All language subtitles for Kanysssakumari.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,833 --> 00:01:38,916 Bobbili 4 00:01:45,833 --> 00:01:47,833 - Oh... slowly - Okay 5 00:01:56,541 --> 00:01:57,666 What should we do? 6 00:02:03,416 --> 00:02:04,125 Brother-in-law 7 00:02:06,000 --> 00:02:08,375 What’s up, Brother-in-law? You seem lost in thought 8 00:02:10,208 --> 00:02:10,583 Aah... 9 00:02:12,333 --> 00:02:13,416 Nothing much, dude - Aa... 10 00:02:13,500 --> 00:02:14,791 A marriage proposal came for the girl 11 00:02:16,916 --> 00:02:18,458 They liked her a lot 12 00:02:19,208 --> 00:02:20,250 Then why are you so tense? 13 00:02:20,791 --> 00:02:21,500 That’s not it 14 00:02:21,583 --> 00:02:21,958 Aah... 15 00:02:22,250 --> 00:02:23,541 We don’t know anything about the groom’s family 16 00:02:23,750 --> 00:02:24,125 Aah... 17 00:02:24,375 --> 00:02:26,541 To find out more, we don’t even know anyone from that village 18 00:02:26,666 --> 00:02:29,833 Now a days, we can’t trust people without doing proper background checks 19 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Oh, is that all? 20 00:02:31,250 --> 00:02:32,291 I’ll go and make some inquiries 21 00:02:32,708 --> 00:02:33,208 You? 22 00:02:34,541 --> 00:02:35,916 Why are you asking so doubtfully? 23 00:02:36,083 --> 00:02:37,791 If needed, I can even find their entire history! 24 00:02:37,875 --> 00:02:38,708 That’s not what we meant 25 00:02:38,791 --> 00:02:40,041 Without knowing the facts properly... - Umm... 26 00:02:40,666 --> 00:02:42,041 Just give me the name and address 27 00:02:43,500 --> 00:02:44,541 Tell me... 28 00:02:46,875 --> 00:02:48,000 Srikakulam district 29 00:02:51,291 --> 00:02:52,500 Narsannapeta mandal 30 00:02:55,916 --> 00:02:56,916 Pentapadu village 31 00:03:00,208 --> 00:03:01,291 Boy’s name is Tirupati 32 00:03:01,541 --> 00:03:02,250 Tirupati, right? 33 00:03:02,583 --> 00:03:03,166 Now just watch 34 00:03:03,333 --> 00:03:03,750 Hey... 35 00:03:05,666 --> 00:03:06,625 Tirupati! Umm... 36 00:03:07,583 --> 00:03:09,625 The bright red sun is 37 00:03:09,708 --> 00:03:11,541 like the lush green crops 38 00:03:11,916 --> 00:03:15,833 The village beauty shines like white milk 39 00:03:16,166 --> 00:03:18,083 Like the blue sky 40 00:03:18,458 --> 00:03:20,291 Like graceful streams 41 00:03:20,666 --> 00:03:24,708 Our village looks like a flower adorned with colors 42 00:03:40,208 --> 00:03:44,541 Will you see the Srikakulam beauty today? 43 00:04:01,291 --> 00:04:02,625 Who is this guy? He seems a bit off. 44 00:04:03,833 --> 00:04:04,875 It seems he is not from our village 45 00:04:08,375 --> 00:04:08,875 Sss... Sss... 46 00:04:15,458 --> 00:04:16,375 Are you from this village? 47 00:04:16,541 --> 00:04:17,500 Yes, I’m from here 48 00:04:17,583 --> 00:04:18,416 And you are from? 49 00:04:22,791 --> 00:04:24,041 - Do you know Tirupati? - Yeah 50 00:04:24,125 --> 00:04:26,166 Aah... - I’ve been there once as a kid and got my head shaved 51 00:04:26,291 --> 00:04:27,208 Not that Tirupati 52 00:04:27,291 --> 00:04:29,500 The Tirupati who lives in this village - You mean Tirupati the person? 53 00:04:29,916 --> 00:04:30,375 I know 54 00:04:30,916 --> 00:04:31,625 Do you know him well? 55 00:04:31,916 --> 00:04:32,833 I know him really well 56 00:04:33,166 --> 00:04:33,875 What kind of guy is he? 57 00:04:34,333 --> 00:04:35,375 What do you mean? - I mean... 58 00:04:35,500 --> 00:04:36,833 Is he a good guy or a bad one? 59 00:04:36,916 --> 00:04:39,500 Does he have any habits like drinking, gambling, chasing girls? 60 00:04:40,000 --> 00:04:41,125 Tell me his whole life story 61 00:04:41,416 --> 00:04:42,666 Are you planning to make a movie or what? 62 00:04:42,833 --> 00:04:44,458 It doesn't matter whether I make a movie or a serial 63 00:04:47,250 --> 00:04:47,791 Keep this 64 00:04:48,833 --> 00:04:49,541 You're a good one 65 00:04:51,291 --> 00:04:53,083 - Does he have any love stories? - Yes 66 00:05:00,791 --> 00:05:02,125 He has a crazy love story 67 00:05:06,750 --> 00:05:08,250 Brother-in-law Are you listening? 68 00:05:08,541 --> 00:05:09,583 Yeah, we’re listening 69 00:05:10,375 --> 00:05:11,916 Now listen, I'll pull the entire information 70 00:05:12,291 --> 00:05:13,750 - Just keep listening - Alright 71 00:05:15,875 --> 00:05:16,458 Okay, let’s go 72 00:05:18,958 --> 00:05:19,666 Sit down 73 00:05:22,833 --> 00:05:23,416 Go ahead, speak 74 00:05:24,708 --> 00:05:25,250 Alright 75 00:05:27,750 --> 00:05:29,958 Every guy has a girl in his life 76 00:05:30,125 --> 00:05:32,916 Whether life takes a turn for the worse or gets back on track 77 00:05:33,083 --> 00:05:34,250 it all lies in her hands 78 00:05:34,750 --> 00:05:36,250 Hey! No need for quotations 79 00:05:36,500 --> 00:05:37,333 Just tell me what happened 80 00:05:38,041 --> 00:05:38,875 That's what I'm saying 81 00:05:39,458 --> 00:05:41,583 Even Tirupati had a girl in his life 82 00:05:41,875 --> 00:05:42,791 Who is she? 83 00:05:43,208 --> 00:05:45,333 Kanyakumari 84 00:05:47,583 --> 00:05:49,416 Kanyakumari 85 00:05:53,416 --> 00:05:57,125 Seed of love 86 00:05:57,291 --> 00:06:01,000 Tirupati and Kanyakumari studied together at Boddapadu High School 87 00:06:23,166 --> 00:06:24,333 Oye..oye..oye... 88 00:06:24,541 --> 00:06:25,291 Kanyakumari 89 00:06:27,875 --> 00:06:28,583 What? 90 00:06:29,291 --> 00:06:31,500 Take this. You like Guava, right? 91 00:06:35,333 --> 00:06:35,791 Children 92 00:06:36,000 --> 00:06:38,375 the District Education Officer came to visit our school. 93 00:06:38,625 --> 00:06:40,000 Good morning, sir! 94 00:06:40,500 --> 00:06:41,791 Good morning, children 95 00:06:42,208 --> 00:06:43,916 These kids are the future citizens of our country 96 00:06:45,625 --> 00:06:47,166 You are the future Abdul Kalam 97 00:06:47,375 --> 00:06:50,208 Shakuntala Devi, Sachin Tendulkar, Mithali Raj 98 00:06:50,583 --> 00:06:51,416 even Chiranjeevi also 99 00:06:53,208 --> 00:06:55,291 Now tell me, what do you all want to become? 100 00:06:55,416 --> 00:06:57,791 I want to become an engineer, sir - Engineer, very good 101 00:07:00,125 --> 00:07:02,208 I will become a lawyer, sir - Lawyer, good! 102 00:07:03,583 --> 00:07:06,166 I want to become a police officer, sir - Police... good 103 00:07:06,958 --> 00:07:08,958 I’ll become a software engineer, sir 104 00:07:09,208 --> 00:07:10,833 Software engineer... very good 105 00:07:11,541 --> 00:07:14,166 I want to become a farmer, sir I’ll work in the fields 106 00:07:14,375 --> 00:07:15,083 A farmer? 107 00:07:15,625 --> 00:07:17,083 Then why are you studying? Quit school 108 00:07:24,833 --> 00:07:25,375 Dad 109 00:07:26,166 --> 00:07:26,750 What happened? 110 00:07:27,041 --> 00:07:29,458 In school, when I said I wanted to become a farmer, they laughed at me 111 00:07:29,750 --> 00:07:30,208 Is it? 112 00:07:30,875 --> 00:07:34,500 But when others said they’d become lawyers, engineers, or police officers, they got applause 113 00:07:35,625 --> 00:07:38,416 Only when I said 'farmer', they laughed at me, Dad 114 00:07:39,208 --> 00:07:40,958 Oh... oh... 115 00:07:42,083 --> 00:07:42,500 Hey! 116 00:07:43,583 --> 00:07:44,916 In life, a person might need 117 00:07:45,416 --> 00:07:46,041 a doctor 118 00:07:46,583 --> 00:07:47,208 a lawyer 119 00:07:47,708 --> 00:07:49,291 a policeman or a priest 120 00:07:49,750 --> 00:07:51,541 they may be useful once in a while 121 00:07:52,500 --> 00:07:55,291 But do you know who we all need every single day? 122 00:07:57,791 --> 00:07:58,875 A farmer 123 00:07:59,791 --> 00:08:01,250 Farming is a noble profession, son 124 00:08:01,666 --> 00:08:02,500 Not everyone can do it 125 00:08:03,375 --> 00:08:03,875 That’s it 126 00:08:04,041 --> 00:08:06,375 From that moment, his heart turned fully towards farming 127 00:08:06,625 --> 00:08:08,000 Slowly, he dropped out of school 128 00:08:11,666 --> 00:08:15,416 But Kanyakumari, on the other hand, studied so hard 129 00:08:21,166 --> 00:08:22,916 In 10th grade, she stood first in school 130 00:08:23,916 --> 00:08:24,666 Thank you, sir 131 00:08:25,916 --> 00:08:26,500 thank you! 132 00:08:32,500 --> 00:08:33,500 Mom - Hmm... 133 00:08:33,791 --> 00:08:35,541 I want to study in a private junior college 134 00:08:35,958 --> 00:08:36,583 Oh no 135 00:08:36,958 --> 00:08:37,916 A private college? 136 00:08:38,375 --> 00:08:39,500 That’ll cost a lot of money 137 00:08:39,833 --> 00:08:40,916 Still, I’ll study 138 00:08:41,041 --> 00:08:42,125 I’ll go to a private college 139 00:08:42,458 --> 00:08:44,583 I’ll study. I’ll study. I’ll study 140 00:08:45,166 --> 00:08:46,583 Mom, I will study 141 00:08:47,333 --> 00:08:47,875 Hey... Dear! 142 00:08:50,416 --> 00:08:52,416 The girl says she wants to study in a private college 143 00:08:55,166 --> 00:08:55,750 Hmm... 144 00:09:06,708 --> 00:09:09,500 They enrolled her in a free government college 145 00:09:13,250 --> 00:09:16,916 Even then, she studied so hard that she had to get spectacles. 146 00:09:23,541 --> 00:09:25,333 She scored a rank under 2000 in EAMCET 147 00:09:26,875 --> 00:09:28,125 Mom - Hmm... 148 00:09:28,541 --> 00:09:30,375 I got a really good rank in EAMCET 149 00:09:30,958 --> 00:09:32,083 I will study engineering 150 00:09:32,416 --> 00:09:33,083 Oh no 151 00:09:33,583 --> 00:09:34,416 Engineering? 152 00:09:35,125 --> 00:09:36,666 That’ll cost a fortune! 153 00:09:36,958 --> 00:09:38,125 Still, I will study engineering 154 00:09:38,833 --> 00:09:40,083 I don’t care, I will study engineering 155 00:09:40,375 --> 00:09:41,375 I will study engineering 156 00:09:41,916 --> 00:09:42,875 I will study engineering 157 00:09:43,541 --> 00:09:44,083 Hey... Dear! 158 00:09:47,041 --> 00:09:48,958 The girl says she wants to study engineering 159 00:09:51,666 --> 00:09:52,958 Hmm... 160 00:10:04,291 --> 00:10:07,500 They joined her in B.Com course at Srikakulam Degree College 161 00:10:08,000 --> 00:10:11,166 that’s it... her fight ended there and she become quiet 162 00:10:18,958 --> 00:10:22,583 She spent three years of her degree looking at head lice 163 00:10:30,375 --> 00:10:31,541 Is that your laptop? 164 00:10:32,125 --> 00:10:32,833 No 165 00:10:33,250 --> 00:10:34,333 the company gave it to me 166 00:10:34,958 --> 00:10:35,458 Oh! 167 00:10:36,125 --> 00:10:37,291 Not only Laptop 168 00:10:37,666 --> 00:10:38,416 Bag... 169 00:10:39,083 --> 00:10:39,958 What is that dear? 170 00:10:40,458 --> 00:10:41,958 Ah... a mouse as well. 171 00:10:44,125 --> 00:10:45,083 How much is your salary? 172 00:10:45,666 --> 00:10:46,916 8 LPA 173 00:10:47,875 --> 00:10:48,500 Aah... 174 00:10:48,666 --> 00:10:51,041 After all deductions She'll get 60 thousand 175 00:10:53,458 --> 00:10:54,541 What do you work on? 176 00:10:55,208 --> 00:10:56,500 Chip manufacturing. 177 00:10:56,708 --> 00:10:58,625 We eat those right? Chips 178 00:10:59,291 --> 00:11:01,000 Oh! No, not those chips... 179 00:11:01,208 --> 00:11:02,791 This is silicon chip manufacturing 180 00:11:02,916 --> 00:11:03,375 Ohh... 181 00:11:07,458 --> 00:11:09,708 What should I do to become a software engineer? 182 00:11:10,625 --> 00:11:12,458 You should have study engineering 183 00:11:16,583 --> 00:11:18,291 The pain of not achieved what she wanted 184 00:11:18,500 --> 00:11:20,875 She hides it like a storm within her heart 185 00:11:24,333 --> 00:11:27,291 A year after her degree she finally got a job 186 00:11:27,458 --> 00:11:28,958 - Software engineer? - No 187 00:11:29,250 --> 00:11:31,875 In Happy Shopping Mall, Srikakulam town 188 00:11:31,958 --> 00:11:32,500 Manager? 189 00:11:32,875 --> 00:11:34,000 Nope Just see for yourself 190 00:11:43,125 --> 00:11:43,750 Excuse me 191 00:11:44,875 --> 00:11:45,416 Yes sir, tell me 192 00:11:46,625 --> 00:11:48,416 Show me some sarees - For whom, sir? 193 00:11:48,875 --> 00:11:49,375 For my wife 194 00:11:50,000 --> 00:11:52,500 If you describe how she looks, I’ll show you the right models 195 00:11:52,791 --> 00:11:54,291 Now should I describe her? 196 00:11:54,625 --> 00:11:55,791 Just show something quickly 197 00:12:02,166 --> 00:12:04,125 Look at this, sir this is one minute saree 198 00:12:04,250 --> 00:12:07,166 She can wear it in a minute, sir It comes with a ready-made blouse too! 199 00:12:07,625 --> 00:12:10,958 Here, this is the latest model saree sir This is the pallu border, sir 200 00:12:11,500 --> 00:12:14,000 It comes with a running blouse as well - She doesn’t even walk 201 00:12:14,416 --> 00:12:16,791 and she needs a running blouse? Show me another one 202 00:12:21,333 --> 00:12:22,291 Look at this one, sir 203 00:12:22,958 --> 00:12:23,958 pink saree 204 00:12:24,583 --> 00:12:27,250 yellow pallu border, blue color blouse 205 00:12:27,500 --> 00:12:28,958 She is in a single color like a pig 206 00:12:29,250 --> 00:12:31,833 Why so many colors? Show me the single color saree 207 00:12:34,250 --> 00:12:35,250 We don’t have that 208 00:12:35,625 --> 00:12:37,125 What do you mean? - We don’t have it 209 00:12:37,416 --> 00:12:39,916 Except to beautiful girls, Don't you have anything to show to people like my wife ? 210 00:12:40,375 --> 00:12:40,791 No 211 00:12:41,250 --> 00:12:42,750 You name it Happy Shopping Mall 212 00:12:43,208 --> 00:12:44,458 You don’t even make your customers happy? 213 00:12:45,333 --> 00:12:47,708 If you want you and your wife to feel happy, go to the first floor, sir. 214 00:12:48,208 --> 00:12:49,750 Why? - Bed sheets, sir 215 00:12:50,000 --> 00:12:51,500 There you find bed sheets - Bed sheets? 216 00:12:51,625 --> 00:12:52,125 Yes 217 00:12:52,375 --> 00:12:54,041 Single colors available - Oh! 218 00:12:54,291 --> 00:12:56,541 Take a double cot one, it’ll fit her perfectly 219 00:12:57,583 --> 00:12:58,458 It sounds good 220 00:12:58,791 --> 00:12:59,666 It's perfect for her 221 00:13:01,541 --> 00:13:02,416 That’s the matter 222 00:13:02,791 --> 00:13:04,500 She wanted to become a software engineer 223 00:13:04,708 --> 00:13:06,541 Unfortunately, she ends up selling sarees 224 00:13:07,666 --> 00:13:11,875 Hey look, mahalakshmi without luck 225 00:13:12,458 --> 00:13:16,458 All her education became a dummy 226 00:13:17,250 --> 00:13:21,500 God offered everything on a banan leaf 227 00:13:22,041 --> 00:13:25,916 But he didn’t give anything to her hand 228 00:13:25,958 --> 00:13:28,166 A whirlwind of sorrows 229 00:13:28,333 --> 00:13:30,541 Kanyakumari 230 00:13:30,750 --> 00:13:33,083 If she smiles, she is like a jasmine 231 00:13:33,125 --> 00:13:35,416 She’s a godess of struggles 232 00:13:35,500 --> 00:13:37,958 Life’s like a spoiled biryani 233 00:13:40,333 --> 00:13:46,583 Oh, look at this poor girl 234 00:13:47,625 --> 00:13:49,375 what’s the time, Kanyakumari? 235 00:13:49,666 --> 00:13:52,333 Aah... You check the time and go to meetings, huh? 236 00:13:54,791 --> 00:13:56,333 She is very arrogant 237 00:13:56,541 --> 00:13:59,291 She’s the queen of dreams 238 00:14:01,375 --> 00:14:04,291 She is a golden doll in beauty 239 00:14:04,375 --> 00:14:06,083 Tune of silly words 240 00:14:06,166 --> 00:14:08,458 A rangoli without colors 241 00:14:10,958 --> 00:14:15,791 A Diwali without even a little light 242 00:14:22,958 --> 00:14:25,291 Kanyakumari 243 00:14:29,166 --> 00:14:31,125 Kanyakumari 244 00:14:38,000 --> 00:14:38,583 Look 245 00:14:39,250 --> 00:14:40,083 I'm telling you now 246 00:14:41,291 --> 00:14:43,291 You never let me study the way I wanted 247 00:14:43,875 --> 00:14:45,666 But my wedding? That should happen exactly the way I want 248 00:14:47,041 --> 00:14:47,666 Ok 249 00:14:48,208 --> 00:14:49,083 Mr. Murthy - Um... 250 00:14:49,291 --> 00:14:50,375 Look for a good match 251 00:14:50,666 --> 00:14:51,916 Yes, son, let’s search 252 00:14:52,500 --> 00:14:53,416 Mr. Murthy - Ma'am 253 00:14:53,666 --> 00:14:55,708 When it comes to finding a groom, I have a few conditions 254 00:14:56,833 --> 00:14:57,208 First 255 00:14:57,708 --> 00:14:58,791 he must have a job 256 00:15:00,750 --> 00:15:01,125 Second 257 00:15:02,333 --> 00:15:03,750 he should be settled in the city 258 00:15:04,375 --> 00:15:04,750 Third 259 00:15:05,083 --> 00:15:07,416 he must help me to become a software engineer 260 00:15:09,166 --> 00:15:09,708 Fourth 261 00:15:10,875 --> 00:15:12,000 he should be little handsome 262 00:15:16,458 --> 00:15:17,541 And I have one condition too 263 00:15:19,458 --> 00:15:20,833 He shouldn't demand a huge dowry 264 00:15:21,166 --> 00:15:21,875 Hmm... 265 00:15:26,375 --> 00:15:28,500 That’s it If such proposals come up, bring them 266 00:15:28,916 --> 00:15:29,583 I’ll tell you, ma'am 267 00:15:29,666 --> 00:15:30,583 Umm... - I’ll tell you 268 00:15:32,000 --> 00:15:32,458 I’ll tell you 269 00:15:33,916 --> 00:15:34,458 Oh no! 270 00:15:35,125 --> 00:15:37,750 where should I find someone who fits all these conditions 271 00:15:41,333 --> 00:15:43,791 Tirupati, doesn’t fit to any of these conditions. 