All language subtitles for Invader.Zim.Gaz.Taster.of.Pork

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Invader Zim Gaz, Taster of Pork s02e06 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Subtitles: Ainee 3 00:00:07,600 --> 00:00:11,900 Spelldrives. Mysterious, magical tomes for storing spells. 4 00:00:11,900 --> 00:00:14,600 Powered by magical power points, they were once used 5 00:00:14,600 --> 00:00:17,900 to cast the spells contained within. The largest collection 6 00:00:17,900 --> 00:00:19,900 of these ancient sources of mystical knowledge 7 00:00:19,900 --> 00:00:22,700 belongs to the boy with the largest head: 8 00:00:22,700 --> 00:00:23,700 Dib. 9 00:00:23,700 --> 00:00:25,600 My spelldrives are all drained of their power. 10 00:00:25,600 --> 00:00:27,000 But I still think they're neat. 11 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 That's very interesting, Dib, but can you tell us 12 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 more about your head? 13 00:00:31,000 --> 00:00:32,800 As you know, each spell takes up a certain number 14 00:00:32,800 --> 00:00:34,800 of power points. I found... - Your head, Dib! 15 00:00:34,800 --> 00:00:36,200 Your head! 16 00:00:41,000 --> 00:00:43,800 Hey! Did you eat all the Franken Chokies? 17 00:00:43,800 --> 00:00:47,400 You just missed it! I was on Mysterious Mysteries with my spelldrives! 18 00:00:50,700 --> 00:00:53,800 I remember that magical day I found these old things. 19 00:00:53,800 --> 00:00:55,400 It was incredible. 20 00:01:04,300 --> 00:01:07,400 Hey! This drive still has two unused power points! 21 00:01:07,400 --> 00:01:11,000 How did I miss that? Me, the obsessive-compulsive Dib! 22 00:01:17,800 --> 00:01:20,700 What spell should I cast? 23 00:01:20,700 --> 00:01:23,200 No. Not enough points. Too bad. 24 00:01:23,200 --> 00:01:25,500 A smaller head would be cool. 25 00:01:34,600 --> 00:01:36,800 Found one! The Sense of the Shadowhog! 26 00:01:36,800 --> 00:01:39,500 Uses 1 power point and enhances the sense of... 27 00:01:39,500 --> 00:01:41,200 Can't read it. But it sounds cool. 28 00:01:41,200 --> 00:01:43,100 Enhance something is good! 29 00:01:43,100 --> 00:01:45,100 But what if it doesn't work the way I hope it does? 30 00:01:45,100 --> 00:01:47,100 I have a plan! Since I have two points, 31 00:01:47,100 --> 00:01:49,800 and the spell only takes one, I can just use it twice! 32 00:01:49,800 --> 00:01:52,100 I'll just cast it on someone else first! 33 00:01:52,100 --> 00:01:56,500 Then, and only then, will I stop talking to myself! 34 00:02:14,500 --> 00:02:16,300 Activating spelldrive! 35 00:02:19,300 --> 00:02:20,900 The smell! 36 00:02:25,000 --> 00:02:30,500 Are you prepared to receive the power of the Shadowhog? 37 00:02:30,500 --> 00:02:34,500 Not me. But my sister really wants it. 38 00:02:50,000 --> 00:02:53,200 Who? What? Hey! If there's one thing 39 00:02:53,200 --> 00:02:58,000 you should know by now, it's to stay out of my room! 40 00:02:58,000 --> 00:03:00,700 - Do you feel different in any way? - Get out! 41 00:03:00,700 --> 00:03:02,600 X-ray vision maybe? Super smell? 