... Wha...?! It's me, Dale. 134 00:06:13,306 --> 00:06:14,575 But‐but that's impossible. 135 00:06:14,641 --> 00:06:16,442 Rusty died in third grade. 136 00:06:16,510 --> 00:06:18,178 I didn't die. I moved. 137 00:06:18,244 --> 00:06:20,280 You need to stop using my name, Dale. 138 00:06:20,346 --> 00:06:21,815 I am not using your name. 139 00:06:21,882 --> 00:06:22,916 And I am not Dale! 140 00:06:22,983 --> 00:06:24,785 Come on, Dale, you're smoking the same brand 141 00:06:24,851 --> 00:06:26,953 of cigarettes you did in the third grade. 142 00:06:28,221 --> 00:06:30,891 Get off my property, whoever I am! 143 00:06:30,957 --> 00:06:34,561 (siren blaring) 144 00:06:36,096 --> 00:06:37,664 Ta‐da! 145 00:06:37,731 --> 00:06:40,266 Cozy Kitchen makes spaghetti so authentic 146 00:06:40,333 --> 00:06:42,202 you'll say, "Mama mia!" 147 00:06:42,268 --> 00:06:43,637 (laughs) 148 00:06:45,972 --> 00:06:47,273 (angry groan) 149 00:06:47,340 --> 00:06:50,944 Now, let's mingle and place orders. 150 00:06:51,011 --> 00:06:55,048 One five‐bedroom colonial with a side of multiple offers? 151 00:06:55,115 --> 00:06:56,750 (both laugh) 152 00:06:56,817 --> 00:06:59,119 Oh... Peggy, you're a delight. 153 00:06:59,185 --> 00:07:01,955 But I'm having second thoughts about moving. 154 00:07:02,022 --> 00:07:03,489 What? You can't. 155 00:07:03,557 --> 00:07:05,859 This is my way into Arlen Heights. 156 00:07:05,926 --> 00:07:08,494 Is it the commission? I'll cut it in half. 157 00:07:08,562 --> 00:07:09,763 Oh, it's not the commission. 158 00:07:09,830 --> 00:07:11,665 These people aren't just my customers, 159 00:07:11,732 --> 00:07:13,233 they've become my friends. 160 00:07:13,299 --> 00:07:15,368 Who will take care of them? 161 00:07:15,435 --> 00:07:17,003 I will‐‐ I will take over 162 00:07:17,070 --> 00:07:19,540 as Cozy Kitchen representative for you. 163 00:07:19,606 --> 00:07:22,609 I will sell your house; I'll even help you pack. 164 00:07:22,676 --> 00:07:24,645 I am a full‐service Realtor. 165 00:07:24,711 --> 00:07:27,614 Wow, Peggy, you sure are making this easy for me. 166 00:07:27,681 --> 00:07:30,717 But I need to talk to Ted first. 167 00:07:37,558 --> 00:07:39,359 It's done. We're free. 168 00:07:39,425 --> 00:07:40,627 Super. 169 00:07:40,694 --> 00:07:42,763 (train whistle blows) 170 00:07:46,499 --> 00:07:49,169 So wait, how is selling kitchen appliances 171 00:07:49,235 --> 00:07:50,871 gonna help you sell houses? 172 00:07:50,937 --> 00:07:53,339 Cozy Kitchen gets me in the door, 173 00:07:53,406 --> 00:07:56,176 then Peggy the Realtor sells the house. 174 00:07:56,242 --> 00:07:57,511 Look at all these free samples. 175 00:07:57,578 --> 00:07:58,845 You see this can opener, Hank? 176 00:07:58,912 --> 00:08:02,616 This is also a door opener. 177 00:08:02,683 --> 00:08:06,720 Wow! A toaster that only cooks hot dogs? 178 00:08:06,787 --> 00:08:09,289 That's not a toaster, Bobby. What is it? 179 00:08:09,355 --> 00:08:11,892 A door opener! 180 00:08:11,958 --> 00:08:12,693 Exactly! 