All language subtitles for Invader.Zim.03x09.03x10.Halloween.Spectacular

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,821 --> 00:00:43,821 Invader Zim Halloween Spectacular of Spooky Doom s01e14 (s03e09_s03e10) 2 00:00:43,821 --> 00:00:46,821 Subtitles: Ainee 3 00:00:50,481 --> 00:00:54,481 And I think unicorns and dwagons are pretty! 4 00:00:54,481 --> 00:00:59,481 So that's why I'm a faaaiiwy pwincess for Halloween! 5 00:00:59,481 --> 00:01:01,981 I was a fairy princess once, too. 6 00:01:04,677 --> 00:01:08,677 Everything was so nice and peaceful... 'till one day it all 7 00:01:08,677 --> 00:01:10,677 went horribly wrong! 8 00:01:14,151 --> 00:01:19,151 Halloween. Now it's just a shamelessly commercial ploy 9 00:01:19,151 --> 00:01:21,651 to turn children into candy-starved zombies! 10 00:01:22,151 --> 00:01:25,651 But it was once a nice medieval holiday. 11 00:01:36,576 --> 00:01:39,376 What is it now, Zim? 12 00:01:39,376 --> 00:01:42,576 The Dib! He's missing! They've taken him and drained him of his 13 00:01:42,576 --> 00:01:44,576 sweet, sweet blood candies! 14 00:01:45,443 --> 00:01:47,143 Who's taken him? 15 00:01:48,332 --> 00:01:50,332 The candy zombies! 16 00:02:00,262 --> 00:02:02,962 It's like you said! The children tried to end the 17 00:02:02,962 --> 00:02:08,462 hunger for sweetness... in their... rumbling, undead... bellies! 18 00:02:09,462 --> 00:02:11,462 That's not what I said. 19 00:02:16,262 --> 00:02:21,262 Sorry... I'm late... Horrible... nightmare visions! 20 00:02:21,762 --> 00:02:24,762 It's called life, Dib. Sit down. 21 00:02:27,120 --> 00:02:29,920 Dib seems more crazy than normal today. 22 00:02:29,920 --> 00:02:33,220 It's starting! He's one of the zombies now! 23 00:02:33,220 --> 00:02:35,920 - Look out for your blood! - I don't know, Zim. 24 00:02:35,920 --> 00:02:37,920 Zim's bein' kind of wacked, yo. 25 00:02:46,564 --> 00:02:49,064 But Dib's got a long history of crazy. 26 00:02:49,064 --> 00:02:51,064 For all we know, Zim's just weird. 27 00:02:52,775 --> 00:02:55,475 Zim's screaming like a howler monkey. That 28 00:02:55,475 --> 00:02:57,475 seems more crazy than weird to me. 29 00:02:57,475 --> 00:03:00,275 The Letter M has a good point, but Dib's always 30 00:03:00,275 --> 00:03:01,775 screaming like a howly monkey. 31 00:03:01,775 --> 00:03:06,275 It's... happening... again! 32 00:03:06,275 --> 00:03:08,775 - Except for right now. - Yeah. Right now he's 33 00:03:08,775 --> 00:03:11,775 babbling like a maniac... monkey. 34 00:03:21,571 --> 00:03:26,571 - Okay... Maybe Brian's right. - Monsters! Hideous monsters! 35 00:03:26,571 --> 00:03:28,071 Miss Bitters? 36 00:03:28,956 --> 00:03:31,756 - Yes, Zita? - We think Dib's even crazier 37 00:03:31,756 --> 00:03:34,256 than normal today! Can we use one of our crazy cards to send 38 00:03:34,256 --> 00:03:36,156 him to the crazy house for boys? 39 00:03:36,156 --> 00:03:39,656 Each class only gets three crazy cards a month! 40 00:03:39,656 --> 00:03:42,156 Are you sure you want to use one? 41 00:03:45,355 --> 00:03:46,355 Yeah. 42 00:03:51,902 --> 00:03:55,902 I've activated the crazy collar. The white coats will be here any moment. 43 00:03:57,402 --> 00:04:00,402 There he is! Get him! 44 00:04:05,241 --> 00:04:08,641 Soon they'll all be after my delicious guts! 45 00:04:08,641 --> 00:04:12,241 I must prepare the bases defenses against this Halloween madness! 46 00:04:27,190 --> 00:04:30,690 - Look, you don't understand! - If there's one thing we 47 00:04:30,690 --> 00:04:33,690 understand, son, it's insanity. 48 00:04:38,544 --> 00:04:40,244 No, not again! 