42 00:03:02,600 --> 00:03:04,900 That's it, Dib. Security! 43 00:03:27,200 --> 00:03:29,200 You sure you're not feeling super somehow? 44 00:03:29,200 --> 00:03:32,400 I have a super horrible taste in my mouth! 45 00:03:33,700 --> 00:03:35,900 Oh my, no! 46 00:03:38,800 --> 00:03:41,000 Father, help me! 47 00:03:46,100 --> 00:03:48,500 How are you feeling today, Gaz? 48 00:03:49,300 --> 00:03:51,100 What is it? Is there some kind of extra-awareness 49 00:03:51,100 --> 00:03:54,900 that you are experiencing? - This cereal tastes horrible! 50 00:03:57,400 --> 00:03:59,000 Tastes fine to me! 51 00:04:03,100 --> 00:04:05,300 It's not spoiled! It's fine! 52 00:04:16,400 --> 00:04:20,300 Where's Dad shopping now? This is all horrible! 53 00:04:20,300 --> 00:04:23,100 - Horrible!!! - Horrible how? 54 00:04:24,400 --> 00:04:29,200 Everything tastes like a pig! A piiiig!!! 55 00:04:29,200 --> 00:04:33,200 The Shadowhog! What could've gone wrong? What? 56 00:04:33,200 --> 00:04:35,900 Shadow-what? What did you do? 57 00:04:35,900 --> 00:04:38,500 I don't know what you're talking about. 58 00:04:45,500 --> 00:04:47,900 My haunted gummy bear collection! 59 00:04:47,900 --> 00:04:53,100 Tell me what you did, or I'll eat them Dib! I'll eat them all! 60 00:04:58,400 --> 00:05:00,900 No! I only did it to give you super powers 61 00:05:00,900 --> 00:05:03,300 because you're the greatest sister ever! 62 00:05:06,500 --> 00:05:09,500 Stop! Maybe I can reverse the spell! 63 00:05:12,400 --> 00:05:17,300 The only spell I can cast is the same one I used on you already! 64 00:05:17,300 --> 00:05:20,900 You know... Pig is a reaally good taste! 65 00:05:20,900 --> 00:05:23,300 Securityyy!!! 66 00:05:23,300 --> 00:05:25,400 Not the dolls! Nooo! 67 00:05:25,400 --> 00:05:29,000 I programmed them to feed on human flesh! 68 00:05:29,000 --> 00:05:30,900 But you need me! You need my knowledge 69 00:05:30,900 --> 00:05:34,000 of the paranormal! You can't lift this spell off on your own! 70 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 You better lift it soon, or... 71 00:05:45,200 --> 00:05:47,600 All right! All right! Just don't worry. 72 00:05:47,600 --> 00:05:50,700 I'll cure you. 'Til then, just go about your day, okay? 73 00:05:50,700 --> 00:05:52,900 Just be normal! 74 00:06:00,900 --> 00:06:04,900 And that, class, is why I'm so happy today! Innit that great? 75 00:06:04,900 --> 00:06:07,100 Huh? Yeah. 76 00:06:21,900 --> 00:06:24,500 Gaz? You can't eat in class. 77 00:06:24,500 --> 00:06:27,600 Have to eat! Must find something that doesn't 78 00:06:27,600 --> 00:06:30,000 taste like pig intestine! 79 00:06:34,200 --> 00:06:40,400 Curse you, Dib! Curse youuuu!!! 80 00:06:40,400 --> 00:06:44,300 Curse youuuuuu!!! 81 00:06:44,300 --> 00:06:48,500 Curse youuuu!!! 82 00:07:22,500 --> 00:07:26,300 Hey. This tastes okay. But it's a hotdog, 83 00:07:26,300 --> 00:07:29,000 so that makes sense. A lifetime of eating 84 00:07:29,000 --> 00:07:33,100 nothing but hotdogs... Everyday, hotdogs! 85 00:07:33,100 --> 00:07:35,700 My whole life! 86 00:07:42,700 --> 00:07:45,400 No, Gaz! Those are the mashed potatoes! 