181 00:08:12,759 --> 00:08:14,360 And once I open enough doors, 182 00:08:14,427 --> 00:08:15,862 I will be the top seller 183 00:08:15,929 --> 00:08:18,599 eating steak at Chris's table. 184 00:08:21,702 --> 00:08:23,369 What are you doing here? 185 00:08:23,436 --> 00:08:25,105 You're a long way from Belcher's Grove. 186 00:08:25,171 --> 00:08:26,707 Peggy, I've been wondering‐‐ in Belcher's, 187 00:08:26,773 --> 00:08:29,810 do you count a couch on the roof as a family room? 188 00:08:29,876 --> 00:08:30,711 (laughs) 189 00:08:30,777 --> 00:08:32,513 (chuckles): Oh‐ho‐ho, sometimes. 190 00:08:32,579 --> 00:08:35,882 But right now, I'm visiting clients. 191 00:08:40,153 --> 00:08:42,088 PEGGY: Ta‐ta! 192 00:08:42,155 --> 00:08:44,090 (doorbell rings) 193 00:08:44,157 --> 00:08:45,225 Hi. 194 00:08:45,291 --> 00:08:46,492 I am Peggy Hill, 195 00:08:46,560 --> 00:08:49,229 member of Sizemore Realty, and your new 196 00:08:49,295 --> 00:08:50,631 Cozy Kitchen... 197 00:08:50,697 --> 00:08:52,065 representative. 198 00:08:52,132 --> 00:08:55,902 (shouts): I'm leaving a free sample and my card. 199 00:09:08,949 --> 00:09:10,651 I‐I really need to talk to Dale. 200 00:09:10,717 --> 00:09:12,653 I'm trying to get a small business loan, 201 00:09:12,719 --> 00:09:14,655 but the bank thinks I'm the same guy 202 00:09:14,721 --> 00:09:17,891 who skipped town on a string of failing alpaca farms. 203 00:09:17,958 --> 00:09:20,193 Well, if we see him, we'll give him the message. 204 00:09:20,260 --> 00:09:22,095 I want to handle this like gentlemen, but... 205 00:09:22,162 --> 00:09:24,698 well, I'm not leaving town until it's sorted out. 206 00:09:24,765 --> 00:09:26,800 Nice meeting you! 207 00:09:28,502 --> 00:09:30,537 Did you hear that? 208 00:09:30,604 --> 00:09:31,838 He's not leaving. 209 00:09:31,905 --> 00:09:32,906 (grunts) 210 00:09:32,973 --> 00:09:34,708 He's gonna hunt me like an animal 211 00:09:34,775 --> 00:09:37,010 and kill me... like an animal! 212 00:09:37,077 --> 00:09:38,344 I was never here! 213 00:09:40,514 --> 00:09:42,949 Could someone toss me a beer. 214 00:09:45,519 --> 00:09:47,320 Can I help you? 215 00:09:47,387 --> 00:09:50,223 Hey there. I'm Judy Barnes, Cozy Kitchen Corporate. 216 00:09:50,290 --> 00:09:54,160 I just wanted to stop by to welcome you in person. 217 00:09:54,227 --> 00:09:55,696 It's fun, isn't it? 218 00:09:55,762 --> 00:09:57,864 Well, I'm not getting the warmest reaction, 219 00:09:57,931 --> 00:10:01,367 and the free samples didn't help out as much I expected. 220 00:10:01,434 --> 00:10:04,104 That wasn't a sample kit, silly. 221 00:10:04,170 --> 00:10:06,840 That was your first inventory shipment. 222 00:10:06,907 --> 00:10:09,075 Aw, well, potato, po‐tah‐to. 223 00:10:09,142 --> 00:10:10,376 No. Potato. 224 00:10:10,443 --> 00:10:13,246 You owe us money, lots of money. 225 00:10:13,313 --> 00:10:17,117 You probably don't realize how threatening you're coming off, 226 00:10:17,183 --> 00:10:18,585 even with the smile. 227 00:10:18,652 --> 00:10:20,086 Peggy, bless your heart. 