All language subtitles for Invader.Zim.05x03_05x04.Tak.the.Hideous.New.Girl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 Invader Zim Tak: The Hideous New Girl s01e20 (s05e03_s05e04) 2 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 Subtitles: Ainee 3 00:01:03,000 --> 00:01:07,000 No. No! No!!! 4 00:01:09,300 --> 00:01:11,800 You'll pay for this one! 5 00:01:13,300 --> 00:01:17,300 Class! Despite my moral outrage, the School Principal is allowing you 6 00:01:17,300 --> 00:01:19,800 to celebrate Valentine's Day this year. 7 00:01:31,600 --> 00:01:36,100 Go ahead! Pass out your Valentine's meat slabs. It's traditional. 8 00:01:38,300 --> 00:01:41,800 I left my meat at home. Sorry, I sort of forgot it... 9 00:01:41,800 --> 00:01:44,300 Get that out of my face!!! 10 00:01:48,200 --> 00:01:51,000 Miss Bitters? I red that long ago people used to give out cards 11 00:01:51,000 --> 00:01:52,500 and candy on Valentine's Day. 12 00:01:52,500 --> 00:01:55,000 How did the whole "meat" thing get started? 13 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 You don't wanna know. 14 00:01:58,200 --> 00:02:00,400 I had a Valentine once... 15 00:02:01,600 --> 00:02:03,200 Another one? 16 00:02:03,200 --> 00:02:07,700 To celebrate overcrowding in school, a new student will be joining the class. 17 00:02:28,200 --> 00:02:30,200 Hi! My name's Tak. 18 00:02:31,400 --> 00:02:32,600 I'm new here. 19 00:02:34,600 --> 00:02:37,100 Hello Tak. 20 00:02:39,900 --> 00:02:43,900 My dad's the head of delicious Weenie corporation. 21 00:02:43,900 --> 00:02:45,100 That was his jet out there. 22 00:02:45,100 --> 00:02:48,600 So I brought Valentine's Weenies for everyone! 23 00:02:53,800 --> 00:02:55,800 Yay!!! Wieners!!! 24 00:02:57,400 --> 00:02:59,900 Wieners rock!!! 25 00:03:02,300 --> 00:03:04,200 Except that kid! 26 00:03:04,200 --> 00:03:08,100 Weenies, Schmeenies! Zim needs no meat! 27 00:03:08,100 --> 00:03:09,600 For him... 28 00:03:09,600 --> 00:03:12,400 I have prepared a poem. 29 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 Looks like Zim has a girlfriend! 30 00:03:18,900 --> 00:03:22,200 It's not nice to embarrass people. 31 00:03:22,200 --> 00:03:25,800 You should apologize and... eat your eraser! 32 00:03:26,700 --> 00:03:29,200 Yes, Tak. I am sorry, Zim. 33 00:03:30,800 --> 00:03:35,200 "For longer than I can remember, I've been looking for someone like you. 34 00:03:35,200 --> 00:03:38,500 Someone with a head like yours, and a torso too. Birds sing, and 35 00:03:38,500 --> 00:03:40,100 you're gonna pay, the end!" 36 00:03:40,100 --> 00:03:42,600 Here's some meat covered in barbecue sauce! 37 00:03:46,900 --> 00:03:48,800 Thank you, Tak. That was horrible. 38 00:03:48,800 --> 00:03:50,800 Now, you'll need a place to sit. 39 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 You! You're being transferred to the underground classroom. 40 00:03:58,300 --> 00:04:00,800 And you! I'm just tired of you! 41 00:04:08,000 --> 00:04:10,900 Ms. Bitters? Are there really underground classes? 42 00:04:10,900 --> 00:04:13,400 (Zim: "Why does it hurt?!?!") Sure, whatever. 43 00:04:19,600 --> 00:04:21,600 My Tallests, please excuse my appearance. 44 00:04:21,600 --> 00:04:24,300 I mean no disrespect. A new... ("Dirt! Dirt!") 45 00:04:24,300 --> 00:04:28,300 - No! You're not dirt! - Be quiet! 