49 00:04:41,735 --> 00:04:44,235 Nooo! 50 00:04:52,415 --> 00:04:56,415 He's the one! The one with the flashing neck! 51 00:04:56,415 --> 00:05:00,415 The one we've been waiting for! She said he'd come, and he has! 52 00:05:02,613 --> 00:05:05,413 Waiting for me? What is this? 53 00:05:05,413 --> 00:05:09,913 Shhh. You're talking all spooky! 54 00:05:18,590 --> 00:05:21,590 Who's been waiting for me? 55 00:05:21,590 --> 00:05:24,590 Huh?! Huh?! Huh?! 56 00:05:24,590 --> 00:05:27,290 Huh?! Huh?! Huh?! 57 00:05:27,290 --> 00:05:32,690 - What are you talkin' about? - You said... the monster said... 58 00:05:32,690 --> 00:05:34,790 ...never mind. 59 00:05:34,790 --> 00:05:36,290 I'm sane, you know? 60 00:05:47,782 --> 00:05:50,482 GIR! We have to prepare the base! Tonight is a 61 00:05:50,482 --> 00:05:53,582 horrible Earth holiday, and... 62 00:05:54,856 --> 00:05:55,856 GIR! 63 00:05:56,743 --> 00:06:01,243 What? My taquitos! My taquitos? 64 00:06:02,748 --> 00:06:05,748 Taquitoooos! 65 00:06:13,092 --> 00:06:17,992 Now Dib, tell us about these reality jumps, as you call them. 66 00:06:16,992 --> 00:06:19,592 It started last night. 67 00:06:19,833 --> 00:06:24,133 I was in Dad's lab making some modification to his dimensional scope, 68 00:06:24,133 --> 00:06:26,333 hoping to peek into spooky alternate realities... 69 00:06:26,333 --> 00:06:29,833 Also, with Halloween coming up, I wanted some cool costume ideas. 70 00:06:29,833 --> 00:06:32,833 See, I have this theory that some paranormal phenomenon 71 00:06:32,833 --> 00:06:37,333 might be the result of collisions between our world and these other dimensions. 72 00:06:37,333 --> 00:06:40,833 I tripled the output, which was a little stupid, but I still 73 00:06:40,833 --> 00:06:44,833 didn't really see much. All I got was a brief flash of something, 74 00:06:44,833 --> 00:06:47,833 but that's it. I thought it was just a malfunction, but since 75 00:06:47,833 --> 00:06:51,833 then the flashes keep coming... ...even without the machine... 76 00:06:52,133 --> 00:06:54,633 ...getting longer each time! 77 00:06:55,122 --> 00:06:59,622 So I find you here, son. I suppose it was only 78 00:06:59,622 --> 00:07:02,622 a matter of time. You know not to use my 79 00:07:02,622 --> 00:07:06,622 tools for your para-science! - Dad, I... 80 00:07:12,905 --> 00:07:15,105 If the jumps keep getting progressively longer, as 81 00:07:15,105 --> 00:07:17,905 seems to be the case, it won't be long before I end up stuck, 82 00:07:17,905 --> 00:07:20,605 stuck in that horrible dimension! 83 00:07:22,103 --> 00:07:24,603 Well Dib, we've got some bad news. 84 00:07:24,603 --> 00:07:26,903 I just told you the bad news! 85 00:07:26,903 --> 00:07:29,603 Yes, yes, trapped in a horrible nightmare world, very nice. 86 00:07:29,603 --> 00:07:32,103 Look, we've decided that you're insane. 87 00:07:32,103 --> 00:07:34,103 You'll be confined here for a period no shorter 88 00:07:34,103 --> 00:07:37,103 than the rest of your life. Enjoy your stay, bye bye. 89 00:07:37,103 --> 00:07:40,103 No!! You don't understand! 90 00:07:41,113 --> 00:07:43,113 My poor insane son. 91 00:07:45,290 --> 00:07:48,790 Listen, this place can't help me! They don't have the equipment! 92 00:07:48,790 --> 00:07:50,790 I need someone...! 93 00:07:52,105 --> 00:07:55,105 Wait! It's happening again! 94 00:07:55,105 --> 00:07:58,105 It's... Nooo! 95 00:08:21,545 --> 00:08:24,145 You're him! You're the one! 96 00:08:24,145 --> 00:08:26,345 The one what? I'm not the one! 97 00:08:26,345 --> 00:08:28,545 You're telling me the prophecy is wrong? 