272 00:15:45,083 --> 00:15:46,666 Just like he wanted, he became a farmer 273 00:15:50,458 --> 00:15:52,458 We all do farming out of struggle 274 00:15:52,791 --> 00:15:54,625 But he does it out of passion 275 00:16:01,916 --> 00:16:04,041 The whole town is relatives 276 00:16:04,083 --> 00:16:06,041 whole earth is a paddy field 277 00:16:06,250 --> 00:16:10,291 Farming is turning hardships into happiness 278 00:16:10,583 --> 00:16:12,708 rivers must flow 279 00:16:12,791 --> 00:16:14,583 land must be ploughed 280 00:16:15,000 --> 00:16:19,000 Farming is the friendship between man and soil 281 00:16:29,250 --> 00:16:30,375 What’s there in this land? 282 00:16:31,666 --> 00:16:33,458 Whatever seed you sow, that’s the plant that grows 283 00:16:34,166 --> 00:16:36,375 Sow a tomato seed You get a tomato plant 284 00:16:36,791 --> 00:16:38,500 If you sow a rice, You get a rice plant 285 00:16:39,833 --> 00:16:41,000 What kind of technology is this land? 286 00:16:41,125 --> 00:16:45,458 The lives untouched by impurity 287 00:16:51,416 --> 00:16:53,250 Even Tirupati, a man as pure as Mother Earth 288 00:16:53,541 --> 00:16:55,250 has one problem that even he loses patience over 289 00:16:55,750 --> 00:16:56,333 What is it? 290 00:16:58,166 --> 00:16:58,625 Marriage 291 00:16:59,666 --> 00:17:00,458 Marriage? 292 00:17:00,791 --> 00:17:01,875 His father, Venkatachalam 293 00:17:02,375 --> 00:17:03,000 Look at him 294 00:17:03,458 --> 00:17:04,583 He's like me 295 00:17:05,500 --> 00:17:08,666 He’s the most handsome man across six districts. See if he suits your daughter 296 00:17:09,041 --> 00:17:10,833 We’re thinking of marrying her to an employee 297 00:17:11,208 --> 00:17:12,666 She’s highly educated, right? 298 00:17:13,000 --> 00:17:14,500 How can we get her married to a farmer? 299 00:17:16,625 --> 00:17:17,833 Uncle Simhachalam 300 00:17:18,666 --> 00:17:20,958 Did you see him? He looks like Mahesh Babu! 301 00:17:21,166 --> 00:17:23,458 He will be a perfect match for your daughter. What do you say? 302 00:17:23,833 --> 00:17:25,375 My daughter looks like Kajal 303 00:17:25,583 --> 00:17:28,708 Kajal and Mahesh Babu combination would be amazing! 304 00:17:28,875 --> 00:17:30,208 Forget about all that 305 00:17:30,541 --> 00:17:32,666 I’m thinking of marrying my daughter to a jobber 306 00:17:34,541 --> 00:17:36,000 Brother-in-law, how are you? 307 00:17:36,208 --> 00:17:37,416 Bhadra bro... 308 00:17:37,875 --> 00:17:39,833 How are you, brother-in-law? - I’m fine 309 00:17:41,750 --> 00:17:42,458 You also looking good 310 00:17:48,083 --> 00:17:49,583 Feeling shy... - Oh! 311 00:17:50,083 --> 00:17:52,916 Tirupati should get married Jyothi would be a perfect match for him 312 00:17:53,416 --> 00:17:56,375 Just like the ideal combination of pesara dosa and upma! 313 00:17:57,333 --> 00:17:59,583 They are made for each other 314 00:18:00,000 --> 00:18:01,458 My daughter is educated 315 00:18:02,333 --> 00:18:04,458 We are planning to get her married to a jobber 316 00:18:08,166 --> 00:18:09,083 We are all family. 317 00:18:09,791 --> 00:18:10,958 Think about it, brother-in-law 318 00:18:11,083 --> 00:18:11,541 Brother-in-law... 319 00:18:12,041 --> 00:18:12,333 tea... 320 00:18:15,250 --> 00:18:17,791 You are also saying the same thing. What’s wrong with him? 321 00:18:18,291 --> 00:18:18,666 Then... 322 00:18:19,208 --> 00:18:21,708 What's wrong with us? We can give dowry too 323 00:18:22,041 --> 00:18:24,000 We are looking for a government employee. 324 00:18:24,416 --> 00:18:27,416 Do you expect us to marry off our well-educated daughter to him and ruin her future? 325 00:18:29,000 --> 00:18:29,375 Uncle... 326 00:18:29,875 --> 00:18:30,791 Hey uncle... come out. 327 00:18:31,458 --> 00:18:32,083 What is it? 328 00:18:32,666 --> 00:18:33,250 Are you asking what? 329 00:18:33,916 --> 00:18:35,291 If I marry her, does it mean ruining her life? 330 00:18:35,458 --> 00:18:36,416 It’s not like that... 331 00:18:37,083 --> 00:18:38,125 Am I a bad person? 332 00:18:38,666 --> 00:18:39,625 Do I have any bad habits? 333 00:18:40,375 --> 00:18:43,125 How many times did I came here? Did I ever behaved wrongly? Tell me, Jyothi. 334 00:18:43,500 --> 00:18:44,458 You’re saying things without thinking. 335 00:18:44,791 --> 00:18:46,416 Relationship is different, marriage is different 336 00:18:46,791 --> 00:18:48,250 You can find a girl who matches you 337 00:18:48,625 --> 00:18:49,791 So, I’m not a match for Jyothi? 338 00:18:50,166 --> 00:18:51,375 That’s exactly what I’m saying 339 00:18:52,708 --> 00:18:53,041 Look 340 00:18:53,875 --> 00:18:54,875 Listen carefully 341 00:18:55,541 --> 00:18:59,916 Within a year, if I don’t get married to a girl who is more educated and prettier than your daughter... 342 00:19:00,583 --> 00:19:01,458 I swear on this Mangamma 343 00:19:02,083 --> 00:19:03,666 What wrong did I do? 344 00:19:04,875 --> 00:19:05,291 See 345 00:19:05,666 --> 00:19:06,208 Come on, father, let’s go. 346 00:19:07,125 --> 00:19:08,375 Oh really! Let’s see... 347 00:19:08,708 --> 00:19:11,125 you have to find someone prettier than my daughter first 348 00:19:16,083 --> 00:19:17,166 We don’t want any dowry 349 00:19:17,583 --> 00:19:19,000 We already have plenty of property 350 00:19:19,833 --> 00:19:21,041 All we care about is the girl’s character 351 00:19:23,625 --> 00:19:24,458 And she’s beautiful 352 00:19:36,333 --> 00:19:37,000 sit down, dear 353 00:19:41,916 --> 00:19:43,166 She’s a little shy 354 00:19:43,750 --> 00:19:44,875 She hardly speaks a word 355 00:19:45,458 --> 00:19:46,750 Say something, dear... 356 00:19:49,041 --> 00:19:50,083 Say something, dear... it’s okay 357 00:19:52,666 --> 00:19:54,583 You can ask anything, It’s okay 358 00:19:59,291 --> 00:20:00,541 Is that a wig you’re wearing? 359 00:20:09,250 --> 00:20:10,041 Why did you asked like that? 360 00:20:10,250 --> 00:20:12,458 Did I ask about their property or what? I just asked if it’s a wig 361 00:20:14,375 --> 00:20:16,000 Why do you care if it’s a wig? 362 00:20:16,750 --> 00:20:19,208 Well... I’m the one who’s going to marry him, not you. 363 00:20:19,958 --> 00:20:22,083 They are not asking for dowry It’s a good proposal, right? 364 00:20:22,250 --> 00:20:24,833 Oh... Just because they’re not asking for dowry, should I marry him? 365 00:20:25,125 --> 00:20:27,625 Am I some rotten vegetable to be given away for free? 366 00:20:27,666 --> 00:20:31,041 So, will you reject every proposal by making some silly excuse? 367 00:20:31,166 --> 00:20:33,666 If you can’t find a good match, tell me. I’ll search for my own proposal. 368 00:20:34,166 --> 00:20:35,666 But don’t bring such nonsense proposals 369 00:20:36,291 --> 00:20:36,708 You... 370 00:20:37,166 --> 00:20:37,791 Did you see? 371 00:20:38,083 --> 00:20:40,291 Did you see her arrogance? - Why are you scolding her? 372 00:20:41,000 --> 00:20:43,500 She asked us to educate her, we couldn’t do it. 373 00:20:43,791 --> 00:20:46,000 She asked for some training to learn something, 374 00:20:46,250 --> 00:20:47,250 we couldn’t do that either. 375 00:20:47,375 --> 00:20:49,750 Still, she’s doing a small job and helping the family 376 00:20:50,083 --> 00:20:52,291 Anyway, you’re the one supposed to earn, not her. 377 00:20:57,458 --> 00:20:59,541 What Madam? It's late today 378 00:21:00,291 --> 00:21:02,291 She got a marriage proposal 379 00:21:02,500 --> 00:21:02,958 Oh! 380 00:21:03,791 --> 00:21:04,416 What happened? 381 00:21:04,708 --> 00:21:06,000 The whole event turned into a dramatic mess. 382 00:21:06,666 --> 00:21:08,125 It's hard for her to get married. 383 00:21:09,083 --> 00:21:10,333 I'll smash your face 384 00:21:12,916 --> 00:21:13,416 Madam 385 00:21:15,291 --> 00:21:16,000 Just like you 386 00:21:16,750 --> 00:21:17,708 I have a friend 387 00:21:18,541 --> 00:21:20,791 He’s struggling to find a match 388 00:21:21,041 --> 00:21:21,458 So 389 00:21:22,083 --> 00:21:23,083 Why are you telling me this? 390 00:21:23,666 --> 00:21:25,875 You and he would be a perfect match 391 00:21:26,166 --> 00:21:27,000 What do you mean by a "match"? 392 00:21:28,541 --> 00:21:29,666 I mean... a marriage proposal, ma’am 393 00:21:30,000 --> 00:21:31,166 Does he have hair? 394 00:21:31,458 --> 00:21:31,833 Oh! 395 00:21:32,666 --> 00:21:33,750 He’s got curly hair, ma’am 396 00:21:34,500 --> 00:21:34,958 Hold on 397 00:21:35,875 --> 00:21:37,625 I’ll show you - Curly hair... 398 00:21:45,583 --> 00:21:46,625 He looks good! 399 00:21:47,125 --> 00:21:47,500 Then 400 00:21:49,833 --> 00:21:50,750 What does he do? 401 00:21:52,250 --> 00:21:52,916 That's... 402 00:21:53,791 --> 00:21:54,666 What’s his job? 403 00:21:58,958 --> 00:21:59,791 Air Force 404 00:22:00,083 --> 00:22:00,708 Air Force? 405 00:22:01,458 --> 00:22:02,541 Yes, Air Force... 406 00:22:03,708 --> 00:22:04,250 Air Force 407 00:22:04,541 --> 00:22:04,916 Yes 408 00:22:05,416 --> 00:22:07,250 Ah... Ah... Air Force 409 00:22:08,583 --> 00:22:10,000 Are you ready for the proposal? 410 00:22:10,416 --> 00:22:10,875 Mmm... 411 00:22:19,208 --> 00:22:20,041 Hey! Tirupati 412 00:22:20,583 --> 00:22:21,166 What’s up dude? 413 00:22:22,333 --> 00:22:22,833 for you 414 00:22:23,583 --> 00:22:24,791 I’ve fixed a marriage alliance for you 415 00:22:36,625 --> 00:22:37,208 degree 416 00:22:37,916 --> 00:22:38,291 our 417 00:22:38,833 --> 00:22:39,458 Lakshmipuram 418 00:22:43,625 --> 00:22:44,208 What’s her name? 419 00:22:48,250 --> 00:22:49,958 Kanyakumari - Kanyakumari? 420 00:22:50,291 --> 00:22:50,583 Yes 421 00:22:53,083 --> 00:22:53,375 Hey! 422 00:22:54,125 --> 00:22:55,041 She’s our Kanyakumari 423 00:22:55,750 --> 00:22:57,708 She is your classmate at Boddapadu School, right? - Ah yes... 424 00:22:58,458 --> 00:23:01,666 She was dusky like Pears soap but now she glows like Lux soap! 425 00:23:02,291 --> 00:23:02,916 Yeah, man! 426 00:23:03,541 --> 00:23:04,541 She’s changed so much 427 00:23:04,958 --> 00:23:06,416 You used to be crazy about her, right? 428 00:23:19,375 --> 00:23:19,916 Yeah, but... 429 00:23:21,291 --> 00:23:22,166 Did you tell her about me? 430 00:23:22,750 --> 00:23:23,083 Yeah... 431 00:23:24,125 --> 00:23:24,708 What did she say? 432 00:23:30,875 --> 00:23:32,750 Hey... Did you tell her I’m a farmer? 433 00:23:34,791 --> 00:23:36,583 - Did you tell her I’m a farmer? - Yeah 434 00:23:36,958 --> 00:23:37,583 What did she say? 435 00:23:40,083 --> 00:23:40,833 Respect 436 00:23:49,541 --> 00:23:50,500 Get ready to see her 437 00:23:51,041 --> 00:23:51,458 Go 438 00:23:55,250 --> 00:23:55,666 Hey! 439 00:23:57,875 --> 00:24:00,041 How can you have that much talent in your head? 440 00:24:01,541 --> 00:24:02,041 Was it you? 441 00:24:04,125 --> 00:24:04,916 I lied 442 00:24:05,541 --> 00:24:06,458 - A lie? - Yeah 443 00:24:07,250 --> 00:24:08,208 What lie? 444 00:24:09,041 --> 00:24:10,166 I said... He is in the Air Force 445 00:24:10,666 --> 00:24:12,375 - So, you didn’t say he’s a farmer? - Nope 446 00:24:14,208 --> 00:24:14,916 It's over 447 00:24:23,625 --> 00:24:24,541 Kanyakumari... 448 00:24:25,208 --> 00:24:26,000 How are you? 449 00:24:26,541 --> 00:24:27,500 Hi Tirupati... 450 00:24:27,958 --> 00:24:28,708 I’m good 451 00:24:31,416 --> 00:24:31,958 Again... 452 00:24:32,416 --> 00:24:32,833 Okay 453 00:24:35,708 --> 00:24:36,958 Hi Kanyakumari 454 00:24:37,666 --> 00:24:38,375 How are you? 455 00:24:39,208 --> 00:24:39,958 I’m fine 456 00:24:40,833 --> 00:24:42,458 How are you? - Oh... fine... fine... 457 00:24:43,791 --> 00:24:46,208 Do you like me? - Yes... very much 458 00:24:47,125 --> 00:24:48,166 Do you like farmers? 459 00:24:48,583 --> 00:24:50,875 No... I respect them. A farmer is a king 460 00:24:51,708 --> 00:24:53,208 Give me your hand That’s it 461 00:24:53,500 --> 00:24:54,416 Once more. 462 00:24:56,291 --> 00:24:57,041 Okay, ready... 463 00:24:58,041 --> 00:24:59,416 Hello, Kanyakumari 464 00:24:59,916 --> 00:25:01,416 Hi Tirupati. - Hey... What? 465 00:25:01,958 --> 00:25:03,166 He didn’t say you're a farmer. - Hey... 466 00:25:04,291 --> 00:25:04,708 What? 467 00:25:05,250 --> 00:25:07,208 Instead of farmer He told her, you're in the Air Force 468 00:25:08,458 --> 00:25:09,333 What do you mean, Air Force? 469 00:25:10,041 --> 00:25:10,916 I mean... 470 00:25:11,541 --> 00:25:14,166 If we say farmer, no one is accepting right? 471 00:25:14,583 --> 00:25:15,416 That’s why 472 00:25:16,041 --> 00:25:16,708 I said that 473 00:25:18,125 --> 00:25:19,500 You idiot... Oh...! 474 00:25:20,958 --> 00:25:22,500 Hey, she might be misunderstand me, right? 475 00:25:28,333 --> 00:25:28,708 Hello... 476 00:25:29,375 --> 00:25:30,125 Sreenu... - Ah... 477 00:25:30,375 --> 00:25:33,583 Bring your Air Force friend to the lake side in our village tomorrow. - Okay. 478 00:25:34,125 --> 00:25:34,458 Hmm... 479 00:25:37,750 --> 00:25:38,041 Hey... 480 00:25:39,583 --> 00:25:43,291 Kanyakumari says, she wants to meet you tomorrow morning 481 00:25:45,583 --> 00:25:49,125 Hey, no meetings. Call her and tell her he’s not in the Air Force, he’s a farmer. 482 00:25:50,375 --> 00:25:51,166 Okay... - No, don’t. 483 00:25:52,291 --> 00:25:52,791 I’ll meet her 484 00:25:53,583 --> 00:25:55,208 Since the moment I saw her photo 485 00:25:56,208 --> 00:25:57,125 I'm very excited 486 00:25:59,291 --> 00:26:01,000 I’ll meet her and tell her myself 487 00:26:02,541 --> 00:26:03,000 That’s it 488 00:26:03,875 --> 00:26:04,666 You meet her 489 00:26:05,541 --> 00:26:06,333 talk to each other 490 00:26:07,375 --> 00:26:09,625 If it works out, we’ll fix a date 491 00:26:16,875 --> 00:26:19,250 You just get ready. That’s all 492 00:26:35,750 --> 00:26:36,208 Hey! 493 00:26:38,208 --> 00:26:39,250 Do you think she likes me? 494 00:26:39,375 --> 00:26:39,875 Yes... 495 00:26:41,750 --> 00:26:42,291 You... 496 00:26:59,458 --> 00:27:00,000 Hey! 497 00:27:00,416 --> 00:27:01,583 Air Force! 498 00:27:01,750 --> 00:27:03,083 - Stay right here. I’ll be back - Okay 499 00:27:30,250 --> 00:27:31,125 How are you, Kanyakumari? 500 00:27:31,625 --> 00:27:32,166 Umm... 501 00:27:33,375 --> 00:27:34,333 It’s been so long since we met 502 00:27:36,000 --> 00:27:36,416 Seenu 503 00:27:42,750 --> 00:27:43,666 Tell me Oh! 504 00:27:44,625 --> 00:27:45,833 You fool! 505 00:27:47,166 --> 00:27:48,166 Air Force, huh? 506 00:27:48,583 --> 00:27:50,375 Do I look like such a fool to you? 507 00:27:50,625 --> 00:27:52,416 If you do it again 508 00:27:52,583 --> 00:27:54,333 I’ll smash your face 509 00:27:54,458 --> 00:27:55,291 Hey, get lost 510 00:28:00,375 --> 00:28:01,208 What are you laughing at? 511 00:28:02,208 --> 00:28:04,125 When I saw your photo, I had doubt on you 512 00:28:04,833 --> 00:28:08,500 Still I had doubt, who is into the Air Force? from Pentapadu 513 00:28:09,000 --> 00:28:10,500 Once I enquired, everything was clear 514 00:28:10,833 --> 00:28:12,125 Sir name is Tirupati 515 00:28:12,291 --> 00:28:14,541 Dropped out of school and does farming now 516 00:28:14,666 --> 00:28:16,833 Struggling to find a bride 517 00:28:17,375 --> 00:28:18,000 Aah! What? 518 00:28:18,333 --> 00:28:20,958 You thought me as a cheap catch and threw a hook at me? 519 00:28:24,333 --> 00:28:26,125 Hey Keera! alias Killi Rama Rao! 520 00:28:26,666 --> 00:28:27,625 You were our senior, right? 521 00:28:27,708 --> 00:28:28,875 Yeah... You recognize me now? 522 00:28:29,208 --> 00:28:30,541 What a gang? 523 00:28:30,833 --> 00:28:33,291 one is short guy, one is skinny and one is old guy 524 00:28:34,708 --> 00:28:35,291 It was you right? 525 00:28:35,666 --> 00:28:36,625 You used to follow me around 526 00:28:37,083 --> 00:28:37,500 Not me! 527 00:28:38,375 --> 00:28:38,958 It was you 528 00:28:40,583 --> 00:28:42,208 You used to call me like someone calling out to a buffalo 529 00:28:42,833 --> 00:28:43,958 Oy! Oy! Oy! 530 00:28:44,166 --> 00:28:44,791 Kanyakumari 531 00:28:46,333 --> 00:28:49,666 In seventh or eighth grade you even gave me a letter, right? 532 00:28:50,833 --> 00:28:51,458 Seventh grade 533 00:28:51,916 --> 00:28:52,875 Ah yes... seventh grade 534 00:28:57,250 --> 00:28:59,833 Kanyakumari, You likes me 535 00:29:00,750 --> 00:29:04,041 It's not "you likes me", It's "I like you" 536 00:29:04,916 --> 00:29:05,791 Idiot 537 00:29:10,000 --> 00:29:10,375 Look... 538 00:29:10,708 --> 00:29:12,083 those things that were done without maturity 539 00:29:12,250 --> 00:29:13,041 Oh! 540 00:29:13,166 --> 00:29:15,458 Now you have maturity, What great things are you doing now? 541 00:29:17,833 --> 00:29:18,541 Look 542 00:29:18,833 --> 00:29:21,583 Even after knowing the truth, do you know why I came to meet you? 543 00:29:21,958 --> 00:29:23,791 I already have my own problems 544 00:29:24,166 --> 00:29:26,750 Don’t add more by chasing me and disturbing me 545 00:29:26,875 --> 00:29:28,541 Next time, I'll smash you 546 00:29:28,958 --> 00:29:30,208 What? Understood? 547 00:29:31,458 --> 00:29:32,916 Air Force, huh? Air Force 548 00:29:33,166 --> 00:29:33,458 Oy! 549 00:29:33,916 --> 00:29:34,750 Oy, Kanyakumari 550 00:29:35,458 --> 00:29:35,791 Umm... 551 00:29:38,208 --> 00:29:38,625 What? 552 00:29:42,875 --> 00:29:43,625 Take this guava 553 00:29:44,291 --> 00:29:44,958 You like it, right? 