46 00:04:29,200 --> 00:04:31,800 My Tallests, a new child attacked me with meat! 47 00:04:31,800 --> 00:04:34,300 My conclusion: She's in love with me! 48 00:04:35,500 --> 00:04:37,700 This may prove valuable, as I can use the child 49 00:04:37,700 --> 00:04:40,900 to learn more about human affection! 50 00:04:40,900 --> 00:04:43,900 ...which, from what I have been able to determine, is pain-based. 51 00:04:46,600 --> 00:04:49,100 That's great, Zim! Sounds great. 52 00:04:50,100 --> 00:04:53,100 Don't worry, that's just my arms flailing and... giggling. 53 00:04:53,100 --> 00:04:55,300 Stop it! Stop it! 54 00:04:55,300 --> 00:04:59,200 And once I am done with the child, I will destroy her. 55 00:04:59,200 --> 00:05:00,900 That should be neat!!! 56 00:05:00,900 --> 00:05:04,400 Okay, Zim. Well, we have another call! 57 00:05:06,700 --> 00:05:10,200 Hey! We really do have another call. 58 00:05:17,200 --> 00:05:19,600 No, it's just that I'm not used to people actually being interested 59 00:05:19,600 --> 00:05:22,400 in my paranormal studies. As for Zim, well... 60 00:05:22,400 --> 00:05:24,200 I have come to accept your feelings for me, 61 00:05:24,200 --> 00:05:25,800 I congratulate you for acknowledging my 62 00:05:25,800 --> 00:05:28,800 superiority in choosing me as your love-pig... 63 00:05:29,600 --> 00:05:30,800 Feel honored!!!! 64 00:05:45,900 --> 00:05:48,900 Maybe you really are an alien, like Dib says. 65 00:05:48,900 --> 00:05:52,400 A horribly disguised, disgusting, horrible one. 66 00:05:52,400 --> 00:05:56,600 Nonsense! Despite his huge head, the Dib monkey is quite stupid. 67 00:05:56,600 --> 00:05:58,600 My head's not big! 68 00:05:58,600 --> 00:06:01,600 Now prepare your brain, filthy beast of meat and hair. 69 00:06:01,600 --> 00:06:04,300 Your magical love adventure begins now!!! 70 00:06:57,900 --> 00:06:59,400 You're on fire! 71 00:06:59,400 --> 00:07:00,900 Am I? 72 00:07:00,900 --> 00:07:01,900 Ah, well. 73 00:07:02,600 --> 00:07:05,500 GIR, I feel I now know enough about human affection. 74 00:07:05,500 --> 00:07:08,000 I hate it! Especially the part with the beans! 75 00:07:08,000 --> 00:07:10,500 Our friend Tak is no longer useful to me. 76 00:07:28,500 --> 00:07:31,100 Okay... 77 00:07:31,100 --> 00:07:34,100 Tak! I'm glad you stopped by. It gives me a chance to end 78 00:07:34,100 --> 00:07:37,000 our hideous relationship. And enjoy your shrill cry 79 00:07:37,000 --> 00:07:39,500 of having been rejected by Zim! 80 00:07:40,300 --> 00:07:43,300 You have got to be kidding. 81 00:07:43,300 --> 00:07:45,500 I assure you I am very serious. 82 00:07:45,500 --> 00:07:49,500 Now cry! Cry like you've never cried ...before. 83 00:08:10,200 --> 00:08:13,500 Wha...You! You're Irken! 84 00:08:13,500 --> 00:08:14,900 What is this?!?! 85 00:08:14,900 --> 00:08:17,300 You're a bigger fool than I ever imagined. 86 00:08:17,300 --> 00:08:18,300 Eh?! 87 00:08:18,300 --> 00:08:20,800 You're a bigger fool than I ever imagined. 88 00:08:20,800 --> 00:08:21,800 Eh?! 89 00:08:21,800 --> 00:08:24,400 You're confused. Allow me to explain. 90 00:08:25,500 --> 00:08:27,900 It was fifty years ago, 91 00:08:27,900 --> 00:08:30,900 on the Irken military training planet, Devastis. 