98 00:08:28,545 --> 00:08:31,245 The boy with the flashing neck will come. 99 00:08:31,245 --> 00:08:33,945 He will be the key to freedom... and stuff. 100 00:08:33,945 --> 00:08:37,945 - Was that Nostrodamus? - I read it on a bathroom wall... 101 00:08:37,945 --> 00:08:41,445 - I... gotta get out of this place. - Then you'll have to escape your 102 00:08:41,445 --> 00:08:45,945 own head, 'cause that's where we are... In your head! 103 00:08:45,945 --> 00:08:47,945 You're insane. 104 00:08:47,945 --> 00:08:51,445 No I'm... well... Yes I am. 105 00:08:51,445 --> 00:08:55,945 But it's true! This whole dimension exists in your mind, Dib! 106 00:08:55,945 --> 00:08:57,945 Maybe that's why your head is so big! 107 00:08:57,945 --> 00:09:00,545 My head's not big! Why does everyone say that!?! 108 00:09:00,545 --> 00:09:02,045 And how do you know my name? 109 00:09:02,045 --> 00:09:05,545 Everyone knows your name here. They're done with this place, 110 00:09:05,545 --> 00:09:09,345 ruined all of it! Now they want out, into the real world, 111 00:09:09,345 --> 00:09:12,545 and the only way out is through your head! 112 00:09:12,545 --> 00:09:16,045 This world is a result of my imagination? 113 00:09:16,045 --> 00:09:18,545 Maybe I am crazy! 114 00:09:25,827 --> 00:09:27,327 Neck blinking boy! 115 00:09:31,705 --> 00:09:33,205 It's time to go. 116 00:09:41,133 --> 00:09:44,633 Where? Right through your big head! 117 00:09:45,232 --> 00:09:47,732 My head's not big! 118 00:09:52,274 --> 00:09:57,274 The machine's almost ready! Soon the time will be right! 119 00:09:57,874 --> 00:10:00,374 He's gone! Oh, no! 120 00:10:02,462 --> 00:10:06,462 Go on! I like it when you do those speeches all scary like! 121 00:10:08,704 --> 00:10:11,704 Okay. But then we go tell the boss what happened. 122 00:10:12,510 --> 00:10:15,510 Soon the time will be right for... 123 00:10:21,764 --> 00:10:23,764 It's the only chance. 124 00:10:29,190 --> 00:10:32,190 They've mutated, GIR! They were disgusting before 125 00:10:32,190 --> 00:10:34,190 but this hunger makes them even more! 126 00:10:37,549 --> 00:10:39,049 They're coming! 127 00:10:44,713 --> 00:10:46,213 Trick or treat! 128 00:10:52,113 --> 00:10:55,113 GIR, activate the defenses! 129 00:11:02,729 --> 00:11:04,729 Get away from my blood! 130 00:11:04,729 --> 00:11:09,229 - Zim, I know how weird this is gonna... - GIR! Stop him! Defensive mode! 131 00:11:11,406 --> 00:11:13,906 I don't have time for this! The next jump may be the last one 132 00:11:13,906 --> 00:11:17,406 and I'll be stuck there forever! They're gonna do something to my head! 133 00:11:17,406 --> 00:11:19,906 - Something evil! - Trick or treat! 134 00:11:19,906 --> 00:11:21,406 My head's not big! 135 00:11:21,406 --> 00:11:24,406 I didn't say anything about your head... 136 00:11:24,406 --> 00:11:27,006 - You're the only one who can help! - Help? You? 137 00:11:27,006 --> 00:11:28,806 My dad won't let me use his equipment and I need 138 00:11:28,806 --> 00:11:31,506 to reverse the effect! - Help? You? 139 00:11:31,506 --> 00:11:34,306 Come to me, your greatest, most amazing enemy? 140 00:11:34,306 --> 00:11:36,506 Your future slave master and you ask for help!?! 141 00:11:36,506 --> 00:11:38,306 You're the only other person with the technology to... 142 00:11:38,306 --> 00:11:40,806 Be gone with you! I've had enough of your nonsense 143 00:11:40,806 --> 00:11:44,606 from your smelly mouth filled with... corn! 144 00:11:44,606 --> 00:11:47,106 - I haven't been eating corn. - Liar! 145 00:11:50,770 --> 00:11:53,070 Trick or treat! Trick or treat! 