All language subtitles for Invader.Zim.03x02.Bloateys.Pizza.Hog

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,100 Invader Zim Bloaty's Pizza Hog s01e10B (s03e02) 2 00:00:02,141 --> 00:00:03,441 This is it, Gaz. 3 00:00:03,441 --> 00:00:06,441 Months of spying on Zim's freakish little house are about to pay off. 4 00:00:06,441 --> 00:00:08,441 I know every outer defense and just enough of the inner 5 00:00:08,441 --> 00:00:10,941 ones actually make it down to the real base underneath. 6 00:00:10,941 --> 00:00:13,441 And once I get in there, I'm... 7 00:00:13,441 --> 00:00:15,441 ...man am I gonna do something. 8 00:00:18,447 --> 00:00:21,947 I'm trying to draw a little piggy. 9 00:00:22,854 --> 00:00:26,354 Can't you see I'm trying to draw a little piggy? 10 00:00:26,982 --> 00:00:27,982 Be quiet! 11 00:00:28,085 --> 00:00:31,085 Don't you care that Zim's trying to destroy all mankind? 12 00:00:31,950 --> 00:00:33,950 But he's so bad at it. 13 00:00:34,250 --> 00:00:36,250 You... you just don't get it. 14 00:00:38,774 --> 00:00:41,174 Gaz, it's the annual family night out and it's your turn 15 00:00:41,174 --> 00:00:42,274 to pick where we eat. 16 00:00:42,274 --> 00:00:44,774 The time for choosing... is now. 17 00:00:49,293 --> 00:00:50,993 What's the matter? Do you know where you...? 18 00:00:50,993 --> 00:00:53,493 Bloaty's... We are going to Bloaty's Pizza Hog. 19 00:00:53,493 --> 00:00:55,993 The pig... commands me! 20 00:00:55,993 --> 00:00:58,493 That sounds fine. I'll be home at eight. 21 00:01:01,896 --> 00:01:04,696 I'll be home in time for mysterious mysteries. 22 00:01:04,696 --> 00:01:06,896 You know dad's taking us out tonight. 23 00:01:06,896 --> 00:01:08,196 I picked Bloaty's. 24 00:01:08,196 --> 00:01:12,196 This is bigger than pizza, Gaz. This is the fate of all mankind. 25 00:01:12,196 --> 00:01:14,196 You and your mankind. 26 00:01:15,035 --> 00:01:18,035 Whatever. Look, if I'm not at home in time, call this 27 00:01:17,535 --> 00:01:21,035 number and tell them: the Mothman is caught in the spider's web. 28 00:01:21,395 --> 00:01:22,895 They'll know what you mean. 29 00:01:22,895 --> 00:01:26,695 But, like I said, I'll probably be back before the mysteries theme song starts. 30 00:01:27,635 --> 00:01:29,635 You can go now. 31 00:01:34,371 --> 00:01:37,371 Welcome truth seekers, to mysterious mysteries... 32 00:01:37,971 --> 00:01:39,971 ... of strange mystery. 33 00:01:42,998 --> 00:01:44,798 Kids, I'm home. Are you ready to go? 34 00:01:44,798 --> 00:01:46,298 Where's your brother? 35 00:01:46,198 --> 00:01:47,698 He's out. Let's go. 36 00:01:47,698 --> 00:01:50,298 No, no! It's family night. That means everyone. 37 00:01:50,298 --> 00:01:53,298 If he doesn't get back soon we'll have to put it off till next year. 38 00:01:53,298 --> 00:01:55,698 What about the rest of this year? 39 00:01:56,871 --> 00:02:01,871 Well... Simmons, how does my schedule look for the rest of this year? 40 00:02:01,871 --> 00:02:03,371 Busy, sir, very busy. 41 00:02:03,371 --> 00:02:05,371 Wait! Something just opened up for september. 42 00:02:05,371 --> 00:02:07,371 Oh, scratch that, it just filled up. 43 00:02:07,371 --> 00:02:09,371 No good, honey. It has to be today. 44 00:02:09,371 --> 00:02:11,371 And I've got a cure to discover at nine thirty. 45 00:02:11,371 --> 00:02:14,871 So if he's not home soon, we'll going to have to cancel the whole thing. 