87 00:07:45,400 --> 00:07:48,900 Get them away from my eyes! Remember what happened to Zita! 88 00:07:50,400 --> 00:07:52,500 I was only trying to help you out, Gaz! 89 00:07:52,500 --> 00:07:55,200 You're hiding something! What is it? 90 00:07:55,200 --> 00:07:59,200 Me? Hiding? I was only trying to do something nice for my sister! 91 00:07:59,200 --> 00:08:02,100 No! Not my eyes! Think of all the food you'll never eat again 92 00:08:02,100 --> 00:08:03,900 if you destroy me now! 93 00:08:08,700 --> 00:08:10,100 Zitaaa!!! 94 00:08:16,200 --> 00:08:19,500 Dad! Gaz has been cursed and tastes pigs! 95 00:08:19,500 --> 00:08:21,500 There are no curses, son! 96 00:08:22,700 --> 00:08:24,800 There must be a scientific explanation! 97 00:08:24,800 --> 00:08:28,600 Come on, honey! Are you ready for some horrible tests? 98 00:08:28,600 --> 00:08:30,600 I... guess so. 99 00:08:36,800 --> 00:08:38,900 I knew I could count on Dad to not believe me. 100 00:08:38,900 --> 00:08:40,800 He'll keep Gaz busy until I find a cure. 101 00:08:40,800 --> 00:08:42,200 Now I'm gonna start walking! 102 00:08:42,200 --> 00:08:45,700 Agent Mothman, why were you talking out loud to yourself just then? 103 00:08:45,700 --> 00:08:48,000 I don't know... But I do that a lot. 104 00:08:48,000 --> 00:08:49,900 - That's stupid. - Isn't it? 105 00:08:49,900 --> 00:08:52,900 Anyhow, Agent Tuna Ghost, I want you to do some research for me. 106 00:08:54,500 --> 00:08:56,500 People of the press! I have examined 107 00:08:56,500 --> 00:08:59,400 my daughter for hours now and have made a discovery! 108 00:08:59,400 --> 00:09:01,400 She suffers from a never before seen condition 109 00:09:01,400 --> 00:09:03,600 I have named "Pigmouth!" 110 00:09:14,900 --> 00:09:20,100 It has been 1 day already, and the cure for Pigmouth still eludes me! 111 00:09:20,100 --> 00:09:22,900 This enviro-suit is not enough to protect my daughter, 112 00:09:22,900 --> 00:09:25,900 so I have added a new wing to the Membrane Labs! 113 00:09:25,900 --> 00:09:27,900 The Pig Girl wing! 114 00:09:30,100 --> 00:09:33,100 Co-sponsored by the Deelishus Weenie corporation! 115 00:09:54,800 --> 00:09:57,700 You will pay, Dib! 116 00:09:57,700 --> 00:10:00,300 You will pay!!! 117 00:10:11,000 --> 00:10:15,200 That's a good one! Help you?! Why should I help you? 118 00:10:15,200 --> 00:10:18,600 Hey! I helped you when we were transforming into giant bolognies! 119 00:10:18,600 --> 00:10:20,100 You're making it up!!! 120 00:10:21,700 --> 00:10:23,700 Look, it's my sister, she's... 121 00:10:23,700 --> 00:10:26,900 Forget it, Dib! Gnomes! Away with him! 122 00:10:31,900 --> 00:10:35,000 I'm going to destroy you all, Dib! 123 00:10:35,000 --> 00:10:37,700 Today! I've got it all set up. 124 00:10:37,700 --> 00:10:40,600 That's nice, Zim. It can't be worse than what my sister's gonna do. 125 00:10:40,600 --> 00:10:44,200 I've loaded GIR full of explosive monkeys and I'm about to... 126 00:10:44,200 --> 00:10:47,800 That's great, Zim! Maybe you can tell me about it later. I gotta go. 127 00:10:47,800 --> 00:10:49,700 I got monkeys in me! 128 00:10:49,700 --> 00:10:53,500 Fool! Be gone with yoooou! 