554 00:29:54,000 --> 00:29:54,458 Look 555 00:29:54,750 --> 00:29:57,750 Same fire, same stubbornness. You haven’t changed a bit 556 00:30:00,166 --> 00:30:01,666 So what? A farmer isn’t good enough for you? 557 00:30:02,041 --> 00:30:04,666 I studied a degree, I don’t sit around herding buffaloes like you 558 00:30:04,750 --> 00:30:06,458 To me, you and the buffalo are the same 559 00:30:06,750 --> 00:30:08,291 I’ll take care of both with love 560 00:30:09,916 --> 00:30:10,416 What do you say? 561 00:30:11,125 --> 00:30:12,500 I say, I'll smash your face 562 00:30:12,833 --> 00:30:17,458 You stole my heart, girl 563 00:30:22,875 --> 00:30:27,583 You made my heart empty, girl 564 00:30:38,125 --> 00:30:42,708 You stole my heart, girl 565 00:30:43,208 --> 00:30:47,750 You made my heart empty, girl 566 00:30:48,250 --> 00:30:50,250 With your charm and graceful moves 567 00:30:50,708 --> 00:30:52,750 With your sweet and stunning style 568 00:30:52,875 --> 00:30:57,500 You hit me right in the heart. Climbed into my little heart and crushed it 569 00:30:57,583 --> 00:31:00,375 Climbed into my little heart and crushed it 570 00:31:00,416 --> 00:31:02,166 You're a sword like girl 571 00:31:02,958 --> 00:31:04,458 Kanyakumari 572 00:31:05,500 --> 00:31:07,333 Don't look at me like that, my girl 573 00:31:08,041 --> 00:31:10,416 Kanyakumari 574 00:31:12,250 --> 00:31:13,166 Hey! Son 575 00:31:13,625 --> 00:31:14,208 What’s up? 576 00:31:14,666 --> 00:31:16,750 I heard you went to see a marriage proposal without even telling me? 577 00:31:16,916 --> 00:31:17,833 It’s not a marriage proposal 578 00:31:18,666 --> 00:31:19,541 It’s love proposal 579 00:31:19,750 --> 00:31:20,375 Love? 580 00:31:20,916 --> 00:31:22,166 Since when? 581 00:31:22,750 --> 00:31:23,875 We studied together as kids 582 00:31:24,583 --> 00:31:25,458 Recently, we met again 583 00:31:26,291 --> 00:31:27,541 Since then, my heart hasn’t been in its place. 584 00:31:28,000 --> 00:31:28,416 Hey! 585 00:31:29,166 --> 00:31:32,125 What’s love got to do with us, man? We’re farmers! 586 00:31:32,333 --> 00:31:33,958 We only know about the love. 587 00:31:34,250 --> 00:31:34,791 Oh! 588 00:31:34,958 --> 00:31:35,458 Now 589 00:31:35,833 --> 00:31:36,708 think of the dried land 590 00:31:37,208 --> 00:31:37,833 as the girl 591 00:31:38,208 --> 00:31:38,666 Ha... 592 00:31:38,958 --> 00:31:40,541 Think of the green crop as the marriage 593 00:31:41,291 --> 00:31:42,625 What do you do to grow a crop? 594 00:31:42,708 --> 00:31:44,208 What do we do? We plough the land 595 00:31:44,291 --> 00:31:45,875 Exactly, I go around her 596 00:31:46,291 --> 00:31:47,083 Oh! 597 00:31:47,583 --> 00:31:48,375 Then what do we do? 598 00:31:48,541 --> 00:31:50,125 Then, What we do? We water it 599 00:31:50,208 --> 00:31:51,958 That's it. I speak sweetly to her 600 00:31:52,625 --> 00:31:53,250 Then? 601 00:31:53,541 --> 00:31:55,625 Then we sow the seed 602 00:31:55,791 --> 00:31:57,500 And I say “I love you.” 603 00:31:58,250 --> 00:31:59,083 What happens next? 604 00:31:59,208 --> 00:31:59,791 Ah... 605 00:32:00,458 --> 00:32:02,458 Next, the seed sprouts 606 00:32:03,041 --> 00:32:03,541 That’s 607 00:32:03,875 --> 00:32:04,583 when love is born 608 00:32:04,750 --> 00:32:05,291 Oh... ho! 609 00:32:05,958 --> 00:32:07,000 Leave it a side. 610 00:32:07,833 --> 00:32:09,791 So, how’s your field coming along? 611 00:32:10,041 --> 00:32:10,583 Mine? 612 00:32:10,750 --> 00:32:11,041 Ah! 613 00:32:11,500 --> 00:32:12,708 Completely dried up! 614 00:32:13,208 --> 00:32:13,958 Dried up? 615 00:32:15,833 --> 00:32:16,750 Hey, elder one! 616 00:32:17,791 --> 00:32:19,333 His land’s gone dry, he says 617 00:32:21,041 --> 00:32:21,916 We better start ploughing it tomorrow 618 00:32:22,791 --> 00:32:24,708 What are you waiting for? Start ploughing! 619 00:32:25,750 --> 00:32:29,416 Ploughing 620 00:32:43,083 --> 00:32:43,916 What, Kanyakumari? 621 00:32:44,416 --> 00:32:45,125 Where are you going? 622 00:32:45,250 --> 00:32:47,958 Oh... Going to London with friends. Wanna come? 623 00:32:50,083 --> 00:32:52,083 Girl, You’ve caught me, 624 00:32:52,166 --> 00:32:54,541 Go away - Like a monitor lizard’s grip 625 00:32:55,083 --> 00:32:57,083 You’ve pushed me, girl, 626 00:32:57,208 --> 00:33:00,833 You’ve thrown me deep into the ocean of love 627 00:33:02,666 --> 00:33:07,166 when I came to close to see your stunning beauty 628 00:33:07,250 --> 00:33:09,333 You crushed me with your glances 629 00:33:09,375 --> 00:33:12,333 and you dragged me into your thoughts 630 00:33:13,666 --> 00:33:15,333 You're a sword like girl 631 00:33:16,125 --> 00:33:17,625 Kanyakumari 632 00:33:18,666 --> 00:33:21,000 Don't look at me like that 633 00:33:21,250 --> 00:33:23,458 Kanyakumari 634 00:33:23,708 --> 00:33:25,000 Hey... Srinu 635 00:33:25,250 --> 00:33:27,125 What dude? What's the matter? 636 00:33:27,208 --> 00:33:29,125 Nothing, man? You tell me. What's going on? 637 00:33:29,375 --> 00:33:29,833 Hey... 638 00:33:30,500 --> 00:33:30,916 Just move 639 00:33:33,208 --> 00:33:33,666 Go away... 640 00:33:33,833 --> 00:33:35,875 Those aimless thoughts I used to wander with 641 00:33:36,375 --> 00:33:38,458 You’ve mercilessly crushed them 642 00:33:38,916 --> 00:33:41,000 To the lonely age, 643 00:33:41,416 --> 00:33:43,500 You’ve stabbed the back 644 00:33:43,958 --> 00:33:46,083 To the dreamy sleep, 645 00:33:46,500 --> 00:33:51,625 You’ve ruthlessly cut off. 646 00:33:54,083 --> 00:33:54,583 Tell me, sir 647 00:33:55,166 --> 00:33:55,833 What do you want? 648 00:33:57,416 --> 00:33:57,791 Sarees 649 00:33:58,875 --> 00:33:59,458 Look at this one, sir 650 00:34:00,291 --> 00:34:02,000 This colour would suit you perfectly 651 00:34:04,958 --> 00:34:06,041 Come closer, sir 652 00:34:06,541 --> 00:34:07,041 That's it 653 00:34:09,791 --> 00:34:12,375 Oh wow... sir, you look so handsome! 654 00:34:12,916 --> 00:34:13,625 Don't you like it? 655 00:34:14,458 --> 00:34:15,458 Then look at this one, sir 656 00:34:16,958 --> 00:34:19,875 This one is perfect for our Pentapadu fashion, sir 657 00:34:22,375 --> 00:34:23,166 Wow... 658 00:34:24,250 --> 00:34:25,708 honestly, sir 659 00:34:25,916 --> 00:34:27,541 you look really beautiful in a saree 660 00:34:29,666 --> 00:34:30,791 Do you want a jacket, sir? 661 00:34:31,416 --> 00:34:32,666 Would you prefer a sleeveless blouse? 662 00:34:33,083 --> 00:34:34,875 You're a sword like girl 663 00:34:35,583 --> 00:34:37,083 Kanyakumari 664 00:34:38,083 --> 00:34:40,125 Don't look at me like that 665 00:34:40,625 --> 00:34:41,916 Kanyakumari 666 00:34:43,166 --> 00:34:46,666 Go away... - You fall on me like solid bronze 667 00:34:47,583 --> 00:34:51,791 At least show me a little mercy and look at me 668 00:34:53,250 --> 00:34:55,125 You're a sword like girl 669 00:34:55,791 --> 00:34:57,000 Kanyakumari 670 00:34:58,291 --> 00:35:00,750 Don't look at me like that 671 00:35:00,875 --> 00:35:03,458 Kanyakumari 672 00:35:08,458 --> 00:35:12,291 Watering 673 00:35:12,500 --> 00:35:13,791 Hey! are you done with ploughing? 674 00:35:13,958 --> 00:35:14,916 Yeah, done 675 00:35:15,166 --> 00:35:16,875 Then why the delay? Water it. 676 00:35:41,083 --> 00:35:41,500 Hey! 677 00:35:42,083 --> 00:35:42,833 Turn down the volume 678 00:35:43,250 --> 00:35:43,708 Madam 679 00:35:44,291 --> 00:35:45,291 New speakers, ma'am 680 00:35:45,791 --> 00:35:46,333 Bluetooth 681 00:35:47,125 --> 00:35:48,875 They connect with any phone, just like that 682 00:35:49,208 --> 00:35:49,875 Stop blabbering 683 00:35:56,041 --> 00:35:56,583 Hello 684 00:35:56,791 --> 00:35:57,666 Hello - He and his over action 685 00:35:57,916 --> 00:35:58,416 Speak up 686 00:35:58,666 --> 00:35:59,416 Nothing, man 687 00:36:00,333 --> 00:36:00,833 I’ve 688 00:36:01,541 --> 00:36:04,458 roamed behind Kanyakumari like a shadow, but she doesn’t even care 689 00:36:04,875 --> 00:36:05,708 She's rebuffing me 690 00:36:06,875 --> 00:36:07,333 Hey! 691 00:36:07,666 --> 00:36:08,833 Wait a minute 692 00:36:09,041 --> 00:36:10,916 Hey! - I am enduring her 693 00:36:11,083 --> 00:36:12,375 Turn the speaker on - if someone else, he would’ve died 694 00:36:12,458 --> 00:36:12,750 Speaker 695 00:36:14,125 --> 00:36:14,458 Oh, god 696 00:36:14,791 --> 00:36:17,958 No one in this whole Srikakulam district has that much attitude like her 697 00:36:18,708 --> 00:36:19,958 That’s not an ordinary attitude, man 698 00:36:20,208 --> 00:36:22,000 What’s so special about her? 699 00:36:22,500 --> 00:36:22,875 Now 700 00:36:23,416 --> 00:36:25,875 She has respect because I'm roaming around her, right? 701 00:36:26,208 --> 00:36:27,166 If I stop roaming 702 00:36:27,541 --> 00:36:28,416 What will she do then? 703 00:36:30,583 --> 00:36:32,375 she’s a good person, bro 704 00:36:35,125 --> 00:36:35,833 Oh! 705 00:36:36,083 --> 00:36:37,708 You scold her more than I do, right? 706 00:36:38,041 --> 00:36:38,416 Umm... 707 00:36:39,041 --> 00:36:39,250 Aah! 708 00:36:42,083 --> 00:36:43,333 What do you want me to do now? 709 00:36:43,666 --> 00:36:44,291 I mean... 710 00:36:44,791 --> 00:36:47,291 You drive Kanyakumari around in your auto every day, right? 711 00:36:47,541 --> 00:36:50,208 Find a moment to say some good things about me to her 712 00:36:51,000 --> 00:36:51,500 Me? 713 00:36:51,916 --> 00:36:52,666 Yeah, you! 714 00:36:53,125 --> 00:36:54,666 You’re the one who brought us together in the first 715 00:36:55,000 --> 00:36:56,208 So it’s your responsibility to make it happen too 716 00:36:56,750 --> 00:36:58,958 Make it happen, bro I’ll buy you a brand new auto 717 00:37:00,541 --> 00:37:02,083 Okay fine. Now, you cut the call 718 00:37:02,500 --> 00:37:03,291 I'll talk to you later 719 00:37:04,458 --> 00:37:04,875 Let’s go 720 00:37:05,708 --> 00:37:06,125 Hey... 721 00:37:13,958 --> 00:37:14,541 It’s ok, madam 722 00:37:15,291 --> 00:37:16,791 Today, it’s free for you 723 00:37:17,041 --> 00:37:17,416 Oh! 724 00:37:18,000 --> 00:37:20,375 Aah! - What a performance? 725 00:37:21,166 --> 00:37:21,833 You fraud! 726 00:37:22,125 --> 00:37:23,791 will you make me to hear cursing me in bluetooth? 727 00:37:24,458 --> 00:37:25,416 You scoundrel 728 00:37:26,333 --> 00:37:28,791 A dog should do a dog’s job, a donkey its own 729 00:37:29,083 --> 00:37:30,416 Why are you poking into people’s relationships? 730 00:37:31,833 --> 00:37:33,041 You palm-faced idiot 731 00:37:33,125 --> 00:37:35,041 You’ve dragged that guy into my peaceful life 732 00:37:35,875 --> 00:37:37,833 If I see him again I’ll smash him 733 00:37:46,583 --> 00:37:48,416 Why does your stupid auto need Bluetooth anyway? 734 00:37:50,166 --> 00:37:51,500 Just to listen songs 735 00:37:51,958 --> 00:37:52,333 Oh! God 736 00:37:53,125 --> 00:37:54,666 You've ruined my life 737 00:37:55,458 --> 00:37:59,083 Still, how would I know you’d curse her like that? 738 00:38:00,416 --> 00:38:00,666 Hey! 739 00:38:01,416 --> 00:38:03,458 It won’t work, forget the girl 740 00:38:04,208 --> 00:38:06,125 Forget? - She won’t agree 741 00:38:06,708 --> 00:38:07,458 Why? 742 00:38:08,916 --> 00:38:10,250 She’s looking for someone with a job 743 00:38:11,250 --> 00:38:14,083 She likes software engineer 744 00:38:16,583 --> 00:38:17,000 Really? 745 00:38:17,791 --> 00:38:19,791 A software engineer is better than a farmer? 746 00:38:21,541 --> 00:38:24,125 I can look at the sky and tell when it’s going to rain 747 00:38:24,541 --> 00:38:25,458 Can he do that? 748 00:38:26,958 --> 00:38:28,458 If there’s no electricity, he’s useless 749 00:38:29,375 --> 00:38:31,208 No laptop, no software, no work 750 00:38:32,583 --> 00:38:33,291 But for a farmer 751 00:38:33,958 --> 00:38:36,958 all it takes is strength and willpower to grow food 752 00:38:39,166 --> 00:38:41,166 They don’t even know if their job will last or not 753 00:38:42,291 --> 00:38:43,125 But mine... it’s permanent 754 00:38:44,625 --> 00:38:45,833 No retirement 755 00:38:48,208 --> 00:38:50,083 And all they earn... goes in taxes 756 00:38:50,916 --> 00:38:52,083 I don’t even pay tax 757 00:38:56,458 --> 00:38:58,125 But what’s the use of saying all this to us? 758 00:38:58,375 --> 00:38:58,708 Aah! 759 00:38:58,958 --> 00:39:00,000 You don't tell her things like this 760 00:39:08,291 --> 00:39:08,875 just once 761 00:39:09,625 --> 00:39:12,125 If Kanyakumari look at me with a heart, she’ll understand what I truly am 762 00:39:14,125 --> 00:39:14,916 if she accept me 763 00:39:15,958 --> 00:39:17,208 I treat her like a queen 764 00:39:25,916 --> 00:39:29,666 Seed 765 00:39:32,041 --> 00:39:33,375 Shall we go to a movie today? 766 00:39:33,833 --> 00:39:35,625 As if that's the only thing missing 767 00:39:37,083 --> 00:39:38,166 Hey, Kanyakumari 768 00:39:38,250 --> 00:39:39,375 Hey, Surekha 769 00:39:39,583 --> 00:39:41,083 Hi - I'm coming for you 770 00:39:41,125 --> 00:39:41,916 Is it? Why? 771 00:39:42,208 --> 00:39:43,458 My marriage is fixed 772 00:39:43,791 --> 00:39:45,416 Oh wow, congrats! 773 00:39:45,500 --> 00:39:46,958 Congratulations! - Thank you so much. Thanks! 774 00:39:47,041 --> 00:39:47,916 Who’s the groom? 775 00:39:48,000 --> 00:39:49,541 My colleague. He’s a software engineer 776 00:39:49,750 --> 00:39:50,583 Oh... 777 00:39:50,666 --> 00:39:53,666 The wedding is in Tirupati, but the reception is here in our hometown 778 00:39:53,750 --> 00:39:55,208 You all must come without fail 779 00:39:55,375 --> 00:39:56,375 We’ll definitely come 780 00:39:57,041 --> 00:39:58,791 Okay, I’ll leave now. Bye! - Bye. 781 00:40:02,625 --> 00:40:04,125 She used to walk around with a runny nose 782 00:40:04,625 --> 00:40:07,333 Now she’s a software engineer and marrying another software engineer 783 00:40:07,583 --> 00:40:09,000 That’s what you call luck 784 00:40:10,166 --> 00:40:11,208 Stop it and let’s go 785 00:40:14,833 --> 00:40:15,708 He’s finished now 786 00:40:16,083 --> 00:40:18,041 Hey! Hey! Kanyakumari - What happened? What’s going on? 787 00:40:20,750 --> 00:40:21,083 Hey... 788 00:40:22,875 --> 00:40:23,208 Umm... 789 00:40:23,875 --> 00:40:24,375 No 790 00:40:25,416 --> 00:40:26,041 Umm... 791 00:40:26,875 --> 00:40:27,541 No 792 00:40:28,333 --> 00:40:29,541 Hmm... 793 00:40:31,333 --> 00:40:31,708 No... No... 794 00:40:33,708 --> 00:40:34,166 Come 795 00:40:42,208 --> 00:40:43,291 - Hey... No - Wait 796 00:40:44,541 --> 00:40:44,958 What? 797 00:40:45,791 --> 00:40:47,708 What nonsense did you say? - How beautiful are you? 798 00:40:50,500 --> 00:40:50,916 What? 799 00:40:51,833 --> 00:40:52,625 Am I haughty? 800 00:40:53,333 --> 00:40:53,833 Arrogant? 801 00:40:54,958 --> 00:40:57,041 You're the one who's haughty and arrogant. - Who is Aishwarya Rai? 802 00:40:57,666 --> 00:40:58,791 Who is Aishwarya Rai? - Aah... 803 00:40:58,875 --> 00:40:59,916 Who is Aishwarya Rai, really? 804 00:41:00,541 --> 00:41:03,666 After seeing Kanyakumari Can anyone still say Aishwarya Rai is the most beautiful? 805 00:41:04,541 --> 00:41:05,583 Look at that beauty 806 00:41:07,291 --> 00:41:09,041 Compared to her beauty, who even matters? 807 00:41:09,625 --> 00:41:11,666 Oh...! - Seriously, no one matches her 808 00:41:14,666 --> 00:41:15,166 Hey, hey... 809 00:41:16,166 --> 00:41:17,291 I was just letting things go 810 00:41:17,750 --> 00:41:20,333 But, you are taking it as advantage Useless idiot 811 00:41:20,708 --> 00:41:23,416 You’re like a stray dog, always following me around. Don’t you have any shame? 812 00:41:23,708 --> 00:41:25,083 if I slap you... - I love you 813 00:41:31,666 --> 00:41:32,125 I... 814 00:41:32,791 --> 00:41:33,333 Love... 815 00:41:34,041 --> 00:41:34,333 You 816 00:41:35,750 --> 00:41:37,833 Think carefully before you say anything Bye 817 00:41:40,083 --> 00:41:42,208 Hey, hey! Why did you just say that? - I don't know 818 00:41:47,250 --> 00:41:48,041 Why are you laughing? 819 00:41:48,208 --> 00:41:50,916 Did you fall for him? - He doesn't have that much scene. 820 00:41:54,666 --> 00:41:57,166 For the first time in my life, someone told me “I love you.” 821 00:41:57,416 --> 00:41:59,666 If you're shouting like that, who else would say it? 822 00:42:01,375 --> 00:42:04,541 He keeps following you no matter how much you scold or slap him 823 00:42:04,916 --> 00:42:06,291 Then that Thirupathi is not your lover 824 00:42:06,750 --> 00:42:08,125 Then He’s your devotee 825 00:42:08,791 --> 00:42:11,208 Wish I had someone like that 826 00:42:12,125 --> 00:42:13,541 Stop the nonsense. Come let's go 827 00:42:18,708 --> 00:42:19,791 What bro? what’s the matter? 828 00:42:20,916 --> 00:42:21,333 I’ll tell you 829 00:42:32,875 --> 00:42:33,291 Hello 830 00:42:33,708 --> 00:42:34,291 Hey! 831 00:42:35,000 --> 00:42:35,916 What have you decided? 832 00:42:37,708 --> 00:42:40,250 I thought about it It won't work out for us. 833 00:42:41,875 --> 00:42:42,875 Why would you say that? 834 00:42:43,750 --> 00:42:44,750 Say another word 835 00:42:45,583 --> 00:42:48,083 Is it some vegetable bargain to say another word? 836 00:42:49,208 --> 00:42:50,333 Actually, not... 837 00:42:51,125 --> 00:42:51,833 But... 838 00:42:52,166 --> 00:42:53,291 There’s no “but” 839 00:42:53,458 --> 00:42:56,250 Your life is different, my life is different It won't work out for us. That's it. 840 00:42:56,625 --> 00:42:59,958 How can you say that without even fully knowing me? 841 00:43:00,250 --> 00:43:00,583 Aah... 842 00:43:00,833 --> 00:43:02,541 Should I have to read your biography, then? 843 00:43:03,041 --> 00:43:04,500 No need to read anything 844 00:43:04,916 --> 00:43:06,541 Just spend one day with me, you’ll understand everything 845 00:43:06,625 --> 00:43:07,541 Ha..what? 846 00:43:08,250 --> 00:43:09,958 Let’s go for a movie or a short trip 847 00:43:10,250 --> 00:43:12,083 Then you tell me if it is work out or not 848 00:43:12,500 --> 00:43:14,458 Oh wow... you’re asking me on a date? 849 00:43:14,708 --> 00:43:16,583 Yeah... a date... a date... 850 00:43:16,666 --> 00:43:17,833 Aah... Dating... 