228 00:10:20,153 --> 00:10:23,489 I don't think you understand how deep you're in. 229 00:10:23,557 --> 00:10:26,827 I suggest you read your contract. 230 00:10:28,629 --> 00:10:30,631 "No right to arbitration... 231 00:10:30,697 --> 00:10:32,933 serious financial ramifications." 232 00:10:32,999 --> 00:10:34,935 And it's not just the starter kit! 233 00:10:35,001 --> 00:10:36,937 I also have monthly quotas! 234 00:10:37,003 --> 00:10:38,572 They've got me over a barrel. 235 00:10:38,639 --> 00:10:40,273 This is just like that time I had 236 00:10:40,340 --> 00:10:42,809 to sell all those candy bars for school. 237 00:10:42,876 --> 00:10:47,147 Is there any way you can eat your way out of this? 238 00:10:47,213 --> 00:10:48,549 I'm afraid not, Bobby. 239 00:10:48,615 --> 00:10:50,817 I need to get those samples back. 240 00:10:59,660 --> 00:11:01,895 Excuse me, the gate isn't working. 241 00:11:01,962 --> 00:11:03,797 We had to change all the codes. 242 00:11:03,864 --> 00:11:06,132 Some saleslady was harassing people. 243 00:11:06,199 --> 00:11:07,200 I see. 244 00:11:07,267 --> 00:11:09,770 You know what that guard shack needs? 245 00:11:10,504 --> 00:11:11,838 A panini maker. 246 00:11:11,905 --> 00:11:14,340 Please exit the Heights. 247 00:11:14,407 --> 00:11:16,276 (horns honking) 248 00:11:27,253 --> 00:11:29,222 What's all this? 249 00:11:29,289 --> 00:11:30,490 Next month's product. 250 00:11:30,557 --> 00:11:31,758 Your garage was locked. 251 00:11:31,825 --> 00:11:33,827 I hope you don't mind, we used a crow bar. 252 00:11:33,894 --> 00:11:36,329 But I haven't sold this month's product yet. 253 00:11:36,396 --> 00:11:37,497 If I were you, 254 00:11:37,564 --> 00:11:39,265 I'd quit arguing and start selling... 255 00:11:41,067 --> 00:11:43,236 because Cozy Kitchen is going to get their money 256 00:11:43,303 --> 00:11:44,470 one way or the other. 257 00:11:44,538 --> 00:11:46,239 (engine cranking) 258 00:11:46,306 --> 00:11:48,308 Love your roses! 259 00:11:53,079 --> 00:11:55,115 Oh, hey, sug. What's up? 260 00:11:55,181 --> 00:11:57,217 I came over to apologize. 261 00:11:57,283 --> 00:12:01,021 I have been so busy selling Cozy Kitchen to Arlen Heights, 262 00:12:01,087 --> 00:12:03,123 I've completely ignored my friends. 263 00:12:03,189 --> 00:12:04,057 Here. 264 00:12:04,124 --> 00:12:06,426 Just circle what you want. 265 00:12:08,161 --> 00:12:10,496 Okay, um... 266 00:12:10,564 --> 00:12:12,799 Oh! 267 00:12:12,866 --> 00:12:14,500 I'll take one of these. 268 00:12:14,568 --> 00:12:16,102 A vegetable peeler? 269 00:12:16,169 --> 00:12:19,773 A $12 vegetable peeler?! 270 00:12:19,840 --> 00:12:21,608 Well, I don't need anything else. 271 00:12:21,675 --> 00:12:23,443 Who cares?! How about a juicer? 272 00:12:23,510 --> 00:12:24,645 A crepe pan? 273 00:12:24,711 --> 00:12:26,012 Help me out. I'm dying here! 274 00:12:26,079 --> 00:12:27,514 You're hurtin' me, sug. 275 00:12:27,581 --> 00:12:28,915 (car door shuts) 276 00:12:55,308 --> 00:12:56,643 (thump) 277 00:12:56,710 --> 00:12:57,844 Peggy? 278 00:12:57,911 --> 00:12:59,045 What are you doing? 279 00:12:59,112 --> 00:13:01,247 I tried calling, but you didn't answer. 