92 00:08:32,600 --> 00:08:35,100 I had been waiting years to take my final test 93 00:08:35,100 --> 00:08:37,300 to become one of the Irken elite soldiers 94 00:08:37,300 --> 00:08:40,500 and should the need arise... to be one of the invaders. 95 00:09:17,600 --> 00:09:19,800 No!!! No!!! 96 00:09:19,800 --> 00:09:22,100 Somebody!!! Help me!!! 97 00:09:22,100 --> 00:09:25,300 The door is stuck! I'll miss my fin... 98 00:09:27,700 --> 00:09:28,700 Snack! 99 00:09:28,700 --> 00:09:30,100 Help! 100 00:09:30,100 --> 00:09:32,500 You blew the power block for that entire half of the planet, 101 00:09:32,500 --> 00:09:36,400 but the testing went on uninterrupted on the other side. 102 00:09:36,400 --> 00:09:40,200 I pleaded with the control brain to let me take the test, 103 00:09:40,200 --> 00:09:43,200 but she said I would have to wait another seventy years. 104 00:09:43,200 --> 00:09:46,200 I was placed on a janitorial squad, 105 00:09:48,300 --> 00:09:52,700 and then sent to planet Dirt! I escaped and I began my long 106 00:09:52,700 --> 00:09:56,000 search for the mysterious person who caused the blackout, 107 00:09:56,000 --> 00:09:58,800 and ruined my life!!! 108 00:09:58,800 --> 00:10:01,800 I eventually tracked you to this horrible place 109 00:10:01,800 --> 00:10:04,200 and took that rich weenie-human as my false father... 110 00:10:04,200 --> 00:10:05,600 Yes, yes, so you're blaming me for your 111 00:10:05,600 --> 00:10:07,800 horrible life, bla, bla, big deal! 112 00:10:07,800 --> 00:10:11,100 This is about taking your mission, Zim! Not revenge! 113 00:10:11,100 --> 00:10:15,000 - You're after revenge? - No! It's not about revenge! 114 00:10:15,000 --> 00:10:16,900 It is about taking what is rightfully mine. 115 00:10:16,900 --> 00:10:19,100 I should have been an invader! 116 00:10:19,100 --> 00:10:21,300 I should have been part of the Great Assigning! 117 00:10:21,300 --> 00:10:25,000 I didn't have to be stealing this planet from you! 118 00:10:25,000 --> 00:10:26,600 You're after my robot bee! 119 00:10:26,600 --> 00:10:31,000 No!!! Listen to me. Listen carefully! 120 00:10:35,000 --> 00:10:37,200 I'm a better invader than you could ever be. 121 00:10:37,200 --> 00:10:39,200 I blend in perfectly. 122 00:10:39,200 --> 00:10:42,200 The plan I have in store for this nasty rock 123 00:10:42,200 --> 00:10:45,300 will so impress the Tallests, that they'll have no choice 124 00:10:45,300 --> 00:10:47,400 but to make me an invader. 125 00:10:47,400 --> 00:10:50,900 What is this?! And what is this plan? 126 00:10:52,900 --> 00:10:56,100 Yes, yes, I'm a master of comedy. Now, tell me this plan. 127 00:10:56,100 --> 00:11:00,300 Part one involves crippling your base so that you can only watch... 128 00:11:00,300 --> 00:11:02,300 as I ruin your life!!! 129 00:11:06,900 --> 00:11:09,100 My beautiful base! 130 00:11:09,100 --> 00:11:11,600 - Part two is... - No!!! 131 00:11:11,600 --> 00:11:14,600 My beautiful base!!! No!!! 132 00:11:14,600 --> 00:11:17,100 - Part two is... - No!!! 133 00:11:17,100 --> 00:11:20,400 - My beautiful base! No!!! - Part two is... 134 00:11:20,400 --> 00:11:21,900 - No!!! - Part... 135 00:11:21,900 --> 00:11:23,300 - No!!! - Okay, I'm... 136 00:11:23,300 --> 00:11:24,300 No!!! 137 00:11:24,300 --> 00:11:25,800 Okay, I'm leaving now. 138 00:11:25,800 --> 00:11:27,800 But you didn't tell me your plan. 139 00:11:40,100 --> 00:11:43,100 No!!! 140 00:11:56,700 --> 00:12:00,100 What a horrible adventure with that ham demon. 