146 00:11:54,365 --> 00:11:56,165 The one whose neck blinks! 147 00:11:57,008 --> 00:11:59,508 We've been expecting you! 148 00:11:59,508 --> 00:12:01,508 The Halloweenies! 149 00:12:16,313 --> 00:12:19,313 - Where are we? - Some kind of alternate universe. 150 00:12:19,313 --> 00:12:21,313 It's based on my imagination somehow. 151 00:12:21,313 --> 00:12:25,613 And you brought me here!?! You sickening troublesome human! 152 00:12:25,613 --> 00:12:28,313 Hey! The only way back home is through my head! 153 00:12:28,313 --> 00:12:30,613 Anything happens to me and you're stuck here, forever! 154 00:12:31,613 --> 00:12:33,613 Curse you! 155 00:12:33,613 --> 00:12:36,113 Wait... I can still do stuff to your legs, right? 156 00:12:36,113 --> 00:12:38,613 I guess, but... Wait! No! 157 00:12:39,613 --> 00:12:41,613 Curse you! 158 00:12:41,613 --> 00:12:44,613 Well, this is your imaginary world, think of some way out of here! 159 00:12:45,899 --> 00:12:48,899 Well, we can't go back to your house. We should try my house. 160 00:12:48,899 --> 00:12:51,399 Maybe there's a version of the dimensional scope there! 161 00:12:53,191 --> 00:12:56,691 Maybe there's something there we can use to defend ourselves as well... 162 00:12:56,691 --> 00:12:58,191 Good thinking. 163 00:13:07,073 --> 00:13:09,073 I hate Halloween! 164 00:13:14,937 --> 00:13:19,937 Look it's blinky! Do want you want with the rest of him, 165 00:13:19,937 --> 00:13:22,437 just save his head! 166 00:13:27,562 --> 00:13:31,562 What are you...?! You wretched...! 167 00:13:31,562 --> 00:13:34,062 He's the one! 168 00:13:46,133 --> 00:13:51,133 I'll get you Dib! You stinking human! 169 00:14:05,265 --> 00:14:08,765 Hey, let me go before something horrible happens to me! 170 00:14:08,765 --> 00:14:09,765 Or else! 171 00:14:14,074 --> 00:14:18,074 We brought him for you! His neck flashes and everything! 172 00:14:18,851 --> 00:14:21,851 This isn't mine! That miserable Dib, he... 173 00:14:21,851 --> 00:14:23,851 Silence! 174 00:14:27,397 --> 00:14:31,897 This is the wrong one! You failed me! 175 00:14:31,897 --> 00:14:35,397 You will be condemned to the realm of eternal screaming and... 176 00:14:36,416 --> 00:14:38,416 ...restlessness! 177 00:14:41,878 --> 00:14:45,878 - But I don't really wanna go there! - You'll just have to accept it. 178 00:14:45,878 --> 00:14:47,378 Here's your ticket. 179 00:14:56,096 --> 00:14:59,096 Well, see ya, guys. 180 00:15:08,575 --> 00:15:10,875 As for this one... 181 00:15:10,875 --> 00:15:14,375 ...he may prove useful. 182 00:15:16,011 --> 00:15:17,511 Man I'm spooky! 183 00:15:19,986 --> 00:15:23,986 We have your little friend! We will destroy him if you 184 00:15:23,986 --> 00:15:26,686 do not surrender your head to us! 185 00:15:26,686 --> 00:15:30,186 Zim's not my friend! You can keep him! 186 00:15:40,274 --> 00:15:42,274 I did what you said. 187 00:15:42,274 --> 00:15:44,474 - And? - He said we could destroy 188 00:15:44,474 --> 00:15:47,974 his friend. Then he threw a can at my head. It hurt. 189 00:15:47,974 --> 00:15:50,974 That little worm pig weasel pig! 190 00:16:00,466 --> 00:16:02,966 Good bye. 191 00:16:02,966 --> 00:16:04,966 Bye. 192 00:16:17,398 --> 00:16:21,398 Dib drags me into his ugly mind then sacrifices me! 193 00:16:21,398 --> 00:16:24,398 If his head weren't so crucial to my escape... 194 00:16:25,398 --> 00:16:28,398 I only hope poor GIR is alright by himself. 195 00:16:28,398 --> 00:16:30,398 Against those zombies! 196 00:16:34,542 --> 00:16:36,542 It's after my candy! 