Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
Invader Zim
Vindicated!
s02e5A (s06e01)
2
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
Subtitles: Ainee
3
00:01:02,100 --> 00:01:05,600
I have shown you
the horrors of war!
4
00:01:07,400 --> 00:01:10,400
The devastation of famine!
5
00:01:13,200 --> 00:01:15,600
Pictures of my birth!
6
00:01:15,600 --> 00:01:19,900
But I don't think you comprehend
what awaits you in adult life!
7
00:01:19,900 --> 00:01:23,700
To better prepare you for the
inevitable character-building horrors,
8
00:01:23,700 --> 00:01:26,600
we will now play
bludgeon ball!
9
00:01:26,600 --> 00:01:27,800
It's fun!
10
00:01:36,300 --> 00:01:38,400
So, it's human
against alien!
11
00:01:38,400 --> 00:01:42,400
Ironic I should face my enemy
in this stupid barbaric game!
12
00:01:42,400 --> 00:01:44,400
Let this be our battlefield!
13
00:01:45,100 --> 00:01:48,100
It's the size of a hippo,
that head!
14
00:02:45,600 --> 00:02:47,800
Look at his eyeball!
15
00:02:49,000 --> 00:02:51,300
The eyeball of
an alien invader!
16
00:02:51,300 --> 00:02:53,100
Lies! Lies!
17
00:02:53,100 --> 00:02:56,100
Have you never
heard of... pinkeye?!
18
00:02:56,100 --> 00:02:58,100
It is a normal
human illness.
19
00:02:58,100 --> 00:03:01,100
Yeah, Pinky has it
pretty bad right now.
20
00:03:05,400 --> 00:03:08,900
Yeah. Zim's just
sick and ugly.
21
00:03:11,500 --> 00:03:15,300
But... No pinkeye!
Green skin! Red things!
22
00:03:23,900 --> 00:03:26,400
Your screaming was
amusing for a while, Dib,
23
00:03:26,400 --> 00:03:28,600
but now you're
just scary!
24
00:03:29,800 --> 00:03:31,800
Go to the
councilor's office!
25
00:03:34,500 --> 00:03:36,900
Yes, I am normal!
26
00:03:36,900 --> 00:03:40,400
So normal
and ugly am I!
27
00:03:46,000 --> 00:03:48,400
Hi! I'm Mr. Dwicky,
the new councilor!
28
00:03:48,400 --> 00:03:49,900
What happened to
the old councilor?
29
00:03:49,900 --> 00:03:51,900
Something...
horrible!
30
00:03:53,500 --> 00:03:55,900
Help... me....
31
00:03:56,700 --> 00:03:58,500
So. You wanna tell
me what's wrong?
32
00:03:59,500 --> 00:04:00,600
Nothing.
33
00:04:00,600 --> 00:04:02,700
This file suggests
otherwise.
34
00:04:02,700 --> 00:04:04,700
Doesn't matter.
Nobody believes me.
35
00:04:04,700 --> 00:04:06,100
The Earth's been
invaded by an alien!
36
00:04:06,100 --> 00:04:07,500
He goes to this school
and my own people
37
00:04:07,500 --> 00:04:08,900
help him by
being so ignorant!
38
00:04:08,900 --> 00:04:12,400
You can laugh now.
I'm crazy and full of lies.
39
00:04:12,400 --> 00:04:14,100
Actually, I always
believed in aliens!
40
00:04:14,100 --> 00:04:16,400
But I never found any proof
so I did the next best thing.
41
00:04:16,400 --> 00:04:20,200
I work with public school
children. They're scary too!
42
00:04:20,200 --> 00:04:21,400
I've got proof!
43
00:04:21,400 --> 00:04:23,700
This is an alien
space ship I captured!
44
00:04:23,700 --> 00:04:26,300
And here's Zim's robot dog
taking out the garbage.
45
00:04:26,300 --> 00:04:28,200
I try to go through Zim's
trash once a week.