129 00:10:56,200 --> 00:10:59,500 I bet you taste like a pig! Just like a pig! 130 00:10:59,500 --> 00:11:01,600 A little piggy! 131 00:11:17,900 --> 00:11:21,600 - Gaz, I... - Be quiet. Just look at the TV. 132 00:11:21,600 --> 00:11:25,400 Watch and know the evil you have brought upon me! 133 00:11:25,400 --> 00:11:26,800 Okay, but... 134 00:11:30,000 --> 00:11:33,800 Heeey! Look at Bloaty! 135 00:11:33,800 --> 00:11:38,500 We got the new pizza comin' out on Friday! 136 00:11:38,500 --> 00:11:42,100 And if you like the taste of stuff, 137 00:11:42,100 --> 00:11:45,900 you're gonna love this pizza! 138 00:11:45,900 --> 00:11:50,100 This pizza don't taste like pig at all! 139 00:11:57,300 --> 00:11:59,900 Bloaty hate his life... 140 00:12:05,600 --> 00:12:08,800 I've never missed a new pizza day at Bloaty's. 141 00:12:08,800 --> 00:12:12,600 If this next one is ruined by your magical stupidity 142 00:12:12,600 --> 00:12:16,300 I would make you wish you had rabid weasels teleported 143 00:12:16,300 --> 00:12:19,300 into your skull instead of having a sister! 144 00:12:19,300 --> 00:12:24,700 I'll wait until you sleep and stuff all of your paranormal 145 00:12:24,700 --> 00:12:29,500 junk into your big, giant, paranormal head 146 00:12:29,500 --> 00:12:33,500 and chew on your eyeballs after I pluck them out! 147 00:12:39,100 --> 00:12:41,200 And now she's gonna destroy my life if I can't 148 00:12:41,200 --> 00:12:44,500 figure out a way to lift the curse! But I don't know how! 149 00:12:44,500 --> 00:12:47,900 I am so dead! 150 00:12:47,900 --> 00:12:51,700 Yeah, I remember when I summoned a hog demon 151 00:12:51,700 --> 00:12:55,000 to curse my sister with Pigmouth and had to deal 152 00:12:55,000 --> 00:12:57,800 with having a cursed sister. 153 00:12:57,800 --> 00:13:04,300 It was awful! The whole ordeal turned me into a hobo! 154 00:13:07,600 --> 00:13:10,800 - Word of advice. - I don't wanna become a hobo. 155 00:13:10,800 --> 00:13:13,600 - Oh. - The Swollen Eyeball signal! 156 00:13:13,600 --> 00:13:16,900 That's my secret society! Don't tell anyone! 157 00:13:16,900 --> 00:13:20,700 Agent Mothman! We've been discussing your situation. 158 00:13:20,700 --> 00:13:22,700 We think we can help. 159 00:13:37,600 --> 00:13:40,600 Good news! I have something that can help you, maybe. 160 00:13:40,600 --> 00:13:43,300 I formed a plan using information I got from the Swollen Eyeball 161 00:13:43,300 --> 00:13:45,400 and a dirty hobo. But we'll have to make it out to 162 00:13:45,400 --> 00:13:48,900 Mystical Hill on the outskirts of town. Apparently that place is mystical. 163 00:13:48,900 --> 00:13:51,600 So how do we get there? This isolation tank doesn't 164 00:13:51,600 --> 00:13:53,300 exactly have a doorknob. 165 00:13:53,300 --> 00:13:56,100 I can hack into the security system and set you free from this cage. 166 00:13:56,100 --> 00:13:59,100 But once I do, the guards will be after us. 167 00:13:59,100 --> 00:14:02,800 Don't worry about the guards. I know my way around this place. 168 00:14:02,800 --> 00:14:06,600 Just break me out of this tank or I'll throw you out... 169 00:14:06,600 --> 00:14:09,000 Okay! I get the point. 