141 00:12:00,100 --> 00:12:03,100 But, I've made no progress in figuring out what Tak's plan is. 142 00:12:03,100 --> 00:12:06,200 The base is still repairing itself, and the only other person 143 00:12:06,200 --> 00:12:08,200 with the facilities to... 144 00:12:09,300 --> 00:12:12,100 No! I won't even consider it! 145 00:12:15,800 --> 00:12:17,800 But, that's just the way it worked out. 146 00:12:17,800 --> 00:12:19,300 Yeah, I know what you mean. 147 00:12:19,300 --> 00:12:20,300 Zim?! 148 00:12:20,300 --> 00:12:23,800 Good morning, son. Your little foreign friend is here to see you. 149 00:12:23,800 --> 00:12:26,300 Dad, that's the alien! The alien! 150 00:12:26,300 --> 00:12:29,000 Of course he is. You two have fun. 151 00:12:29,000 --> 00:12:31,200 - What's going on, Zim?! - It seems the enemies 152 00:12:31,200 --> 00:12:33,000 have a common enemy: Tak. 153 00:12:33,000 --> 00:12:35,300 She's Irken and she's after my job and your planet. 154 00:12:35,300 --> 00:12:38,200 Oh, come on. I like Tak, and she hates you. 155 00:12:38,200 --> 00:12:40,800 - You're just jealous of... - This has nothing to do with jelly! 156 00:12:40,800 --> 00:12:43,500 I've been trying to figure out her plan but it's been difficult. 157 00:12:43,500 --> 00:12:46,500 She's good. Not good like me, but still good. 158 00:12:46,500 --> 00:12:49,500 - This is just stupid. - Forty-eight hours of trailing Tak 159 00:12:49,500 --> 00:12:51,100 and all I could come up with are these photos 160 00:12:51,100 --> 00:12:53,100 I wrestled off that ham demon. 161 00:12:53,100 --> 00:12:56,900 They're of a giant evil weenie stand her father has constructed. 162 00:12:56,900 --> 00:12:58,800 But that's nothing. 163 00:12:58,800 --> 00:13:02,200 Giant weenie stand is weird, but it doesn't say anything about Tak. 164 00:13:02,200 --> 00:13:05,200 Giant weenie stand, that's worth a look. 165 00:13:05,200 --> 00:13:08,800 I knew this was a bad idea. She'll destroy your world! 166 00:13:08,800 --> 00:13:10,600 I can't believe you're even saying this! 167 00:13:10,600 --> 00:13:13,000 Your voices are making me sick. 168 00:13:13,000 --> 00:13:17,000 And when the Earth is a smoking ruin you'll wish it had been me who did it. 169 00:13:17,500 --> 00:13:19,700 It burns! It burns! 170 00:13:22,600 --> 00:13:25,100 Thanks, Gaz. He was really... 171 00:13:30,800 --> 00:13:32,500 Deelishus Weenie!! 172 00:13:32,500 --> 00:13:33,500 Hi! 173 00:13:35,000 --> 00:13:36,500 What'll it be...? 174 00:13:36,500 --> 00:13:39,100 Be quiet. I wanted to let you know that my brother is trying 175 00:13:39,100 --> 00:13:42,100 to break into this building through some secret entrance. 176 00:13:44,800 --> 00:13:46,800 We have chili beans. 177 00:13:53,500 --> 00:13:57,000 I just though it'd be kinda funny to see him get beaten up by security. 178 00:13:58,300 --> 00:14:02,800 You know, I don't think there is a secret entrance. 179 00:14:02,800 --> 00:14:05,800 I work here and this is all I've seen. 180 00:14:05,800 --> 00:14:09,800 This place is kind of big for a hot dog stand, don't you think? 181 00:14:15,900 --> 00:14:18,400 Now that I think of it... 182 00:14:21,500 --> 00:14:24,700 There is that secret entrance around back where they deliver 183 00:14:24,700 --> 00:14:27,500 all that alien-looking machinery. 