280 00:13:01,314 --> 00:13:04,017 Cozy Kitchen is not going so well. 281 00:13:04,084 --> 00:13:06,286 But it's okay, I have the perfect solution: 282 00:13:06,352 --> 00:13:08,689 Let's get this house on the market, huh? 283 00:13:08,755 --> 00:13:10,824 About the house, Peggy. 284 00:13:10,891 --> 00:13:12,225 It's just, a... 285 00:13:12,292 --> 00:13:13,827 a bad time of year for us... 286 00:13:13,894 --> 00:13:15,361 and, uh... 287 00:13:15,428 --> 00:13:17,798 Oh, for goodness sake, Cindy, look at her. Just tell her. 288 00:13:17,864 --> 00:13:21,301 You're not planning to sell the house, are you? 289 00:13:21,367 --> 00:13:22,736 No. 290 00:13:22,803 --> 00:13:24,104 I'm sorry. 291 00:13:24,170 --> 00:13:26,807 I had to get out of my contract and the only way 292 00:13:26,873 --> 00:13:28,575 was to find a replacement. 293 00:13:28,642 --> 00:13:29,943 We did what we had to do. 294 00:13:30,010 --> 00:13:32,112 We tried to disappear from the face of the Earth 295 00:13:32,178 --> 00:13:33,880 by holing up at our beach house. 296 00:13:33,947 --> 00:13:35,015 It's on an island! 297 00:13:35,081 --> 00:13:36,683 They still found us. 298 00:13:36,750 --> 00:13:38,284 They have motorboats, Peggy! 299 00:13:38,351 --> 00:13:39,485 Motorboats. 300 00:13:39,553 --> 00:13:40,887 CINDY: You have no idea 301 00:13:40,954 --> 00:13:42,756 what Cozy Kitchen is capable of. 302 00:13:42,823 --> 00:13:43,824 If you want out, 303 00:13:43,890 --> 00:13:45,158 you have to find a better way 304 00:13:45,225 --> 00:13:46,492 to disappear than we did. 305 00:13:46,560 --> 00:13:48,361 Or find your own patsy. 306 00:13:50,363 --> 00:13:53,800 LUANNE: I'm going to be a Cozy Kitchen representative. 307 00:13:53,867 --> 00:13:56,336 Oh, thank you, Aunt Peggy. 308 00:13:56,402 --> 00:13:57,671 I'm gonna wear pink, 309 00:13:57,738 --> 00:13:59,039 and learn to cook and... 310 00:13:59,105 --> 00:14:02,008 and, oh, God, oh, God, I can't believe 311 00:14:02,075 --> 00:14:03,744 I have this great job! 312 00:14:03,810 --> 00:14:04,978 You hear that, baby? 313 00:14:05,045 --> 00:14:06,346 We're gonna be okay! 314 00:14:06,412 --> 00:14:07,514 Stop! 315 00:14:07,581 --> 00:14:09,049 I cannot let you do this. 316 00:14:09,115 --> 00:14:11,752 But you promised. 317 00:14:11,818 --> 00:14:13,419 I‐I'm sorry, Luanne. 318 00:14:13,486 --> 00:14:15,221 It's a scam. 319 00:14:15,288 --> 00:14:18,491 I want to sell Cozy Kitchen! 320 00:14:21,427 --> 00:14:23,363 Come on. 321 00:14:23,429 --> 00:14:25,231 One more leprechaun. 322 00:14:25,298 --> 00:14:26,499 Dammit. 323 00:14:26,567 --> 00:14:28,301 (doorbell rings) 324 00:14:33,874 --> 00:14:36,577 (telephone rings) 325 00:14:49,690 --> 00:14:50,791 DALE: Ow! 326 00:14:50,857 --> 00:14:52,893 Shh! 327 00:14:57,330 --> 00:14:59,165 (whispering): What are you doing? 328 00:14:59,232 --> 00:15:00,100 Hiding. 329 00:15:00,166 --> 00:15:01,502 And you're blowing my cover! 330 00:15:01,568 --> 00:15:02,903 This is my hedge. 331 00:15:02,969 --> 00:15:04,037 Go find your own. 332 00:15:04,104 --> 00:15:05,171 I was here first. 