46 00:02:19,392 --> 00:02:21,892 Gaz, come in, Gaz. Emergency! 47 00:02:21,892 --> 00:02:23,892 There you are, Gaz. Looks like you'll have 48 00:02:23,892 --> 00:02:26,392 tape the show for me. I made it in! 49 00:02:26,392 --> 00:02:30,592 It's incredible! There are things down here I've never even dreamed of. 50 00:02:30,592 --> 00:02:32,292 I'm gonna try to blow it up. 51 00:02:32,292 --> 00:02:34,292 Come home, now Dib! 52 00:02:34,292 --> 00:02:38,292 Your weird obsessions are not gonna mess today up for me. 53 00:02:38,292 --> 00:02:41,292 I just wanna go out and eat with dad. That's all. 54 00:02:41,292 --> 00:02:42,992 Stop playing with Zim and get back here! 55 00:02:42,992 --> 00:02:46,192 You're breaking up, I... can't hear you... I... what? 56 00:02:46,192 --> 00:02:49,192 Zim! You'll never get away with... aaah! 57 00:02:50,897 --> 00:02:52,897 You've got away with it for now Zim! 58 00:02:52,897 --> 00:02:55,397 But you won't get away with it for long! 59 00:02:55,397 --> 00:02:58,397 Make sure you don't record over any old episodes! 60 00:03:14,184 --> 00:03:16,184 Hello, little boy. 61 00:03:20,990 --> 00:03:22,990 How embarrassing! 62 00:03:25,049 --> 00:03:27,549 I'm guarding the house! 63 00:03:29,149 --> 00:03:38,549 Bloaty's Pizza Hog. Bloaty's Pizza Hog. 64 00:03:40,329 --> 00:03:43,329 Come to Bloaty's Pizza Hog! 65 00:03:43,329 --> 00:03:46,829 We got games. We got Bloaty. 66 00:03:46,829 --> 00:03:48,829 We got pizza. 67 00:03:48,829 --> 00:03:51,329 What more you askin' for? 68 00:03:52,909 --> 00:03:54,909 We love you Bloaty! 69 00:03:55,609 --> 00:03:57,609 I love you, kid. 70 00:04:04,252 --> 00:04:05,752 Where's Dib? 71 00:04:07,384 --> 00:04:09,884 None may pass! You are an intruder! 72 00:04:09,884 --> 00:04:11,884 Where is Dib? 73 00:04:13,232 --> 00:04:16,232 He went down there. 74 00:04:35,255 --> 00:04:37,455 You're sure they took this one? 75 00:04:37,455 --> 00:04:38,555 Yes! 76 00:04:38,555 --> 00:04:40,055 Wait... 77 00:05:17,970 --> 00:05:21,170 Impressive that you got inside my base, Dib. 78 00:05:21,170 --> 00:05:23,670 If you hadn't made the stupid mistake of trying to transmit a message 79 00:05:23,670 --> 00:05:25,370 I may never have caught you. 80 00:05:25,370 --> 00:05:27,070 But I did catch you! 81 00:05:27,070 --> 00:05:29,070 And by the Irken rules of war, you are my prisoner. 82 00:05:29,070 --> 00:05:31,570 You'll do your species the honour of being one of the first 83 00:05:31,570 --> 00:05:33,070 to be experimented on. 84 00:05:34,866 --> 00:05:38,166 Just one experiment. Then I go rescue him. 85 00:05:40,963 --> 00:05:45,263 Now, Dib. Lets see what you look like with all your organs. 86 00:05:45,263 --> 00:05:47,263 On the outside! 87 00:05:48,098 --> 00:05:51,098 On the outside! Get it? The outside! 88 00:05:51,098 --> 00:05:53,598 Okay dad, we can go to Bloaty's now. 89 00:05:53,598 --> 00:05:56,098 No, no, no. We can't go anywhere with him like that. 90 00:05:56,098 --> 00:05:59,098 Family night is cancelled until his organs are inside him again. 91 00:05:59,098 --> 00:06:00,598 Cancelled?! 92 00:06:00,598 --> 00:06:02,598 Nooo! 93 00:06:07,811 --> 00:06:09,311 That's enough of that. 94 00:06:10,304 --> 00:06:11,304 Come on, Dib. 95 00:06:11,304 --> 00:06:12,304 What is this? 96 00:06:12,304 --> 00:06:13,804 Is this some kind of a joke? 97 00:06:13,804 --> 00:06:17,304 Dib, you've really sunk low, if you think your little sister can help you. 98 00:06:17,304 --> 00:06:19,304 I made that containment chamber myself. 