46
00:04:28,200 --> 00:04:31,000
Mostly I just find burnt gerbils and
worn down rubber piggies but...
47
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
So the dog brings
out the trash?!
48
00:04:33,000 --> 00:04:35,200
How can it even hold things
with those nubby arms?
49
00:04:35,200 --> 00:04:37,700
I know! And no one
else thinks it's weird!
50
00:04:37,700 --> 00:04:40,000
Or like how Zim doesn't have
ears or how he doesn't think
51
00:04:40,000 --> 00:04:41,900
ponies know what
we're thinking!
52
00:04:41,900 --> 00:04:43,900
Calm down!
I believe you, Dib!
53
00:04:43,900 --> 00:04:47,000
You... you.. you...
you believe me?
54
00:04:47,000 --> 00:04:47,800
Wait a minute!
55
00:04:47,800 --> 00:04:49,200
You escaped from some
experiment where they
56
00:04:49,200 --> 00:04:51,700
hit you in the head
with car doors, right?
57
00:04:51,700 --> 00:04:54,700
Almost! But no!
I really do believe you!
58
00:04:54,700 --> 00:04:56,700
I even wanna help out!
59
00:04:56,700 --> 00:04:58,700
A team? Really?!
60
00:04:58,700 --> 00:05:02,200
Two believers against
the world! And Zim!!!
61
00:05:05,000 --> 00:05:07,200
If you're serious,
meet me after school is out!
62
00:05:07,200 --> 00:05:08,700
You got it, partner!
63
00:05:08,700 --> 00:05:10,100
...partner...
64
00:05:11,000 --> 00:05:14,200
Dwicky! You really
believe in aliens?
65
00:05:14,200 --> 00:05:17,700
Not anymore! All the child-like
wonder was ripped from my heart
66
00:05:17,700 --> 00:05:19,700
the day my foot got
stuck in an escalader
67
00:05:19,700 --> 00:05:21,900
and aliens didn't
come rescue me.
68
00:05:21,900 --> 00:05:25,700
No, I'll just humor Dib until he
tells me what the real problem is.
69
00:05:27,900 --> 00:05:31,200
That's psycho-technical talk!
70
00:05:31,200 --> 00:05:32,700
Indeed it is.
71
00:05:37,700 --> 00:05:39,800
We teamed up just in time
for you to help out with my plan
72
00:05:39,800 --> 00:05:42,000
to get Zim to confess his
alien self to the world.
73
00:05:42,000 --> 00:05:44,500
Hey, that sounds fun!
What's that?
74
00:05:44,500 --> 00:05:46,800
A schematic for an alien
identification transmitter.
75
00:05:46,800 --> 00:05:48,400
I yanked it from
Zim's computer.
76
00:05:48,400 --> 00:05:51,300
You can send messages with
encoded signatures from alien races.
77
00:05:51,300 --> 00:05:53,900
You know, if it works,
we could pretend we're aliens
78
00:05:53,900 --> 00:05:57,400
and send Zim a transmission
setting him up for a trap!
79
00:05:57,400 --> 00:06:00,700
Right! We can catch him
on video without his disguise!
80
00:06:00,700 --> 00:06:02,900
I was gonna use it to call him
names in alien languages,
81
00:06:02,900 --> 00:06:04,400
but your plan's cool too.
82
00:06:19,800 --> 00:06:23,600
Now do you understand my
latest and most brilliant plan
83
00:06:23,600 --> 00:06:25,800
for Earth conquest, GIR?
84
00:06:25,800 --> 00:06:28,000
I gotta eat that fish!
85
00:06:28,000 --> 00:06:31,500
No, GIR. The fish
is part of the plan.
86
00:06:32,200 --> 00:06:36,200
- Is it you, Irken Zim?
- Yes. I am Zim!!!
87
00:06:36,200 --> 00:06:37,400
Who are you?