333 00:15:05,238 --> 00:15:06,507 And Hank deeded this hedge to me. 334 00:15:06,573 --> 00:15:08,775 He didn't want you to get it in the divorce. 335 00:15:08,842 --> 00:15:10,176 Shh! 336 00:15:21,888 --> 00:15:23,389 Dale? 337 00:15:23,456 --> 00:15:24,525 Who are you... 338 00:15:24,591 --> 00:15:25,659 Stifle, woman. 339 00:15:25,726 --> 00:15:28,161 I think I hear Shackleford's car. 340 00:15:31,598 --> 00:15:32,799 Who's Shackleford? 341 00:15:32,866 --> 00:15:34,668 The man whose identity I stole. 342 00:15:34,735 --> 00:15:35,802 Who are you hiding from? 343 00:15:35,869 --> 00:15:37,037 Cozy Kitchen. 344 00:15:37,103 --> 00:15:38,705 The people who made our vegetable peeler? 345 00:15:38,772 --> 00:15:40,440 That thing's great! 346 00:15:46,212 --> 00:15:49,182 All I wanted was to sell a big house, 347 00:15:49,249 --> 00:15:51,151 get to sit at Chris's little table 348 00:15:51,217 --> 00:15:52,953 and get some respect. 349 00:15:53,019 --> 00:15:54,955 All I wanted was a fall guy, 350 00:15:55,021 --> 00:15:56,823 so I'd never have to take responsibility 351 00:15:56,890 --> 00:15:57,991 for my actions. 352 00:15:58,058 --> 00:16:00,326 They're destroying my realty career. 353 00:16:00,393 --> 00:16:01,962 They're threatening to take everything, 354 00:16:02,028 --> 00:16:03,697 and I can't tell Hank about it. 355 00:16:03,764 --> 00:16:05,298 I don't know where to turn. 356 00:16:05,365 --> 00:16:06,132 Me neither. 357 00:16:06,199 --> 00:16:07,433 There's no escape! 358 00:16:07,500 --> 00:16:09,803 Maybe if I killed myself he'd leave me alone. 359 00:16:09,870 --> 00:16:12,005 While you're at it, take me out, too. 360 00:16:12,072 --> 00:16:15,709 Peggy, it would be my pleasure. 361 00:16:15,776 --> 00:16:17,711 A murder/suicide pact. 362 00:16:17,778 --> 00:16:19,112 That might work. 363 00:16:19,179 --> 00:16:22,215 If Shackleford and Cozy Kitchen think we're dead, 364 00:16:22,282 --> 00:16:24,084 they'll stop looking for us. 365 00:16:24,150 --> 00:16:25,852 Let's do it. 366 00:16:25,919 --> 00:16:27,187 I'll pretend to kill you 367 00:16:27,253 --> 00:16:29,355 and then pretend to take my own life. 368 00:16:29,422 --> 00:16:30,423 Pretend? 369 00:16:30,490 --> 00:16:32,693 Ah, well, I guess I'm still in. 370 00:16:34,695 --> 00:16:36,830 Okay, here's the story. 371 00:16:36,897 --> 00:16:38,599 We stole Bill's car. 372 00:16:38,665 --> 00:16:39,733 That part's true. 373 00:16:39,800 --> 00:16:41,401 Then we drove it into the ravine. 374 00:16:41,467 --> 00:16:43,003 And you think that's really going 375 00:16:43,069 --> 00:16:44,605 to convince people we're dead? 376 00:16:44,671 --> 00:16:45,572 How hard can it be? 377 00:16:45,639 --> 00:16:47,541 Shackleford convinced me he was dead 378 00:16:47,608 --> 00:16:49,075 in the third grade. 379 00:16:54,615 --> 00:16:59,419 It appears Bill needs to have his tires aligned. 380 00:17:00,554 --> 00:17:01,555 Run! 381 00:17:05,826 --> 00:17:07,694 Hmm. 382 00:17:08,662 --> 00:17:12,032 Well, Bill's gonna need a new seat. 383 00:17:14,467 --> 00:17:16,269 After we throw the dummies into the water, 384 00:17:16,336 --> 00:17:18,404 we leave a suicide note on the railing. 