184 00:14:49,700 --> 00:14:53,200 Oh, man! What is this place? 185 00:14:55,100 --> 00:14:57,300 It's a hot dog stand. 186 00:14:57,300 --> 00:14:59,300 Gaz? How did you get...? 187 00:15:02,600 --> 00:15:04,500 No pictures, please. 188 00:15:04,500 --> 00:15:08,000 Tak? What... um, look, I can explain. 189 00:15:08,000 --> 00:15:12,000 No need. In a second you won't even remember having seen any of this. 190 00:15:13,800 --> 00:15:15,500 You must be smarter than the rest of them. 191 00:15:15,500 --> 00:15:18,000 Let's see about your sister. 192 00:15:19,500 --> 00:15:21,100 You're behind this? 193 00:15:21,100 --> 00:15:22,400 No, he is! 194 00:15:22,400 --> 00:15:25,000 Or at least, his resources. I only let him out when I need 195 00:15:25,000 --> 00:15:28,600 to keep up appearances, kind of like Zim's robot parents, 196 00:15:28,600 --> 00:15:29,800 only good. 197 00:15:29,800 --> 00:15:32,100 You can't do this! People will know something's up. 198 00:15:32,100 --> 00:15:34,100 I mean, look at this place. It's enormous! 199 00:15:34,100 --> 00:15:35,700 The great thing about your people, Dib, 200 00:15:35,700 --> 00:15:39,100 is that most of them don't notice. All they see is another faceless 201 00:15:39,100 --> 00:15:42,500 corporate venture, not a plan for world conquest. 202 00:15:42,500 --> 00:15:44,700 Wait, is there really a difference? 203 00:15:46,000 --> 00:15:50,000 It's over, Tak! The Earth is mine to devastate! 204 00:15:50,000 --> 00:15:51,700 And I already promised the moon to GIR. 205 00:15:51,700 --> 00:15:53,900 Zim! How did you know we'd be here? 206 00:15:53,900 --> 00:15:56,100 I placed a tracking device on you. 207 00:15:56,100 --> 00:15:57,900 Tracking device? Where? 208 00:15:58,600 --> 00:16:01,300 Your head smells like a puppy! 209 00:16:01,300 --> 00:16:03,400 This won't stop me from keeping my promise 210 00:16:03,400 --> 00:16:07,400 to the Tallests. Mimi, attack!!! 211 00:16:21,300 --> 00:16:23,300 Mimi, cool it...! 212 00:16:48,700 --> 00:16:52,100 You ruined everything, Zim! I was about to find out what her plan was. 213 00:16:52,100 --> 00:16:53,800 Me?! You're the one who refused to... 214 00:16:53,800 --> 00:16:55,500 Hey, what's this thing? 215 00:16:55,500 --> 00:16:57,100 That's a SIR unit's memory disk. 216 00:16:57,100 --> 00:16:58,900 It probably has Tak's plan all over it. 217 00:16:58,900 --> 00:17:01,400 No way, it's ours! Back off! 218 00:17:01,400 --> 00:17:03,900 I'm the only one here with the technology to decode the files. 219 00:17:03,900 --> 00:17:05,700 And we're the only ones here with the files to be decoded. 220 00:17:05,700 --> 00:17:10,400 And I'm... hehe, I don't know. 221 00:17:10,400 --> 00:17:14,300 Your base, our disk, Zim. Let us see the base. 222 00:17:14,300 --> 00:17:18,800 As soon as we destroy Tak, I'm gonna feed your brains to my robot. 223 00:17:18,800 --> 00:17:22,600 - Deal. - Yay, brains! 224 00:17:28,200 --> 00:17:30,200 This is your base? 225 00:17:30,200 --> 00:17:34,700 Don't touch anything or I'll... melt your face off or something. 226 00:17:46,100 --> 00:17:49,600 My leaders, I offer a gift to prove my worthiness as an invader. 227 00:17:49,600 --> 00:17:53,800 I have created a magma pump to hollow out the Earth's molten core. 228 00:17:53,800 --> 00:17:55,000 I could do that. 229 00:17:55,000 --> 00:18:00,000 Once empty I'll fill the planet with snacks as an offering to my Tallests. 