851 00:43:18,916 --> 00:43:19,208 Aah...? 852 00:43:19,791 --> 00:43:21,541 Will you be worn out just by spending one day? 853 00:43:23,541 --> 00:43:25,500 But tell me... why are you so crazy about me anyway? 854 00:43:27,416 --> 00:43:28,250 You probably don’t know 855 00:43:28,875 --> 00:43:30,416 My mom passed away when I was a kid 856 00:43:31,291 --> 00:43:32,083 She was just like you 857 00:43:32,958 --> 00:43:34,583 Always yelling, jumping on people 858 00:43:35,083 --> 00:43:35,791 but she is so kind hearted 859 00:43:38,625 --> 00:43:39,166 Oh... 860 00:43:40,166 --> 00:43:41,666 So you're seeing your mom in me? 861 00:43:42,125 --> 00:43:42,541 No 862 00:43:43,125 --> 00:43:43,750 I’m saying 863 00:43:44,416 --> 00:43:45,875 I'll treat you like my mother 864 00:43:49,375 --> 00:43:50,583 Now tell me, when are we going on date? 865 00:43:55,625 --> 00:43:56,416 What did he say? 866 00:43:58,458 --> 00:43:59,666 He’s talking about a date 867 00:44:00,125 --> 00:44:00,541 Hmm... 868 00:44:00,750 --> 00:44:01,750 You people are something else 869 00:44:02,041 --> 00:44:03,666 Normally, people go on a date first 870 00:44:03,875 --> 00:44:06,583 Then say “I love you,” then talk about marriage 871 00:44:06,875 --> 00:44:08,000 You’re doing it all in reverse 872 00:44:09,125 --> 00:44:10,958 Wow... Your general knowledge is impressive 873 00:44:16,375 --> 00:44:17,791 Dating, huh? 874 00:44:17,958 --> 00:44:19,708 What’s with these kids these days 875 00:44:20,541 --> 00:44:21,958 Did you tell your family about this? 876 00:44:22,666 --> 00:44:25,333 These things aren’t told at home We only tell our friends 877 00:44:26,833 --> 00:44:28,000 So are you going or not? 878 00:44:28,541 --> 00:44:31,166 Yuck! Why would I go with him? 879 00:44:31,666 --> 00:44:32,375 Hmm... 880 00:44:33,041 --> 00:44:33,625 Oh! Yes... 881 00:44:34,000 --> 00:44:35,458 Didn’t you people have dating in your days? 882 00:44:35,958 --> 00:44:37,958 In our time, there was no dating, dear 883 00:44:38,041 --> 00:44:40,041 Only batting! 884 00:44:48,625 --> 00:44:50,291 Why are you thinking so much? 885 00:44:50,791 --> 00:44:51,625 It's just dating 886 00:44:52,000 --> 00:44:53,833 Suppose someone asks me out 887 00:44:54,041 --> 00:44:55,291 I'll eat all the food I like 888 00:44:55,625 --> 00:44:56,833 go to all my favorite places 889 00:44:57,250 --> 00:44:58,333 make him pay the bill 890 00:44:58,791 --> 00:45:00,750 and then simply tell him, “I don’t think we’re a match.” 891 00:45:01,708 --> 00:45:03,791 Anyway, why did he ask you? 892 00:45:04,375 --> 00:45:07,125 If he had asked me, I would’ve taken a proper day off and gone out 893 00:45:19,125 --> 00:45:20,708 Hello Kanyakumari, what's the matter? 894 00:45:22,166 --> 00:45:22,666 Alright 895 00:45:23,791 --> 00:45:24,333 Alright? 896 00:45:24,916 --> 00:45:25,666 What do you mean "alright"? 897 00:45:26,708 --> 00:45:27,708 I’m saying let’s go 898 00:45:28,333 --> 00:45:28,750 Shall we go? 899 00:45:29,875 --> 00:45:30,291 When? 900 00:45:31,208 --> 00:45:31,583 Sunday 901 00:45:32,375 --> 00:45:32,833 Sunday... Huh? 902 00:45:33,916 --> 00:45:34,458 Hello 903 00:45:36,708 --> 00:45:37,208 Hello 904 00:46:10,083 --> 00:46:12,250 The rhythm of heart beats 905 00:46:15,041 --> 00:46:17,250 Started the celebration 906 00:46:20,125 --> 00:46:22,500 The moment you touched me 907 00:46:25,083 --> 00:46:27,583 A storm of feelings awakened 908 00:46:30,125 --> 00:46:32,583 Don't glance like that 909 00:46:32,875 --> 00:46:35,083 How can I stop? 910 00:46:35,166 --> 00:46:37,541 This love bubbling inside 911 00:46:37,875 --> 00:46:38,500 Hey Dear! 912 00:46:40,083 --> 00:46:42,458 The rhythm of heart beats 913 00:47:02,666 --> 00:47:05,000 Upon the moving sea 914 00:47:05,375 --> 00:47:07,166 With the waves crashing 915 00:47:07,291 --> 00:47:11,125 My heart swayed with them 916 00:47:12,708 --> 00:47:14,750 The rhythm of heart beats 917 00:47:17,625 --> 00:47:19,750 Started the celebration 918 00:47:22,166 --> 00:47:24,708 Never felt before until now 919 00:47:24,791 --> 00:47:27,416 Something new and unknown 920 00:47:48,833 --> 00:47:53,583 Can’t you see, I stood like a dry stem 921 00:47:53,791 --> 00:47:59,375 Why can’t You bloom all over me. like colorful flowers 922 00:48:03,791 --> 00:48:08,458 I remained as a parched earth 923 00:48:08,541 --> 00:48:13,625 Why can’t you arrive like the thundercloud, Soak me in that drizzle of rain 924 00:48:15,833 --> 00:48:20,958 Like a bird soaring in the blue sky 925 00:48:21,458 --> 00:48:23,791 I flew to the edge of a rainbow 926 00:48:27,000 --> 00:48:29,375 The rhythm of heart beats 927 00:48:31,958 --> 00:48:34,375 Started the celebration 928 00:48:37,041 --> 00:48:39,333 The moment you touched me 929 00:48:42,000 --> 00:48:44,375 A storm of feelings awakened 930 00:48:47,041 --> 00:48:49,083 Don't glance like that 931 00:48:49,666 --> 00:48:52,000 How can I stop? 932 00:48:52,083 --> 00:48:54,541 This love bubbling inside 933 00:48:55,958 --> 00:48:56,666 Hey Dear! 934 00:49:04,166 --> 00:49:05,333 Hey! - Umm... 935 00:49:07,166 --> 00:49:07,500 What? 936 00:49:08,166 --> 00:49:08,375 Ahh... 937 00:49:10,416 --> 00:49:10,875 I... 938 00:49:12,500 --> 00:49:13,833 Let’s say I sowed seeds in a field 939 00:49:14,458 --> 00:49:16,583 They’ll either grow into plants... or die 940 00:49:17,458 --> 00:49:18,875 But in love, it's not like that 941 00:49:21,750 --> 00:49:22,791 What do you say now? 942 00:49:26,125 --> 00:49:27,083 I'm asking for the last time 943 00:49:28,333 --> 00:49:29,416 Do you love me or not? 944 00:49:34,250 --> 00:49:35,375 If you can't say it 945 00:49:37,250 --> 00:49:39,291 wear a green dress tomorrow when you leave for work 946 00:49:40,875 --> 00:49:42,000 If I don’t wear it 947 00:49:44,625 --> 00:49:46,125 I won’t show up in your life ever again 948 00:49:53,250 --> 00:49:53,625 Hey! 949 00:49:55,000 --> 00:49:56,583 Tomorrow is the turning point of our lives 950 00:49:57,833 --> 00:49:58,875 Think carefully... and wear it 951 00:50:10,041 --> 00:50:10,958 What have you decided? 952 00:50:13,541 --> 00:50:14,750 I don’t really understand 953 00:50:16,375 --> 00:50:17,416 When I think about it 954 00:50:18,458 --> 00:50:21,250 The house, the job, and all these worries 955 00:50:22,458 --> 00:50:23,750 I feel like letting go of everything 956 00:50:24,875 --> 00:50:26,916 and just spending joyful time with him 957 00:50:27,458 --> 00:50:27,958 Hmm... 958 00:50:28,250 --> 00:50:30,125 In our village, we call that love 959 00:50:33,083 --> 00:50:33,916 For the first time 960 00:50:35,041 --> 00:50:36,541 my heart feels something strange 961 00:50:38,041 --> 00:50:39,541 That is also called love 962 00:50:45,791 --> 00:50:48,958 Sprouts 963 00:51:04,166 --> 00:51:06,000 suddenly, If you ask her to wear green dress 964 00:51:07,000 --> 00:51:08,666 She should have that dress, right? - Aah... 965 00:51:17,208 --> 00:51:17,541 Hey! 966 00:51:17,791 --> 00:51:18,500 She’s here, bro! 967 00:51:24,375 --> 00:51:25,583 You idiot, go away 968 00:51:30,083 --> 00:51:30,333 Hey! 969 00:51:30,833 --> 00:51:32,041 She’s here! - Go away 970 00:51:33,000 --> 00:51:34,500 It’s real, man. Look there! 971 00:51:45,250 --> 00:51:45,583 Hey! 972 00:51:47,041 --> 00:51:48,250 she’s wearing a red dress 973 00:52:07,000 --> 00:52:07,958 Hey! Kanyakumari 974 00:52:08,791 --> 00:52:10,083 You don’t have a green dress, right? 975 00:52:39,958 --> 00:52:40,500 Thirupathi 976 00:52:41,833 --> 00:52:42,375 Hmm... 977 00:52:54,041 --> 00:52:55,500 I got a marriage proposal 978 00:53:00,916 --> 00:53:01,875 Software engineer 979 00:53:05,875 --> 00:53:06,625 Same hometown 980 00:53:07,000 --> 00:53:10,791 We didn’t come with any middlemen like outsiders do. We came directly 981 00:53:10,916 --> 00:53:14,958 You know what? Our Rakesh said no to so many matches 982 00:53:15,250 --> 00:53:18,875 But the moment he saw your daughter Kanyakumari. He wants to marry her 983 00:53:21,208 --> 00:53:22,875 The girl had put some conditions on the wedding 984 00:53:23,333 --> 00:53:25,083 She said the groom must be settled in a city 985 00:53:25,458 --> 00:53:26,625 Our son lives in Bangalore 986 00:53:27,958 --> 00:53:29,458 He must be a software engineer 987 00:53:29,916 --> 00:53:32,583 Well, our guy is a team leader in a top software company 988 00:53:34,750 --> 00:53:35,875 Dowry? 989 00:53:36,458 --> 00:53:37,708 We don’t need any of dowry 990 00:53:37,958 --> 00:53:40,000 We already have plenty of wealth and property 991 00:53:43,541 --> 00:53:45,375 Why you kept so many conditions for marriage? 992 00:53:47,166 --> 00:53:47,833 Anyway, it’s good 993 00:53:48,750 --> 00:53:49,958 If you want something in life 994 00:53:50,166 --> 00:53:52,458 you have to fight hard and achieve it 995 00:53:53,875 --> 00:53:56,458 You want to become a software engineer That’s a good ambition 996 00:53:58,083 --> 00:54:01,375 Will you help to become a software engineer? 997 00:54:01,958 --> 00:54:02,500 Yeah, sure 998 00:54:03,083 --> 00:54:03,958 But just one condition 999 00:54:04,583 --> 00:54:06,083 You have to improve your English That's it 1000 00:54:06,583 --> 00:54:07,708 I’ll take care of the rest 1001 00:54:09,125 --> 00:54:10,375 Anyway... 1002 00:54:11,083 --> 00:54:13,416 Are you okay with this proposal? 1003 00:54:18,375 --> 00:54:19,041 Did you say yes? 1004 00:54:20,666 --> 00:54:21,875 If you had a job, 1005 00:54:22,833 --> 00:54:24,666 I would've definitely worn the green dress 1006 00:54:26,416 --> 00:54:27,541 Just tell me, do you love me or not? 1007 00:54:28,500 --> 00:54:29,083 Why all this? 1008 00:54:30,583 --> 00:54:33,291 If I loved you why would I say yes to someone else? 1009 00:54:35,208 --> 00:54:35,916 So... you said yes? 1010 00:54:37,041 --> 00:54:37,500 Yeah... 1011 00:54:39,000 --> 00:54:39,708 I Agreed 1012 00:54:40,666 --> 00:54:41,416 I Agreed 1013 00:54:43,708 --> 00:54:45,458 Becoming a software engineer is my goal 1014 00:54:46,958 --> 00:54:48,208 I may not get a match like this again 1015 00:54:50,833 --> 00:54:52,291 My marriage is fixed 1016 00:54:55,541 --> 00:54:57,500 Don’t waste your time thinking about me 1017 00:55:02,500 --> 00:55:03,416 Forget me 1018 00:55:06,166 --> 00:55:06,500 Bye 1019 00:55:08,500 --> 00:55:09,333 Forget me 1020 00:55:27,500 --> 00:55:31,083 When Kanyakumari rejected him, Tirupati's heart broken 1021 00:55:31,500 --> 00:55:33,250 He always used to hang around this lake side 1022 00:55:58,875 --> 00:56:00,125 My marriage is fixed 1023 00:56:00,875 --> 00:56:01,666 Forget me 1024 00:56:08,791 --> 00:56:10,541 Don’t waste your time chasing after me anymore 1025 00:56:22,333 --> 00:56:22,708 Huh... 1026 00:56:24,666 --> 00:56:25,541 Where are you going? 1027 00:56:26,083 --> 00:56:28,125 Srikakulam... - Why are you going to Srikakulam? 1028 00:56:28,666 --> 00:56:29,500 I'll tell you later 1029 00:56:35,000 --> 00:56:38,291 Pest 1030 00:56:45,666 --> 00:56:47,375 Why are you calling and bothering me like this? 1031 00:56:48,000 --> 00:56:49,250 Just sit down once... I need to talk 1032 00:56:50,250 --> 00:56:51,375 Please... just once 1033 00:57:02,791 --> 00:57:03,625 I’ll get a job 1034 00:57:04,625 --> 00:57:05,625 A job? 1035 00:57:07,250 --> 00:57:07,791 For what? 1036 00:57:08,083 --> 00:57:11,875 Weren’t you the one who said, you’d wear a green dress if I had a job? 1037 00:57:15,000 --> 00:57:16,625 I only said that to comfort you 1038 00:57:16,916 --> 00:57:18,583 I don’t need this sympathy anymore 1039 00:57:19,375 --> 00:57:20,375 I’ll get a job 1040 00:57:21,541 --> 00:57:22,916 Just tell me, will you marry me or not? 1041 00:57:23,791 --> 00:57:24,125 Hey 1042 00:57:24,708 --> 00:57:26,083 my marriage is fixed 1043 00:57:26,458 --> 00:57:29,166 I’m warning you, if you follow me again, I won’t tolerate 1044 00:57:30,625 --> 00:57:32,791 I’ll find a job and then talk to you Then come and talk 1045 00:57:43,166 --> 00:57:45,041 But tell me what kind of job will you get? 1046 00:57:46,000 --> 00:57:46,541 Anything 1047 00:57:48,166 --> 00:57:51,166 I have a degree, and I’m out here selling sarees. What kind of job you’ll get? 1048 00:57:53,500 --> 00:57:56,375 Step out of Pentapadu and see the world for once. You’ll understand 1049 00:58:04,708 --> 00:58:06,125 Brother, are there any job vacancies? 1050 00:58:06,750 --> 00:58:08,416 A job? What’s your qualification? 1051 00:58:10,166 --> 00:58:10,708 Seventh grade 1052 00:58:11,166 --> 00:58:11,583 No 1053 00:58:11,625 --> 00:58:15,666 Isn't this tale a wonder, won't you listen, Rama? 1054 00:58:16,208 --> 00:58:20,625 Isn't this pain a form of love, won't you see, Rama? - Is there any jobs? 1055 00:58:20,875 --> 00:58:25,875 No You weave magic in search of a destination, oh wayfarer 1056 00:58:26,083 --> 00:58:28,625 But tell me, which way are you walking? 1057 00:58:28,708 --> 00:58:30,250 - Brother, are there any job vacancies? - No 1058 00:58:30,500 --> 00:58:35,083 Rama, oh Rama, oh Rama Rama 1059 00:58:35,375 --> 00:58:39,833 This love, this love burns deep in the heart 1060 00:58:56,208 --> 00:58:57,791 What’s this, dear? Why did you come at this time? 1061 00:58:58,916 --> 00:59:00,708 Did they fixed dates for your wedding? 1062 00:59:01,791 --> 00:59:04,375 These are not good days for marriage, right? So, they didn't fixed the date. 1063 00:59:05,000 --> 00:59:05,958 Is that why? 1064 00:59:06,208 --> 00:59:07,583 You look downcast 1065 00:59:08,708 --> 00:59:09,916 Not because of that 1066 00:59:12,291 --> 00:59:13,250 Tirupati says 1067 00:59:13,750 --> 00:59:14,791 he wants to do a job 1068 00:59:16,625 --> 00:59:17,916 He says, he do for me 1069 00:59:20,708 --> 00:59:24,250 I don’t know if I did the right thing or the wrong thing 1070 00:59:25,333 --> 00:59:26,166 Listen 1071 00:59:26,458 --> 00:59:28,000 let me tell you something 1072 00:59:28,541 --> 00:59:30,708 The heart doesn’t feed the food 1073 00:59:31,166 --> 00:59:32,916 I married the one I liked 1074 00:59:33,291 --> 00:59:34,666 Didn't he left me? 1075 00:59:34,916 --> 00:59:35,958 He’s not that kind of person 1076 00:59:36,791 --> 00:59:37,625 He’s a very good person 1077 00:59:37,833 --> 00:59:38,958 Oh really... 1078 00:59:39,666 --> 00:59:42,791 Then what will you do if he gets a job? 1079 00:59:48,958 --> 00:59:53,208 The sky and the earth appear to meet when seen from afar. 1080 00:59:53,791 --> 00:59:57,916 Why can’t the threads of those bonds weave together! 1081 00:59:58,833 --> 01:00:03,375 Hey traveler, it’s the heart that’s casting the magic. 1082 01:00:03,666 --> 01:00:06,500 What’s your destination? 1083 01:00:06,666 --> 01:00:07,708 Bro, give me one plate of bajjis 1084 01:00:10,291 --> 01:00:15,000 Oh Rama Rama Rama... Listen, Rama! 1085 01:00:15,083 --> 01:00:17,416 Can't you see this love, Rama? 1086 01:00:17,500 --> 01:00:19,750 Show them a path, Rama 1087 01:00:20,166 --> 01:00:24,166 Change their fate so the story reaches its shore, Rama. 1088 01:00:25,000 --> 01:00:26,500 Change their fate, Rama 1089 01:00:26,708 --> 01:00:28,958 Won't you listen Rama? - Bro, Where is the owner? 1090 01:00:29,000 --> 01:00:30,624 owner? - Do we have another color in this? 1091 01:00:30,625 --> 01:00:31,208 there he is 1092 01:00:33,375 --> 01:00:34,000 another one? 1093 01:00:40,916 --> 01:00:41,291 sir 1094 01:00:42,500 --> 01:00:43,791 you have posted an ad for sales boy 1095 01:00:44,125 --> 01:00:44,875 What did you study? 1096 01:00:46,208 --> 01:00:46,625 Degree... 1097 01:00:48,000 --> 01:00:49,458 I wanted to study, but 1098 01:00:50,125 --> 01:00:53,000 then I thought, why degree just to become a farmer? So, I dropped out in 7th standard 1099 01:00:53,333 --> 01:00:55,500 To become a salesman, you need at least a degree 1100 01:00:55,791 --> 01:00:58,666 Why is that? Do they teach you how to sell sarees in a degree course or what? 1101 01:01:00,208 --> 01:01:02,125 Why did you leave farming and come for a job? 1102 01:01:08,333 --> 01:01:09,375 Did you fall into debt? 1103 01:01:11,291 --> 01:01:13,791 No, it's not that I’m deep in debt or planning to take my life. 1104 01:01:15,708 --> 01:01:17,666 Farming means working in the sun all day long 1105 01:01:18,833 --> 01:01:21,208 here, I can sit in the cool air-conditioning all day 1106 01:01:24,958 --> 01:01:26,166 Inside we think like that sir 1107 01:01:26,625 --> 01:01:29,541 But, we say like I’ll work really hard, Sir. I’ll improve your sales 1108 01:01:29,666 --> 01:01:31,833 I’ll take your shop to the next level Oh! 1109 01:01:33,833 --> 01:01:35,875 Even this guy said the same when he joined 1110 01:01:37,916 --> 01:01:38,791 Sir, can I tell you something? 1111 01:01:39,416 --> 01:01:42,708 Before we sow paddy, we worship the field as Goddess "Gowramma" 1112 01:01:43,375 --> 01:01:45,375 That means we treat the land we farm as a goddess 1113 01:01:46,041 --> 01:01:46,833 Work is like worship 1114 01:01:47,625 --> 01:01:49,083 Whatever work I do, I do it wholeheartedly, Sir 1115 01:01:57,250 --> 01:01:57,708 Umm... 1116 01:01:59,250 --> 01:01:59,833 Appoint him 1117 01:02:01,708 --> 01:02:02,375 Thank you, Sir 1118 01:02:07,500 --> 01:02:07,916 Come 1119 01:02:08,458 --> 01:02:11,708 When you come tomorrow morning, bring your Aadhaar card and two passport-size photos 1120 01:02:11,833 --> 01:02:12,250 Ok bro 1121 01:02:12,916 --> 01:02:14,500 Kanyakumari, new joining 1122 01:02:14,583 --> 01:02:16,125 For today, tell him about sarees 1123 01:02:16,583 --> 01:02:17,875 Start training from tomorrow 1124 01:02:19,875 --> 01:02:20,791 Wow... 1125 01:02:21,041 --> 01:02:22,666 what a job you've landed? 