385 00:17:18,471 --> 00:17:20,774 The swift current will tear the dummies apart, 386 00:17:20,841 --> 00:17:22,743 and the cops won't find a thing. 387 00:17:22,809 --> 00:17:25,011 Well, then why throw the dummies in the first place? 388 00:17:25,078 --> 00:17:26,079 Who would even know? 389 00:17:26,146 --> 00:17:27,380 We'd know. 390 00:17:27,447 --> 00:17:29,049 Show a little pride, Peggy. 391 00:17:29,115 --> 00:17:31,051 (garage door opening) 392 00:17:32,385 --> 00:17:34,521 Oh, Hank. You're home early. 393 00:17:34,588 --> 00:17:35,922 Huh? No, I'm not. 394 00:17:35,989 --> 00:17:37,924 What's going on with those dummies? 395 00:17:37,991 --> 00:17:39,192 Maybe this is good. 396 00:17:39,259 --> 00:17:41,427 We could use a witness to our fake deaths. 397 00:17:41,494 --> 00:17:42,362 To your what? 398 00:17:42,428 --> 00:17:44,665 Did I not mention this to you? 399 00:17:45,932 --> 00:17:48,201 HANK: What the hell were you thinking? 400 00:17:48,268 --> 00:17:49,803 I was out of options, Hank. 401 00:17:49,870 --> 00:17:52,973 I couldn't sell a house to cover the cost of the pots and pans. 402 00:17:53,039 --> 00:17:54,641 If you have any better ideas 403 00:17:54,708 --> 00:17:57,310 than murder‐suicide I would love to hear them. 404 00:17:57,377 --> 00:18:01,247 Well, why don't you throw one of those parties like Cindy did? 405 00:18:01,314 --> 00:18:02,649 Yes! That's good! 406 00:18:02,716 --> 00:18:05,218 Then I could find a patsy that I'm not related to! 407 00:18:05,285 --> 00:18:07,253 No! Then you could at least prove 408 00:18:07,320 --> 00:18:09,990 to this Judy woman that you're trying your best. 409 00:18:10,056 --> 00:18:11,825 And then Judy could tell corporate 410 00:18:11,892 --> 00:18:13,594 what she sees at the party. 411 00:18:13,660 --> 00:18:15,295 This could work, Hank. 412 00:18:18,699 --> 00:18:19,800 Judy, 413 00:18:19,866 --> 00:18:21,968 I'm so glad you could make it. 414 00:18:22,035 --> 00:18:24,204 I presume you have a check for me. 415 00:18:24,270 --> 00:18:26,807 We'll talk after my presentation. 416 00:18:27,674 --> 00:18:28,775 (doorbell rings) 417 00:18:28,842 --> 00:18:30,310 DALE: Coming. 418 00:18:32,879 --> 00:18:34,214 Ha ha! 419 00:18:34,280 --> 00:18:36,783 You'll never catch me, Shackleford! 420 00:18:39,319 --> 00:18:42,856 And thanks to my Cozy Kitchen nonstick frying pan, 421 00:18:42,923 --> 00:18:44,124 $49.99, 422 00:18:44,190 --> 00:18:45,992 my eggs slide onto the plate. 423 00:18:46,059 --> 00:18:47,894 (applause) 424 00:18:47,961 --> 00:18:49,229 Help! 425 00:18:49,295 --> 00:18:50,731 You gotta hide me! 426 00:18:50,797 --> 00:18:52,966 Shackleford is on his way. 427 00:18:53,033 --> 00:18:54,400 Dale, if you are not here 428 00:18:54,467 --> 00:18:57,003 to make a purchase, I must ask you to leave. 429 00:18:57,070 --> 00:19:00,206 Ah, then I am taking you as my hostage. 