170 00:15:05,800 --> 00:15:09,200 What an incredible and daring escape! That was amazing! 171 00:15:09,200 --> 00:15:14,000 I liked the part where the giant robot squid launched missiles at us. 172 00:15:14,000 --> 00:15:19,300 We're only tryin' to help ya, Pig Girl! Give yourself up! 173 00:15:19,300 --> 00:15:20,800 Come on, piggy! 174 00:15:20,800 --> 00:15:22,600 Science won't help you, Gaz. 175 00:15:22,600 --> 00:15:25,700 Science won't replace your head after I tear it from your 176 00:15:25,700 --> 00:15:29,000 torso if you don't hurry! - Right. I got this spelldrive 177 00:15:29,000 --> 00:15:31,100 from the Swollen Eyeball. If it works we can use it 178 00:15:31,100 --> 00:15:33,300 to travel to the realm of the very creature who gave you 179 00:15:33,300 --> 00:15:35,300 your weird pork powers! 180 00:15:35,300 --> 00:15:37,900 There they are! Get 'em! Get 'em! 181 00:15:37,900 --> 00:15:40,700 - Do it already! - Yeah! Okay! 182 00:15:40,700 --> 00:15:42,900 Activating spelldrive now! 183 00:15:51,300 --> 00:15:55,000 We're too late! They transformed into a book! 184 00:15:55,000 --> 00:15:59,100 I told 'em this would happeeeen! 185 00:16:10,200 --> 00:16:13,400 Wow! Look at all that pork! 186 00:16:16,400 --> 00:16:17,800 I've seen more. 187 00:16:25,400 --> 00:16:28,100 I am the Shadowhog! 188 00:16:28,100 --> 00:16:31,600 What is it that you want from me, child who conjured me 189 00:16:31,600 --> 00:16:36,800 and child who was blessed with pig senses? 190 00:16:37,800 --> 00:16:42,000 Shadowpig... My sister doesn't want your curse anymore. 191 00:16:42,000 --> 00:16:45,600 The most blessed of gifts you call a curse? 192 00:16:45,600 --> 00:16:48,300 You insult me! 193 00:16:48,300 --> 00:16:51,400 You said your sister really... 194 00:16:51,400 --> 00:16:53,100 Was a special, lovely person! 195 00:16:53,100 --> 00:16:55,000 Yes, yes, but we're in a bit of a hurry, we're... 196 00:16:55,000 --> 00:16:58,500 Did you conjure up Big Head Demon to give you a big head? 197 00:16:58,500 --> 00:17:02,500 Man, that is a really big head! 198 00:17:02,500 --> 00:17:05,100 No, I didn't! It's this way on its own! 199 00:17:05,100 --> 00:17:06,900 Now can you help us or not?! 200 00:17:06,900 --> 00:17:10,700 There is the terrible trial of the Shadowhog, 201 00:17:10,700 --> 00:17:13,600 but it is a foolish thing to attempt to give back 202 00:17:13,600 --> 00:17:16,700 such a wonderful gift. Even more foolish 203 00:17:16,700 --> 00:17:20,300 to think that you will pass the trial! 204 00:17:20,300 --> 00:17:24,200 Should you fail, little girl, you will suffer a fate worse 205 00:17:24,200 --> 00:17:27,600 than your worst nightmares! 206 00:17:27,600 --> 00:17:30,500 There's no fate worse than this, except for the fate 207 00:17:30,500 --> 00:17:32,600 of my brother if this doesn't work. 208 00:17:32,600 --> 00:17:33,900 She's right, you know. 209 00:17:33,900 --> 00:17:39,400 So, you agree to undertake... the trial? 210 00:17:39,400 --> 00:17:42,100 Yeah. I... guess so. 211 00:17:42,100 --> 00:17:45,300 Then follow me into the sacred hall of the stinking 212 00:17:45,300 --> 00:17:47,900 piggy of stinking pigginess! 