99 00:06:19,304 --> 00:06:21,104 I would destroy you right now, if I didn't expect 100 00:06:21,104 --> 00:06:24,604 to get so much amusement from watching you trying to get him out. 101 00:06:35,179 --> 00:06:37,379 Gaz, you rescued me! 102 00:06:37,379 --> 00:06:38,879 Yeah, yeah, now let's go. 103 00:06:38,879 --> 00:06:41,979 We can't leave now! We can stop him once and for all. 104 00:06:41,979 --> 00:06:45,479 You and me, as a team. What do you say? 105 00:06:46,829 --> 00:06:49,329 What're you doing?! We can't leave him like this. 106 00:06:49,329 --> 00:06:53,329 He's vulnerable. We can stop his reign of terror. 107 00:06:53,378 --> 00:06:57,378 All I want is to have some pizza, hang out with dad 108 00:06:57,378 --> 00:07:00,878 and not let your weirdness mess up my day. 109 00:07:01,732 --> 00:07:04,232 Reign of terror, Gaz! Reign of terror! 110 00:07:08,014 --> 00:07:12,814 You can't escape by teleporter, little Gaz. I cut the power! 111 00:07:13,849 --> 00:07:18,249 Your pitiful rescue attempt is nothing but a pitiful failure. 112 00:07:18,249 --> 00:07:20,549 Stupid stinking humans. 113 00:07:21,550 --> 00:07:24,550 Doesn't this station have escape pods? 114 00:07:24,550 --> 00:07:26,350 Of course, they're right over there. 115 00:07:26,350 --> 00:07:28,350 Stupid, stupid... 116 00:07:32,167 --> 00:07:35,667 Come on, Gaz. You'd sacrifice the entire planet 117 00:07:35,667 --> 00:07:37,167 just for some pizza? 118 00:07:37,167 --> 00:07:40,667 Look, you got to pick what we ate last time and now it's my turn. 119 00:07:40,667 --> 00:07:42,667 Why can't you just go tomorrow? 120 00:07:42,667 --> 00:07:45,167 You just don't get it, do you? 121 00:07:55,563 --> 00:07:58,563 Try to outrun me in one of my own ships? 122 00:08:15,813 --> 00:08:17,313 Dad, it's me! 123 00:08:17,313 --> 00:08:18,813 Did you find your brother? 124 00:08:18,813 --> 00:08:21,113 Yeah, I'm going to meet you at Bloaty's, okay? 125 00:08:21,113 --> 00:08:22,313 Alright. 126 00:08:25,469 --> 00:08:27,469 I've got to go, dad. Dib's little friend is bugging me. 127 00:08:41,011 --> 00:08:42,711 Too easy. 128 00:08:42,711 --> 00:08:44,211 Hold on to something. 129 00:08:44,211 --> 00:08:45,211 I can't! 130 00:09:03,388 --> 00:09:05,388 All right. This is gonna be rough. 131 00:09:23,531 --> 00:09:26,531 I eat too many pizza. 132 00:09:39,073 --> 00:09:42,273 Please, Gaz. Listen to reason. He's still out there. 133 00:09:42,273 --> 00:09:43,773 He'll be back. He's gonna... 134 00:09:46,656 --> 00:09:48,656 No more pizza. 135 00:10:01,135 --> 00:10:03,135 Make sure that you keep a close eye on the pressure. 136 00:10:03,135 --> 00:10:05,135 And I'll be back in the lab in about an hour. 137 00:10:05,135 --> 00:10:07,135 I had him! I had him, Gaz! 138 00:10:07,135 --> 00:10:09,135 If you hadn't rescued me I would've... 139 00:10:14,085 --> 00:10:16,385 There he is! Gaz, unstrap me! 140 00:10:18,131 --> 00:10:21,131 Now, Dib. We finish this once and for... ahhh! 141 00:10:22,793 --> 00:10:30,793 Bloaty's Pizza Hog. Bloaty's Pizza Hog. 142 00:10:44,637 --> 00:10:48,137 What... form of... earth monsters... are these...?! 143 00:10:53,245 --> 00:10:55,745 There. See? You won. Eat your pizza. 144 00:10:56,735 --> 00:10:58,235 I can't. 145 00:11:03,690 --> 00:11:06,690 Subtitles: Ainee and Andy 11008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.