1126 01:02:23,208 --> 01:02:25,875 You did a degree and got this job I studied only till 7th and got the same job 1127 01:02:26,041 --> 01:02:26,625 So who’s greater? 1128 01:02:28,375 --> 01:02:29,416 Now tell me about the sarees 1129 01:02:31,291 --> 01:02:31,791 Tell me 1130 01:02:33,666 --> 01:02:35,500 The types of sarees we sell here are 1131 01:02:36,875 --> 01:02:40,875 Synthetic, crepe silk, Uppada, Kuppadam, Banaras, fancy, chiffon, georgette 1132 01:02:40,916 --> 01:02:44,041 Organza, Pochampally, Gadwal, Venkatagiri, Mangalagiri, Dharmavaram, 1133 01:02:44,083 --> 01:02:47,041 Polavaram, Madhavaram, Kerala cotton, Karishma cotton, Meno cotton, Madhura cotton, 1134 01:02:47,375 --> 01:02:52,583 Mahadurga cotton, Lakshmi Pattu, Kanchi pattu, Uppada pattu, tissue pattu, Ambika sarees, Satin sarees, Plain sarees, silk sarees 1135 01:02:56,708 --> 01:02:58,083 Come tomorrow and learn all of these 1136 01:02:58,291 --> 01:03:02,916 Oh Rama Rama Rama... Listen, Rama! 1137 01:03:02,958 --> 01:03:05,458 we will see... - Can't you see this love, Rama? 1138 01:03:05,500 --> 01:03:07,833 Show them a path, Rama 1139 01:03:07,875 --> 01:03:12,500 So two souls may become one, change their destiny, Rama 1140 01:03:12,666 --> 01:03:14,958 Rewrite their fate, Rama 1141 01:03:15,041 --> 01:03:17,041 won't you hear, won't you see, Rama? - Go away. 1142 01:03:17,750 --> 01:03:21,541 Rama, oh Rama, oh Rama Rama 1143 01:03:21,583 --> 01:03:22,791 Good morning sir - You crazy fellow 1144 01:03:22,875 --> 01:03:26,833 This love, this love burns deep in the heart 1145 01:03:53,333 --> 01:03:53,791 Had your luch? 1146 01:03:54,625 --> 01:03:54,958 Umm... 1147 01:04:03,125 --> 01:04:03,833 Look at him 1148 01:04:04,875 --> 01:04:07,750 he rushed into a job without thinking now he's suffering every day. 1149 01:04:08,125 --> 01:04:08,625 Let him 1150 01:04:08,916 --> 01:04:09,458 Why do you care? 1151 01:04:10,500 --> 01:04:12,166 He joined the job for me, didn’t he? 1152 01:04:12,458 --> 01:04:13,791 Still... Why does it matter to you? 1153 01:04:14,250 --> 01:04:16,125 Anyway Your marriage is fixed now 1154 01:04:16,541 --> 01:04:18,583 In two or three months, you’re shifting to Bangalore 1155 01:04:18,750 --> 01:04:20,208 Why do you care what happens to that Tirupati? 1156 01:04:25,583 --> 01:04:26,750 Because I like him 1157 01:04:28,791 --> 01:04:30,166 Then why did you agree to the marriage? 1158 01:04:31,416 --> 01:04:32,791 Liking someone is different, life is different 1159 01:04:32,958 --> 01:04:37,666 the day, the night, the wind, and the rain can't they change and come back? 1160 01:04:37,833 --> 01:04:40,041 Can't both sides become one? 1161 01:04:40,750 --> 01:04:43,250 Can't they reach its shore? 1162 01:04:45,458 --> 01:04:48,750 A few days later Tirupati was assigned to the counter 1163 01:04:51,708 --> 01:04:53,791 The manager is thinking, “If he makes a mistake, we’ll fire him,” 1164 01:04:54,125 --> 01:04:56,500 and the owner wanted to see how he performs 1165 01:04:57,000 --> 01:04:58,666 While everyone was watching... 1166 01:04:59,208 --> 01:05:00,375 A customer walked in 1167 01:05:04,750 --> 01:05:06,208 Yes sir, tell me - Sarees... 1168 01:05:06,416 --> 01:05:07,708 Please go over there, sir - Okay... okay... 1169 01:05:08,833 --> 01:05:10,208 Oh no... why did he show up now? 1170 01:05:11,500 --> 01:05:12,041 Good morning, sir 1171 01:05:12,250 --> 01:05:13,041 Good morning, good morning... 1172 01:05:13,208 --> 01:05:15,583 Tell me sir, what do you want? - Show some sarees to my wife. Sarees? 1173 01:05:15,708 --> 01:05:16,791 Please have a seat, ma’am 1174 01:05:18,666 --> 01:05:19,958 What kind of sarees...? - Ask her 1175 01:05:20,333 --> 01:05:21,916 What kind of sarees, ma’am? - Latest models. 1176 01:05:22,000 --> 01:05:22,916 Latest models? 1177 01:05:23,416 --> 01:05:25,458 Latest models, means... 1178 01:05:25,875 --> 01:05:26,541 Yeah, these 1179 01:05:26,791 --> 01:05:28,916 These sarees just arrived yesterday, ma’am 1180 01:05:30,208 --> 01:05:31,375 These are pretty good ma'am 1181 01:05:31,916 --> 01:05:32,541 Hey dear! 1182 01:05:32,625 --> 01:05:33,916 Yes - Sorry, ma’am. Sorry 1183 01:05:35,208 --> 01:05:36,708 Please look at this one 1184 01:05:36,958 --> 01:05:39,000 The color, the feel, the richness 1185 01:05:39,416 --> 01:05:39,750 this... 1186 01:05:40,416 --> 01:05:41,000 just look at this 1187 01:05:41,208 --> 01:05:42,791 If you wear this, you’ll... - Hey dear! 1188 01:05:42,958 --> 01:05:44,250 It’s good. Let’s buy it 1189 01:05:44,333 --> 01:05:45,416 This fabric is 1190 01:05:45,791 --> 01:05:46,458 very smooth 1191 01:05:46,583 --> 01:05:47,875 that’s why it slipped 1192 01:05:48,291 --> 01:05:48,875 I’m really sorry, ma’am 1193 01:05:51,375 --> 01:05:52,375 Look at this color. 1194 01:05:52,708 --> 01:05:55,082 You have a darker complexion, right? If you wear this, you’ll glow 1195 01:05:55,083 --> 01:05:57,208 What? Are you saying I’m dark? Hey dear! 1196 01:05:57,458 --> 01:05:59,583 Just take it, it’s nice - What’s nice about it? 1197 01:06:00,291 --> 01:06:02,208 Let’s go. He’s calling me dark! 1198 01:06:02,291 --> 01:06:04,250 I meant that if you wear it, you’ll shine, ma’am 1199 01:06:04,291 --> 01:06:06,666 If you can’t show me... - Ma'am, please don’t leave. 1200 01:06:06,750 --> 01:06:08,708 Just one minute. He’s new. He doesn’t know how to show sarees yet 1201 01:06:08,875 --> 01:06:10,833 Please sit, ma’am. I’ll show you. 1202 01:06:10,875 --> 01:06:11,958 Umm... - Umm... 1203 01:06:13,250 --> 01:06:13,583 Ma'am 1204 01:06:13,833 --> 01:06:15,541 What kind of models are you looking for, ma’am? 1205 01:06:15,666 --> 01:06:17,291 Latest models - Alright, ma’am 1206 01:06:17,791 --> 01:06:18,541 Light colors 1207 01:06:19,125 --> 01:06:19,583 Okay, sure 1208 01:06:27,750 --> 01:06:28,041 Sir 1209 01:06:28,833 --> 01:06:29,083 Yes 1210 01:06:29,625 --> 01:06:31,416 I’ve seen you somewhere before - Really? 1211 01:06:33,375 --> 01:06:33,791 Yes sir 1212 01:06:35,083 --> 01:06:35,916 I’ve seen you somewhere 1213 01:06:36,250 --> 01:06:37,041 I run an iron shop 1214 01:06:37,625 --> 01:06:39,708 Oh... on Suryamahal Junction, right? 1215 01:06:39,875 --> 01:06:40,583 Yes, yes 1216 01:06:41,250 --> 01:06:42,083 It's a very big shop, sir 1217 01:06:43,750 --> 01:06:44,958 Hey, get a cool drink for sir 1218 01:06:47,333 --> 01:06:48,291 No, no It’s okay, sir 1219 01:06:48,500 --> 01:06:50,583 You’re a big businessman It’s nothing like that 1220 01:06:52,916 --> 01:06:54,875 Off from the shop today, sir? - No, I have to go later 1221 01:06:55,333 --> 01:06:56,583 Just came for my wife’s shopping 1222 01:06:57,708 --> 01:06:58,500 What’s the occasion, sir? 1223 01:06:58,791 --> 01:06:59,958 Her birthday is coming up 1224 01:07:00,291 --> 01:07:02,500 Then why aren’t you buying clothes too, sir? 1225 01:07:02,958 --> 01:07:03,958 Why should I? 1226 01:07:04,458 --> 01:07:05,250 Come on sir... 1227 01:07:05,708 --> 01:07:08,125 if your wife wears a silk saree, will you wear old clothes? 1228 01:07:08,625 --> 01:07:09,500 Come with me, sir. I’ll show you 1229 01:07:10,625 --> 01:07:11,791 Come with me, sir. I’ll tell you 1230 01:07:12,833 --> 01:07:13,958 Come on, sir 1231 01:07:14,041 --> 01:07:15,041 Open this one, please 1232 01:07:16,750 --> 01:07:19,583 Sir, in Srikakulam, even with a little money, people are buying kurtas 1233 01:07:19,833 --> 01:07:21,125 You’re a big businessman 1234 01:07:21,291 --> 01:07:22,916 You must try one too - No, no 1235 01:07:23,291 --> 01:07:23,750 not needed 1236 01:07:24,125 --> 01:07:24,625 Sir 1237 01:07:25,208 --> 01:07:28,208 if you wear a kurta your wife will look at you differently 1238 01:07:28,666 --> 01:07:29,291 Differently? 1239 01:07:29,375 --> 01:07:31,083 I mean... With respect, sir 1240 01:07:31,166 --> 01:07:32,125 Ohh... You're too much, sir 1241 01:07:33,166 --> 01:07:34,625 Yeah, this is it. Sir 1242 01:07:35,000 --> 01:07:36,041 Try this, sir 1243 01:07:36,458 --> 01:07:38,291 Try it. If it doesn’t suit you, we’ll try something else 1244 01:07:42,750 --> 01:07:43,333 Wow... 1245 01:07:43,666 --> 01:07:44,958 You're looking like a politician in this 1246 01:07:47,125 --> 01:07:48,791 Do you have kids, sir? - Yes, two 1247 01:07:49,041 --> 01:07:50,916 Then what about them? - No need for them 1248 01:07:51,125 --> 01:07:51,708 You are too much, sir 1249 01:07:51,875 --> 01:07:53,958 You two wear new clothes and let the kids wear old ones? 1250 01:07:57,583 --> 01:07:58,583 Sir, two sarees 1251 01:08:00,166 --> 01:08:01,041 Four dresses too 1252 01:08:03,416 --> 01:08:04,875 I came to buy one saree 1253 01:08:04,958 --> 01:08:06,666 He made me buy clothes for the whole family 1254 01:08:06,833 --> 01:08:07,916 He's very talented 1255 01:08:08,208 --> 01:08:10,083 Sir, whenever you need clothes 1256 01:08:10,250 --> 01:08:12,041 Just call this number. I’ll personally bring them to you 1257 01:08:12,916 --> 01:08:13,375 Okay, okay 1258 01:08:16,666 --> 01:08:18,208 - You can go ahead sir, I'll bring - Alright 1259 01:08:19,333 --> 01:08:19,875 Please come, ma’am 1260 01:08:20,708 --> 01:08:22,208 Happy birthday in advance - Oh, thank you 1261 01:08:23,708 --> 01:08:25,166 Okay, sir. I'll leave now - Okay, bye 1262 01:08:31,333 --> 01:08:33,125 Hey, is that customer your relative or what? 1263 01:08:33,291 --> 01:08:34,833 You’re treating him like a groom at a wedding 1264 01:08:34,958 --> 01:08:37,208 Throwing clothes and boxes at customers faces! 1265 01:08:37,666 --> 01:08:40,041 If you leave the counter and roam around like that, who’ll show sarees? 1266 01:08:40,375 --> 01:08:41,208 You do it then 1267 01:08:42,166 --> 01:08:42,666 Me, sir? 1268 01:08:43,000 --> 01:08:43,500 Yes, you 1269 01:08:44,625 --> 01:08:45,333 Look at him 1270 01:08:45,583 --> 01:08:48,250 He came for one saree. But, he made him to buy for the whole family 1271 01:08:48,875 --> 01:08:51,250 Selling clothes in Srikakulam isn’t just about having an MBA 1272 01:08:51,333 --> 01:08:53,416 You need to know how to talk to people 1273 01:08:54,083 --> 01:08:55,333 That customer 1274 01:08:55,416 --> 01:08:57,791 will always come back to our shop now 1275 01:09:00,000 --> 01:09:00,666 Tirupati 1276 01:09:01,583 --> 01:09:03,958 you’re not a sales boy anymore. You’re a Sales Manager 1277 01:09:04,333 --> 01:09:04,750 Sir... 1278 01:09:05,125 --> 01:09:07,375 From tomorrow, you’ll manage the showroom 1279 01:09:07,458 --> 01:09:07,916 Sir... 1280 01:09:08,250 --> 01:09:08,708 Sir... 1281 01:09:09,166 --> 01:09:09,833 Yes 1282 01:09:10,291 --> 01:09:13,458 Now explain all the manager duties to him clearly 1283 01:09:13,625 --> 01:09:13,875 Go 1284 01:09:14,875 --> 01:09:15,458 Okay, sir 1285 01:09:16,375 --> 01:09:16,708 Bro 1286 01:09:17,416 --> 01:09:18,583 what does a manager do exactly? 1287 01:09:18,958 --> 01:09:20,583 First, dress properly 1288 01:09:30,791 --> 01:09:32,208 when this bus will come? 1289 01:09:33,708 --> 01:09:35,000 Hey, look there... 1290 01:09:46,791 --> 01:09:47,833 Hmm..hmm... 1291 01:09:59,333 --> 01:10:00,041 Manager sir 1292 01:10:00,500 --> 01:10:01,125 Good morning 1293 01:10:01,250 --> 01:10:02,083 Hi, sales girls! 1294 01:10:03,041 --> 01:10:05,666 If you call again us like “sales girls” or “cheers girls” I'll smash you 1295 01:10:05,750 --> 01:10:06,083 Oh! 1296 01:10:07,000 --> 01:10:08,708 You're manager at showroom only, not here 1297 01:10:09,125 --> 01:10:10,500 Alright then, let’s see there 1298 01:10:10,625 --> 01:10:11,416 Yeah, let’s see 1299 01:10:16,541 --> 01:10:17,791 Welcome, sir. What do you need? 1300 01:10:17,875 --> 01:10:19,000 Dresses - Please go that way 1301 01:10:20,916 --> 01:10:22,125 Sarees, - sir this way, sir 1302 01:10:23,791 --> 01:10:24,458 Please go ahead, ma’am 1303 01:10:52,500 --> 01:10:56,083 Crop 1304 01:11:08,166 --> 01:11:08,625 Hello 1305 01:11:09,458 --> 01:11:10,166 How are you? 1306 01:11:10,583 --> 01:11:11,458 I'm good 1307 01:11:11,625 --> 01:11:12,333 Where are you? 1308 01:11:12,916 --> 01:11:13,833 I'm on my way to the shop 1309 01:11:14,833 --> 01:11:17,083 Actually... These days are not good for marriages, right? 1310 01:11:17,541 --> 01:11:19,583 They say we shouldn’t look for auspicious timings in these days 1311 01:11:19,875 --> 01:11:20,708 My mom even says 1312 01:11:21,291 --> 01:11:23,416 I shouldn’t even call you at this time 1313 01:11:23,875 --> 01:11:24,375 But... 1314 01:11:25,375 --> 01:11:26,583 I couldn’t stop myself 1315 01:11:27,125 --> 01:11:28,750 Yeah, these days are not good for the marriage 1316 01:11:32,541 --> 01:11:34,958 Are you preparing for English? - Yeah, I’m studying 1317 01:11:35,958 --> 01:11:38,500 Just reading won’t help you learn English You have to speak it 1318 01:11:38,833 --> 01:11:39,541 Yeah yeah 1319 01:11:40,375 --> 01:11:41,000 Yeah... yeah...? 1320 01:11:42,791 --> 01:11:43,791 What are you doing now? 1321 01:11:44,666 --> 01:11:45,791 Going shopping mall 1322 01:11:46,000 --> 01:11:46,375 Hmm... 1323 01:11:46,583 --> 01:11:47,291 Ok 1324 01:11:47,916 --> 01:11:49,250 What you brought for lunch? 1325 01:11:50,125 --> 01:11:51,416 I brought Dal rice... 1326 01:11:52,041 --> 01:11:52,791 Dal rice? 1327 01:11:54,208 --> 01:11:54,875 Ok 1328 01:11:55,625 --> 01:11:56,916 Now you talk something. 1329 01:11:57,375 --> 01:11:58,041 I talk? 1330 01:11:58,291 --> 01:11:58,791 What talk? 1331 01:11:59,500 --> 01:12:00,458 Hey, stop the auto - Ha... 1332 01:12:01,000 --> 01:12:01,541 Stop the Auto 1333 01:12:01,583 --> 01:12:02,583 Ask me something? - Why? 1334 01:12:02,916 --> 01:12:04,291 Stop man - Ask me 1335 01:12:04,916 --> 01:12:05,833 You what eat? 1336 01:12:06,250 --> 01:12:07,000 you go. I'll come - It's not, What eat? 1337 01:12:07,041 --> 01:12:07,375 Why? 1338 01:12:07,500 --> 01:12:08,624 You should say, What you ate? - Go man 1339 01:12:08,625 --> 01:12:08,875 Why? 1340 01:12:22,000 --> 01:12:22,458 What happened? 1341 01:12:23,416 --> 01:12:24,083 Why did you get down? 1342 01:12:24,375 --> 01:12:25,083 Nothing. You go 1343 01:12:25,666 --> 01:12:26,291 You go talk to him 1344 01:12:28,250 --> 01:12:29,708 It’s not like I want to talk 1345 01:12:30,125 --> 01:12:30,500 Hmm... 1346 01:12:32,125 --> 01:12:33,750 I ate dal rice, something... 1347 01:12:34,375 --> 01:12:35,291 All without liking him 1348 01:12:35,708 --> 01:12:36,041 Nice 1349 01:12:38,958 --> 01:12:40,166 I thought you’d understand 1350 01:12:40,541 --> 01:12:41,416 Understand what? 1351 01:12:41,833 --> 01:12:42,583 Understand what exactly? 1352 01:12:44,208 --> 01:12:45,875 You said if I had a job, you'd wear a green dress 1353 01:12:47,000 --> 01:12:48,166 I gave up everything and took up a job 1354 01:12:48,666 --> 01:12:50,041 I became a manager Still, it's not enough 1355 01:12:50,750 --> 01:12:52,125 What more should I do? What should I do now? 1356 01:12:53,291 --> 01:12:54,916 Should I fly to the moon for you? 1357 01:12:55,500 --> 01:12:56,708 Or should I jump off and die? Tell me. 1358 01:12:57,041 --> 01:12:57,416 Tell me 1359 01:13:00,166 --> 01:13:01,375 Still, I should blame my self 1360 01:13:02,208 --> 01:13:03,333 I fell in love with someone like you 1361 01:13:04,666 --> 01:13:06,000 A stone would’ve been better than you Go away 1362 01:13:43,416 --> 01:13:44,375 Hey, what happened? 1363 01:13:51,375 --> 01:13:52,000 Hey 1364 01:13:54,041 --> 01:13:55,375 Go and tell him that I like him 1365 01:13:55,958 --> 01:13:56,333 Huh? 1366 01:13:57,375 --> 01:13:57,791 What? 1367 01:13:59,375 --> 01:14:00,458 Say that I told him “I love you.” 1368 01:14:01,458 --> 01:14:02,125 Nice 1369 01:14:02,458 --> 01:14:03,541 You go and say it yourself 1370 01:14:03,791 --> 01:14:04,333 Go 1371 01:14:06,500 --> 01:14:07,083 Fine, I’ll go 1372 01:14:07,583 --> 01:14:08,166 Hey, you wait 1373 01:14:09,000 --> 01:14:09,500 I’ll go 1374 01:14:14,000 --> 01:14:14,500 Tirupati... 1375 01:14:19,125 --> 01:14:19,916 That is... 1376 01:14:22,416 --> 01:14:23,083 I love you 1377 01:14:23,458 --> 01:14:24,500 I’ll slap you 1378 01:14:24,875 --> 01:14:25,791 I'm already annoyed 1379 01:14:26,458 --> 01:14:27,791 She said to tell you that 1380 01:14:29,500 --> 01:14:31,416 she said she likes you 1381 01:14:32,166 --> 01:14:32,916 What? 1382 01:14:33,916 --> 01:14:35,583 She told me to say “She loves you.” 1383 01:15:03,833 --> 01:15:06,125 Like a dream 1384 01:15:06,375 --> 01:15:09,166 You poured as a rain of love 1385 01:15:10,541 --> 01:15:12,625 Like a river 1386 01:15:13,833 --> 01:15:17,000 flow on without stopping 1387 01:15:17,166 --> 01:15:18,583 Like a flood of waves 1388 01:15:20,083 --> 01:15:23,541 fill the ocean 1389 01:15:24,666 --> 01:15:30,375 Touch the shore with your love 1390 01:15:30,958 --> 01:15:36,750 Some divine blessing brought you and me together 1391 01:15:37,625 --> 01:15:43,666 Like the earth and sky, we must stay united 1392 01:15:44,208 --> 01:15:50,000 Let our hearts soar in the air, just like this... 1393 01:15:50,125 --> 01:15:58,000 With the sky as our bridge, Let our entire world be filled with love 1394 01:16:37,458 --> 01:16:37,750 Hello 1395 01:16:38,208 --> 01:16:40,166 Look, there's a saying for everything. 