213 00:18:06,700 --> 00:18:10,600 No! Only the Pig Girl may come inside. 214 00:18:10,600 --> 00:18:13,400 You must wait outside. 215 00:18:15,600 --> 00:18:18,700 But she's helpless without my knowledge of the supernatural! 216 00:18:18,700 --> 00:18:20,200 You can't do this! 217 00:18:21,100 --> 00:18:22,700 Waaait! 218 00:18:32,900 --> 00:18:35,900 Let me through! That's my little sister in there! 219 00:18:35,900 --> 00:18:39,900 There's no way she can stand up to that giant pig thing, no offense. 220 00:18:41,900 --> 00:18:44,700 Hey look! There's something a pig thing would like! 221 00:19:01,500 --> 00:19:04,700 Let the dreaded trial of the Shadowhog begin! 222 00:19:04,700 --> 00:19:07,600 Are you ready, child? 223 00:19:07,600 --> 00:19:11,800 - Sure. Why not? - Very well! 224 00:19:13,400 --> 00:19:16,000 How tall am I? 225 00:19:17,600 --> 00:19:21,000 I'm guessing about 8 feet, six inches. 226 00:19:21,000 --> 00:19:23,500 I guess so. Next, 227 00:19:23,500 --> 00:19:27,700 what's the secret code for unlimited lives in Super Kicky Fighter? 228 00:19:27,700 --> 00:19:31,300 Up up down down left right left right A B B A start. 229 00:19:31,300 --> 00:19:32,700 Really? Cool. 230 00:19:32,700 --> 00:19:35,900 The trial is over! Yay for you! 231 00:20:07,700 --> 00:20:10,800 Yeah, Zim's an alien but so what. 232 00:20:10,800 --> 00:20:13,100 He's too dumb to take over the Earth. 233 00:20:13,100 --> 00:20:16,500 Why should I have to listen to Dib's constant... 234 00:20:16,500 --> 00:20:18,700 (Dib) Stoooop! 235 00:20:23,500 --> 00:20:25,900 She's just a little girl! It's not her fault she 236 00:20:25,900 --> 00:20:28,800 failed your test! Look! It's me you want! 237 00:20:28,800 --> 00:20:30,700 I cast the spell on her because I wanted to see 238 00:20:30,700 --> 00:20:32,700 what it would do before trying it on myself! 239 00:20:32,700 --> 00:20:35,700 She doesn't deserve to suffer your punishment! 240 00:20:35,700 --> 00:20:39,600 - Actually, she... - No. Let's hear him out. 241 00:20:39,600 --> 00:20:43,800 Mister Pig Monster, spare my sister and punish me instead! 242 00:20:43,800 --> 00:20:46,400 Punish me instead! 243 00:20:49,600 --> 00:20:51,600 Okaaaay. 244 00:20:59,500 --> 00:21:02,600 As punishment, you must clean 245 00:21:02,600 --> 00:21:06,400 my filthy toilet of filthy piggy filth! 246 00:21:06,400 --> 00:21:07,900 It's over there! 247 00:21:13,100 --> 00:21:16,300 That's it? That isn't so bad! 248 00:21:26,200 --> 00:21:29,700 Nooo! Nooooo!!! 249 00:21:42,400 --> 00:21:44,600 Sorry about imprisoning you and turning you into 250 00:21:44,600 --> 00:21:47,000 a media freak, honey! It was in the name 251 00:21:47,000 --> 00:21:50,700 of science and... hey, where's your brother? 252 00:21:50,600 --> 00:21:54,500 He's in a pig world netherworld cleaning out toilets with his head. 253 00:21:56,300 --> 00:21:58,800 You're my funny child! 254 00:22:01,500 --> 00:22:03,500 I'm sorry! 255 00:22:07,000 --> 00:22:10,500 Sorry! Sorry! 256 00:22:14,300 --> 00:22:17,300 Subtitles: Ainee 20185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.