197 00:16:56,306 --> 00:17:01,806 So, I find you here. It was only a matter of time! 198 00:17:01,806 --> 00:17:02,806 Dad? 199 00:17:07,634 --> 00:17:11,634 We're gonna open your head! 200 00:17:26,497 --> 00:17:30,497 No! No! No! 201 00:17:30,497 --> 00:17:32,497 - Nooo! - I'm floating! 202 00:17:32,497 --> 00:17:36,997 Come on! I break free and now I have to go back to rescue 203 00:17:36,997 --> 00:17:41,497 that little rat that left Zim to rot?! Why must it be?! 204 00:17:46,179 --> 00:17:50,179 Where is it? Where is the scope? Where is it? Where is it? 205 00:17:56,446 --> 00:17:58,446 What is that? 206 00:18:01,058 --> 00:18:06,558 My revolting minions! At last the time has come! 207 00:18:06,558 --> 00:18:10,558 Today, we'll have a whole new world to ravage! 208 00:18:10,558 --> 00:18:14,058 As soon as we open the portal in Dib's head, 209 00:18:14,058 --> 00:18:17,558 the fun will begin once more! 210 00:18:20,219 --> 00:18:23,019 Dib's head rocks! 211 00:18:23,019 --> 00:18:25,219 Don't I get any say in this? 212 00:18:25,947 --> 00:18:31,947 Let the head... thingy... start! 213 00:18:36,311 --> 00:18:38,811 That was stupid. I should've written a speech. 214 00:18:38,811 --> 00:18:41,311 D'oh, head thingy? 215 00:18:41,311 --> 00:18:45,311 No... You, you did good! It was great! 216 00:18:50,071 --> 00:18:55,271 No use fighting, child. No use. 217 00:18:56,318 --> 00:19:00,118 Soon, my army shall march through your disturbingly 218 00:19:00,118 --> 00:19:04,118 large head and onto victory! 219 00:19:03,618 --> 00:19:06,318 Maybe my head is big. 220 00:19:11,527 --> 00:19:12,527 Zim! 221 00:19:20,649 --> 00:19:22,849 Come on! You're not mad about that whole 222 00:19:22,849 --> 00:19:25,149 leaving-you-to-rot thing, are you? 223 00:19:26,972 --> 00:19:29,472 Organs... exploding... 224 00:19:30,984 --> 00:19:33,984 I'm not here because I like you, Dib. I'm just here for your 225 00:19:33,984 --> 00:19:37,984 filthy Gargantuan head! - Oh, now it's Gargantuan! 226 00:20:11,223 --> 00:20:15,223 Find them! That kid is our only hope! 227 00:20:16,955 --> 00:20:18,955 O-okey. 228 00:20:30,566 --> 00:20:33,966 I've set the robot thing for auto-defense. 229 00:20:33,966 --> 00:20:36,966 It'll buy us some time when we will use this thing to widen the 230 00:20:36,966 --> 00:20:38,666 portal in your stinking head! 231 00:20:38,666 --> 00:20:40,466 I don't really know how to use that! 232 00:20:40,466 --> 00:20:44,466 I've used more complicated devices as play things! 233 00:20:44,466 --> 00:20:46,466 I'll figure it out! 234 00:20:46,466 --> 00:20:49,466 Hey! Quit it! That's my head! 235 00:20:55,179 --> 00:20:57,379 There! That should be wide enough! 236 00:20:57,379 --> 00:20:59,679 What about me!?! How do I get back!?! 237 00:20:59,679 --> 00:21:01,179 Good question. 238 00:21:01,179 --> 00:21:03,179 But I don't care! 239 00:21:30,175 --> 00:21:33,175 There! Through that hole! 240 00:21:36,566 --> 00:21:38,566 Nooo! 241 00:21:44,642 --> 00:21:49,142 We... we made it! I made it! 242 00:21:49,142 --> 00:21:55,142 As soon as my skeleton stops being broken, I'm going to destroy you, Dib. 243 00:22:00,076 --> 00:22:04,576 At last, a new perfect world for me to... 244 00:22:07,218 --> 00:22:10,218 Disgusting! 245 00:22:09,757 --> 00:22:11,757 Look at the head on that one! 246 00:22:13,981 --> 00:22:15,981 I'm gonna... 247 00:22:17,094 --> 00:22:18,594 Such horrible doodads! 248 00:22:20,287 --> 00:22:21,287 Oh, boy. 249 00:22:42,144 --> 00:22:46,144 Well, I'll... see you guys at school! 250 00:23:00,253 --> 00:23:03,253 Subtitles: Ainee 251 00:23:44,553 --> 00:23:45,553 I hate Halloween. 19301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.