1396 01:16:40,916 --> 01:16:41,583 Only then it feels beautiful 1397 01:16:42,500 --> 01:16:43,250 Now what? 1398 01:16:43,875 --> 01:16:45,375 - You're asking me to say "I love you" ? - Yeah 1399 01:16:47,000 --> 01:16:47,666 say it... say it... 1400 01:16:52,000 --> 01:16:53,666 Say it. Hey! say it Kanyakumari. 1401 01:16:54,000 --> 01:16:54,500 Say it 1402 01:16:55,666 --> 01:16:56,000 I love you 1403 01:16:56,583 --> 01:16:56,958 What? 1404 01:16:58,166 --> 01:16:58,875 I said, I love you 1405 01:16:59,666 --> 01:17:02,625 Why do you say it like a buffalo chewing cud? Say it properly 1406 01:17:02,958 --> 01:17:03,625 With feeling 1407 01:17:05,125 --> 01:17:05,791 I... 1408 01:17:07,458 --> 01:17:08,000 Love... 1409 01:17:09,250 --> 01:17:09,833 You... 1410 01:17:11,708 --> 01:17:12,333 That’s more like it 1411 01:17:13,166 --> 01:17:15,375 I love you too 1412 01:17:17,500 --> 01:17:19,916 I love you three 1413 01:17:22,708 --> 01:17:23,291 Who was that? 1414 01:17:23,666 --> 01:17:24,333 Rakesh? 1415 01:17:25,708 --> 01:17:26,500 No, his mom 1416 01:17:28,083 --> 01:17:29,875 Like flowers 1417 01:17:30,125 --> 01:17:33,833 Like a pair of butterflies 1418 01:17:34,500 --> 01:17:39,458 Let’s stay together, never parting 1419 01:17:41,375 --> 01:17:42,833 Like the full moon 1420 01:17:43,458 --> 01:17:45,166 on a bright night 1421 01:17:45,583 --> 01:17:47,083 gently settling 1422 01:17:47,666 --> 01:17:50,458 Let’s become the sound of the waves 1423 01:17:50,958 --> 01:17:53,708 moving and hearing each other 1424 01:17:54,291 --> 01:18:00,041 Some divine blessing brought you and me together 1425 01:18:01,000 --> 01:18:03,583 Like the earth and sky 1426 01:18:03,875 --> 01:18:07,333 we should remain as one 1427 01:18:07,625 --> 01:18:12,125 In the air, let our hearts take flight, 1428 01:18:12,208 --> 01:18:13,833 just like this 1429 01:18:13,916 --> 01:18:17,083 With the sky as our bridge 1430 01:18:17,208 --> 01:18:21,458 let our whole world overflow with love 1431 01:18:23,041 --> 01:18:24,125 Hey... - What dad? 1432 01:18:24,375 --> 01:18:26,500 your field came to harvest - yeah 1433 01:18:26,791 --> 01:18:28,875 Like a dream 1434 01:18:29,250 --> 01:18:32,166 Are you the rain of love? 1435 01:18:33,458 --> 01:18:36,166 Like a river 1436 01:18:36,666 --> 01:18:39,916 flow on without stopping 1437 01:18:40,125 --> 01:18:42,500 Like a flood of waves 1438 01:18:42,833 --> 01:18:46,583 fill the ocean 1439 01:18:47,666 --> 01:18:53,916 Touch the shore with your love 1440 01:18:57,458 --> 01:18:58,916 We should move to Hyderabad 1441 01:19:01,041 --> 01:19:03,083 you'll become a manager at a big shopping mall 1442 01:19:04,458 --> 01:19:06,416 then I'll become a software engineer 1443 01:19:09,041 --> 01:19:10,166 get married to the one I loved 1444 01:19:11,000 --> 01:19:11,375 Aah... 1445 01:19:12,750 --> 01:19:13,458 the job I dreamed of 1446 01:19:14,791 --> 01:19:15,875 The life will turned out to be completely happy 1447 01:19:52,333 --> 01:19:55,000 Harvest 1448 01:19:57,083 --> 01:19:57,500 What? 1449 01:19:58,083 --> 01:19:58,833 Why do you want to cancel this marriage proposal? 1450 01:20:00,375 --> 01:20:00,750 No 1451 01:20:01,250 --> 01:20:02,000 But, why? 1452 01:20:02,208 --> 01:20:03,125 You said. You like it, right? 1453 01:20:04,458 --> 01:20:05,125 Yes, I said 1454 01:20:05,750 --> 01:20:06,500 But now I don’t want it. 1455 01:20:07,541 --> 01:20:09,708 Is everything up to you? Tell me why you don't want it 1456 01:20:11,958 --> 01:20:12,958 I don’t like his mother 1457 01:20:14,833 --> 01:20:16,333 You don’t like his mother? 1458 01:20:16,750 --> 01:20:17,250 No 1459 01:20:18,125 --> 01:20:19,250 What do you have to do with his mother? 1460 01:20:19,833 --> 01:20:20,791 They said no to dowry 1461 01:20:21,375 --> 01:20:23,458 Besides, they know our family very well 1462 01:20:24,208 --> 01:20:26,291 And they're ready to give me a loan to start my business 1463 01:20:29,291 --> 01:20:32,291 If you take loan from them, I'll call now and cancel it 1464 01:20:32,625 --> 01:20:33,291 I'll take it. 1465 01:20:33,625 --> 01:20:35,583 What will you do? Take it and see, I'll tell you. 1466 01:20:35,791 --> 01:20:36,333 Stop it. 1467 01:20:36,666 --> 01:20:37,625 Are you trying to threaten me? 1468 01:20:38,041 --> 01:20:39,250 I’m watching your attitude 1469 01:20:39,500 --> 01:20:41,541 Let’s see how you’ll avoid this marriage now 1470 01:20:41,625 --> 01:20:43,958 What'll you see? Who are you to control my marriage? 1471 01:20:44,083 --> 01:20:44,875 Because she’ll lend you money, right? 1472 01:20:45,041 --> 01:20:46,541 Whether she gives a loan or something else, what’s it to you? You stop it 1473 01:20:46,875 --> 01:20:48,500 Look, this marriage is happening. 1474 01:20:48,791 --> 01:20:49,208 That's all 1475 01:20:53,958 --> 01:20:55,125 Kanyakumari... 1476 01:20:55,458 --> 01:20:57,208 Kanyakumari... - What, Venkamma? 1477 01:20:57,500 --> 01:21:00,875 It's been a long time since my husband migrated, right? 1478 01:21:00,916 --> 01:21:01,375 Yeah 1479 01:21:01,416 --> 01:21:03,375 Could you write a letter on my behalf? 1480 01:21:03,458 --> 01:21:04,541 A letter? 1481 01:21:05,750 --> 01:21:07,041 I have to go to town 1482 01:21:07,208 --> 01:21:08,208 My brother will write it. Wait 1483 01:21:09,291 --> 01:21:10,791 Go and write a letter for Venkamma. 1484 01:21:11,250 --> 01:21:11,708 You write it 1485 01:21:12,291 --> 01:21:12,875 Why? 1486 01:21:13,250 --> 01:21:14,416 Don't you know how to write a letter? 1487 01:21:14,583 --> 01:21:16,291 And he says he'll start a business 1488 01:21:16,541 --> 01:21:17,125 Hey... 1489 01:21:17,541 --> 01:21:18,875 I can write it better than you 1490 01:21:19,041 --> 01:21:19,583 Then, write 1491 01:21:19,833 --> 01:21:20,500 I'll write 1492 01:21:20,958 --> 01:21:22,041 She is telling me 1493 01:21:25,208 --> 01:21:26,041 Tell me. What should I write? 1494 01:21:26,708 --> 01:21:28,708 Write a letter to my husband 1495 01:21:29,000 --> 01:21:29,458 Umm... 1496 01:21:31,000 --> 01:21:32,583 Dear Linga... 1497 01:21:32,916 --> 01:21:33,166 Yes 1498 01:21:33,541 --> 01:21:34,375 Your wife 1499 01:21:34,958 --> 01:21:37,291 Venkayamma is writing that... 1500 01:21:37,750 --> 01:21:38,041 tell me 1501 01:21:38,666 --> 01:21:39,708 You wretched fool 1502 01:21:40,000 --> 01:21:41,583 May you rot 1503 01:21:41,625 --> 01:21:43,083 May your funeral rites be performed 1504 01:21:43,208 --> 01:21:47,416 Are you eating food or grass? Idiot! 1505 01:21:49,041 --> 01:21:50,041 You write dear 1506 01:21:50,125 --> 01:21:51,916 aah... You write dear 1507 01:21:52,041 --> 01:21:52,458 Ok 1508 01:21:55,958 --> 01:21:57,083 May your funeral rites be performed 1509 01:21:57,250 --> 01:21:59,125 May embers be put on your scalp 1510 01:21:59,250 --> 01:22:01,291 May you drop dead 1511 01:22:01,500 --> 01:22:05,000 You have no shame, no manners, no blood left in you 1512 01:22:05,083 --> 01:22:07,583 Disgusting! Spit on your face! 1513 01:22:08,166 --> 01:22:08,750 Dear 1514 01:22:08,958 --> 01:22:09,416 Umm... 1515 01:22:09,500 --> 01:22:10,541 Are you going? 1516 01:22:10,583 --> 01:22:11,125 Yes 1517 01:22:11,333 --> 01:22:12,333 Ask him to wite properly 1518 01:22:14,916 --> 01:22:16,291 May your legs break 1519 01:22:16,333 --> 01:22:17,708 May your eyes be plucked out 1520 01:22:17,750 --> 01:22:18,916 May your funeral rites be performed - Hey... Hey... 1521 01:22:19,000 --> 01:22:19,375 Stop it 1522 01:22:19,791 --> 01:22:21,041 How much more will you curse him? It's enough 1523 01:22:21,291 --> 01:22:22,416 And Now... 1524 01:22:22,500 --> 01:22:23,833 Hey... Hey... dear 1525 01:22:24,041 --> 01:22:25,500 at the end of the letter 1526 01:22:25,750 --> 01:22:27,000 just write one last line 1527 01:22:28,416 --> 01:22:29,791 Write it dear 1528 01:22:32,083 --> 01:22:32,666 Okay, Tell me 1529 01:22:33,333 --> 01:22:35,333 You'll die with blood vomiting 1530 01:22:36,958 --> 01:22:38,833 You’re troubling your whole family 1531 01:22:39,000 --> 01:22:40,625 You will never be happy 1532 01:22:40,750 --> 01:22:42,250 May the ashes of death fall upon you - Hey... Hey... 1533 01:22:42,291 --> 01:22:43,958 May the ashes of death fall upon you How much more will you curse? 1534 01:22:44,208 --> 01:22:45,041 You... 1535 01:22:45,166 --> 01:22:45,833 It's enough 1536 01:22:46,083 --> 01:22:46,791 Your loving 1537 01:22:47,583 --> 01:22:48,625 Venkayamma 1538 01:22:49,208 --> 01:22:49,875 Here... - Aah... 1539 01:22:50,166 --> 01:22:50,416 Go 1540 01:22:52,500 --> 01:22:52,708 Go away 1541 01:22:53,958 --> 01:22:54,791 Umm... 1542 01:22:55,875 --> 01:22:57,583 Don’t know whether she’s scolding her husband or cursing me. 1543 01:23:00,375 --> 01:23:00,875 Hey! 1544 01:23:01,041 --> 01:23:01,666 What’s up, dad? 1545 01:23:02,083 --> 01:23:03,625 Our paddy field is ready for harvest 1546 01:23:03,833 --> 01:23:04,083 Oh... 1547 01:23:05,750 --> 01:23:07,333 we are planning to harvest it today 1548 01:23:07,500 --> 01:23:07,875 Aah... 1549 01:23:08,750 --> 01:23:10,916 Everyone has arrived Why don't you come? 1550 01:23:11,500 --> 01:23:12,250 I can’t, Dad 1551 01:23:12,625 --> 01:23:14,000 I have to go to the shop, there’s a lot of work 1552 01:23:14,208 --> 01:23:17,250 Oh, he’s a manager now. What other work would he do? 1553 01:23:18,166 --> 01:23:19,791 If you don’t come, I’ll have to do it myself 1554 01:23:20,375 --> 01:23:21,500 My back’s hurting 1555 01:23:22,000 --> 01:23:22,583 Alright 1556 01:23:23,500 --> 01:23:26,875 Back then, he used to jump with joy when it was time to harvest 1557 01:23:36,625 --> 01:23:37,083 Dad... 1558 01:23:39,041 --> 01:23:39,750 Wait, I’m coming 1559 01:23:52,375 --> 01:23:56,208 When the moon pierces through the sky 1560 01:23:56,375 --> 01:24:00,208 When the moon pierces through the sky 1561 01:24:00,708 --> 01:24:04,291 Let’s go, my dear from the east side 1562 01:24:04,750 --> 01:24:08,250 Let’s go, my dear from the east side 1563 01:24:08,375 --> 01:24:09,583 Full bright moon... 1564 01:24:10,416 --> 01:24:12,000 Full bright moon... 1565 01:24:16,375 --> 01:24:17,375 Full bright moon... 1566 01:24:18,375 --> 01:24:20,208 Full bright moon... 1567 01:24:24,375 --> 01:24:26,125 Harvest in that fields 1568 01:24:26,375 --> 01:24:28,041 Harvest in this fields 1569 01:24:28,416 --> 01:24:32,333 Wages are high for paddy harvests 1570 01:24:32,708 --> 01:24:36,291 Let’s go, my dear from the east side 1571 01:24:36,375 --> 01:24:38,250 Full bright moon... 1572 01:24:38,375 --> 01:24:40,208 Full bright moon... 1573 01:24:40,375 --> 01:24:42,250 Full bright moon... 1574 01:24:42,375 --> 01:24:44,208 Full bright moon... 1575 01:24:50,625 --> 01:24:54,041 The one who born in the soil 1576 01:24:54,750 --> 01:24:57,791 He is the farmer who cultivates this land 1577 01:25:03,125 --> 01:25:06,500 The one who born in the soil 1578 01:25:07,041 --> 01:25:11,208 He is the farmer who cultivates this land 1579 01:25:23,166 --> 01:25:24,041 Take this guava 1580 01:25:25,208 --> 01:25:26,083 You said you want to tell me something. 1581 01:25:26,833 --> 01:25:27,750 Yeah, I’ve been thinking that 1582 01:25:28,625 --> 01:25:29,458 Oh... 1583 01:25:29,958 --> 01:25:30,875 is it that serious? 1584 01:25:31,416 --> 01:25:32,125 Just say it 1585 01:25:35,875 --> 01:25:37,250 I’m quitting my job - Umm... 1586 01:25:39,375 --> 01:25:39,958 Are you kidding? 1587 01:25:42,041 --> 01:25:42,583 I’m serious 1588 01:25:43,583 --> 01:25:44,666 I don’t want to work anymore 1589 01:25:45,708 --> 01:25:46,000 Why? 1590 01:25:47,500 --> 01:25:49,416 Did anyone say something to you? Did the owner yell at you? 1591 01:25:49,583 --> 01:25:50,458 No, nothing like that 1592 01:25:51,708 --> 01:25:52,750 I just don’t want to do it anymore 1593 01:25:54,541 --> 01:25:55,333 What’s this sudden change? 1594 01:25:57,791 --> 01:25:59,208 I’m just not into jobs like this 1595 01:26:00,500 --> 01:26:01,541 I love farming 1596 01:26:03,958 --> 01:26:07,833 Spending my life away from the land and Wandering through cities and stores, that’s not me 1597 01:26:08,791 --> 01:26:09,458 I don’t like it 1598 01:26:10,625 --> 01:26:11,958 Aren’t you doing this for me? 1599 01:26:12,458 --> 01:26:13,166 For us 1600 01:26:13,625 --> 01:26:14,833 For our future, right? 1601 01:26:15,375 --> 01:26:17,541 Is this the future? Is this a life? I don’t get it 1602 01:26:18,666 --> 01:26:21,375 From morning till night stuck inside the shop, I can barely breathe 1603 01:26:22,875 --> 01:26:23,958 This isn’t the life I want 1604 01:26:25,750 --> 01:26:26,416 So what are you saying now? 1605 01:26:29,000 --> 01:26:29,750 I’m quitting my job 1606 01:26:30,458 --> 01:26:31,208 I want to do farming 1607 01:26:46,083 --> 01:26:46,666 Kanyakumari 1608 01:26:47,958 --> 01:26:48,708 Why are you silent? 1609 01:26:51,083 --> 01:26:51,666 Say something 1610 01:26:52,625 --> 01:26:53,333 What should I even say? 1611 01:26:53,708 --> 01:26:54,833 Ha What do you want me to say? 1612 01:26:55,583 --> 01:26:57,125 You told me you’re doing this for me 1613 01:26:57,416 --> 01:27:00,125 Pulled me into love And now, when it’s time to get married, you’re quitting your job? 1614 01:27:03,333 --> 01:27:05,083 I thought you’d understand - Aah... 1615 01:27:05,875 --> 01:27:08,500 I understood, now I’ve really understood 1616 01:27:09,333 --> 01:27:10,041 What do you mean by that? 1617 01:27:10,416 --> 01:27:11,250 It means... 1618 01:27:12,000 --> 01:27:15,375 I won't love you, without a job You tricked me into thinking you had a job 1619 01:27:15,625 --> 01:27:18,583 And now you want to throw it all away, what a plan? 1620 01:27:18,666 --> 01:27:20,208 Hey Are you out of your mind? 1621 01:27:20,583 --> 01:27:21,541 Are you mad? 1622 01:27:22,291 --> 01:27:25,041 I am mad Yes, I must be, for believing you when you said you loved me. 1623 01:27:26,125 --> 01:27:27,583 So now you’re saying I never loved you? 1624 01:27:28,208 --> 01:27:29,333 That wasn’t love. It was betrayal 1625 01:27:30,041 --> 01:27:31,708 If you say it again, I'll hit you 1626 01:27:31,750 --> 01:27:34,250 Go on, hit me, hit me 1627 01:27:34,333 --> 01:27:37,125 Hey! Stop - I believed you when you said you loved me, that's why hit me 1628 01:27:39,791 --> 01:27:40,333 So now what? 1629 01:27:41,208 --> 01:27:43,541 Are you saying I never loved you? - That wasn’t love. It was betrayal 1630 01:27:43,958 --> 01:27:45,041 Again you are saying betrayal? 1631 01:27:49,208 --> 01:27:50,708 I loved you. That’s my curse 1632 01:27:54,666 --> 01:27:55,416 You loved me? 1633 01:27:56,958 --> 01:27:58,458 I did. That’s why it hurts so much 1634 01:27:59,000 --> 01:28:01,041 Then what did you even do for me, if you loved me? 1635 01:28:01,666 --> 01:28:02,458 What should I have done? 1636 01:28:02,791 --> 01:28:04,458 Should I have left everything for you? 1637 01:28:05,166 --> 01:28:06,541 Quit farming, left my village 1638 01:28:07,500 --> 01:28:08,458 What did you do for me? 1639 01:28:08,916 --> 01:28:10,583 Will you quit your job and marry me? Aah? 1640 01:28:11,291 --> 01:28:12,125 Oh! 1641 01:28:13,041 --> 01:28:13,916 Before 1642 01:28:14,333 --> 01:28:15,625 Kanyakumari... 1643 01:28:15,916 --> 01:28:18,333 You said I meant the world to you That you’d do anything for me 1644 01:28:18,541 --> 01:28:19,750 You followed me around like a lost puppy 1645 01:28:20,041 --> 01:28:21,125 And now after everything 1646 01:28:23,291 --> 01:28:24,666 you ask me, “What did I do?” 1647 01:28:28,000 --> 01:28:28,541 Ok. Come 1648 01:28:29,375 --> 01:28:30,416 Everyone’s watching 1649 01:28:30,958 --> 01:28:31,250 Come, let's go 1650 01:28:31,875 --> 01:28:32,500 I’m not coming. You go 1651 01:28:33,166 --> 01:28:34,916 I said come - I said I’m not coming. You go 1652 01:28:36,125 --> 01:28:36,500 Stay here 1653 01:28:38,625 --> 01:28:41,000 What ever you say, I'll agree right? I’ve become cheap in your eyes, haven’t I? 1654 01:28:41,125 --> 01:28:44,291 Yeah, look at him. He’s become so cheap. He even came close to hitting me and now says cheap 1655 01:28:46,666 --> 01:28:47,125 Do what you want 1656 01:28:48,666 --> 01:28:50,791 Talking to someone like you is a waste. I’m leaving 1657 01:29:39,458 --> 01:29:39,875 Tirupati 1658 01:29:41,250 --> 01:29:41,500 Hmm... 1659 01:29:42,875 --> 01:29:44,125 Madam have you seen this one? 1660 01:29:44,625 --> 01:29:47,458 It looks really good, madam Even for kids, it’s very comfortable 1661 01:29:48,291 --> 01:29:48,916 What? 1662 01:29:50,000 --> 01:29:51,291 Whatever happened yesterday is over 1663 01:29:53,916 --> 01:29:56,666 When you said it suddenly I got angry and yelled at you 1664 01:29:58,875 --> 01:29:59,375 Sorry 1665 01:30:10,958 --> 01:30:12,208 You won't quit your job, right? 1666 01:30:13,458 --> 01:30:14,583 Again with the same topic? 1667 01:30:14,958 --> 01:30:15,500 Hey... 1668 01:30:16,083 --> 01:30:19,375 we decided to get married, right? - Yes, we did. Who’s saying no? 1669 01:30:19,458 --> 01:30:20,833 But how can we get married like this? 1670 01:30:20,875 --> 01:30:22,291 What happened? What’s wrong? 