230 00:18:00,000 --> 00:18:02,800 Your leaders are just taller than everyone else? 231 00:18:02,800 --> 00:18:05,200 You never considered Earth valuable at all, 232 00:18:05,200 --> 00:18:07,600 but I shall make it valuable. 233 00:18:07,600 --> 00:18:10,400 - She stole this plan from me! - No, she didn't! 234 00:18:10,400 --> 00:18:11,400 Be quiet! 235 00:18:13,300 --> 00:18:14,600 It's starting. 236 00:18:14,600 --> 00:18:16,200 - Computer! - What...? 237 00:18:16,200 --> 00:18:18,200 Ready the voot. I must stop Tak. 238 00:18:18,200 --> 00:18:20,100 Her little joke has gone far enough. 239 00:18:20,100 --> 00:18:22,400 Wait, you have to drop me off at the weenie stand! 240 00:18:22,400 --> 00:18:23,700 Someone has to shut the pump off. 241 00:18:23,700 --> 00:18:26,200 Are there any video games around here? 242 00:18:26,200 --> 00:18:28,200 No, not really. 243 00:18:28,200 --> 00:18:31,800 I guess I'll help save the Earth, then. 244 00:18:55,400 --> 00:18:57,400 Deelishus Weenie!!! 245 00:19:27,400 --> 00:19:28,400 There! 246 00:19:48,400 --> 00:19:50,400 How do you shut this thing off? 247 00:19:52,300 --> 00:19:53,700 So, this should work. 248 00:19:53,700 --> 00:19:56,500 If Tak's SIR unit is within range of it's memory disk 249 00:19:56,500 --> 00:19:59,500 it can be controlled through a remote host. 250 00:19:59,500 --> 00:20:02,300 We can remote-control it. Okay, you, do things. 251 00:20:02,300 --> 00:20:04,000 Make Tak's robot crazy. 252 00:20:04,000 --> 00:20:06,500 Only if you dance with me. 253 00:20:06,500 --> 00:20:10,000 No, never. Never! 254 00:20:11,500 --> 00:20:13,000 Oh, come on. 255 00:20:35,700 --> 00:20:39,700 Give up, Zim! I built this ship myself. 256 00:21:08,500 --> 00:21:09,900 What're you doing?! 257 00:21:11,200 --> 00:21:12,400 Mimi! 258 00:21:14,100 --> 00:21:15,100 Stop! 259 00:21:18,200 --> 00:21:21,700 No!!! Stop!!! Mimi!!! 260 00:21:26,900 --> 00:21:29,700 You're a worse pilot than I am! Wait. 261 00:21:51,600 --> 00:21:53,400 How did I miss that? 262 00:22:05,700 --> 00:22:08,900 No one takes Zim's mission. No one! 263 00:22:10,500 --> 00:22:12,400 I don't know how you did it, Zim. 264 00:22:12,400 --> 00:22:14,400 You're not even an invader, you know? 265 00:22:14,400 --> 00:22:18,500 The Tallests lied to you. Your mission is all a big lie! 266 00:22:18,500 --> 00:22:20,000 I'll come back and... 267 00:22:27,600 --> 00:22:28,600 Okay. 268 00:22:34,700 --> 00:22:37,300 Tak's plan was ruined. The humans helped out, 269 00:22:37,300 --> 00:22:41,400 but they were hypnotized by... me... into doing so! 270 00:22:41,400 --> 00:22:44,500 You should have heard the lies she told about you. 271 00:22:44,500 --> 00:22:48,700 Well, all that matters is that Tak's evil snack plan was stopped. 272 00:22:49,600 --> 00:22:54,600 - Hey, I like snacks! - He likes snacks, Zim. 273 00:22:54,600 --> 00:22:56,600 I know you do. I know. 274 00:22:56,600 --> 00:22:57,600 Meow. 275 00:23:05,300 --> 00:23:07,200 Look at it, Gaz. We've only seen 276 00:23:07,200 --> 00:23:08,900 what's come to us from up there. 277 00:23:08,900 --> 00:23:11,700 Don't you wanna just fly up there and see it all? 278 00:23:38,900 --> 00:23:41,900 Subtitles: Ainee 21441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.