88
00:06:37,400 --> 00:06:41,400
We are Digzum and Commodore
Sloat of the planet Plookesia.
89
00:06:41,400 --> 00:06:43,600
We have crash-landed
on this horrific planet,
90
00:06:43,600 --> 00:06:45,900
and you have some materials
we could use for repairs, ya know?
91
00:06:45,900 --> 00:06:48,500
Give me one reason
why I should help you!
92
00:06:48,500 --> 00:06:50,300
A trade!
In return for your help,
93
00:06:50,300 --> 00:06:52,200
we will give you some
super weapons!
94
00:06:52,200 --> 00:06:54,500
We would be most
grateful, you jerk!
95
00:06:55,300 --> 00:06:57,600
I could always use
more super weapons.
96
00:06:57,600 --> 00:06:59,400
You might not
know this, but I'm,
97
00:06:59,400 --> 00:07:01,500
sorta gonna wipe out
all the life of this planet.
98
00:07:01,500 --> 00:07:04,000
Great! We'll meet you
in the woods in one hour!
99
00:07:04,000 --> 00:07:05,500
And don't
wear a disguise!
100
00:07:05,500 --> 00:07:07,400
Just so we know
you're not a human!
101
00:07:07,400 --> 00:07:10,200
The woods, huh?
Vague, but okay.
102
00:07:10,200 --> 00:07:13,200
But those weapons
better be super!
103
00:07:13,200 --> 00:07:15,700
They'll be super!
They'll be so super,
104
00:07:15,700 --> 00:07:18,700
you'll rue the day you ever
messed with planet Earth!
105
00:07:26,600 --> 00:07:28,600
He seemed
like a happy guy.
106
00:07:33,800 --> 00:07:36,900
This is gonna be great!
Today we expose Zim
107
00:07:36,900 --> 00:07:39,400
for the evil base
that he is!
108
00:07:50,600 --> 00:07:53,400
Okay, I don't think
Zim's showing up, Dib.
109
00:07:53,400 --> 00:07:55,000
Maybe it's time you
two stopped playing
110
00:07:55,000 --> 00:07:57,400
and told me the real
reason you're so frustrated.
111
00:07:57,400 --> 00:08:00,500
Playing?! This isn't
playing! This is...
112
00:08:00,500 --> 00:08:03,300
You don't believe me!
You...
113
00:08:03,300 --> 00:08:05,200
I thought you
were different!
114
00:08:05,200 --> 00:08:10,200
Look, I know you think I lie, and
I did, but I was only trying to help.
115
00:08:10,200 --> 00:08:13,100
Isn't this just great?!
While you waste my time,
116
00:08:13,100 --> 00:08:16,500
Earth gets one step closer
to being taken over!
117
00:08:15,500 --> 00:08:17,000
That's my problem
right there!
118
00:08:17,000 --> 00:08:20,800
My problem is that the human
race seems to want to be destroyed!
119
00:08:20,800 --> 00:08:23,700
Say, why don't we talk
about this at school.
120
00:08:38,200 --> 00:08:39,200
He's here!
121
00:08:39,200 --> 00:08:42,900
Who... what...
an alien?! A real...
122
00:08:42,900 --> 00:08:45,900
A real alien, yes! Glad to
see you've come around,
123
00:08:45,900 --> 00:08:48,400
Mr. Dwicky!
Here, record!
124
00:08:50,800 --> 00:08:53,100
Zim!
We meet at last!
125
00:08:53,100 --> 00:08:55,800
I just saw you
three hours ago...
126
00:08:55,800 --> 00:08:57,700
What are you doing
here, Stink-meat?!
127
00:08:57,700 --> 00:09:00,600
You fell for our trick, Zim!
There are no Plookusians
128
00:09:00,600 --> 00:09:03,400
coming to give you weapons!
Isn't that right, Mr. Dwicky?
129
00:09:03,400 --> 00:09:04,800
- Dwicky, huh?