1671 01:30:22,583 --> 01:30:24,541 I want to go to the city. I want to become a software engineer 1672 01:30:24,875 --> 01:30:26,375 And I want to go back to my village and take up farming 1673 01:30:27,000 --> 01:30:28,208 What do you say to that? 1674 01:30:37,625 --> 01:30:37,833 Ptch... 1675 01:30:39,291 --> 01:30:39,666 Look 1676 01:30:40,250 --> 01:30:41,416 Kanyakumari, listen to me 1677 01:30:42,666 --> 01:30:43,750 Once we get married, everything will be sorted out 1678 01:30:44,708 --> 01:30:47,000 What will be sorted out? Once we get married, all I’ll be left with is just handling the kitchen. 1679 01:30:47,208 --> 01:30:48,166 What are you even saying? 1680 01:30:52,250 --> 01:30:52,583 leave it 1681 01:30:53,750 --> 01:30:54,250 Tirupati... 1682 01:30:55,625 --> 01:30:58,500 What? If you really quit your job 1683 01:30:59,041 --> 01:31:00,291 then, I’ll never see your face again in my life 1684 01:31:00,666 --> 01:31:01,750 I’ll call you in the evening 1685 01:31:06,041 --> 01:31:07,333 Shall I pack this? 1686 01:31:07,541 --> 01:31:08,416 Sir... - Hmm... 1687 01:31:09,166 --> 01:31:10,791 I’m... quitting the job, sir 1688 01:31:11,291 --> 01:31:12,166 why? What happened? 1689 01:31:12,958 --> 01:31:14,458 Nothing, sir. This isn’t right for me. 1690 01:31:14,875 --> 01:31:16,125 I’ll go back to farming, sir 1691 01:31:17,333 --> 01:31:19,666 I told you earlier, You didn’t listen 1692 01:31:19,875 --> 01:31:22,208 That’s okay. He did a good job while he was here 1693 01:31:23,083 --> 01:31:24,000 Okay sir, I'll leave now 1694 01:31:24,416 --> 01:31:24,791 Thank you, sir 1695 01:31:25,375 --> 01:31:25,750 Bye 1696 01:31:45,625 --> 01:31:47,791 you'll become a manager at a big shopping mall 1697 01:31:48,958 --> 01:31:50,875 then I'll become a software engineer 1698 01:31:53,458 --> 01:31:54,791 get married to the one I loved 1699 01:31:56,708 --> 01:31:57,750 the job I dreamed of 1700 01:31:58,750 --> 01:31:59,916 Whole life will be happy 1701 01:32:34,208 --> 01:32:35,291 Navami Tithi 1702 01:32:36,041 --> 01:32:38,125 it's an auspicious day for the engagement 1703 01:32:39,416 --> 01:32:40,625 That means just three more days 1704 01:32:41,208 --> 01:32:42,708 Three days is actually perfect 1705 01:32:43,000 --> 01:32:47,208 Our Rakesh is here anyway. So we can get the engagement done and then he can leave for Bangalore 1706 01:32:47,333 --> 01:32:50,083 So, daughter-in-law did your job wrap up? 1707 01:32:50,166 --> 01:32:50,500 Umm... 1708 01:32:54,958 --> 01:32:56,375 What do you say, Mr. Vasu? 1709 01:32:56,916 --> 01:32:58,875 An engagement in just three days, means... 1710 01:32:59,375 --> 01:33:00,666 What about all the arrangements? 1711 01:33:01,250 --> 01:33:03,833 You keep saying there won’t be any better auspicious day after this 1712 01:33:07,250 --> 01:33:07,750 Alright then 1713 01:33:08,291 --> 01:33:09,041 go ahead and fix it 1714 01:33:10,333 --> 01:33:10,875 Brother 1715 01:33:11,375 --> 01:33:12,416 come here for a moment 1716 01:33:20,458 --> 01:33:20,958 What is it? 1717 01:33:23,291 --> 01:33:25,750 Whom did you even ask before deciding the date? - Whom should I ask? 1718 01:33:26,083 --> 01:33:27,333 Let’s not get into that now. Just send them over 1719 01:33:27,750 --> 01:33:30,750 Is everything to your liking? I’ve fixed the engagement in three days, that’s it 1720 01:33:31,416 --> 01:33:32,833 Why are you involving in my marriage? 1721 01:33:36,125 --> 01:33:37,583 If I remain silent, she tends to overreact 1722 01:33:44,250 --> 01:33:44,833 Pandit ji 1723 01:33:46,916 --> 01:33:47,916 please go ahead and finalize the date 1724 01:33:48,000 --> 01:33:48,750 In love... 1725 01:33:48,833 --> 01:33:50,416 What did you say? please fix the date 1726 01:33:53,916 --> 01:33:58,375 Is there only heartache? 1727 01:34:02,291 --> 01:34:02,833 Hey! 1728 01:34:04,666 --> 01:34:05,583 Kanyakumari 1729 01:34:06,416 --> 01:34:08,666 is getting engaged 1730 01:34:19,708 --> 01:34:23,000 In love 1731 01:34:23,541 --> 01:34:27,458 Is there only heartache? 1732 01:34:33,333 --> 01:34:37,041 Even if we hide the pain in our eyes, 1733 01:34:37,708 --> 01:34:40,958 Can we really hide the trace of tears? 1734 01:34:43,750 --> 01:34:46,416 In love 1735 01:34:47,541 --> 01:34:49,458 Is there only heartache? 1736 01:34:49,541 --> 01:34:51,291 Exchange the plates 1737 01:34:52,791 --> 01:34:56,708 Even if feelings are silenced in silence 1738 01:34:57,333 --> 01:35:00,291 Can the cry in the heart really be held back? 1739 01:35:12,666 --> 01:35:13,375 Kanyakumari 1740 01:35:16,250 --> 01:35:17,500 Is that all, love? Is it over? 1741 01:35:17,750 --> 01:35:18,625 Is the fun done and dusted? 1742 01:35:20,500 --> 01:35:22,541 Hey! Who the hell are you? - Don’t ask me who I am... ask her 1743 01:35:23,666 --> 01:35:25,875 So now that I quit my job, you'll marry someone else? - Are you drunk? 1744 01:35:26,041 --> 01:35:26,708 Am I drunk? 1745 01:35:27,625 --> 01:35:29,625 Did you ever even love me? Was all of this just a lie? 1746 01:35:30,041 --> 01:35:31,166 I never loved anyone... 1747 01:35:33,125 --> 01:35:34,500 You didn’t love me? No, I didn't 1748 01:35:35,083 --> 01:35:36,833 Did you roam around with me without loving me? 1749 01:35:37,041 --> 01:35:38,791 Hey! What are you talking? - Hey! Wait 1750 01:35:38,916 --> 01:35:39,375 Hey! 1751 01:35:40,041 --> 01:35:41,458 you slept with me without loving me? 1752 01:35:49,166 --> 01:35:49,666 Is that all? 1753 01:35:50,291 --> 01:35:51,875 Huh... Is that all you understand me? 1754 01:35:53,041 --> 01:35:55,083 It’s not like that. Please... listen to me - What should I listen to, huh? 1755 01:35:55,625 --> 01:35:56,958 Speak. I’m listening. Speak 1756 01:35:57,250 --> 01:35:57,958 Tell everyone 1757 01:35:58,458 --> 01:35:59,875 Let it all go. Come with me 1758 01:36:00,291 --> 01:36:01,875 Then, should I herd buffelos or what? 1759 01:36:02,625 --> 01:36:03,833 Is that it? - That's it 1760 01:36:06,750 --> 01:36:08,083 It’s not like that. Just listen to me Look 1761 01:36:08,375 --> 01:36:09,125 Kanyakumari - I won't listen 1762 01:36:09,208 --> 01:36:09,875 Just once... Kanyakumari 1763 01:36:10,083 --> 01:36:10,291 No 1764 01:36:10,791 --> 01:36:11,791 - Hey! get lost - Hey 1765 01:36:11,958 --> 01:36:12,375 Hey! you wait 1766 01:36:12,791 --> 01:36:13,166 Kanyakumari 1767 01:36:13,666 --> 01:36:14,083 Kanyakumari 1768 01:36:14,833 --> 01:36:16,000 Are you even thinking? 1769 01:36:16,166 --> 01:36:17,666 Yes. I’m thinking 1770 01:36:18,083 --> 01:36:19,125 You know what you've done 1771 01:36:21,333 --> 01:36:22,625 How did I live? 1772 01:36:23,083 --> 01:36:24,750 In a single minute, you took away my dignity 1773 01:36:26,208 --> 01:36:27,833 It's all nothing, you come with me 1774 01:36:28,000 --> 01:36:29,500 You say all this means nothing? 1775 01:36:30,083 --> 01:36:31,625 You truly are someone who belongs in the cattle fields 1776 01:36:32,541 --> 01:36:34,500 Kanyakumari - I loved you, dammit! It's all my fate 1777 01:36:35,000 --> 01:36:35,375 Hey... - go 1778 01:36:35,708 --> 01:36:36,333 Hey! - Go... 1779 01:36:36,625 --> 01:36:37,458 What the hell are you saying? - go... 1780 01:36:37,875 --> 01:36:38,791 What are you saying? - Go away... 1781 01:36:39,291 --> 01:36:40,708 In love? 1782 01:36:41,250 --> 01:36:41,833 Kanyakumari 1783 01:36:41,958 --> 01:36:42,375 Go away 1784 01:36:42,458 --> 01:36:42,791 Go away 1785 01:36:42,916 --> 01:36:43,291 Go away 1786 01:36:43,375 --> 01:36:47,041 Is there only heartbreak? 1787 01:36:48,000 --> 01:36:51,208 Even when you wish 1788 01:36:51,750 --> 01:36:55,125 does the hand still slip away? 1789 01:36:57,291 --> 01:37:01,083 Though pain hides in the eyes, can it really stay hidden? 1790 01:37:01,666 --> 01:37:04,958 Can the trace of a tear ever be erased? 1791 01:37:14,458 --> 01:37:16,333 Do you want my son? 1792 01:37:16,458 --> 01:37:18,166 She want to become software engineer 1793 01:37:18,208 --> 01:37:18,958 software 1794 01:37:19,375 --> 01:37:20,458 What a great proposal 1795 01:37:23,500 --> 01:37:25,083 Time that slips away 1796 01:37:25,708 --> 01:37:27,375 can it help me now? 1797 01:37:27,875 --> 01:37:29,833 - The dream of all these years - Tirupati 1798 01:37:30,000 --> 01:37:31,958 has it ended? - Hey! Tirupati 1799 01:37:32,166 --> 01:37:33,916 By doing farming 1800 01:37:34,291 --> 01:37:36,208 You cultivated the love 1801 01:37:36,500 --> 01:37:42,916 Isn't it a day to reap a harvest? 1802 01:37:44,083 --> 01:37:44,875 What are you seeing? 1803 01:37:45,958 --> 01:37:47,041 What are you seeing, I'm asking? 1804 01:37:48,083 --> 01:37:48,750 Come let's all die 1805 01:37:49,583 --> 01:37:51,125 Let's die by drinking poison or hanging ourselves 1806 01:37:53,416 --> 01:37:54,708 All dignity has been taken away. 1807 01:37:55,333 --> 01:37:56,791 She ruined all our dignity 1808 01:37:56,833 --> 01:37:57,833 What are you doing? - Hey! 1809 01:37:58,083 --> 01:37:59,750 If you step forward, I will kill you. 1810 01:38:00,625 --> 01:38:02,958 You pampered and raised her with love since childhood, and this is how she turned out. 1811 01:38:03,291 --> 01:38:04,166 What did you say? 1812 01:38:04,708 --> 01:38:06,875 You asked for a software engineer groom. When we arranged it 1813 01:38:07,125 --> 01:38:08,458 Now what you have done? 1814 01:38:09,208 --> 01:38:09,625 Shit... 1815 01:38:11,625 --> 01:38:12,791 When I go outside 1816 01:38:13,125 --> 01:38:15,416 If someone says your sister was seen roaming with this guy or that guy 1817 01:38:15,583 --> 01:38:16,958 what do you want me to say in response? 1818 01:38:17,208 --> 01:38:18,208 You... - Hey! 1819 01:38:18,750 --> 01:38:19,208 Shit 1820 01:38:20,750 --> 01:38:21,291 Go home 1821 01:38:40,250 --> 01:38:44,375 Even if it's dark, won't the world still witness a dawn? 1822 01:38:45,041 --> 01:38:48,541 Won't the enchanting night eventually change? 1823 01:39:11,958 --> 01:39:12,333 Hey! 1824 01:39:12,916 --> 01:39:13,500 Where are you going? 1825 01:39:13,833 --> 01:39:14,458 To the shop 1826 01:39:15,625 --> 01:39:16,208 No need 1827 01:39:18,708 --> 01:39:19,291 Stay at home 1828 01:39:19,500 --> 01:39:21,166 Then should I cry? 1829 01:39:22,166 --> 01:39:24,041 Or let me know if you want to hit again? I'll stay 1830 01:39:26,166 --> 01:39:27,416 I said I don’t want this alliance 1831 01:39:28,000 --> 01:39:28,625 you didn't hear 1832 01:39:29,666 --> 01:39:31,041 I said I don’t want the engagement? 1833 01:39:31,541 --> 01:39:32,166 you didn't hear 1834 01:39:32,958 --> 01:39:33,583 You slapped me 1835 01:39:34,041 --> 01:39:34,833 You made me sit down 1836 01:39:40,541 --> 01:39:41,916 There are so many people in this house 1837 01:39:42,833 --> 01:39:44,833 Has anyone ever asked me what I want? 1838 01:39:47,000 --> 01:39:47,666 No 1839 01:39:49,416 --> 01:39:50,583 Because I’m a girl 1840 01:39:55,083 --> 01:39:56,458 I was good at studies 1841 01:39:58,125 --> 01:39:59,791 But you didn’t even let me join engineering 1842 01:40:01,166 --> 01:40:02,375 Even I’m smart, 1843 01:40:04,208 --> 01:40:06,500 Still, I am selling sarees in a shop 1844 01:40:09,416 --> 01:40:12,666 I couldn’t even earn a decent sitting job 1845 01:40:18,375 --> 01:40:20,208 No one ever tried to understand me 1846 01:40:23,416 --> 01:40:26,375 I thought at least the one who loved me would understand me 1847 01:40:26,666 --> 01:40:28,166 I believed he would stand by me 1848 01:40:30,208 --> 01:40:32,791 But he had different dreams He had a different life 1849 01:40:35,500 --> 01:40:40,000 Not everyone gets to live as freely and happily as he does. 1850 01:40:46,000 --> 01:40:46,916 So now what? 1851 01:40:47,416 --> 01:40:48,083 be calm 1852 01:40:48,750 --> 01:40:51,000 We’re just surviving through pain and loss, right? 1853 01:40:52,166 --> 01:40:53,375 Is this even called living? 1854 01:41:08,416 --> 01:41:10,333 The sorrow in the heart 1855 01:41:10,625 --> 01:41:12,583 isn't that what you're saying? 1856 01:41:12,791 --> 01:41:14,875 No hand to hold 1857 01:41:15,000 --> 01:41:16,916 no shoulder to lean on? 1858 01:41:17,125 --> 01:41:21,500 The sky like love fell down on the earth 1859 01:41:21,791 --> 01:41:27,250 Will it germinate again as the season has changed? 1860 01:41:28,000 --> 01:41:32,250 This bond... it's unbreakable - It's border and it's Saree hem 1861 01:41:34,625 --> 01:41:38,375 Even if pain is hidden in the eyes, can it truly stay hidden? - No, we don't like it 1862 01:41:39,041 --> 01:41:42,041 Can the traces of tears ever be erased? 1863 01:41:49,416 --> 01:41:49,833 Dear 1864 01:41:51,916 --> 01:41:52,416 Come here 1865 01:41:57,958 --> 01:41:58,375 Sit 1866 01:42:09,375 --> 01:42:11,583 All these years, as your father, I couldn’t do much for you 1867 01:42:12,750 --> 01:42:13,458 You’re a girl 1868 01:42:14,125 --> 01:42:16,916 Thinking that, you’ll get married and leave for another home. 1869 01:42:17,625 --> 01:42:19,166 I couldn’t even give you a proper education 1870 01:42:21,291 --> 01:42:23,375 I built a good house 1871 01:42:25,125 --> 01:42:27,708 I never thought that I'm making my dear daughter to cry... 1872 01:42:32,666 --> 01:42:35,083 hoping it would help me during my tough times. 1873 01:42:35,625 --> 01:42:36,875 I saved this money, 1874 01:42:37,625 --> 01:42:38,625 Quit your job 1875 01:42:39,416 --> 01:42:40,333 Go to Hyderabad. 1876 01:42:41,041 --> 01:42:42,833 Study whatever you dreamed of 1877 01:42:43,500 --> 01:42:45,583 Stay there for however long you need 1878 01:42:47,375 --> 01:42:48,666 If this money isn’t enough 1879 01:42:49,000 --> 01:42:51,666 I’ll mortgage our house and send you more 1880 01:42:52,375 --> 01:42:53,125 Take it, my dear 1881 01:42:55,083 --> 01:42:55,458 No 1882 01:42:56,708 --> 01:42:57,875 I'll struggle myself 1883 01:42:58,833 --> 01:43:00,541 If you don’t accept this money, 1884 01:43:01,500 --> 01:43:04,000 I can't forgive myself 1885 01:43:05,125 --> 01:43:05,875 Take it 1886 01:43:12,000 --> 01:43:12,625 Take it 1887 01:43:16,458 --> 01:43:16,916 Take it 1888 01:43:18,958 --> 01:43:19,666 Go to Hyderabad 1889 01:43:21,708 --> 01:43:23,375 Study whatever you want to study 1890 01:43:30,250 --> 01:43:31,250 We are all with you 1891 01:43:33,958 --> 01:43:34,583 Take it 1892 01:44:01,583 --> 01:44:02,458 Kanyakumari 1893 01:44:11,000 --> 01:44:11,500 Sorry dear 1894 01:44:29,083 --> 01:44:32,583 Kanyakumari is leaving for Hyderabad, man 1895 01:44:33,666 --> 01:44:34,625 Her family is 1896 01:44:35,458 --> 01:44:36,208 sending her away 1897 01:45:10,083 --> 01:45:10,500 Hello 1898 01:45:11,208 --> 01:45:11,666 Hello 1899 01:45:13,208 --> 01:45:13,708 Kanyakumari 1900 01:45:17,708 --> 01:45:18,666 Can I meet you once? 1901 01:45:21,625 --> 01:45:22,375 I need to talk to you 1902 01:45:24,875 --> 01:45:25,666 Please, only once 1903 01:45:25,791 --> 01:45:26,208 Ok 1904 01:45:27,458 --> 01:45:28,000 I'll meet you 1905 01:46:10,166 --> 01:46:10,708 Sorry 1906 01:46:12,625 --> 01:46:14,125 I said too many unnecessary things 1907 01:46:15,833 --> 01:46:16,958 I hurt you a lot that day 1908 01:46:20,916 --> 01:46:23,125 What should I do, when I heard you’re getting engaged? 1909 01:46:24,500 --> 01:46:25,416 I couldn’t think straight 1910 01:46:31,750 --> 01:46:32,875 I can understand 1911 01:46:34,500 --> 01:46:35,708 If I were in your place 1912 01:46:36,208 --> 01:46:37,166 I would’ve done the same 1913 01:46:41,916 --> 01:46:42,875 Are you going to Hyderabad? 1914 01:46:47,333 --> 01:46:47,708 I don't know 1915 01:46:51,125 --> 01:46:52,958 Even after getting what I wished for 1916 01:46:54,833 --> 01:46:55,750 There’s no joy 1917 01:46:57,166 --> 01:46:57,833 I feel sorrow 1918 01:47:02,333 --> 01:47:03,333 I don’t feel like going 1919 01:47:08,750 --> 01:47:09,416 But you must go 1920 01:47:12,083 --> 01:47:13,625 Becoming a software engineer has always been your dream 1921 01:47:14,875 --> 01:47:16,166 You’ve wished for it since you were kid 1922 01:47:21,875 --> 01:47:23,208 You must not stop for me 1923 01:47:26,000 --> 01:47:26,875 I shouldn't stop you 1924 01:47:30,625 --> 01:47:31,666 If I stop you, that’s not love 1925 01:47:42,958 --> 01:47:43,333 Ok 1926 01:47:46,708 --> 01:47:47,791 I'll Go to Hyderabad 1927 01:47:50,125 --> 01:47:51,625 I'll get a good job 1928 01:47:54,791 --> 01:47:56,708 I’ll somehow convince my family and get us married 1929 01:47:59,000 --> 01:47:59,375 No 1930 01:48:04,500 --> 01:48:05,416 Love only needs 1931 01:48:07,416 --> 01:48:09,125 two people to care for each other It's enough 1932 01:48:11,083 --> 01:48:12,708 But for marriage, two people must live together 1933 01:48:15,375 --> 01:48:18,416 For us to stay together One of us must leave everything behind 1934 01:48:18,583 --> 01:48:19,291 Can we? 1935 01:48:22,750 --> 01:48:23,750 You’re so smart... 1936 01:48:25,166 --> 01:48:26,875 Would you sit in a kitchen after marriage? 1937 01:48:29,333 --> 01:48:30,833 If I have to come to you... 1938 01:48:32,708 --> 01:48:34,333 I’d have to leave the land like a mother 1939 01:48:38,000 --> 01:48:38,625 I can’t 1940 01:48:40,125 --> 01:48:41,000 If I come, I can't stay 1941 01:48:42,958 --> 01:48:44,125 You’ll have big jobs... 1942 01:48:45,500 --> 01:48:47,250 You’ll get good jobs... In big cities. 