430 00:19:00,273 --> 00:19:02,709 Ha! No! 431 00:19:02,776 --> 00:19:04,077 Oh, Lord. 432 00:19:04,144 --> 00:19:05,579 Ah! Oh! 433 00:19:05,646 --> 00:19:06,713 Ahh! Stop it! 434 00:19:06,780 --> 00:19:07,848 Let go! 435 00:19:07,914 --> 00:19:09,850 No! Dale! 436 00:19:13,554 --> 00:19:16,623 That does it, Dale, I will kill you! 437 00:19:16,690 --> 00:19:20,026 If you kill me, I'm taking you with me! 438 00:19:20,093 --> 00:19:21,127 Oh, no you won't! 439 00:19:21,194 --> 00:19:22,495 Yeah! (grunting) 440 00:19:24,698 --> 00:19:26,667 PEGGY: No, stop! Sha‐shaw! 441 00:19:37,210 --> 00:19:39,279 What the heck is going on? 442 00:19:39,345 --> 00:19:41,748 We still have a chance. 443 00:19:41,815 --> 00:19:44,184 Act like a ghost. 444 00:19:48,221 --> 00:19:50,156 Wow. 445 00:19:50,223 --> 00:19:51,925 This pan's amazing. 446 00:19:51,992 --> 00:19:53,627 I'm riddled with tiny shrapnel, 447 00:19:53,694 --> 00:19:55,796 but it doesn't have a scratch on it. 448 00:19:55,862 --> 00:19:56,697 Ooh. Hmm. 449 00:19:56,763 --> 00:19:58,632 I could make one helluva flapjack 450 00:19:58,699 --> 00:19:59,700 with that honey. 451 00:19:59,766 --> 00:20:03,069 Yep, Cozy Kitchen makes a quality product, 452 00:20:03,136 --> 00:20:04,204 I tell you what. 453 00:20:04,270 --> 00:20:06,507 If it can survive an explosion 454 00:20:06,573 --> 00:20:08,108 imagine how it will stand up 455 00:20:08,174 --> 00:20:10,877 to the demands of the modern kitchen. 456 00:20:10,944 --> 00:20:12,078 I'll take one. 457 00:20:12,145 --> 00:20:13,614 Yeah, lemme have one of those bad boys. 458 00:20:13,680 --> 00:20:16,349 Yeah, me, too. Do they come in other sizes? If I sell 459 00:20:16,416 --> 00:20:18,351 my entire inventory today 460 00:20:18,418 --> 00:20:20,554 will you please let me out of my contract? 461 00:20:20,621 --> 00:20:21,588 No. 462 00:20:21,655 --> 00:20:23,924 I'm never getting out, am I? 463 00:20:23,990 --> 00:20:25,759 There might be one way. 464 00:20:25,826 --> 00:20:29,796 If corporate thinks I died in the explosion, too. 465 00:20:29,863 --> 00:20:31,832 Consider it done. 466 00:20:33,867 --> 00:20:34,901 We need to settle this 467 00:20:34,968 --> 00:20:37,337 whole identity theft issue once and for all. 468 00:20:37,403 --> 00:20:39,205 Oh, God, a gun. 469 00:20:39,272 --> 00:20:40,841 Die like a man, Gribble. 470 00:20:40,907 --> 00:20:42,075 Die like a man. 471 00:20:42,142 --> 00:20:44,978 Just sign these forms so I can get on with my life. 472 00:20:49,650 --> 00:20:52,385 Okay. 473 00:20:52,452 --> 00:20:53,787 You know, Judy, 474 00:20:53,854 --> 00:20:56,356 you're going to need to disappear for a while. 475 00:20:56,422 --> 00:20:58,224 I know the perfect hideaway, 476 00:20:58,291 --> 00:21:00,861 a sunny two‐bedroom in Arlen Heights. 477 00:21:00,927 --> 00:21:01,862 Really? 478 00:21:01,928 --> 00:21:03,263 Mm‐hmm. Call me. 479 00:21:03,329 --> 00:21:05,532 We'll set up a tour. 480 00:21:10,937 --> 00:21:14,808 The view really is beautiful from up here. 481 00:21:53,614 --> 00:21:56,517 They have motorboats, Peggy. Motorboats. 30730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.