- Hi!
130
00:09:04,800 --> 00:09:07,100
Two against the armada?
I'm not worried.
131
00:09:07,100 --> 00:09:09,100
Hey! Look at this!
132
00:09:16,100 --> 00:09:18,100
GIR!
Enough!
133
00:09:18,100 --> 00:09:21,500
Two will become millions once
the world sees this tape, Zim!
134
00:09:21,500 --> 00:09:22,700
We'll swat...
135
00:09:43,000 --> 00:09:44,800
I don't see any other
Plookesians here.
136
00:09:44,800 --> 00:09:46,600
Well, I could've sworn...
137
00:09:54,500 --> 00:09:56,800
Hey!
Who are you?!
138
00:09:56,800 --> 00:10:00,600
Oh, hey, how's it goin'?
I'm Mooshy, and this is Spoopty.
139
00:10:00,600 --> 00:10:03,400
We're Plookesians!
We heard a Plookesian signal
140
00:10:03,400 --> 00:10:05,000
and we came back to
check it out, ya know,
141
00:10:05,000 --> 00:10:08,700
'cause that's what we do
- Yeah, but it must've been
142
00:10:07,400 --> 00:10:09,000
a mix-up! Sorry for
the interruption.
143
00:10:09,000 --> 00:10:13,100
Wait! I sent the signal!
I was using it to lure this alien!
144
00:10:13,100 --> 00:10:14,700
Hey, none 'a
our business!
145
00:10:14,700 --> 00:10:17,700
You're really all aliens?!
146
00:10:19,200 --> 00:10:22,000
Heh, of course not!
Gimme that camera!
147
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
Well, to us,
you're the aliens!
148
00:10:32,000 --> 00:10:34,500
That is never not funny!
149
00:10:34,500 --> 00:10:38,200
- I know! I know!
- Spoopty, you crazy!
150
00:10:38,200 --> 00:10:40,400
Enough! Where
are my weapons?!
151
00:10:40,400 --> 00:10:43,900
- What weapons? - The super
weapons you promised me!
152
00:10:43,900 --> 00:10:45,600
Geez, Zim!
Don't you get it?
153
00:10:45,600 --> 00:10:47,900
They never talked to you!
It was all a trick!
154
00:10:47,900 --> 00:10:49,100
Where are they?!
155
00:10:49,100 --> 00:10:50,600
I don't know what
you're talking about,
156
00:10:50,600 --> 00:10:52,700
but if it'll make you happy,
we have some super weapons
157
00:10:52,700 --> 00:10:56,700
lyin' around if you want 'em. Spoopty,
get the guy the super weapons.
158
00:10:56,700 --> 00:11:00,200
- You sure are nice, boss.
- Well, I do what I can.
159
00:11:03,100 --> 00:11:07,300
A real space ship!
Space ship!!!
160
00:11:07,300 --> 00:11:11,300
And you fly through the stars,
seeing all the universe?!
161
00:11:11,300 --> 00:11:15,800
Yeah, well, flyin' through the stars
would be pretty stupid, man!
162
00:11:15,800 --> 00:11:19,300
But, yeah, we fly around.
You wanna come along?
163
00:11:19,300 --> 00:11:21,300
Wow! Do I!
164
00:11:28,100 --> 00:11:30,700
Hey! Thank you!
165
00:11:30,700 --> 00:11:33,200
Dwicky! What
about our team?!
166
00:11:43,800 --> 00:11:47,800
Sad little Dib! No more
ally and no more proof!
167
00:11:47,800 --> 00:11:49,500
How did you know
to come here, anyway?
168
00:11:49,500 --> 00:11:54,300
Zim, you moron! I told you,
I arranged this meeting!
169
00:11:55,900 --> 00:11:58,900
Well, see you!
Come on, GIR!
170
00:12:15,400 --> 00:12:18,400
Subtitles: Ainee
13182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.