1943 01:48:51,083 --> 01:48:52,375 Your life will change 1944 01:48:53,750 --> 01:48:54,250 My farm 1945 01:48:54,625 --> 01:48:55,125 My village 1946 01:48:57,083 --> 01:48:57,916 That’s a different world 1947 01:49:02,916 --> 01:49:04,291 Distance between us will only grow 1948 01:49:06,083 --> 01:49:06,875 We can’t become closer 1949 01:49:13,625 --> 01:49:14,291 Is that all? 1950 01:49:16,166 --> 01:49:17,416 Are we just a half-dream now? 1951 01:49:19,208 --> 01:49:20,208 This is our fate 1952 01:49:32,958 --> 01:49:33,708 I love you 1953 01:49:33,833 --> 01:49:34,625 I love you too 1954 01:49:46,791 --> 01:49:47,875 I can’t do this anymore 1955 01:49:49,458 --> 01:49:50,458 Leave this all 1956 01:49:51,416 --> 01:49:52,791 Let’s stay together somehow 1957 01:49:54,375 --> 01:49:55,541 We can't leave now 1958 01:49:56,083 --> 01:49:57,083 How can we leave later? 1959 01:49:58,791 --> 01:49:59,541 Forget all this for now 1960 01:50:00,458 --> 01:50:01,625 Go and achieve your dreams 1961 01:50:15,000 --> 01:50:15,416 Hello 1962 01:50:15,541 --> 01:50:17,583 Kanyakumari, your brother is calling. Come soon 1963 01:50:17,666 --> 01:50:18,500 Okay, I’m coming 1964 01:50:22,041 --> 01:50:22,791 Are you going? 1965 01:50:25,916 --> 01:50:26,458 Please 1966 01:50:26,875 --> 01:50:27,416 Please 1967 01:50:52,750 --> 01:50:59,583 Can we ever be close despite this distance? 1968 01:51:00,208 --> 01:51:01,833 Like a story... 1969 01:51:02,250 --> 01:51:03,833 Like a dream... 1970 01:51:04,916 --> 01:51:08,000 Can't we forget? 1971 01:51:09,083 --> 01:51:16,208 Can we ever be close despite this distance? 1972 01:51:16,583 --> 01:51:18,250 Like a story... 1973 01:51:18,625 --> 01:51:19,916 Like a dream... 1974 01:51:21,291 --> 01:51:24,541 Can't we forget? 1975 01:51:25,458 --> 01:51:28,375 At least in our imagination... 1976 01:51:29,500 --> 01:51:32,416 Can’t we become one? 1977 01:51:33,541 --> 01:51:36,541 On separate paths... 1978 01:51:37,666 --> 01:51:41,083 Should we reach our destination? 1979 01:51:51,875 --> 01:51:52,833 Be careful 1980 01:51:59,833 --> 01:52:00,416 Ok Bye 1981 01:52:34,625 --> 01:52:37,000 Like that, they separated four years ago 1982 01:52:39,916 --> 01:52:41,833 Then... Did Kanyakumari become a software engineer? 1983 01:53:01,333 --> 01:53:02,000 Hi guys. 1984 01:53:02,458 --> 01:53:02,958 Hi 1985 01:53:03,291 --> 01:53:06,333 So as you already know that, I will be operating from US. 1986 01:53:06,375 --> 01:53:08,166 And you guys will be reporting to me from here 1987 01:53:09,166 --> 01:53:11,041 And we are going to divide the group into two 1988 01:53:11,458 --> 01:53:12,582 One will be in developing 1989 01:53:12,583 --> 01:53:13,750 and another will be in testing 1990 01:53:13,958 --> 01:53:16,666 And we have only six months of time for the project release 1991 01:53:17,208 --> 01:53:19,375 This client is very important for us 1992 01:53:19,583 --> 01:53:21,416 So let's work hard and make them happy 1993 01:53:22,000 --> 01:53:22,333 Okay. 1994 01:53:22,625 --> 01:53:23,083 Sure 1995 01:53:23,291 --> 01:53:23,583 Great 1996 01:53:25,333 --> 01:53:26,666 If one decides firmly 1997 01:53:26,875 --> 01:53:28,375 There’s nothing they can’t achieve 1998 01:53:28,833 --> 01:53:32,416 Just like she dreamed, Kanyakumari became a top software engineer 1999 01:53:39,041 --> 01:53:39,833 Then what about Thirupathi? 2000 01:53:41,125 --> 01:53:42,291 Thirupathi? 2001 01:53:42,625 --> 01:53:44,333 Hail to Goddess Durga Matha 2002 01:53:44,625 --> 01:53:46,250 Hail to Goddess Durga Matha 2003 01:53:46,333 --> 01:53:47,250 Come on, Madam Come 2004 01:53:47,333 --> 01:53:48,500 How are you, Madam? I'm fine 2005 01:53:48,541 --> 01:53:50,875 So, from each and every house What uncle? 2006 01:53:50,958 --> 01:53:53,166 Ladies and Gents, children 2007 01:53:53,500 --> 01:53:55,583 We request everyone from every household, To come, receive the offering, 2008 01:53:55,791 --> 01:53:57,666 and return with satisfaction 2009 01:53:58,250 --> 01:53:59,208 Hey! Brother-in-law 2010 01:53:59,333 --> 01:54:00,791 Hey! Badraiah Brother-in-law 2011 01:54:01,083 --> 01:54:02,458 Come come 2012 01:54:02,500 --> 01:54:04,625 Donations, Food donations 2013 01:54:04,875 --> 01:54:06,791 You are rocking, Brother-in-law 2014 01:54:07,166 --> 01:54:09,083 However you become very big 2015 01:54:09,458 --> 01:54:10,791 What's there in big? 2016 01:54:10,958 --> 01:54:11,916 why are you saying like that? 2017 01:54:12,333 --> 01:54:15,583 Is there any one who earned more than our Thirupathi? 2018 01:54:15,833 --> 01:54:16,250 Hey! 2019 01:54:16,500 --> 01:54:18,416 He's just a normal farmer How can he earn that much? 2020 01:54:19,291 --> 01:54:20,250 That's... 2021 01:54:21,125 --> 01:54:24,666 Last year, he unexpectedly farmed tomato in seven acres. 2022 01:54:25,041 --> 01:54:27,500 Suddenly they became 250 per two fifty grams, right? 2023 01:54:28,041 --> 01:54:30,500 Then he became a billionair 2024 01:54:36,541 --> 01:54:40,166 I know brother-in-law a person who trusts the land will always prosper someday. 2025 01:54:40,791 --> 01:54:41,375 Brother-in-law 2026 01:54:42,083 --> 01:54:43,291 Shall we make relation? 2027 01:54:43,666 --> 01:54:44,500 relation...? 2028 01:54:44,833 --> 01:54:46,625 Talk to Thirupathi once 2029 01:54:47,375 --> 01:54:48,791 I'll talk 2030 01:54:49,875 --> 01:54:51,583 Didn’t he accept that proposal? 2031 01:55:00,708 --> 01:55:02,125 How are you, elder? Have you come? 2032 01:55:02,166 --> 01:55:02,916 Come... sit here. 2033 01:55:03,208 --> 01:55:04,500 Come... Come... 2034 01:55:06,083 --> 01:55:07,791 Uncle, when did you came? - Just now 2035 01:55:12,458 --> 01:55:14,500 You need to exchange rings Please stand up 2036 01:55:16,041 --> 01:55:17,666 Dear, put your hand forward 2037 01:55:18,166 --> 01:55:18,708 Come on... 2038 01:55:23,333 --> 01:55:23,833 Thirupathi... 2039 01:55:34,708 --> 01:55:36,250 Is that all your love? Is it over? 2040 01:55:36,500 --> 01:55:37,291 Was it just for fun? 2041 01:55:37,666 --> 01:55:38,708 Hey... who are you, girl? 2042 01:55:38,791 --> 01:55:39,958 Ask him who I am 2043 01:55:43,083 --> 01:55:44,458 Tell me, did you really love me? 2044 01:55:48,250 --> 01:55:49,041 Do you know who he is? 2045 01:55:53,125 --> 01:55:54,083 He’s the memory of our love 2046 01:55:55,833 --> 01:55:56,416 Our child 2047 01:56:01,750 --> 01:56:02,333 Kanyakumari... 2048 01:56:02,916 --> 01:56:03,625 what are you saying? 2049 01:56:05,166 --> 01:56:06,958 When I went to Hyderabad, I was two months pregnant. 2050 01:56:08,958 --> 01:56:10,375 I couldn't kill the child in my womb. 2051 01:56:11,708 --> 01:56:12,541 I couldn’t come back 2052 01:56:13,583 --> 01:56:14,041 That’s why 2053 01:56:14,916 --> 01:56:15,875 I didn’t tell anyone 2054 01:56:20,083 --> 01:56:20,875 All alone 2055 01:56:21,750 --> 01:56:22,875 No matter how hard it was 2056 01:56:23,291 --> 01:56:24,250 I am raising him 2057 01:56:27,458 --> 01:56:28,833 I thought I’d never tell you 2058 01:56:30,625 --> 01:56:31,791 But now you’re getting married 2059 01:56:34,666 --> 01:56:35,333 Tomorrow 2060 01:56:36,458 --> 01:56:37,750 when this child asks me who his father is, 2061 01:56:38,208 --> 01:56:39,041 what should I say? 2062 01:56:47,708 --> 01:56:48,166 Umm... 2063 01:56:49,083 --> 01:56:49,541 Hey 2064 01:56:50,416 --> 01:56:51,833 he looks just like you 2065 01:56:52,041 --> 01:56:53,333 How cute he is? 2066 01:56:53,708 --> 01:56:54,416 Chee... choo... 2067 01:56:54,833 --> 01:56:55,375 Brother-in-law 2068 01:56:55,708 --> 01:56:57,750 What's all this during engagement? 2069 01:56:57,833 --> 01:57:00,625 Forget about engagement... The child is already born 2070 01:57:00,791 --> 01:57:01,083 Shit 2071 01:57:01,833 --> 01:57:06,000 I should beat myself with my slipper for trusting people like you 2072 01:57:06,375 --> 01:57:06,791 Let’s go 2073 01:57:07,166 --> 01:57:08,833 Sorry uncle, please don’t take me the wrong way - Brother-in-law... 2074 01:57:08,916 --> 01:57:10,125 Enough with “wrong, wrong.” - Brother-in-law... 2075 01:57:10,541 --> 01:57:12,041 Brother-in-law, please don't mind 2076 01:57:12,208 --> 01:57:13,041 That’s enough 2077 01:57:13,125 --> 01:57:14,708 You and your relation 2078 01:57:21,166 --> 01:57:21,750 Kanyakumari 2079 01:57:23,500 --> 01:57:23,875 He... 2080 01:57:24,666 --> 01:57:25,375 is he really our child? 2081 01:57:30,166 --> 01:57:30,708 Don’t touch 2082 01:57:37,750 --> 01:57:38,125 Hey! 2083 01:57:39,833 --> 01:57:40,916 Take your son 2084 01:57:41,708 --> 01:57:42,458 It’s over 2085 01:57:42,708 --> 01:57:43,166 Aah... 2086 01:57:47,333 --> 01:57:48,250 Isn’t he our son? 2087 01:57:48,333 --> 01:57:49,791 Aah... I gave him birth for you 2088 01:57:49,875 --> 01:57:50,791 He’s her son 2089 01:57:51,208 --> 01:57:53,125 I brought him here to stop the engagement 2090 01:57:59,625 --> 01:58:00,750 Oh! God... 2091 01:58:03,833 --> 01:58:05,083 I thought he was my grandson 2092 01:58:05,125 --> 01:58:06,458 You said he looks like your son 2093 01:58:07,083 --> 01:58:08,583 She is very talented 2094 01:58:12,583 --> 01:58:13,041 Hey... 2095 01:58:14,000 --> 01:58:14,458 What? 2096 01:58:14,916 --> 01:58:15,791 Did you forget me? 2097 01:58:16,583 --> 01:58:17,625 Is that all your love? 2098 01:58:19,333 --> 01:58:22,333 Even when so many software engineers were after me 2099 01:58:22,916 --> 01:58:25,041 I hopefully, thinking there’s one man in Pentapadu just for me. 2100 01:58:25,125 --> 01:58:27,916 I waited for you to get marry with you. 2101 01:58:28,541 --> 01:58:28,958 And you’re 2102 01:58:29,875 --> 01:58:31,041 getting married? 2103 01:58:31,625 --> 01:58:32,416 It’s not like that... 2104 01:58:33,250 --> 01:58:35,500 They say, when water changes, the village changes too - Oh...! 2105 01:58:36,250 --> 01:58:39,625 The girl I loved worked at a clothing store in Srikakulam 2106 01:58:40,500 --> 01:58:40,958 But, you 2107 01:58:41,333 --> 01:58:42,750 You’ve now become a big software engineer 2108 01:58:44,500 --> 01:58:45,708 I thought you must’ve changed... 2109 01:58:45,916 --> 01:58:46,708 Did I changed? 2110 01:58:47,166 --> 01:58:48,125 Tell me, Did I changed? 2111 01:58:49,791 --> 01:58:50,208 Hey! 2112 01:58:50,750 --> 01:58:51,791 our words 2113 01:58:51,875 --> 01:58:53,457 our clothes, the place we live in 2114 01:58:53,458 --> 01:58:57,250 our friends, our office, house, car, bank balance everything changes 2115 01:58:57,625 --> 01:58:58,208 That’s life 2116 01:58:58,958 --> 01:59:01,250 But do you know what should never change? 2117 01:59:02,041 --> 01:59:02,458 The heart 2118 01:59:03,625 --> 01:59:04,791 Do you understand? 2119 01:59:05,958 --> 01:59:06,666 Well said! 2120 01:59:07,375 --> 01:59:09,666 You scoundrel At least you should’ve told him, right? 2121 01:59:09,791 --> 01:59:10,583 I told him 2122 01:59:11,416 --> 01:59:12,208 She'll never change 2123 01:59:12,541 --> 01:59:13,625 I even said you were a good girl 2124 01:59:16,250 --> 01:59:16,625 Look 2125 01:59:17,583 --> 01:59:18,500 let’s get married 2126 01:59:20,333 --> 01:59:21,125 What can we do? 2127 01:59:21,916 --> 01:59:23,833 You stay with me here for a few days, Oh! 2128 01:59:24,041 --> 01:59:25,041 I’ll stay with you there for a few days 2129 01:59:26,416 --> 01:59:26,916 What do you say? 2130 01:59:27,208 --> 01:59:28,250 Oh wow... 2131 01:59:28,333 --> 01:59:30,291 You are a saint of sacrifice 2132 01:59:34,916 --> 01:59:35,416 Hello... 2133 01:59:35,500 --> 01:59:36,375 Kanyakumari, where are you? 2134 01:59:36,458 --> 01:59:38,000 Yeah, I’ve come to my hometown - Okay! 2135 01:59:38,041 --> 01:59:39,833 It’s a small emergency - Oh! 2136 01:59:40,208 --> 01:59:41,583 - Could you please hold on line? - Sure 2137 01:59:43,666 --> 01:59:45,541 I’m going to America tomorrow 2138 01:59:46,625 --> 01:59:48,000 It’s a very big project for me 2139 01:59:48,458 --> 01:59:49,916 Even I don’t know, When I'll return 2140 01:59:50,666 --> 01:59:52,708 We’ll think about us after I come back. 2141 01:59:54,208 --> 01:59:54,583 Okay? 2142 01:59:55,500 --> 01:59:56,416 Until then, wait for me 2143 01:59:56,791 --> 01:59:57,208 Is that okay? 2144 01:59:58,416 --> 01:59:58,833 Hello... 2145 01:59:59,166 --> 02:00:00,666 please check that on the desktop. 2146 02:00:01,083 --> 02:00:01,791 Kanyakumari, 2147 02:00:02,125 --> 02:00:02,333 Umm... 2148 02:00:03,000 --> 02:00:04,375 how many years should I wait? 2149 02:00:04,625 --> 02:00:05,041 One second... 2150 02:00:05,375 --> 02:00:06,541 can’t you wait? 2151 02:00:07,625 --> 02:00:08,333 For me, 2152 02:00:09,041 --> 02:00:09,833 Can’t you wait? 2153 02:00:10,583 --> 02:00:11,291 I will. 2154 02:00:11,666 --> 02:00:12,166 Okay, wait 2155 02:00:21,166 --> 02:00:23,250 You look good in that suit 2156 02:00:26,375 --> 02:00:26,708 Okay 2157 02:00:27,708 --> 02:00:28,583 I’ll come back soon 2158 02:00:32,833 --> 02:00:33,333 Bye 2159 02:00:39,583 --> 02:00:42,958 Since then, he’s been waiting for Kanyakumari 2160 02:00:43,375 --> 02:00:43,875 Is it? 2161 02:00:44,291 --> 02:00:46,375 If Tirupati and Kanyakumari reunite together... 2162 02:00:46,666 --> 02:00:47,958 Then why did he accept our marriage proposal? 2163 02:00:48,083 --> 02:00:49,416 Did he really accept it? - Yes... 2164 02:00:50,625 --> 02:00:51,416 No, he won’t... 2165 02:00:53,208 --> 02:00:54,666 There he is coming. Ask him only 2166 02:00:58,875 --> 02:00:59,416 who is that? 2167 02:01:00,750 --> 02:01:01,375 Thirupathi 2168 02:01:02,833 --> 02:01:03,625 Is he Thirupathi? 2169 02:01:05,750 --> 02:01:06,583 He is thirupathi, right? 2170 02:01:07,875 --> 02:01:09,458 He is Junior Thirupathi 2171 02:01:09,958 --> 02:01:10,833 In our village 2172 02:01:11,208 --> 02:01:13,291 We call him he as Thirupathi and he is Junior Thirupathi 2173 02:01:13,416 --> 02:01:13,750 Means... 2174 02:01:14,125 --> 02:01:15,833 - Isn't this the one you've been talking about so far? - No 2175 02:01:16,416 --> 02:01:17,125 About him 2176 02:01:18,125 --> 02:01:19,208 You Idiot 2177 02:01:19,583 --> 02:01:21,750 Can't you show me the photo in your pocket and ask? 2178 02:01:22,000 --> 02:01:23,291 Asking about Thirupathi? 2179 02:01:24,666 --> 02:01:26,083 Hey! dude wait I am coming 2180 02:01:26,666 --> 02:01:27,333 Are you going to farm? 2181 02:01:27,708 --> 02:01:28,000 Come 2182 02:01:30,291 --> 02:01:30,916 Who is that? 2183 02:01:30,958 --> 02:01:31,833 He is a stupid. 2184 02:01:34,250 --> 02:01:34,708 Brother-in-law 2185 02:01:35,666 --> 02:01:36,291 Did you listen? 2186 02:01:36,500 --> 02:01:37,291 I did 2187 02:01:37,875 --> 02:01:39,916 I've been listening the entire story 2188 02:01:41,541 --> 02:01:42,000 What is that? 2189 02:01:42,916 --> 02:01:44,625 If he yawn, You can say his history? 2190 02:01:44,833 --> 02:01:47,416 Don't you even have the intelligence of a cow? 2191 02:01:47,958 --> 02:01:48,875 You become like a buffalo 2192 02:01:49,125 --> 02:01:50,083 wastefellow 2193 02:01:50,416 --> 02:01:51,708 Hey! are you human being? 2194 02:01:52,125 --> 02:01:52,958 Are you a human being? 2195 02:01:53,166 --> 02:01:53,666 Sister 2196 02:01:54,166 --> 02:01:55,375 Shut your mouth, stupid 2197 02:01:56,375 --> 02:01:56,916 Brother-in-law 2198 02:01:57,416 --> 02:01:58,416 What should I do? 2199 02:01:58,625 --> 02:01:59,250 What will you do? 2200 02:01:59,666 --> 02:02:01,458 It's enough what you done Return to home 2201 02:02:02,125 --> 02:02:02,333 Okay 2202 02:02:03,125 --> 02:02:04,166 Can't you find another name? 2203 02:02:04,500 --> 02:02:05,166 It's all my fate 2204 02:02:10,166 --> 02:02:13,000 After three crops 2205 02:02:18,041 --> 02:02:18,458 Hello... 2206 02:02:18,875 --> 02:02:19,500 Kanyakumari 2207 02:02:19,833 --> 02:02:20,833 you cheated me 2208 02:02:21,375 --> 02:02:21,958 Cheated? 2209 02:02:22,916 --> 02:02:23,916 What did I even do? 2210 02:02:24,000 --> 02:02:25,916 You said you'd just go to America and come back 2211 02:02:26,416 --> 02:02:27,500 Three crop seasons have passed 2212 02:02:27,958 --> 02:02:28,500 When's the wedding? 2213 02:02:28,666 --> 02:02:31,083 They say marriage is like a hundred-year harvest, right? 2214 02:02:31,291 --> 02:02:31,833 Just wait 2215 02:02:32,416 --> 02:02:33,541 I can’t wait anymore 2216 02:02:33,791 --> 02:02:34,250 I won’t 2217 02:02:34,625 --> 02:02:36,333 Then sell everything and come to America 2218 02:02:37,416 --> 02:02:37,666 Ugh... 2219 02:02:38,083 --> 02:02:39,083 I fell in love with you... 2220 02:02:39,416 --> 02:02:39,958 It's all my fate 2221 02:02:40,416 --> 02:02:42,291 You didn’t fall for an ordinary girl 2222 02:02:42,666 --> 02:02:43,583 You fell for Kanyakumari 2223 02:02:44,166 --> 02:02:46,125 Anyway, just turn around and look towards the road once 2224 02:02:47,625 --> 02:02:49,916 Like a dream 2225 02:02:50,166 --> 02:02:52,958 You poured as a rain of love 2226 02:02:54,291 --> 02:02:57,125 Like a river 2227 02:02:57,625 --> 02:03:00,750 flow on without stopping 2228 02:03:00,958 --> 02:03:07,333 Like a flood of waves fill the ocean 2229 02:03:08,458 --> 02:03:14,166 Touch the shore with your love 2230 02:03:14,750 --> 02:03:20,500 Some divine blessing brought you and me together 2231 02:03:21,416 --> 02:03:27,458 Like the earth and sky, we must stay united 2232 02:03:28,000 --> 02:03:33,750 Let our hearts soar in the air, just like this... 2233 02:03:33,833 --> 02:03:41,791 With the sky as our bridge, Let our entire world be filled with love 2234 02:03:43,750 --> 02:03:48,208 Srujan Cinema 142330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.